Finished PKA feature
[gnupg.git] / po / de.po
1 # GnuPG german translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
3 #               2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-1.4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-11-20 17:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-10-06 11:59+0200\n"
12 "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "Eine Primzahl mit pbits=%u und qbits=%u kann nicht erzeugt werden\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "Eine Primzahl mit weniger als %d Bits kann nicht erzeugt werden\n"
27
28 #: cipher/random.c:164
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "Kein Modul zum sammeln von Entropie vorhanden\n"
31
32 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
33 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
34 #: g10/gpg.c:985 g10/gpg.c:3309 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2274
35 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
36 #: g10/plaintext.c:476 g10/sign.c:783 g10/sign.c:937 g10/sign.c:1050
37 #: g10/sign.c:1200 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
38 #: g10/tdbio.c:605
39 #, c-format
40 msgid "can't open `%s': %s\n"
41 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
42
43 #: cipher/random.c:392
44 #, c-format
45 msgid "can't stat `%s': %s\n"
46 msgstr "Status von '%s' ist nicht feststellbar: %s\n"
47
48 #: cipher/random.c:397
49 #, c-format
50 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
51 msgstr "'%s' ist keine normale Datei - sie bleibt unbeachtet\n"
52
53 #: cipher/random.c:402
54 msgid "note: random_seed file is empty\n"
55 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei ist leer\n"
56
57 #: cipher/random.c:408
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr ""
60 "WARNUNG: Falsche Größe der 'random_seed'-Datei - sie wird nicht verwendet\n"
61
62 #: cipher/random.c:416
63 #, c-format
64 msgid "can't read `%s': %s\n"
65 msgstr "'%s' ist unlesbar: %s\n"
66
67 #: cipher/random.c:454
68 msgid "note: random_seed file not updated\n"
69 msgstr "Hinweis: 'random_seed'-Datei bleibt unverändert\n"
70
71 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:984 g10/keygen.c:2753
72 #: g10/keygen.c:2783 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
73 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1066 g10/tdbio.c:536
74 #, c-format
75 msgid "can't create `%s': %s\n"
76 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
77
78 #: cipher/random.c:481
79 #, c-format
80 msgid "can't write `%s': %s\n"
81 msgstr "kann '%s' nicht schreiben: %s\n"
82
83 #: cipher/random.c:484
84 #, c-format
85 msgid "can't close `%s': %s\n"
86 msgstr "kann '%s' nicht schliessen: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:729
89 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
90 msgstr "WARNUNG: Der Zufallsgenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
91
92 #: cipher/random.c:730
93 msgid ""
94 "The random number generator is only a kludge to let\n"
95 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
96 "\n"
97 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
98 "\n"
99 msgstr ""
100 "Der Zufallsgenerator (RNG) ist lediglich ein \"kludge\", damit das\n"
101 "Programms überhaupt läuft - es ist KEINESFALLS ein starker RNG!\n"
102 "\n"
103 "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
104 "\n"
105
106 # translated by wk
107 #: cipher/rndegd.c:205
108 msgid ""
109 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
110 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
111 "of the entropy.\n"
112 msgstr ""
113 "Zufalls wird gesammelt.  Bitte arbeiten Sie an etwas anderem, da\n"
114 "so die Qualität der Zufallszahlen erhöht werden kann.\n"
115
116 #: cipher/rndlinux.c:135
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "\n"
120 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
121 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden.  Bitte führen Sie andere\n"
125 "Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
126 "(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
127
128 #: g10/app-openpgp.c:596
129 #, c-format
130 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
131 msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:609
134 #, c-format
135 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
136 msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:977
139 #, c-format
140 msgid "reading public key failed: %s\n"
141 msgstr "Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
142
143 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
144 msgid "response does not contain the public key data\n"
145 msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
146
147 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
148 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
149 msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
152 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
153 msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
156 #, c-format
157 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
158 msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n"
159
160 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
161 #, c-format
162 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
163 msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
164
165 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
166 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
167 #, c-format
168 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
169 msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
170
171 #: g10/app-openpgp.c:1310
172 msgid "access to admin commands is not configured\n"
173 msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n"
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
176 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
177 msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
180 msgid "card is permanently locked!\n"
181 msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1336
184 #, c-format
185 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
186 msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft geperrt ist\n"
187
188 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
189 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
190 #. to get some infos on the string.
191 #: g10/app-openpgp.c:1343
192 msgid "|A|Admin PIN"
193 msgstr "|A|Admin-PIN"
194
195 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
196 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
197 #. to get some infos on the string.
198 #: g10/app-openpgp.c:1492
199 msgid "|AN|New Admin PIN"
200 msgstr "|AN|Neue Admin-PIN"
201
202 #: g10/app-openpgp.c:1492
203 msgid "|N|New PIN"
204 msgstr "|N|Neue PIN"
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1496
207 #, c-format
208 msgid "error getting new PIN: %s\n"
209 msgstr "Fehler beim Abfragen einer neuen PIN: %s\n"
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
212 msgid "error reading application data\n"
213 msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n"
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
216 msgid "error reading fingerprint DO\n"
217 msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1562
220 msgid "key already exists\n"
221 msgstr "Schlüssel existiert bereits\n"
222
223 #: g10/app-openpgp.c:1566
224 msgid "existing key will be replaced\n"
225 msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n"
226
227 #: g10/app-openpgp.c:1568
228 msgid "generating new key\n"
229 msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n"
230
231 #: g10/app-openpgp.c:1735
232 msgid "creation timestamp missing\n"
233 msgstr ""
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1742
236 #, c-format
237 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
238 msgstr ""
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1749
241 #, c-format
242 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
243 msgstr "der öffentliche Exponent fehlt oder ist zu groß (mehr als %d Bit)\n"
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
246 #, c-format
247 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1827
251 #, c-format
252 msgid "failed to store the key: %s\n"
253 msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1886
256 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
257 msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n"
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1901
260 msgid "generating key failed\n"
261 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n"
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1904
264 #, c-format
265 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
266 msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1961
269 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
270 msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)}\n"
271
272 #: g10/app-openpgp.c:2130
273 #, c-format
274 msgid "signatures created so far: %lu\n"
275 msgstr ""
276
277 #: g10/app-openpgp.c:2138
278 #, c-format
279 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
280 msgstr ""
281
282 #: g10/app-openpgp.c:2399
283 msgid ""
284 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
285 msgstr ""
286
287 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
288 #, c-format
289 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
290 msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n"
291
292 #: g10/armor.c:318
293 #, c-format
294 msgid "armor: %s\n"
295 msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
296
297 #: g10/armor.c:347
298 msgid "invalid armor header: "
299 msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
300
301 #: g10/armor.c:354
302 msgid "armor header: "
303 msgstr "ASCII-Hülle: "
304
305 #: g10/armor.c:365
306 msgid "invalid clearsig header\n"
307 msgstr "Ungültige Klartextsignatur-Einleitung\n"
308
309 #: g10/armor.c:417
310 msgid "nested clear text signatures\n"
311 msgstr "verschachtelte Klartextunterschriften\n"
312
313 #: g10/armor.c:552
314 msgid "unexpected armor: "
315 msgstr "Unerwartete ASCII-Hülle: "
316
317 #: g10/armor.c:564
318 msgid "invalid dash escaped line: "
319 msgstr "Ungültige mit Bindestrich \"escapte\" Zeile: "
320
321 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
322 #, c-format
323 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
324 msgstr "Ungültiges \"radix64\" Zeichen %02x ignoriert\n"
325
326 #: g10/armor.c:759
327 msgid "premature eof (no CRC)\n"
328 msgstr "vorzeitiges Dateiende (keine Prüfsumme)\n"
329
330 #: g10/armor.c:793
331 msgid "premature eof (in CRC)\n"
332 msgstr "vorzeitiges Dateiende (innerhalb der Prüfsumme)\n"
333
334 #: g10/armor.c:801
335 msgid "malformed CRC\n"
336 msgstr "Falsch aufgebaute Prüfsumme\n"
337
338 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
339 #, c-format
340 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
341 msgstr "Prüfsummenfehler; %06lx - %06lx\n"
342
343 #: g10/armor.c:825
344 msgid "premature eof (in trailer)\n"
345 msgstr "vorzeitiges Dateiende (im Nachsatz)\n"
346
347 #: g10/armor.c:829
348 msgid "error in trailer line\n"
349 msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
350
351 #: g10/armor.c:1138
352 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
353 msgstr "Keine gültigen OpenPGP-Daten gefunden.\n"
354
355 #: g10/armor.c:1143
356 #, c-format
357 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
358 msgstr "ungültige ASCII-Hülle: Zeile ist länger als %d Zeichen\n"
359
360 #: g10/armor.c:1147
361 msgid ""
362 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
363 msgstr ""
364 "\"quoted printable\" Zeichen in der ASCII-Hülle gefunden - möglicherweise\n"
365 " war ein fehlerhafter E-Mail-Transporter(\"MTA\") die Ursache\n"
366
367 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
368 #, c-format
369 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
370 msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
371
372 #: g10/card-util.c:68
373 #, c-format
374 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
375 msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
376
377 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1518
378 #: g10/keygen.c:2458 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
379 msgid "can't do this in batch mode\n"
380 msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
381
382 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
383 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1290
384 #: g10/keygen.c:1357
385 msgid "Your selection? "
386 msgstr "Ihre Auswahl? "
387
388 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
389 msgid "[not set]"
390 msgstr "[nicht gesetzt]"
391
392 #: g10/card-util.c:412
393 msgid "male"
394 msgstr "männlich"
395
396 #: g10/card-util.c:413
397 msgid "female"
398 msgstr "weiblich"
399
400 #: g10/card-util.c:413
401 msgid "unspecified"
402 msgstr "unbestimmt"
403
404 #: g10/card-util.c:440
405 msgid "not forced"
406 msgstr "nicht zwingend"
407
408 #: g10/card-util.c:440
409 msgid "forced"
410 msgstr "zwingend"
411
412 #: g10/card-util.c:518
413 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
414 msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
415
416 #: g10/card-util.c:520
417 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
418 msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
419
420 #: g10/card-util.c:522
421 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
422 msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
423
424 #: g10/card-util.c:539
425 msgid "Cardholder's surname: "
426 msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
427
428 #: g10/card-util.c:541
429 msgid "Cardholder's given name: "
430 msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
431
432 #: g10/card-util.c:559
433 #, c-format
434 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
435 msgstr ""
436 "Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
437
438 #: g10/card-util.c:580
439 msgid "URL to retrieve public key: "
440 msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
441
442 #: g10/card-util.c:588
443 #, c-format
444 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
445 msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
446
447 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
448 #, c-format
449 msgid "error reading `%s': %s\n"
450 msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
451
452 #: g10/card-util.c:694
453 msgid "Login data (account name): "
454 msgstr "Logindaten (Kontenname): "
455
456 #: g10/card-util.c:704
457 #, c-format
458 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
459 msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
460
461 #: g10/card-util.c:763
462 msgid "Private DO data: "
463 msgstr "Geheime DO-Daten: "
464
465 #: g10/card-util.c:773
466 #, c-format
467 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
468 msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
469
470 #: g10/card-util.c:793
471 msgid "Language preferences: "
472 msgstr "Spracheinstellungen"
473
474 #: g10/card-util.c:801
475 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
476 msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
477
478 #: g10/card-util.c:810
479 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
480 msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
481
482 #: g10/card-util.c:831
483 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
484 msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
485
486 #: g10/card-util.c:845
487 msgid "Error: invalid response.\n"
488 msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
489
490 #: g10/card-util.c:866
491 msgid "CA fingerprint: "
492 msgstr "CA-Fingerabdruck: "
493
494 #: g10/card-util.c:889
495 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
496 msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
497
498 #: g10/card-util.c:937
499 #, c-format
500 msgid "key operation not possible: %s\n"
501 msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
502
503 #: g10/card-util.c:938
504 msgid "not an OpenPGP card"
505 msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
506
507 #: g10/card-util.c:947
508 #, c-format
509 msgid "error getting current key info: %s\n"
510 msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
511
512 #: g10/card-util.c:1032
513 msgid "Replace existing key? (y/N) "
514 msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
515
516 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
517 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
518 msgstr ""
519 "Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel ausserhalb der Karte erstellen? (J/"
520 "n) "
521
522 #: g10/card-util.c:1074
523 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
524 msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
525
526 #: g10/card-util.c:1083
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
530 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
531 "You should change them using the command --change-pin\n"
532 msgstr ""
533 "Bitte beachten: Die Werkseinstellung der PINs sind\n"
534 "   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
535 "Sie sollten sie mittels des Kommandos --change-pin ändern\n"
536
537 #: g10/card-util.c:1122
538 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
539 msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
542 msgid "   (1) Signature key\n"
543 msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
546 msgid "   (2) Encryption key\n"
547 msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
548
549 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
550 msgid "   (3) Authentication key\n"
551 msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
552
553 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:945
554 #: g10/keygen.c:1294 g10/keygen.c:1322 g10/keygen.c:1396 g10/revoke.c:647
555 msgid "Invalid selection.\n"
556 msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
557
558 #: g10/card-util.c:1202
559 msgid "Please select where to store the key:\n"
560 msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1237
563 msgid "unknown key protection algorithm\n"
564 msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1242
567 msgid "secret parts of key are not available\n"
568 msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1247
571 msgid "secret key already stored on a card\n"
572 msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
573
574 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1355
575 msgid "quit this menu"
576 msgstr "Menü verlassen"
577
578 #: g10/card-util.c:1320
579 msgid "show admin commands"
580 msgstr "Zeige Admin-Kommandos"
581
582 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1358
583 msgid "show this help"
584 msgstr "Diese Hilfe zeigen"
585
586 #: g10/card-util.c:1323
587 msgid "list all available data"
588 msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
589
590 #: g10/card-util.c:1326
591 msgid "change card holder's name"
592 msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
593
594 #: g10/card-util.c:1327
595 msgid "change URL to retrieve key"
596 msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
597
598 #: g10/card-util.c:1328
599 msgid "fetch the key specified in the card URL"
600 msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
601
602 #: g10/card-util.c:1329
603 msgid "change the login name"
604 msgstr "Ändern der Logindaten"
605
606 #: g10/card-util.c:1330
607 msgid "change the language preferences"
608 msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
609
610 #: g10/card-util.c:1331
611 msgid "change card holder's sex"
612 msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
613
614 #: g10/card-util.c:1332
615 msgid "change a CA fingerprint"
616 msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
617
618 #: g10/card-util.c:1333
619 msgid "toggle the signature force PIN flag"
620 msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
621
622 #: g10/card-util.c:1334
623 msgid "generate new keys"
624 msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
625
626 #: g10/card-util.c:1335
627 msgid "menu to change or unblock the PIN"
628 msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
629
630 #: g10/card-util.c:1336
631 msgid "verify the PIN and list all data"
632 msgstr ""
633
634 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1617
635 msgid "Command> "
636 msgstr "Befehl> "
637
638 #: g10/card-util.c:1494
639 msgid "Admin-only command\n"
640 msgstr "nur-Admin Befehl\n"
641
642 #: g10/card-util.c:1525
643 msgid "Admin commands are allowed\n"
644 msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1527
647 msgid "Admin commands are not allowed\n"
648 msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
649
650 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2243
651 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
652 msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
653
654 #: g10/cardglue.c:435
655 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
656 msgstr ""
657 "Legen Sie die Karte ein und drücken Sie 'Eingabe'; drücken Sie 'c' um "
658 "abzubrechen: "
659
660 #: g10/cardglue.c:572
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
664 "   %.*s\n"
665 msgstr ""
666 "Bitte entfernen Sie die Karte und legen stattdessen die Karte mit folgender "
667 "Seriennummer ein:\n"
668 "   %.*s\n"
669
670 #: g10/cardglue.c:580
671 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
672 msgstr ""
673 "Drücken Sie 'Eingabe' wenn fertig; oder drücken Sie 'c' um abzubrechen: "
674
675 #: g10/cardglue.c:915
676 msgid "Enter New Admin PIN: "
677 msgstr "Geben Sie die neue Admin-PIN ein: "
678
679 #: g10/cardglue.c:916
680 msgid "Enter New PIN: "
681 msgstr "Geben Sie die neue PIN ein: "
682
683 #: g10/cardglue.c:917
684 msgid "Enter Admin PIN: "
685 msgstr "Geben Sie die Admin-PIN ein: "
686
687 #: g10/cardglue.c:918
688 msgid "Enter PIN: "
689 msgstr "Geben Sie die PIN ein: "
690
691 #: g10/cardglue.c:935
692 msgid "Repeat this PIN: "
693 msgstr "Geben Sie die PIN nochmal ein: "
694
695 #: g10/cardglue.c:950
696 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
697 msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
698
699 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3659 g10/keyring.c:377
700 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
701 #, c-format
702 msgid "can't open `%s'\n"
703 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
704
705 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
706 msgid "--output doesn't work for this command\n"
707 msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Kommando\n"
708
709 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:316 g10/keyedit.c:3389 g10/keyserver.c:1584
710 #: g10/revoke.c:227
711 #, c-format
712 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
713 msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
714
715 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:346 g10/import.c:2342 g10/keyserver.c:1598
716 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
717 #, c-format
718 msgid "error reading keyblock: %s\n"
719 msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
720
721 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
722 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
723 msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
724
725 #: g10/delkey.c:135
726 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
727 msgstr "dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden\n"
728
729 #: g10/delkey.c:147
730 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
731 msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselbund löschen? (j/N) "
732
733 #: g10/delkey.c:155
734 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
735 msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? (j/N) "
736
737 #: g10/delkey.c:165
738 #, c-format
739 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
740 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
741
742 #: g10/delkey.c:175
743 msgid "ownertrust information cleared\n"
744 msgstr "Der \"Ownertrust\" wurde gelöscht\n"
745
746 #: g10/delkey.c:206
747 #, c-format
748 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
749 msgstr ""
750 "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel \"%s\"!\n"
751
752 #: g10/delkey.c:208
753 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
754 msgstr ""
755 "Verwenden Sie zunächst das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
756 "entfernen.\n"
757
758 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1220
759 #, c-format
760 msgid "error creating passphrase: %s\n"
761 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
762
763 #: g10/encode.c:218
764 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
765 msgstr ""
766 "Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Packet nicht benutzt "
767 "werden\n"
768
769 #: g10/encode.c:231
770 #, c-format
771 msgid "using cipher %s\n"
772 msgstr "benutze Cipher %s\n"
773
774 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
775 #, c-format
776 msgid "`%s' already compressed\n"
777 msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
778
779 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:568
780 #, c-format
781 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
782 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
783
784 #: g10/encode.c:470
785 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
786 msgstr ""
787 "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
788 "verschlüsselt werden\n"
789
790 #: g10/encode.c:494
791 #, c-format
792 msgid "reading from `%s'\n"
793 msgstr "Lesen von '%s'\n"
794
795 #: g10/encode.c:522
796 msgid ""
797 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
798 msgstr ""
799 "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
800 "werden.\n"
801
802 #: g10/encode.c:532
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
806 msgstr ""
807 "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
808 "s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
809
810 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:901
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
814 "preferences\n"
815 msgstr ""
816 "WARNUNG: Erzwungenes Kompressionsverfahren %s (%d) verletzt die "
817 "Empfängervoreinstellungen.\n"
818
819 #: g10/encode.c:729
820 #, c-format
821 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
822 msgstr ""
823 "Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
824 "verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
825
826 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:799 g10/pkclist.c:847
827 #, c-format
828 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
829 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
830
831 #: g10/encode.c:826
832 #, c-format
833 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
834 msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
835
836 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
837 #, c-format
838 msgid "%s encrypted data\n"
839 msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
840
841 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
842 #, c-format
843 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
844 msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
845
846 #: g10/encr-data.c:93
847 msgid ""
848 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
849 msgstr ""
850 "Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
851
852 #: g10/encr-data.c:104
853 msgid "problem handling encrypted packet\n"
854 msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Packets\n"
855
856 #: g10/exec.c:49
857 msgid "no remote program execution supported\n"
858 msgstr "Ausführen von externen Programmen wird nicht unterstützt\n"
859
860 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
861 #, c-format
862 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
863 msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
864
865 #: g10/exec.c:314
866 msgid ""
867 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
868 msgstr ""
869 "Ausführen von externen Programmen ist ausgeschaltet, da die Dateirechte "
870 "nicht sicher sind\n"
871
872 #: g10/exec.c:344
873 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
874 msgstr ""
875 "Diese Plattform benötigt temporäre Dateien zur Ausführung von externen\n"
876 "Programmen\n"
877
878 #: g10/exec.c:422
879 #, c-format
880 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
881 msgstr "Ausführen des Programms `%s' nicht möglich: %s\n"
882
883 #: g10/exec.c:425
884 #, c-format
885 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
886 msgstr "Ausführen der Shell `%s' nicht möglich: %s\n"
887
888 #: g10/exec.c:510
889 #, c-format
890 msgid "system error while calling external program: %s\n"
891 msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Programms: %s\n"
892
893 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
894 msgid "unnatural exit of external program\n"
895 msgstr "ungewöhnliches Ende eines externen Programms\n"
896
897 #: g10/exec.c:536
898 msgid "unable to execute external program\n"
899 msgstr "Externes Programm konnte nicht aufgerufen werden\n"
900
901 #: g10/exec.c:552
902 #, c-format
903 msgid "unable to read external program response: %s\n"
904 msgstr "Die Ausgabe des externen Programms konnte nicht gelesen werden: %s\n"
905
906 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
907 #, c-format
908 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
909 msgstr ""
910 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
911
912 #: g10/exec.c:610
913 #, c-format
914 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
915 msgstr "WARNUNG: Temporäres Verzeichnis `%s' kann nicht entfernt werden: %s\n"
916
917 #: g10/export.c:62
918 #, fuzzy
919 msgid "export signatures that are marked as local-only"
920 msgstr ""
921 "\n"
922 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
923
924 #: g10/export.c:64
925 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
926 msgstr ""
927
928 #: g10/export.c:66
929 msgid "export revocation keys that are marked as \"sensitive\""
930 msgstr ""
931
932 #: g10/export.c:68
933 msgid "remove unusable signatures during export"
934 msgstr ""
935
936 #: g10/export.c:70
937 msgid "remove unusable user IDs during export"
938 msgstr ""
939
940 #: g10/export.c:72
941 #, fuzzy
942 msgid "all export-clean-* options from above"
943 msgstr "Optionen aus der Datei lesen"
944
945 #: g10/export.c:75
946 msgid "export the smallest key possible"
947 msgstr ""
948
949 #: g10/export.c:77
950 #, fuzzy
951 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
952 msgstr "Einen Zweitschlüssel widerrufen"
953
954 #: g10/export.c:330
955 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
956 msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
957
958 #: g10/export.c:359
959 #, c-format
960 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
961 msgstr "Schlüssel %s: ungeschützt - übersprungen\n"
962
963 #: g10/export.c:367
964 #, c-format
965 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
966 msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
967
968 #: g10/export.c:378
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
971 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
972
973 #: g10/export.c:543
974 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
975 msgstr ""
976
977 #: g10/export.c:566
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
980 msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
981
982 # translated by wk
983 #: g10/export.c:587
984 #, c-format
985 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
986 msgstr "WARNUNG: Der geheime Schlüssel %s hat keine einfache SK-Prüfsumme\n"
987
988 #: g10/export.c:620
989 msgid "WARNING: nothing exported\n"
990 msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
991
992 #: g10/gpg.c:367
993 msgid ""
994 "@Commands:\n"
995 " "
996 msgstr ""
997 "@Befehle:\n"
998 " "
999
1000 #: g10/gpg.c:369
1001 msgid "|[file]|make a signature"
1002 msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
1003
1004 #: g10/gpg.c:370
1005 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1006 msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
1007
1008 #: g10/gpg.c:371
1009 msgid "make a detached signature"
1010 msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
1011
1012 #: g10/gpg.c:372
1013 msgid "encrypt data"
1014 msgstr "Daten verschlüsseln"
1015
1016 #: g10/gpg.c:374
1017 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1018 msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1019
1020 #: g10/gpg.c:376
1021 msgid "decrypt data (default)"
1022 msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1023
1024 #: g10/gpg.c:378
1025 msgid "verify a signature"
1026 msgstr "Signatur prüfen"
1027
1028 #: g10/gpg.c:380
1029 msgid "list keys"
1030 msgstr "Liste der Schlüssel"
1031
1032 #: g10/gpg.c:382
1033 msgid "list keys and signatures"
1034 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1035
1036 #: g10/gpg.c:383
1037 msgid "list and check key signatures"
1038 msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1039
1040 #: g10/gpg.c:384
1041 msgid "list keys and fingerprints"
1042 msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1043
1044 #: g10/gpg.c:385
1045 msgid "list secret keys"
1046 msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1047
1048 #: g10/gpg.c:386
1049 msgid "generate a new key pair"
1050 msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1051
1052 #: g10/gpg.c:387
1053 msgid "remove keys from the public keyring"
1054 msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1055
1056 #: g10/gpg.c:389
1057 msgid "remove keys from the secret keyring"
1058 msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1059
1060 #: g10/gpg.c:390
1061 msgid "sign a key"
1062 msgstr "Schlüssel signieren"
1063
1064 #: g10/gpg.c:391
1065 msgid "sign a key locally"
1066 msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1067
1068 #: g10/gpg.c:392
1069 msgid "sign or edit a key"
1070 msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1071
1072 #: g10/gpg.c:393
1073 msgid "generate a revocation certificate"
1074 msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1075
1076 #: g10/gpg.c:395
1077 msgid "export keys"
1078 msgstr "Schlüssel exportieren"
1079
1080 #: g10/gpg.c:396
1081 msgid "export keys to a key server"
1082 msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1083
1084 #: g10/gpg.c:397
1085 msgid "import keys from a key server"
1086 msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1087
1088 #: g10/gpg.c:399
1089 msgid "search for keys on a key server"
1090 msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1091
1092 #: g10/gpg.c:401
1093 msgid "update all keys from a keyserver"
1094 msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1095
1096 #: g10/gpg.c:404
1097 msgid "import/merge keys"
1098 msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1099
1100 #: g10/gpg.c:407
1101 msgid "print the card status"
1102 msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1103
1104 #: g10/gpg.c:408
1105 msgid "change data on a card"
1106 msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1107
1108 #: g10/gpg.c:409
1109 msgid "change a card's PIN"
1110 msgstr "PIN einer Karte ändern"
1111
1112 #: g10/gpg.c:417
1113 msgid "update the trust database"
1114 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1115
1116 #: g10/gpg.c:424
1117 msgid "|algo [files]|print message digests"
1118 msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
1119
1120 #: g10/gpg.c:428 g10/gpgv.c:71
1121 msgid ""
1122 "@\n"
1123 "Options:\n"
1124 " "
1125 msgstr ""
1126 "@\n"
1127 "Optionen:\n"
1128 " "
1129
1130 #: g10/gpg.c:430
1131 msgid "create ascii armored output"
1132 msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1133
1134 #: g10/gpg.c:432
1135 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1136 msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1137
1138 #: g10/gpg.c:443
1139 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1140 msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1141
1142 #: g10/gpg.c:444
1143 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1144 msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1145
1146 #: g10/gpg.c:449
1147 msgid "use canonical text mode"
1148 msgstr "Textmodus benutzen"
1149
1150 #: g10/gpg.c:463
1151 msgid "use as output file"
1152 msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
1153
1154 #: g10/gpg.c:465 g10/gpgv.c:73
1155 msgid "verbose"
1156 msgstr "Detaillierte Informationen"
1157
1158 #: g10/gpg.c:476
1159 msgid "do not make any changes"
1160 msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1161
1162 #: g10/gpg.c:477
1163 msgid "prompt before overwriting"
1164 msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1165
1166 #: g10/gpg.c:518
1167 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1168 msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1169
1170 #: g10/gpg.c:519
1171 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1172 msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
1173
1174 #: g10/gpg.c:547
1175 msgid ""
1176 "@\n"
1177 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1178 msgstr ""
1179 "@\n"
1180 "(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Kommandos und "
1181 "Optionen)\n"
1182
1183 #: g10/gpg.c:550
1184 msgid ""
1185 "@\n"
1186 "Examples:\n"
1187 "\n"
1188 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1189 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1190 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1191 " --list-keys [names]        show keys\n"
1192 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1193 msgstr ""
1194 "@\n"
1195 "Beispiele:\n"
1196 "\n"
1197 " -se -r Bob [Datei]         Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
1198 " --clearsign [Datei]        Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
1199 " --detach-sign [Datei]      Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
1200 " --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1201 " --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1202
1203 #: g10/gpg.c:739 g10/gpgv.c:98
1204 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1205 msgstr ""
1206 "Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1207 "Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1208
1209 #: g10/gpg.c:756
1210 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1211 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1212
1213 #: g10/gpg.c:759
1214 msgid ""
1215 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1216 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1217 "default operation depends on the input data\n"
1218 msgstr ""
1219 "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
1220 "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1221 "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1222
1223 #: g10/gpg.c:770
1224 msgid ""
1225 "\n"
1226 "Supported algorithms:\n"
1227 msgstr ""
1228 "\n"
1229 "Unterstützte Verfahren:\n"
1230
1231 #: g10/gpg.c:773
1232 msgid "Pubkey: "
1233 msgstr "Öff.Schlüssel: "
1234
1235 #: g10/gpg.c:779 g10/keyedit.c:2281
1236 msgid "Cipher: "
1237 msgstr "Verschlü.: "
1238
1239 #: g10/gpg.c:785
1240 msgid "Hash: "
1241 msgstr "Hash: "
1242
1243 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2327
1244 msgid "Compression: "
1245 msgstr "Komprimierung: "
1246
1247 #: g10/gpg.c:874
1248 msgid "usage: gpg [options] "
1249 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1250
1251 #: g10/gpg.c:1022
1252 msgid "conflicting commands\n"
1253 msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1254
1255 #: g10/gpg.c:1040
1256 #, c-format
1257 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1258 msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
1259
1260 #: g10/gpg.c:1237
1261 #, c-format
1262 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1263 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1264
1265 #: g10/gpg.c:1240
1266 #, c-format
1267 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1268 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1269
1270 #: g10/gpg.c:1243
1271 #, c-format
1272 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1273 msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
1274
1275 #: g10/gpg.c:1249
1276 #, c-format
1277 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1278 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1279
1280 #: g10/gpg.c:1252
1281 #, c-format
1282 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1283 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1284
1285 #: g10/gpg.c:1255
1286 #, c-format
1287 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1288 msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
1289
1290 #: g10/gpg.c:1261
1291 #, c-format
1292 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1293 msgstr ""
1294 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
1295 "Verzeichnis `%s'\n"
1296
1297 #: g10/gpg.c:1264
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1301 msgstr ""
1302 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
1303 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1304
1305 #: g10/gpg.c:1267
1306 #, c-format
1307 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1308 msgstr ""
1309 "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
1310
1311 #: g10/gpg.c:1273
1312 #, c-format
1313 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1314 msgstr ""
1315 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
1316 "Verzeichnisses `%s'\n"
1317
1318 #: g10/gpg.c:1276
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1322 msgstr ""
1323 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
1324 "Konfigurationsdatei `%s'\n"
1325
1326 #: g10/gpg.c:1279
1327 #, c-format
1328 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1329 msgstr ""
1330 "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
1331 "Erweiterung `%s'\n"
1332
1333 #: g10/gpg.c:1420
1334 #, c-format
1335 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1336 msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
1337
1338 #: g10/gpg.c:1513
1339 msgid "display photo IDs during key listings"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: g10/gpg.c:1515
1343 msgid "show policy URLs during signature listings"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: g10/gpg.c:1517
1347 #, fuzzy
1348 msgid "show all notations during signature listings"
1349 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
1350
1351 #: g10/gpg.c:1519
1352 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: g10/gpg.c:1523
1356 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: g10/gpg.c:1525
1360 #, fuzzy
1361 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1362 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1363
1364 #: g10/gpg.c:1527
1365 msgid "show user ID validity during key listings"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: g10/gpg.c:1529
1369 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: g10/gpg.c:1531
1373 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: g10/gpg.c:1533
1377 #, fuzzy
1378 msgid "show the keyring name in key listings"
1379 msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
1380
1381 #: g10/gpg.c:1535
1382 #, fuzzy
1383 msgid "show expiration dates during signature listings"
1384 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
1385
1386 #: g10/gpg.c:1830
1387 #, c-format
1388 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1389 msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
1390
1391 #: g10/gpg.c:1872
1392 #, c-format
1393 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1394 msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
1395
1396 #: g10/gpg.c:1876
1397 #, c-format
1398 msgid "option file `%s': %s\n"
1399 msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
1400
1401 #: g10/gpg.c:1883
1402 #, c-format
1403 msgid "reading options from `%s'\n"
1404 msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
1405
1406 #: g10/gpg.c:2097 g10/gpg.c:2665 g10/gpg.c:2684
1407 #, c-format
1408 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1409 msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
1410
1411 #: g10/gpg.c:2110
1412 #, c-format
1413 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1414 msgstr ""
1415 "Verschlüsselungserweiterung `%s' wurde wegen unsicherer Zugriffsrechte nicht "
1416 "geladen\n"
1417
1418 #: g10/gpg.c:2264 g10/gpg.c:2276
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1421 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1422
1423 #: g10/gpg.c:2352
1424 #, c-format
1425 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1426 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1427
1428 #: g10/gpg.c:2371 g10/keyedit.c:4050
1429 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1430 msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
1431
1432 #: g10/gpg.c:2377
1433 #, c-format
1434 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1435 msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1436
1437 #: g10/gpg.c:2380
1438 msgid "invalid keyserver options\n"
1439 msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
1440
1441 #: g10/gpg.c:2387
1442 #, c-format
1443 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1444 msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
1445
1446 #: g10/gpg.c:2390
1447 msgid "invalid import options\n"
1448 msgstr "Ungültige Import-Option\n"
1449
1450 #: g10/gpg.c:2397
1451 #, c-format
1452 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1453 msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
1454
1455 #: g10/gpg.c:2400
1456 msgid "invalid export options\n"
1457 msgstr "Ungültige Export-Option\n"
1458
1459 #: g10/gpg.c:2407
1460 #, c-format
1461 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1462 msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
1463
1464 #: g10/gpg.c:2410
1465 msgid "invalid list options\n"
1466 msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
1467
1468 #: g10/gpg.c:2418
1469 msgid "display photo IDs during signature verification"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: g10/gpg.c:2420
1473 msgid "show policy URLs during signature verification"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: g10/gpg.c:2422
1477 #, fuzzy
1478 msgid "show all notations during signature verification"
1479 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1480
1481 #: g10/gpg.c:2424
1482 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: g10/gpg.c:2428
1486 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: g10/gpg.c:2430
1490 #, fuzzy
1491 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1492 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1493
1494 #: g10/gpg.c:2432
1495 #, fuzzy
1496 msgid "show user ID validity during signature verification"
1497 msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
1498
1499 #: g10/gpg.c:2434
1500 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: g10/gpg.c:2441
1504 #, c-format
1505 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1506 msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
1507
1508 #: g10/gpg.c:2444
1509 msgid "invalid verify options\n"
1510 msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
1511
1512 #: g10/gpg.c:2451
1513 #, c-format
1514 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1515 msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
1516
1517 #: g10/gpg.c:2654
1518 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1519 msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
1520
1521 #: g10/gpg.c:2658
1522 #, c-format
1523 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1524 msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
1525
1526 #: g10/gpg.c:2667
1527 #, c-format
1528 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1529 msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
1530
1531 #: g10/gpg.c:2670
1532 #, c-format
1533 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1534 msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
1535
1536 #: g10/gpg.c:2677
1537 #, c-format
1538 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1539 msgstr "HINWEIS: %s ist in dieser Version nicht vorhanden\n"
1540
1541 #: g10/gpg.c:2692
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1544 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
1545
1546 #: g10/gpg.c:2706
1547 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1548 msgstr ""
1549 "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
1550 "machen\n"
1551
1552 #: g10/gpg.c:2712
1553 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1554 msgstr ""
1555 "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
1556 "verschlüsseln\n"
1557
1558 #: g10/gpg.c:2718
1559 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1560 msgstr ""
1561 "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
1562 "verwenden.\n"
1563
1564 #: g10/gpg.c:2731
1565 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1566 msgstr ""
1567 "Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
1568 "Verschlüsselung\n"
1569
1570 #: g10/gpg.c:2798 g10/gpg.c:2822
1571 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1572 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
1573
1574 #: g10/gpg.c:2804 g10/gpg.c:2828
1575 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1576 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1577
1578 #: g10/gpg.c:2810
1579 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1580 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
1581
1582 #: g10/gpg.c:2816
1583 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1584 msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
1585
1586 #: g10/gpg.c:2831
1587 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1588 msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
1589
1590 #: g10/gpg.c:2833
1591 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1592 msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
1593
1594 #: g10/gpg.c:2835
1595 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1596 msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
1597
1598 #: g10/gpg.c:2837
1599 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1600 msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1601
1602 #: g10/gpg.c:2839
1603 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1604 msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
1605
1606 #: g10/gpg.c:2842
1607 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1608 msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
1609
1610 #: g10/gpg.c:2846
1611 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1612 msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
1613
1614 #: g10/gpg.c:2853
1615 msgid "invalid default preferences\n"
1616 msgstr "ungültige Standard Voreinstellungen\n"
1617
1618 #: g10/gpg.c:2862
1619 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1620 msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
1621
1622 #: g10/gpg.c:2866
1623 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1624 msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
1625
1626 #: g10/gpg.c:2870
1627 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1628 msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
1629
1630 #: g10/gpg.c:2903
1631 #, c-format
1632 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1633 msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
1634
1635 #: g10/gpg.c:2950
1636 #, c-format
1637 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1638 msgstr ""
1639 "Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
1640 "erlaubt.\n"
1641
1642 #: g10/gpg.c:2955
1643 #, c-format
1644 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1645 msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1646
1647 #: g10/gpg.c:2960
1648 #, c-format
1649 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1650 msgstr ""
1651 "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1652
1653 #: g10/gpg.c:3056
1654 #, c-format
1655 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1656 msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
1657
1658 #: g10/gpg.c:3067
1659 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1660 msgstr ""
1661 "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
1662
1663 #: g10/gpg.c:3078
1664 msgid "--store [filename]"
1665 msgstr "--store [Dateiname]"
1666
1667 #: g10/gpg.c:3085
1668 msgid "--symmetric [filename]"
1669 msgstr "--symmetric [Dateiname]"
1670
1671 #: g10/gpg.c:3087
1672 #, c-format
1673 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1674 msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
1675
1676 #: g10/gpg.c:3097
1677 msgid "--encrypt [filename]"
1678 msgstr "--encrypt [Dateiname]"
1679
1680 #: g10/gpg.c:3110
1681 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1682 msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
1683
1684 #: g10/gpg.c:3112
1685 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1686 msgstr ""
1687 "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
1688
1689 #: g10/gpg.c:3115
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1692 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1693
1694 #: g10/gpg.c:3133
1695 msgid "--sign [filename]"
1696 msgstr "--sign [Dateiname]"
1697
1698 #: g10/gpg.c:3146
1699 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1700 msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
1701
1702 #: g10/gpg.c:3161
1703 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1704 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
1705
1706 #: g10/gpg.c:3163
1707 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1708 msgstr ""
1709 "--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
1710 "werden\n"
1711
1712 #: g10/gpg.c:3166
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1715 msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1716
1717 #: g10/gpg.c:3186
1718 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1719 msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
1720
1721 #: g10/gpg.c:3195
1722 msgid "--clearsign [filename]"
1723 msgstr "--clearsign [Dateiname]"
1724
1725 #: g10/gpg.c:3220
1726 msgid "--decrypt [filename]"
1727 msgstr "--decrypt [Dateiname]"
1728
1729 #: g10/gpg.c:3228
1730 msgid "--sign-key user-id"
1731 msgstr "--sign-key User-ID"
1732
1733 #: g10/gpg.c:3232
1734 msgid "--lsign-key user-id"
1735 msgstr "--lsign-key User-ID"
1736
1737 #: g10/gpg.c:3253
1738 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1739 msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
1740
1741 #: g10/gpg.c:3324
1742 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1743 msgstr "-k[v][v][v][c] [User-ID] [Schlüsselbund]"
1744
1745 #: g10/gpg.c:3361
1746 #, c-format
1747 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1748 msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1749
1750 #: g10/gpg.c:3363
1751 #, c-format
1752 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1753 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1754
1755 #: g10/gpg.c:3365
1756 #, c-format
1757 msgid "key export failed: %s\n"
1758 msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
1759
1760 #: g10/gpg.c:3376
1761 #, c-format
1762 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1763 msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:3386
1766 #, c-format
1767 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1768 msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:3427
1771 #, c-format
1772 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1773 msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1774
1775 #: g10/gpg.c:3435
1776 #, c-format
1777 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1778 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
1779
1780 #: g10/gpg.c:3522
1781 #, c-format
1782 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1783 msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:3645
1786 msgid "[filename]"
1787 msgstr "[Dateiname]"
1788
1789 #: g10/gpg.c:3649
1790 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1791 msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:3939
1794 msgid ""
1795 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1796 "an '='\n"
1797 msgstr ""
1798 "Ein \"notation\"-Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder Unterstriche "
1799 "enthalten und muß mit einem '=' enden\n"
1800
1801 #: g10/gpg.c:3947
1802 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1803 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1804
1805 #: g10/gpg.c:3952
1806 #, fuzzy
1807 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1808 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf das '@'-Zeichen nicht verwenden\n"
1809
1810 #: g10/gpg.c:3963
1811 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1812 msgstr "Ein \"notation\"-Wert darf keine Kontrollzeichen verwenden\n"
1813
1814 #: g10/gpg.c:3997
1815 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1816 msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1817
1818 #: g10/gpg.c:3999
1819 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1820 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1821
1822 #: g10/gpg.c:4032
1823 #, fuzzy
1824 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1825 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
1826
1827 #: g10/getkey.c:152
1828 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1829 msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1830
1831 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2805
1832 msgid "[User ID not found]"
1833 msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1834
1835 #: g10/getkey.c:1731
1836 #, c-format
1837 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1838 msgstr ""
1839 "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1840
1841 #: g10/getkey.c:2283
1842 #, c-format
1843 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1844 msgstr ""
1845 "Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - "
1846 "übergangen\n"
1847
1848 #: g10/getkey.c:2514
1849 #, c-format
1850 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1851 msgstr "der Zweitschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1852
1853 #: g10/getkey.c:2561
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1856 msgstr ""
1857 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel, aber ohne öffentlichen Schlüssel - "
1858 "übersprungen\n"
1859
1860 #: g10/gpgv.c:74
1861 msgid "be somewhat more quiet"
1862 msgstr "Etwas weniger Infos"
1863
1864 #: g10/gpgv.c:75
1865 msgid "take the keys from this keyring"
1866 msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
1867
1868 #: g10/gpgv.c:77
1869 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1870 msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
1871
1872 #: g10/gpgv.c:78
1873 msgid "|FD|write status info to this FD"
1874 msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
1875
1876 #: g10/gpgv.c:102
1877 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1878 msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1879
1880 #: g10/gpgv.c:105
1881 msgid ""
1882 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1883 "Check signatures against known trusted keys\n"
1884 msgstr "Aufruf: gpgv [Optionen] [Dateien] (-h Hilfe)\n"
1885
1886 #: g10/helptext.c:49
1887 msgid ""
1888 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1889 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1890 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1891 msgstr ""
1892 "Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
1893 "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,\n"
1894 "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem\n"
1895 "(implizit erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun."
1896
1897 #: g10/helptext.c:55
1898 msgid ""
1899 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1900 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1901 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1902 "ultimately trusted\n"
1903 msgstr ""
1904 "Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln\n"
1905 "uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel\n"
1906 "auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.\n"
1907 "Antworten Sie mit \"yes\" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen\n"
1908
1909 #: g10/helptext.c:62
1910 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1911 msgstr ""
1912 "Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen "
1913 "wollen,\n"
1914 "so antworten Sie mit \"ja\"."
1915
1916 #: g10/helptext.c:66
1917 msgid ""
1918 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1919 msgstr "Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen."
1920
1921 #: g10/helptext.c:70
1922 msgid ""
1923 "Select the algorithm to use.\n"
1924 "\n"
1925 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1926 "for signatures.\n"
1927 "\n"
1928 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1929 "\n"
1930 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1931 "\n"
1932 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: g10/helptext.c:84
1936 msgid ""
1937 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1938 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1939 "Please consult your security expert first."
1940 msgstr ""
1941 "Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben\n"
1942 "und verschlüsseln zu nutzen.  Dieses Verfahren sollte in speziellen\n"
1943 "Anwendungsgebiten benutzt werden.  Bitte lassen Sie sich zuerst von \n"
1944 "einem Sicherheistexperten beraten."
1945
1946 #: g10/helptext.c:91
1947 msgid "Enter the size of the key"
1948 msgstr "Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge"
1949
1950 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1951 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1952 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1953 msgstr "Geben Sie \"ja\" oder \"nein\" ein"
1954
1955 #: g10/helptext.c:105
1956 msgid ""
1957 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1958 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1959 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1960 "the given value as an interval."
1961 msgstr ""
1962 "Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.\n"
1963 "Es ist zwar möglich ein \"ISO\"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man\n"
1964 "erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht\n"
1965 "der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten."
1966
1967 #: g10/helptext.c:117
1968 msgid "Enter the name of the key holder"
1969 msgstr "Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein"
1970
1971 #: g10/helptext.c:122
1972 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1973 msgstr ""
1974 "Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,\n"
1975 "aber sehr empfehlenswert."
1976
1977 #: g10/helptext.c:126
1978 msgid "Please enter an optional comment"
1979 msgstr "Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein"
1980
1981 #: g10/helptext.c:131
1982 msgid ""
1983 "N  to change the name.\n"
1984 "C  to change the comment.\n"
1985 "E  to change the email address.\n"
1986 "O  to continue with key generation.\n"
1987 "Q  to to quit the key generation."
1988 msgstr ""
1989 "N  um den Namen zu ändern.\n"
1990 "K  um den Kommentar zu ändern.\n"
1991 "E  um die E-Mail-Adresse zu ändern.\n"
1992 "F  um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.\n"
1993 "B  um die Schlüsselerzeugung abbrechen."
1994
1995 #: g10/helptext.c:140
1996 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1997 msgstr ""
1998 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen."
1999
2000 #: g10/helptext.c:148
2001 msgid ""
2002 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2003 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2004 "know how carefully you verified this.\n"
2005 "\n"
2006 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2007 "the\n"
2008 "    key.\n"
2009 "\n"
2010 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2011 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2012 "for\n"
2013 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2014 "user.\n"
2015 "\n"
2016 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2017 "could\n"
2018 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2019 "the\n"
2020 "    key against a photo ID.\n"
2021 "\n"
2022 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2023 "could\n"
2024 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2025 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2026 "a\n"
2027 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2028 "the\n"
2029 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2030 "exchange\n"
2031 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2032 "\n"
2033 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2034 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2035 "\"\n"
2036 "mean to you when you sign other keys.\n"
2037 "\n"
2038 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2039 msgstr ""
2040 "Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie "
2041 "zunächst\n"
2042 "sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID "
2043 "genannt\n"
2044 "ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung "
2045 "überprüft\n"
2046 "wurde.\n"
2047 "\n"
2048 "\"0\" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der \n"
2049 "    Schlüsselzuordnung machen.\n"
2050 "\n"
2051 "\"1\" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,\n"
2052 "    aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.\n"
2053 "    Dies ist hilfreich für eine \"persona\"-Überprüfung, wobei man den\n"
2054 "    Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt\n"
2055 "\n"
2056 "\"2\" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heißt Sie haben z.B.\n"
2057 "    den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels\n"
2058 "    anhand des Fotos geprüft.\n"
2059 "\n"
2060 "\"3\" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.\n"
2061 "    Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem\n"
2062 "    Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des\n"
2063 "    Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.\n"
2064 "    einem Paß) abgeglichen haben und schließlich per E-Mail-Verkehr die\n"
2065 "    E-Mail-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.\n"
2066 "\n"
2067 "Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele\n"
2068 "sind.  Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter \"flüchtig\" oder\n"
2069 " \"ausführlich\" verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.\n"
2070 "\n"
2071 "Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie \"0\"."
2072
2073 #: g10/helptext.c:186
2074 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2075 msgstr "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen"
2076
2077 #: g10/helptext.c:190
2078 msgid ""
2079 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2080 "All certificates are then also lost!"
2081 msgstr ""
2082 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.\n"
2083 "Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!"
2084
2085 #: g10/helptext.c:195
2086 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2087 msgstr ""
2088 "Geben Sie \"ja\" (oder nur \"j\") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen"
2089
2090 #: g10/helptext.c:200
2091 msgid ""
2092 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2093 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2094 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2095 msgstr ""
2096 "Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise\n"
2097 "unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen\n"
2098 "Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten "
2099 "Schlüssel\n"
2100 "herzustellen."
2101
2102 #: g10/helptext.c:205
2103 msgid ""
2104 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2105 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2106 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2107 "a trust connection through another already certified key."
2108 msgstr ""
2109 "Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden "
2110 "Schlüssel\n"
2111 "nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis\n"
2112 "sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau\n"
2113 "diese Beglaubigung den \"Trust\"-Weg komplettieren."
2114
2115 #: g10/helptext.c:211
2116 msgid ""
2117 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2118 "your keyring."
2119 msgstr ""
2120 "Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem\n"
2121 "Schlüsselbund zu entfernen."
2122
2123 #: g10/helptext.c:215
2124 msgid ""
2125 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2126 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2127 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2128 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2129 "a second one is available."
2130 msgstr ""
2131 "Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist\n"
2132 "es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:\n"
2133 "Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen "
2134 "kann.\n"
2135 "Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus\n"
2136 "irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar "
2137 "ist."
2138
2139 #: g10/helptext.c:223
2140 msgid ""
2141 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2142 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2143 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2144 msgstr ""
2145 "Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)\n"
2146 "auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller "
2147 "betroffenen\n"
2148 "Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.\n"
2149
2150 #: g10/helptext.c:230
2151 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2152 msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz \n"
2153
2154 #: g10/helptext.c:236
2155 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2156 msgstr ""
2157 "Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht\n"
2158 "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben\n"
2159 "übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert."
2160
2161 #: g10/helptext.c:240
2162 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2163 msgstr ""
2164 "Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört"
2165
2166 #: g10/helptext.c:245
2167 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2168 msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
2169
2170 #: g10/helptext.c:250
2171 msgid ""
2172 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2173 "file (which is shown in brackets) will be used."
2174 msgstr ""
2175 "Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die\n"
2176 "Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname\n"
2177 "verwendet."
2178
2179 #: g10/helptext.c:256
2180 msgid ""
2181 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2182 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2183 "  \"Key has been compromised\"\n"
2184 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2185 "      got access to your secret key.\n"
2186 "  \"Key is superseded\"\n"
2187 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2188 "  \"Key is no longer used\"\n"
2189 "      Use this if you have retired this key.\n"
2190 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2191 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2192 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2193 msgstr ""
2194 "Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach\n"
2195 "Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:\n"
2196 "  \"Schlüssel wurde kompromitiert\"\n"
2197 "      Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen\n"
2198 "      Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten\n"
2199 "  \"Schlüssel ist überholt\"\n"
2200 "      Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.\n"
2201 "  \"Schlüssel wird nicht mehr benutzt\"\n"
2202 "      Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.\n"
2203 "  \"User-ID ist nicht mehr gültig\"\n"
2204 "      Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.\n"
2205 "      So weist man normalerweise auf eine ungültige E-Mailadresse hin.\n"
2206
2207 #: g10/helptext.c:272
2208 msgid ""
2209 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2210 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2211 "An empty line ends the text.\n"
2212 msgstr ""
2213 "Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum\n"
2214 "Sie diesen Widerruf herausgeben.  Der Text sollte möglichst knapp sein.\n"
2215 "Eine Leerzeile beendet die Eingabe.\n"
2216
2217 #: g10/helptext.c:287
2218 msgid "No help available"
2219 msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
2220
2221 #: g10/helptext.c:295
2222 #, c-format
2223 msgid "No help available for `%s'"
2224 msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
2225
2226 #: g10/import.c:95
2227 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: g10/import.c:97
2231 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: g10/import.c:99
2235 #, fuzzy
2236 msgid "do not update the trustdb after import"
2237 msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
2238
2239 #: g10/import.c:101
2240 #, fuzzy
2241 msgid "create a public key when importing a secret key"
2242 msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
2243
2244 #: g10/import.c:103
2245 msgid "only accept updates to existing keys"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: g10/import.c:105
2249 msgid "remove unusable signatures after import"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: g10/import.c:107
2253 msgid "remove unusable user IDs after import"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: g10/import.c:109
2257 #, fuzzy
2258 msgid "all import-clean-* options from above"
2259 msgstr "Optionen aus der Datei lesen"
2260
2261 #: g10/import.c:262
2262 #, c-format
2263 msgid "skipping block of type %d\n"
2264 msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
2265
2266 #: g10/import.c:271
2267 #, c-format
2268 msgid "%lu keys processed so far\n"
2269 msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
2270
2271 #: g10/import.c:288
2272 #, c-format
2273 msgid "Total number processed: %lu\n"
2274 msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
2275
2276 #: g10/import.c:290
2277 #, c-format
2278 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2279 msgstr "              ignorierte neue Schlüssel: %lu\n"
2280
2281 #: g10/import.c:293
2282 #, c-format
2283 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2284 msgstr "                           ohne User-ID: %lu\n"
2285
2286 #: g10/import.c:295
2287 #, c-format
2288 msgid "              imported: %lu"
2289 msgstr "                             importiert: %lu"
2290
2291 #: g10/import.c:301
2292 #, c-format
2293 msgid "             unchanged: %lu\n"
2294 msgstr "                            unverändert: %lu\n"
2295
2296 #: g10/import.c:303
2297 #, c-format
2298 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2299 msgstr "                          neue User-IDs: %lu\n"
2300
2301 #: g10/import.c:305
2302 #, c-format
2303 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2304 msgstr "                    neue Unterschlüssel: %lu\n"
2305
2306 #: g10/import.c:307
2307 #, c-format
2308 msgid "        new signatures: %lu\n"
2309 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2310
2311 #: g10/import.c:309
2312 #, c-format
2313 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2314 msgstr "                neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
2315
2316 #: g10/import.c:311
2317 #, c-format
2318 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2319 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2320
2321 #: g10/import.c:313
2322 #, c-format
2323 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2324 msgstr "           geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
2325
2326 #: g10/import.c:315
2327 #, c-format
2328 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2329 msgstr "                 unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
2330
2331 #: g10/import.c:317
2332 #, c-format
2333 msgid "          not imported: %lu\n"
2334 msgstr "                       nicht importiert: %lu\n"
2335
2336 #: g10/import.c:319
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2339 msgstr "                        neue Signaturen: %lu\n"
2340
2341 #: g10/import.c:321
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2344 msgstr "             gelesene geheime Schlüssel: %lu\n"
2345
2346 #: g10/import.c:562
2347 #, c-format
2348 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: g10/import.c:564
2352 #, fuzzy
2353 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2354 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
2355
2356 #: g10/import.c:601
2357 #, c-format
2358 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: g10/import.c:613
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2364 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
2365
2366 #: g10/import.c:625
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2369 msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2370
2371 #: g10/import.c:638
2372 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: g10/import.c:640
2376 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: g10/import.c:664
2380 #, c-format
2381 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1112
2385 #, c-format
2386 msgid "key %s: no user ID\n"
2387 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2388
2389 #: g10/import.c:756
2390 #, c-format
2391 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2392 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2393
2394 #: g10/import.c:771
2395 #, c-format
2396 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2397 msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2398
2399 #: g10/import.c:777
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2402 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
2403
2404 #: g10/import.c:779
2405 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2406 msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2407
2408 #: g10/import.c:789 g10/import.c:1233
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2411 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2412
2413 #: g10/import.c:795
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2416 msgstr "Schlüssel %08lX: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2417
2418 #: g10/import.c:804
2419 #, c-format
2420 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2421 msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2422
2423 #: g10/import.c:809 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:806 g10/sign.c:1071
2424 #, c-format
2425 msgid "writing to `%s'\n"
2426 msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2427
2428 #: g10/import.c:815 g10/import.c:913 g10/import.c:1152 g10/import.c:1294
2429 #: g10/import.c:2356 g10/import.c:2378
2430 #, c-format
2431 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2432 msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2433
2434 #: g10/import.c:834
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2437 msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2438
2439 #: g10/import.c:858
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2442 msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2443
2444 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1251
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2447 msgstr ""
2448 "Schlüssel %08lX: der lokale originale Schlüsselblocks wurde nicht gefunden: %"
2449 "s\n"
2450
2451 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1258
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2454 msgstr ""
2455 "Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Schlüsselblocks: %s\n"
2456
2457 #: g10/import.c:923
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2460 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2461
2462 #: g10/import.c:926
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2465 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2466
2467 #: g10/import.c:929
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2470 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2471
2472 #: g10/import.c:932
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2475 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2476
2477 #: g10/import.c:935
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2480 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2481
2482 #: g10/import.c:938
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2485 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2486
2487 #: g10/import.c:941
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2490 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2491
2492 #: g10/import.c:944
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2495 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2496
2497 #: g10/import.c:947
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2500 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2501
2502 #: g10/import.c:950
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2505 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2506
2507 #: g10/import.c:973
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2510 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Nicht geändert\n"
2511
2512 #: g10/import.c:1118
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2515 msgstr ""
2516 "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2517 "übersprungen\n"
2518
2519 #: g10/import.c:1129
2520 #, fuzzy
2521 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2522 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
2523
2524 #: g10/import.c:1146 g10/import.c:2371
2525 #, c-format
2526 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2527 msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2528
2529 #: g10/import.c:1157
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "key %s: secret key imported\n"
2532 msgstr "Schlüssel %08lX: Geheimer Schlüssel importiert\n"
2533
2534 #: g10/import.c:1186
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2537 msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2538
2539 #: g10/import.c:1196
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2542 msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2543
2544 #: g10/import.c:1226
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2547 msgstr ""
2548 "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
2549 "nicht angebracht werden\n"
2550
2551 #: g10/import.c:1269
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2554 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2555
2556 #: g10/import.c:1301
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2559 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2560
2561 #: g10/import.c:1367
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2564 msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
2565
2566 #: g10/import.c:1382
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2569 msgstr ""
2570 "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s"
2571 "\"\n"
2572
2573 #: g10/import.c:1384
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2576 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2577
2578 #: g10/import.c:1402
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2581 msgstr ""
2582 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindungs-"
2583 "Beglaubigung\n"
2584
2585 #: g10/import.c:1413 g10/import.c:1463
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2588 msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2589
2590 #: g10/import.c:1415
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2593 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2594
2595 #: g10/import.c:1430
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2598 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2599
2600 #: g10/import.c:1452
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2603 msgstr ""
2604 "Schlüssel %08lX: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
2605 "Beglaubigung\n"
2606
2607 #: g10/import.c:1465
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2610 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2611
2612 #: g10/import.c:1480
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2615 msgstr ""
2616 "Schlüssel %08lX: Mehrfacher Unterschlüssel-Widerruf-Beglaubigung entfernt\n"
2617
2618 #: g10/import.c:1522
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2621 msgstr "Schlüssel %08lX: User-ID übergangen '"
2622
2623 #: g10/import.c:1543
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2626 msgstr "Schlüssel %08lX: Unterschlüssel ignoriert\n"
2627
2628 #: g10/import.c:1570
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2631 msgstr ""
2632 "Schlüssel %08lX: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übergangen\n"
2633
2634 #: g10/import.c:1580
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2637 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2638
2639 #: g10/import.c:1597
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2642 msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
2643
2644 #: g10/import.c:1611
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2647 msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
2648
2649 #: g10/import.c:1619
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2652 msgstr ""
2653 "Schlüssel %08lX: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übergangen\n"
2654
2655 #: g10/import.c:1719
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2658 msgstr "Schlüssel %08lX: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
2659
2660 #: g10/import.c:1781
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2663 msgstr ""
2664 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %08lX\n"
2665
2666 #: g10/import.c:1795
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2669 msgstr ""
2670 "WARNUNG: Schlüssel %08lX ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %08lX ist "
2671 "nicht vorhanden\n"
2672
2673 #: g10/import.c:1854
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2676 msgstr "Schlüssel %08lX: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
2677
2678 #: g10/import.c:1888
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2681 msgstr "Schlüssel %08lX: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
2682
2683 #: g10/import.c:2277
2684 #, fuzzy
2685 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2686 msgstr "Öffentliche Schlüssel paßt nicht zum geheimen Schlüssel!\n"
2687
2688 #: g10/import.c:2285
2689 #, fuzzy
2690 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2691 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2692
2693 #: g10/import.c:2287
2694 #, fuzzy
2695 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2696 msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
2697
2698 #: g10/keydb.c:168
2699 #, c-format
2700 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2701 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2702
2703 #: g10/keydb.c:175
2704 #, c-format
2705 msgid "keyring `%s' created\n"
2706 msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
2707
2708 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2711 msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
2712
2713 #: g10/keydb.c:698
2714 #, c-format
2715 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2716 msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:265
2719 msgid "[revocation]"
2720 msgstr "[Widerruf]"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:266
2723 msgid "[self-signature]"
2724 msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:406
2727 msgid "1 bad signature\n"
2728 msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:408
2731 #, c-format
2732 msgid "%d bad signatures\n"
2733 msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:410
2736 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2737 msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:412
2740 #, c-format
2741 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2742 msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:414
2745 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2746 msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:416
2749 #, c-format
2750 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2751 msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:356
2754 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2755 msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:358
2758 #, c-format
2759 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2760 msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:263
2763 #, fuzzy
2764 msgid ""
2765 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2766 "keys\n"
2767 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2768 "etc.)\n"
2769 msgstr ""
2770 "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
2771 "Schlüssel anderer User korrekt zu prüfen (durch Vergleich\n"
2772 "mit Lichtbildausweisen, Vergleich der Fingerabdrücke aus\n"
2773 "unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
2774 "\n"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:275
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2779 msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:277
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "  %d = I trust fully\n"
2784 msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:438
2787 msgid ""
2788 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2789 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2790 "trust signatures on your behalf.\n"
2791 msgstr ""
2792 "Geben Sie bitte die Tiefe dieser \"Trust\"-Unterschrift ein.\n"
2793 "Eine Tiefe größer 1 erlaubt dem zu unterschreibenden Schlüssel\n"
2794 "Trust-Signatures für Sie zu machen.\n"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:454
2797 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2798 msgstr ""
2799 "Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Unterschrift einzuschränken,\n"
2800 "oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:598
2803 #, c-format
2804 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2805 msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
2806
2807 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
2808 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1736
2809 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2810 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
2811
2812 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
2813 #: g10/keyedit.c:1742
2814 msgid "  Unable to sign.\n"
2815 msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
2816
2817 #: g10/keyedit.c:626
2818 #, c-format
2819 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2820 msgstr "User-ID \"%s\" ist abgelaufen."
2821
2822 #: g10/keyedit.c:654
2823 #, c-format
2824 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2825 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2826
2827 #: g10/keyedit.c:682
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2830 msgstr "User-ID \"%s\" ist nicht eigenbeglaubigt."
2831
2832 #: g10/keyedit.c:684
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Sign it? (y/N) "
2835 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
2836
2837 #: g10/keyedit.c:706
2838 #, c-format
2839 msgid ""
2840 "The self-signature on \"%s\"\n"
2841 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2842 msgstr ""
2843 "Die Eigenbeglaubigung von \"%s\"\n"
2844 "ist eine PGP 2.x artige Signatur.\n"
2845
2846 #: g10/keyedit.c:715
2847 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2848 msgstr "Soll sie zu einer OpenPGP Eigenbeglaubigung geändert werden? (j/N) "
2849
2850 #: g10/keyedit.c:729
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "Your current signature on \"%s\"\n"
2854 "has expired.\n"
2855 msgstr ""
2856 "Ihre derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2857 "ist abgelaufen.\n"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:733
2860 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2861 msgstr ""
2862 "Soll eine neue Beglaubigung als Ersatz für die abgelaufene erstellt werden? "
2863 "(J/n) "
2864
2865 #: g10/keyedit.c:754
2866 #, c-format
2867 msgid ""
2868 "Your current signature on \"%s\"\n"
2869 "is a local signature.\n"
2870 msgstr ""
2871 "Die derzeitige Beglaubigung von \"%s\"\n"
2872 "ist nur für diesen Rechner gültig.\n"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:758
2875 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2876 msgstr ""
2877 "Soll sie zu einer voll exportierbaren Beglaubigung erhoben werden? (j/N) "
2878
2879 #: g10/keyedit.c:779
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2882 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX lokal beglaubigt\n"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:782
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2887 msgstr "\"%s\" wurde bereits durch Schlüssel %08lX beglaubigt\n"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:787
2890 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2891 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch wieder beglaubigen? (j/N) "
2892
2893 #: g10/keyedit.c:809
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2896 msgstr "Nichts zu beglaubigen für Schlüssel %08lX\n"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:824
2899 msgid "This key has expired!"
2900 msgstr "Dieser Schlüssel ist verfallen!"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:842
2903 #, c-format
2904 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2905 msgstr "Dieser Schlüssel wird %s verfallen.\n"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:848
2908 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2909 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
2910
2911 #: g10/keyedit.c:888
2912 msgid ""
2913 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2914 "mode.\n"
2915 msgstr ""
2916 "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln unterschrieben "
2917 "werden\n"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:890
2920 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2921 msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
2922
2923 #: g10/keyedit.c:915
2924 msgid ""
2925 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2926 "belongs\n"
2927 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2928 msgstr ""
2929 "Wie genau haben Sie überprüft, ob der Schlüssel, den Sie jetzt beglaubigen\n"
2930 "wollen, wirklich der o.g. Person gehört?\n"
2931 "Wenn Sie darauf keine Antwort wissen, geben Sie \"0\" ein.\n"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:920
2934 #, c-format
2935 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2936 msgstr "   (0) Ich antworte nicht.%s\n"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:922
2939 #, c-format
2940 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2941 msgstr "   (1) Ich habe es überhaupt nicht überprüft.%s\n"
2942
2943 #: g10/keyedit.c:924
2944 #, c-format
2945 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2946 msgstr "   (2) Ich habe es flüchtig überprüft.%s\n"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:926
2949 #, c-format
2950 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2951 msgstr "   (3) Ich habe es sehr sorgfältig überprüft.%s\n"
2952
2953 # translated by wk
2954 #: g10/keyedit.c:932
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2957 msgstr "Ihre Auswahl? ('?' für weitere Informationen): "
2958
2959 #: g10/keyedit.c:956
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid ""
2962 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2963 "key \"%s\" (%s)\n"
2964 msgstr ""
2965 "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie vorstehenden Schlüssel mit Ihrem\n"
2966 "Schlüssel beglaubigen wollen: \""
2967
2968 #: g10/keyedit.c:963
2969 #, fuzzy
2970 msgid "This will be a self-signature.\n"
2971 msgstr ""
2972 "\n"
2973 "Dies wird eine Eigenbeglaubigung sein.\n"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:969
2976 #, fuzzy
2977 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2978 msgstr ""
2979 "\n"
2980 "WARNUNG: Die Unterschrift wird nicht als nicht-exportierbar markiert "
2981 "werden.\n"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:977
2984 #, fuzzy
2985 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2986 msgstr ""
2987 "\n"
2988 "Die Unterschrift wird nicht als nicht-widerrufbar markiert werden.\n"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:987
2991 #, fuzzy
2992 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2993 msgstr ""
2994 "\n"
2995 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
2996
2997 #: g10/keyedit.c:994
2998 #, fuzzy
2999 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3000 msgstr ""
3001 "\n"
3002 "Die Unterschrift wird als nicht exportfähig markiert werden.\n"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1001
3005 #, fuzzy
3006 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3007 msgstr ""
3008 "\n"
3009 "Ich habe diesen Schlüssel überhaupt nicht überprüft.\n"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1006
3012 #, fuzzy
3013 msgid "I have checked this key casually.\n"
3014 msgstr ""
3015 "\n"
3016 "Ich habe diesen Schlüssel flüchtig überprüft.\n"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1011
3019 #, fuzzy
3020 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3021 msgstr ""
3022 "\n"
3023 "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1021
3026 msgid "Really sign? (y/N) "
3027 msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4556 g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711
3030 #: g10/keyedit.c:4772 g10/sign.c:370
3031 #, c-format
3032 msgid "signing failed: %s\n"
3033 msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1131
3036 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3087
3040 msgid "This key is not protected.\n"
3041 msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3075 g10/revoke.c:501
3044 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3045 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3090
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3050 msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3094
3053 msgid "Key is protected.\n"
3054 msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1178
3057 #, c-format
3058 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3059 msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1184
3062 msgid ""
3063 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3064 "\n"
3065 msgstr ""
3066 "Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3067 "\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1193 g10/keygen.c:1806
3070 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3071 msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1198
3074 msgid ""
3075 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3076 "\n"
3077 msgstr ""
3078 "Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3079 "\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:1201
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3084 msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1272
3087 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3088 msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1357
3091 msgid "save and quit"
3092 msgstr "speichern und Menü verlassen"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1360
3095 #, fuzzy
3096 msgid "show key fingerprint"
3097 msgstr "\"Fingerabdruck\" anzeigen"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1361
3100 msgid "list key and user IDs"
3101 msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1363
3104 msgid "select user ID N"
3105 msgstr "User-ID N auswählen"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1364
3108 #, fuzzy
3109 msgid "select subkey N"
3110 msgstr "User-ID N auswählen"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1365
3113 #, fuzzy
3114 msgid "check signatures"
3115 msgstr "Signaturen widerrufen"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1369
3118 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1374
3122 #, fuzzy
3123 msgid "sign selected user IDs locally"
3124 msgstr "Den Schlüssel nur für diesen Rechner beglaubigen"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1376
3127 #, fuzzy
3128 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3129 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1378
3132 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1382
3136 msgid "add a user ID"
3137 msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1384
3140 msgid "add a photo ID"
3141 msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1386
3144 #, fuzzy
3145 msgid "delete selected user IDs"
3146 msgstr "User-ID entfernen"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1391
3149 #, fuzzy
3150 msgid "add a subkey"
3151 msgstr "addkey"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1395
3154 msgid "add a key to a smartcard"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1397
3158 msgid "move a key to a smartcard"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1399
3162 msgid "move a backup key to a smartcard"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: g10/keyedit.c:1403
3166 #, fuzzy
3167 msgid "delete selected subkeys"
3168 msgstr "Einen Zweitschlüssel entfernen"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:1405
3171 msgid "add a revocation key"
3172 msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:1407
3175 #, fuzzy
3176 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3177 msgstr ""
3178 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1409
3181 #, fuzzy
3182 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3183 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1411
3186 #, fuzzy
3187 msgid "flag the selected user ID as primary"
3188 msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:1413
3191 #, fuzzy
3192 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3193 msgstr "Umschalten zwischen Anzeige geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:1416
3196 msgid "list preferences (expert)"
3197 msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:1418
3200 msgid "list preferences (verbose)"
3201 msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:1420
3204 #, fuzzy
3205 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3206 msgstr ""
3207 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3208
3209 #: g10/keyedit.c:1425
3210 #, fuzzy
3211 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3212 msgstr "Schlüsselserver-URI konnte nicht zerlegt werden\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:1427
3215 msgid "change the passphrase"
3216 msgstr "Die Passphrase ändern"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:1431
3219 msgid "change the ownertrust"
3220 msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:1433
3223 #, fuzzy
3224 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3225 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3226
3227 #: g10/keyedit.c:1435
3228 #, fuzzy
3229 msgid "revoke selected user IDs"
3230 msgstr "Eine User-ID widerrufen"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:1440
3233 #, fuzzy
3234 msgid "revoke key or selected subkeys"
3235 msgstr "Einen Zweitschlüssel widerrufen"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:1441
3238 #, fuzzy
3239 msgid "enable key"
3240 msgstr "Schlüssel anschalten"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1442
3243 #, fuzzy
3244 msgid "disable key"
3245 msgstr "Schlüssel abschalten"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:1443
3248 #, fuzzy
3249 msgid "show selected photo IDs"
3250 msgstr "Foto-ID anzeigen"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:1445
3253 #, fuzzy
3254 msgid "clean unusable parts from key"
3255 msgstr "unbrauchbarer geheimer Schlüssel"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:1564
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3260 msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks `%s': %s\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:1582
3263 msgid "Secret key is available.\n"
3264 msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1663
3267 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3268 msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1671
3271 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3272 msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:1690
3275 msgid ""
3276 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3277 "(lsign),\n"
3278 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3279 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: g10/keyedit.c:1730
3283 msgid "Key is revoked."
3284 msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3285
3286 #: g10/keyedit.c:1749
3287 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3288 msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
3289
3290 #: g10/keyedit.c:1756
3291 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3292 msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:1765
3295 #, c-format
3296 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3297 msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:1788
3300 #, c-format
3301 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3302 msgstr "Dieses Kommando ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:1810 g10/keyedit.c:1830 g10/keyedit.c:1996
3305 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3306 msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1812
3309 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3310 msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1814
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3315 msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? "
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1815
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3320 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1865
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3325 msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
3326
3327 #: g10/keyedit.c:1877
3328 #, fuzzy
3329 msgid "You must select exactly one key.\n"
3330 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1905
3333 msgid "Command expects a filename argument\n"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: g10/keyedit.c:1919
3337 #, fuzzy, c-format
3338 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3339 msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1936
3342 #, fuzzy, c-format
3343 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3344 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1960
3347 msgid "You must select at least one key.\n"
3348 msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1963
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3353 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? "
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1964
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3358 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? "
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1999
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3363 msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
3364
3365 #: g10/keyedit.c:2000
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3368 msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? "
3369
3370 #: g10/keyedit.c:2018
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3373 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich wiederrufen? "
3374
3375 #: g10/keyedit.c:2029
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3378 msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich widerrufen? "
3379
3380 #: g10/keyedit.c:2031
3381 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3382 msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? "
3383
3384 #: g10/keyedit.c:2081
3385 msgid ""
3386 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: g10/keyedit.c:2123
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Set preference list to:\n"
3392 msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:2129
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3397 msgstr ""
3398 "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3399
3400 #: g10/keyedit.c:2131
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3403 msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? "
3404
3405 #: g10/keyedit.c:2204
3406 msgid "Save changes? (y/N) "
3407 msgstr "Änderungen speichern? "
3408
3409 #: g10/keyedit.c:2207
3410 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3411 msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
3412
3413 #: g10/keyedit.c:2217
3414 #, c-format
3415 msgid "update failed: %s\n"
3416 msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:2224
3419 #, c-format
3420 msgid "update secret failed: %s\n"
3421 msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:2231
3424 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3425 msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:2304
3428 msgid "Digest: "
3429 msgstr "Digest: "
3430
3431 #: g10/keyedit.c:2356
3432 msgid "Features: "
3433 msgstr "Eigenschaften: "
3434
3435 #: g10/keyedit.c:2367
3436 msgid "Keyserver no-modify"
3437 msgstr "Keyserver no-modify"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:2382 g10/keylist.c:308
3440 msgid "Preferred keyserver: "
3441 msgstr ""
3442
3443 #: g10/keyedit.c:2611
3444 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3445 msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:2670
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3450 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3451
3452 #: g10/keyedit.c:2691
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3455 msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
3456
3457 #: g10/keyedit.c:2697
3458 #, fuzzy
3459 msgid "(sensitive)"
3460 msgstr "(empfindlich)"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:2713 g10/keyedit.c:2769 g10/keyedit.c:2830 g10/keyedit.c:2845
3463 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:450
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "created: %s"
3466 msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:2716 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:963
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "revoked: %s"
3471 msgstr "[widerrufen]"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:2718 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "expired: %s"
3476 msgstr " [verfällt: %s]"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:2720 g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2832 g10/keyedit.c:2847
3479 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3480 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:456 g10/mainproc.c:969
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "expires: %s"
3483 msgstr " [verfällt: %s]"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:2722
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "usage: %s"
3488 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:2737
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "trust: %s"
3493 msgstr " Vertrauen: %c/%c"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:2741
3496 #, c-format
3497 msgid "validity: %s"
3498 msgstr "Gültigkeit: %s"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:2748
3501 msgid "This key has been disabled"
3502 msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:2776 g10/keylist.c:200
3505 msgid "card-no: "
3506 msgstr ""
3507
3508 #: g10/keyedit.c:2800
3509 msgid ""
3510 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3511 "unless you restart the program.\n"
3512 msgstr ""
3513 "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3514 "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:2864 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:460
3517 #: g10/mainproc.c:1718 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1694
3518 #, fuzzy
3519 msgid "revoked"
3520 msgstr "[widerrufen]"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:2866 g10/keyedit.c:3244 g10/keyserver.c:464
3523 #: g10/mainproc.c:1720 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1696
3524 #, fuzzy
3525 msgid "expired"
3526 msgstr "expire"
3527
3528 # translated by wk
3529 #: g10/keyedit.c:2931
3530 msgid ""
3531 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3532 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3533 msgstr ""
3534 "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieses Kommando kann\n"
3535 "dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:2992
3538 msgid ""
3539 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3540 "versions\n"
3541 "         of PGP to reject this key.\n"
3542 msgstr ""
3543 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen einer Foto-ID "
3544 "könnte\n"
3545 "         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:2997 g10/keyedit.c:3350
3548 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3549 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3550
3551 #: g10/keyedit.c:3003
3552 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3553 msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:3143
3556 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3557 msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:3153
3560 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3561 msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:3157
3564 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3565 msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:3163
3568 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3569 msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:3177
3572 #, c-format
3573 msgid "Deleted %d signature.\n"
3574 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:3178
3577 #, c-format
3578 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3579 msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:3181
3582 msgid "Nothing deleted.\n"
3583 msgstr "Nichts entfernt.\n"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:3212
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3588 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:3246 g10/trustdb.c:1698
3591 msgid "invalid"
3592 msgstr "ungültig"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:3345
3595 msgid ""
3596 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3597 "cause\n"
3598 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3599 msgstr ""
3600 "WARNUNG: Dies ist ein PGP2-artiger Schlüssel. Hinzufügen eines vorgesehenen\n"
3601 "         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3602 "         des Schlüssels führen.\n"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:3356
3605 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3606 msgstr ""
3607 "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
3608 "hinzufügen.\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:3376
3611 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3612 msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3613
3614 #: g10/keyedit.c:3399
3615 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3616 msgstr ""
3617 "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3618 "eingetragen werden\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:3414
3621 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3622 msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:3436
3625 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3626 msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:3455
3629 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3630 msgstr ""
3631 "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3632 "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:3461
3635 #, fuzzy
3636 msgid ""
3637 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3638 msgstr ""
3639 "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer "
3640 "deklarieren? (j/N): "
3641
3642 #: g10/keyedit.c:3522
3643 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3644 msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:3528
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3649 msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Zweitschlüssel aus.\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:3532
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3654 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Zweitschlüssels.\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:3535
3657 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3658 msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:3581
3661 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3662 msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:3597
3665 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3666 msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:3822
3669 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3670 msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:3861 g10/keyedit.c:3971 g10/keyedit.c:4091
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3675 msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:4032
3678 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3679 msgstr ""
3680
3681 #: g10/keyedit.c:4112
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3684 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3685
3686 #: g10/keyedit.c:4113
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3689 msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
3690
3691 #: g10/keyedit.c:4175
3692 #, c-format
3693 msgid "No user ID with index %d\n"
3694 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:4233
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "No user ID with hash %s\n"
3699 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:4260
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "No subkey with index %d\n"
3704 msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:4395
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3709 msgstr "User-ID: \""
3710
3711 #: g10/keyedit.c:4398 g10/keyedit.c:4462 g10/keyedit.c:4505
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3714 msgstr "   beglaubigt durch %08lX um %s%s%s\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:4400 g10/keyedit.c:4464 g10/keyedit.c:4507
3717 msgid " (non-exportable)"
3718 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:4404
3721 #, c-format
3722 msgid "This signature expired on %s.\n"
3723 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:4408
3726 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3727 msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
3728
3729 #: g10/keyedit.c:4412
3730 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3731 msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:4439
3734 #, fuzzy, c-format
3735 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3736 msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:4465
3739 #, fuzzy
3740 msgid " (non-revocable)"
3741 msgstr " (nicht-exportierbar)"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:4472
3744 #, fuzzy, c-format
3745 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3746 msgstr "   widerrufen durch %08lX um %s\n"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:4494
3749 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3750 msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
3751
3752 #: g10/keyedit.c:4514
3753 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3754 msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
3755
3756 #: g10/keyedit.c:4544
3757 msgid "no secret key\n"
3758 msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:4614
3761 #, c-format
3762 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3763 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3764
3765 #: g10/keyedit.c:4631
3766 #, c-format
3767 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3768 msgstr ""
3769 "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:4695
3772 #, fuzzy, c-format
3773 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3774 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:4757
3777 #, fuzzy, c-format
3778 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3779 msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:4852
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3784 msgstr ""
3785 "Anzeigen einer %s Photo ID (%ld Byte) für Schlüssel %08lX (User-ID %d)\n"
3786
3787 #: g10/keygen.c:259
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3790 msgstr "Voreinstellung %c%lu ist doppelt\n"
3791
3792 #: g10/keygen.c:266
3793 #, fuzzy
3794 msgid "too many cipher preferences\n"
3795 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3796
3797 #: g10/keygen.c:268
3798 msgid "too many digest preferences\n"
3799 msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
3800
3801 #: g10/keygen.c:270
3802 msgid "too many compression preferences\n"
3803 msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
3804
3805 #: g10/keygen.c:395
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3808 msgstr "Ungültiges Feld in der Voreinstellungszeichenkette\n"
3809
3810 #: g10/keygen.c:815
3811 msgid "writing direct signature\n"
3812 msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
3813
3814 #: g10/keygen.c:854
3815 msgid "writing self signature\n"
3816 msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
3817
3818 #: g10/keygen.c:905
3819 msgid "writing key binding signature\n"
3820 msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
3821
3822 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:1046 g10/keygen.c:1134 g10/keygen.c:2651
3823 #, c-format
3824 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3825 msgstr "Ungültig Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
3826
3827 #: g10/keygen.c:971 g10/keygen.c:1051 g10/keygen.c:1139 g10/keygen.c:2657
3828 #, c-format
3829 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3830 msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
3831
3832 #: g10/keygen.c:1232
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Sign"
3835 msgstr "sign"
3836
3837 #: g10/keygen.c:1235
3838 msgid "Certify"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: g10/keygen.c:1238
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Encrypt"
3844 msgstr "Daten verschlüsseln"
3845
3846 #: g10/keygen.c:1241
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Authenticate"
3849 msgstr "uneingeschränkt"
3850
3851 #: g10/keygen.c:1249
3852 msgid "SsEeAaQq"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: g10/keygen.c:1268
3856 #, c-format
3857 msgid "Possible actions for a %s key: "
3858 msgstr ""
3859
3860 #: g10/keygen.c:1272
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Current allowed actions: "
3863 msgstr "Derzeitige Voreinstellungenliste:\n"
3864
3865 #: g10/keygen.c:1277
3866 #, c-format
3867 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: g10/keygen.c:1280
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3873 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3874
3875 #: g10/keygen.c:1283
3876 #, c-format
3877 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: g10/keygen.c:1286
3881 #, c-format
3882 msgid "   (%c) Finished\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: g10/keygen.c:1342
3886 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3887 msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
3888
3889 #: g10/keygen.c:1344
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3892 msgstr "   (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
3893
3894 #: g10/keygen.c:1345
3895 #, c-format
3896 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3897 msgstr "   (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3898
3899 #: g10/keygen.c:1347
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3902 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3903
3904 #: g10/keygen.c:1349
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3907 msgstr "   (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
3908
3909 #: g10/keygen.c:1350
3910 #, c-format
3911 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3912 msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
3913
3914 #: g10/keygen.c:1352
3915 #, c-format
3916 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3917 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3918
3919 #: g10/keygen.c:1354
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3922 msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
3923
3924 #: g10/keygen.c:1423 g10/keygen.c:2528
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3927 msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird 1024 Bit haben.\n"
3928
3929 #: g10/keygen.c:1433
3930 #, c-format
3931 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: g10/keygen.c:1440
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3937 msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024) "
3938
3939 #: g10/keygen.c:1454
3940 #, c-format
3941 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: g10/keygen.c:1460
3945 #, c-format
3946 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3947 msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
3948
3949 #: g10/keygen.c:1465 g10/keygen.c:1470
3950 #, c-format
3951 msgid "rounded up to %u bits\n"
3952 msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
3953
3954 #: g10/keygen.c:1519
3955 msgid ""
3956 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3957 "         0 = key does not expire\n"
3958 "      <n>  = key expires in n days\n"
3959 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3960 "      <n>m = key expires in n months\n"
3961 "      <n>y = key expires in n years\n"
3962 msgstr ""
3963 "Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
3964 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3965 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3966 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3967 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3968 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3969
3970 #: g10/keygen.c:1530
3971 msgid ""
3972 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3973 "         0 = signature does not expire\n"
3974 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3975 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3976 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3977 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3978 msgstr ""
3979 "Bitte wählen Sie, wie lange die Beglaubigung gültig bleiben soll.\n"
3980 "         0 = Schlüssel verfällt nie\n"
3981 "      <n>  = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
3982 "      <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
3983 "      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
3984 "      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
3985
3986 #: g10/keygen.c:1553
3987 msgid "Key is valid for? (0) "
3988 msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
3989
3990 #: g10/keygen.c:1558
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3993 msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (0) "
3994
3995 #: g10/keygen.c:1576
3996 msgid "invalid value\n"
3997 msgstr "Ungültiger Wert.\n"
3998
3999 #: g10/keygen.c:1583
4000 msgid "Key does not expire at all\n"
4001 msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
4002
4003 #: g10/keygen.c:1584
4004 msgid "Signature does not expire at all\n"
4005 msgstr "Signature verfällt nie\n"
4006
4007 #: g10/keygen.c:1589
4008 #, c-format
4009 msgid "Key expires at %s\n"
4010 msgstr "Key verfällt am %s\n"
4011
4012 #: g10/keygen.c:1590
4013 #, c-format
4014 msgid "Signature expires at %s\n"
4015 msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
4016
4017 #: g10/keygen.c:1596
4018 msgid ""
4019 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4020 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4021 msgstr ""
4022 "Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
4023 "Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
4024
4025 #: g10/keygen.c:1601
4026 msgid "Is this correct? (y/N) "
4027 msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
4028
4029 #: g10/keygen.c:1624
4030 #, fuzzy
4031 msgid ""
4032 "\n"
4033 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4034 "ID\n"
4035 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4036 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4037 "\n"
4038 msgstr ""
4039 "\n"
4040 "Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
4041 "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
4042 "Ihrer E-Mail-Adresse in dieser Form auf:\n"
4043 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4044 "\n"
4045
4046 #: g10/keygen.c:1637
4047 msgid "Real name: "
4048 msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
4049
4050 #: g10/keygen.c:1645
4051 msgid "Invalid character in name\n"
4052 msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
4053
4054 #: g10/keygen.c:1647
4055 msgid "Name may not start with a digit\n"
4056 msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
4057
4058 #: g10/keygen.c:1649
4059 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4060 msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
4061
4062 #: g10/keygen.c:1657
4063 msgid "Email address: "
4064 msgstr "E-Mail-Adresse: "
4065
4066 #: g10/keygen.c:1663
4067 msgid "Not a valid email address\n"
4068 msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist ungültig\n"
4069
4070 #: g10/keygen.c:1671
4071 msgid "Comment: "
4072 msgstr "Kommentar: "
4073
4074 #: g10/keygen.c:1677
4075 msgid "Invalid character in comment\n"
4076 msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
4077
4078 #: g10/keygen.c:1700
4079 #, c-format
4080 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4081 msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
4082
4083 #: g10/keygen.c:1706
4084 #, c-format
4085 msgid ""
4086 "You selected this USER-ID:\n"
4087 "    \"%s\"\n"
4088 "\n"
4089 msgstr ""
4090 "Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
4091 "    \"%s\"\n"
4092 "\n"
4093
4094 #: g10/keygen.c:1711
4095 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4096 msgstr "Bitte keine E-Mailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
4097
4098 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4099 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4100 #. string which should be translated accordingly and the
4101 #. letter changed to match the one in the answer string.
4102 #.
4103 #. n = Change name
4104 #. c = Change comment
4105 #. e = Change email
4106 #. o = Okay (ready, continue)
4107 #. q = Quit
4108 #.
4109 #: g10/keygen.c:1727
4110 msgid "NnCcEeOoQq"
4111 msgstr "NnKkEeFfBb"
4112
4113 #: g10/keygen.c:1737
4114 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4115 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
4116
4117 #: g10/keygen.c:1738
4118 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4119 msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
4120
4121 #: g10/keygen.c:1757
4122 msgid "Please correct the error first\n"
4123 msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
4124
4125 #: g10/keygen.c:1797
4126 msgid ""
4127 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4128 "\n"
4129 msgstr ""
4130 "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
4131 "\n"
4132
4133 #: g10/keygen.c:1807 g10/passphrase.c:817
4134 #, c-format
4135 msgid "%s.\n"
4136 msgstr "%s.\n"
4137
4138 #: g10/keygen.c:1813
4139 msgid ""
4140 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4141 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4142 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4143 "\n"
4144 msgstr ""
4145 "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
4146 "Es ist trotzdem möglich.  Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
4147 "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
4148 "aufrufen.\n"
4149 "\n"
4150
4151 #: g10/keygen.c:1835
4152 msgid ""
4153 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4154 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4155 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4156 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4157 msgstr ""
4158 "Wir müssen eine ganze Menge Zufallswerte erzeugen.  Sie können dies\n"
4159 "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
4160 "tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
4161
4162 #: g10/keygen.c:2597
4163 msgid "Key generation canceled.\n"
4164 msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
4165
4166 #: g10/keygen.c:2796 g10/keygen.c:2940
4167 #, c-format
4168 msgid "writing public key to `%s'\n"
4169 msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
4170
4171 #: g10/keygen.c:2798 g10/keygen.c:2943
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4174 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4175
4176 #: g10/keygen.c:2801 g10/keygen.c:2946
4177 #, c-format
4178 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4179 msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4180
4181 #: g10/keygen.c:2929
4182 #, c-format
4183 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4184 msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4185
4186 #: g10/keygen.c:2935
4187 #, c-format
4188 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4189 msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4190
4191 #: g10/keygen.c:2953
4192 #, c-format
4193 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4194 msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4195
4196 #: g10/keygen.c:2960
4197 #, c-format
4198 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4199 msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4200
4201 #: g10/keygen.c:2983
4202 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4203 msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4204
4205 #: g10/keygen.c:2994
4206 #, fuzzy
4207 msgid ""
4208 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4209 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4210 msgstr ""
4211 "Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
4212 "werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4213 "Zweitschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4214
4215 #: g10/keygen.c:3006 g10/keygen.c:3135 g10/keygen.c:3250
4216 #, c-format
4217 msgid "Key generation failed: %s\n"
4218 msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4219
4220 #: g10/keygen.c:3058 g10/keygen.c:3186 g10/sign.c:291
4221 #, c-format
4222 msgid ""
4223 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4224 msgstr ""
4225 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4226 "stimmen nicht überein)\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:3060 g10/keygen.c:3188 g10/sign.c:293
4229 #, c-format
4230 msgid ""
4231 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4232 msgstr ""
4233 "Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4234 "Uhren stimmen nicht überein)\n"
4235
4236 #: g10/keygen.c:3069 g10/keygen.c:3199
4237 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4238 msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
4239
4240 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3232
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Really create? (y/N) "
4243 msgstr "Wirklich erzeugen? "
4244
4245 #: g10/keygen.c:3391
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4248 msgstr "löschen des Schlüsselblocks fehlgeschlagen: %s\n"
4249
4250 #: g10/keygen.c:3438
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4253 msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:3464
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4258 msgstr "Hinweis: geheimer Schlüssel %08lX verfällt am %s\n"
4259
4260 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4261 msgid "never     "
4262 msgstr "niemals   "
4263
4264 #: g10/keylist.c:265
4265 msgid "Critical signature policy: "
4266 msgstr "Krititische Beglaubigungsrichtlinie: "
4267
4268 #: g10/keylist.c:267
4269 msgid "Signature policy: "
4270 msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4271
4272 #: g10/keylist.c:306
4273 msgid "Critical preferred keyserver: "
4274 msgstr ""
4275
4276 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4277 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4278 msgstr "WARNUNG: Ungültige \"Notation\"-Daten gefunden\n"
4279
4280 #: g10/keylist.c:373
4281 msgid "Critical signature notation: "
4282 msgstr "Krititische Beglaubigungs-\"Notation\": "
4283
4284 #: g10/keylist.c:375
4285 msgid "Signature notation: "
4286 msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4287
4288 #: g10/keylist.c:386
4289 msgid "not human readable"
4290 msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
4291
4292 #: g10/keylist.c:487
4293 msgid "Keyring"
4294 msgstr "Schlüsselbund"
4295
4296 #: g10/keylist.c:1497
4297 msgid "Primary key fingerprint:"
4298 msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4299
4300 #: g10/keylist.c:1499
4301 msgid "     Subkey fingerprint:"
4302 msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4303
4304 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4305 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4306 #: g10/keylist.c:1506
4307 msgid " Primary key fingerprint:"
4308 msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4309
4310 #: g10/keylist.c:1508
4311 msgid "      Subkey fingerprint:"
4312 msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4313
4314 #: g10/keylist.c:1512 g10/keylist.c:1516
4315 msgid "      Key fingerprint ="
4316 msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4317
4318 #: g10/keylist.c:1583
4319 msgid "      Card serial no. ="
4320 msgstr "      Kartenseriennr. ="
4321
4322 #: g10/keyring.c:1246
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4325 msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
4326
4327 #: g10/keyring.c:1252
4328 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4329 msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4330
4331 #: g10/keyring.c:1254
4332 #, c-format
4333 msgid "%s is the unchanged one\n"
4334 msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4335
4336 #: g10/keyring.c:1255
4337 #, c-format
4338 msgid "%s is the new one\n"
4339 msgstr "%s ist der Neue\n"
4340
4341 #: g10/keyring.c:1256
4342 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4343 msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4344
4345 #: g10/keyring.c:1376
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "caching keyring `%s'\n"
4348 msgstr "Prüfen des Schlüsselbundes `%s'\n"
4349
4350 #: g10/keyring.c:1422
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4353 msgstr "%lu Schlüssel bislang geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4354
4355 #: g10/keyring.c:1434
4356 #, fuzzy, c-format
4357 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4358 msgstr "%lu Schlüssel geprüft (%lu Beglaubigungen)\n"
4359
4360 #: g10/keyring.c:1505
4361 #, c-format
4362 msgid "%s: keyring created\n"
4363 msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4364
4365 #: g10/keyserver.c:78
4366 msgid "include revoked keys in search results"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: g10/keyserver.c:80
4370 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: g10/keyserver.c:83
4374 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: g10/keyserver.c:85
4378 msgid "do not delete temporary files after using them"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: g10/keyserver.c:89
4382 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: g10/keyserver.c:95
4386 #, fuzzy
4387 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4388 msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
4389
4390 #: g10/keyserver.c:130
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4393 msgstr ""
4394 "WARNUNG: Optionen in `%s' sind während dieses Laufes noch nicht wirksam\n"
4395
4396 #: g10/keyserver.c:462
4397 #, fuzzy
4398 msgid "disabled"
4399 msgstr "disable"
4400
4401 #: g10/keyserver.c:663
4402 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4403 msgstr ""
4404
4405 #: g10/keyserver.c:746 g10/keyserver.c:1309
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4408 msgstr "Ungültige export Option\n"
4409
4410 #: g10/keyserver.c:844
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4413 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4414
4415 #: g10/keyserver.c:846
4416 #, fuzzy
4417 msgid "key not found on keyserver\n"
4418 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
4419
4420 #: g10/keyserver.c:1056
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4423 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4424
4425 #: g10/keyserver.c:1060
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid "requesting key %s from %s\n"
4428 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4429
4430 #: g10/keyserver.c:1212
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4433 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4434
4435 #: g10/keyserver.c:1216
4436 #, fuzzy, c-format
4437 msgid "sending key %s to %s\n"
4438 msgstr ""
4439 "\"\n"
4440 "unterschrieben mit Ihrem Schlüssel %08lX um %s\n"
4441
4442 #: g10/keyserver.c:1259
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4445 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4446
4447 #: g10/keyserver.c:1262
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4450 msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
4451
4452 #: g10/keyserver.c:1269 g10/keyserver.c:1364
4453 #, fuzzy
4454 msgid "no keyserver action!\n"
4455 msgstr "Ungültige export Option\n"
4456
4457 #: g10/keyserver.c:1317
4458 #, c-format
4459 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: g10/keyserver.c:1326
4463 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: g10/keyserver.c:1386
4467 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4468 msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
4469
4470 #: g10/keyserver.c:1392
4471 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: g10/keyserver.c:1404
4475 #, c-format
4476 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: g10/keyserver.c:1409
4480 #, c-format
4481 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: g10/keyserver.c:1417
4485 #, c-format
4486 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: g10/keyserver.c:1424
4490 #, fuzzy
4491 msgid "keyserver timed out\n"
4492 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4493
4494 #: g10/keyserver.c:1429
4495 #, fuzzy
4496 msgid "keyserver internal error\n"
4497 msgstr "Schlüsselserverfehler"
4498
4499 #: g10/keyserver.c:1438
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4502 msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
4503
4504 #: g10/keyserver.c:1463 g10/keyserver.c:1497
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4507 msgstr "%s: Dies ist keine gültige Schlüssel-ID\n"
4508
4509 #: g10/keyserver.c:1754
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4512 msgstr ""
4513 "WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
4514
4515 #: g10/keyserver.c:1776
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4518 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4519
4520 #: g10/keyserver.c:1778
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4523 msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
4524
4525 #: g10/mainproc.c:249
4526 #, c-format
4527 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4528 msgstr "Seltsame Länge für einen verschlüsselten Sitzungsschlüssel (%d)\n"
4529
4530 #: g10/mainproc.c:300
4531 #, c-format
4532 msgid "%s encrypted session key\n"
4533 msgstr "%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n"
4534
4535 #: g10/mainproc.c:310
4536 #, c-format
4537 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4538 msgstr "Passphrase wurde mit unbekanntem Hashverfahren %d erstellt\n"
4539
4540 #: g10/mainproc.c:391
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "public key is %s\n"
4543 msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %08lX\n"
4544
4545 #: g10/mainproc.c:446
4546 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4547 msgstr "Mit öffentlichem Schüssel verschlüsselte Daten: Korrekte DEK\n"
4548
4549 #: g10/mainproc.c:479
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4552 msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s\n"
4553
4554 #: g10/mainproc.c:483 g10/pkclist.c:219
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "      \"%s\"\n"
4557 msgstr "                    alias \""
4558
4559 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4560 # [kw]
4561 #: g10/mainproc.c:487
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4564 msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %08lX\n"
4565
4566 #: g10/mainproc.c:501
4567 #, c-format
4568 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4569 msgstr "Entschlüsselung mit öffentlichem Schlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
4570
4571 #: g10/mainproc.c:515
4572 #, c-format
4573 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4574 msgstr "Verschlüsselt mit %lu Passphrases\n"
4575
4576 #: g10/mainproc.c:517
4577 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4578 msgstr "Verschlüsselt mit einer Passphrase\n"
4579
4580 #: g10/mainproc.c:545 g10/mainproc.c:567
4581 #, c-format
4582 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4583 msgstr "vermutlich %s-verschlüsselte Daten\n"
4584
4585 #: g10/mainproc.c:553
4586 #, c-format
4587 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4588 msgstr "IDEA-Verschlüsselung nicht verfügbar; versucht wird stattdessen %s\n"
4589
4590 #: g10/mainproc.c:585
4591 msgid "decryption okay\n"
4592 msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
4593
4594 #: g10/mainproc.c:589
4595 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4596 msgstr ""
4597 "WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
4598
4599 #: g10/mainproc.c:602
4600 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4601 msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
4602
4603 #: g10/mainproc.c:608
4604 #, c-format
4605 msgid "decryption failed: %s\n"
4606 msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
4607
4608 #: g10/mainproc.c:627
4609 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4610 msgstr ""
4611 "Hinweis: Der Absender verlangte Vertraulichkeit(\"for-your-eyes-only\")\n"
4612
4613 #: g10/mainproc.c:629
4614 #, c-format
4615 msgid "original file name='%.*s'\n"
4616 msgstr "Ursprünglicher Dateiname='%.*s'\n"
4617
4618 #: g10/mainproc.c:818
4619 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4620 msgstr ""
4621 "Einzelner Widerruf - verwenden Sie \"gpg --import\" um ihn anzuwenden\n"
4622
4623 #: g10/mainproc.c:1402
4624 msgid "signature verification suppressed\n"
4625 msgstr "Unterschriften-Überprüfung unterdrückt\n"
4626
4627 #: g10/mainproc.c:1444 g10/mainproc.c:1454
4628 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4629 msgstr "diese Mehrfachunterschriften können nicht behandelt werden\n"
4630
4631 #: g10/mainproc.c:1464
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "Signature made %s\n"
4634 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4635
4636 #: g10/mainproc.c:1465
4637 #, fuzzy, c-format
4638 msgid "               using %s key %s\n"
4639 msgstr "                    alias \""
4640
4641 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4642 #: g10/mainproc.c:1469
4643 #, fuzzy, c-format
4644 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4645 msgstr "Unterschrift vom %.*s, %s Schlüssel ID %08lX\n"
4646
4647 #: g10/mainproc.c:1489
4648 msgid "Key available at: "
4649 msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
4650
4651 #: g10/mainproc.c:1623 g10/mainproc.c:1671
4652 #, fuzzy, c-format
4653 msgid "BAD signature from \"%s\""
4654 msgstr "FALSCHE Unterschrift von \""
4655
4656 #: g10/mainproc.c:1625 g10/mainproc.c:1673
4657 #, fuzzy, c-format
4658 msgid "Expired signature from \"%s\""
4659 msgstr "Verfallene Unterschrift von \""
4660
4661 #: g10/mainproc.c:1627 g10/mainproc.c:1675
4662 #, fuzzy, c-format
4663 msgid "Good signature from \"%s\""
4664 msgstr "Korrekte Unterschrift von \""
4665
4666 #: g10/mainproc.c:1679
4667 msgid "[uncertain]"
4668 msgstr "[ungewiß]  "
4669
4670 #: g10/mainproc.c:1711
4671 #, fuzzy, c-format
4672 msgid "                aka \"%s\""
4673 msgstr "                    alias \""
4674
4675 #: g10/mainproc.c:1808
4676 #, c-format
4677 msgid "Signature expired %s\n"
4678 msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4679
4680 #: g10/mainproc.c:1813
4681 #, c-format
4682 msgid "Signature expires %s\n"
4683 msgstr "Diese Unterschrift verfällt am %s.\n"
4684
4685 #: g10/mainproc.c:1816
4686 #, c-format
4687 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4688 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
4689
4690 #: g10/mainproc.c:1817
4691 msgid "binary"
4692 msgstr "Binäre"
4693
4694 #: g10/mainproc.c:1818
4695 msgid "textmode"
4696 msgstr "Textmodus"
4697
4698 #: g10/mainproc.c:1818 g10/trustdb.c:531
4699 msgid "unknown"
4700 msgstr "unbekannt"
4701
4702 #: g10/mainproc.c:1838
4703 #, c-format
4704 msgid "Can't check signature: %s\n"
4705 msgstr "Unterschrift kann nicht geprüft werden: %s\n"
4706
4707 #: g10/mainproc.c:1906 g10/mainproc.c:1922 g10/mainproc.c:2008
4708 msgid "not a detached signature\n"
4709 msgstr "keine abgetrennte Unterschrift\n"
4710
4711 #: g10/mainproc.c:1949
4712 msgid ""
4713 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4714 msgstr ""
4715 "WARNUNG: Mehrfache Signaturen erkannt.  Es wird nur die erste geprüft.\n"
4716
4717 #: g10/mainproc.c:1957
4718 #, c-format
4719 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4720 msgstr "Einzelne Unterschrift der Klasse 0x%02x\n"
4721
4722 #: g10/mainproc.c:2014
4723 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4724 msgstr "Unterschrift nach alter (PGP 2.x) Art\n"
4725
4726 #: g10/mainproc.c:2024
4727 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4728 msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
4729
4730 #: g10/misc.c:122
4731 #, c-format
4732 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4733 msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
4734
4735 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4738 msgstr "Änderung der \"Trust-DB\" fehlgeschlagen: %s\n"
4739
4740 #: g10/misc.c:207
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4743 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4744
4745 #: g10/misc.c:316
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4748 msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
4749
4750 #: g10/misc.c:331
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4753 msgstr "Verschlüsselungsverfahren ist nicht implementiert"
4754
4755 #: g10/misc.c:346
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4758 msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
4759
4760 #: g10/misc.c:351
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4763 msgstr ""
4764 "Erzwingen des Hashverfahrens %s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
4765
4766 #: g10/misc.c:447
4767 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4768 msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n"
4769
4770 #: g10/misc.c:448
4771 msgid ""
4772 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4773 msgstr "Für weitere Info siehe http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4774
4775 #: g10/misc.c:681
4776 #, c-format
4777 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4778 msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n"
4779
4780 #: g10/misc.c:685
4781 #, c-format
4782 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4783 msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n"
4784
4785 #: g10/misc.c:687
4786 #, c-format
4787 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"