po: auto update
[gnupg.git] / po / el.po
1 # Greek Translation of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>, 2002.
4 # !-- psbl.surriel.com rejected (2011-01-11)
5 # Designated-Translator: none
6 # Dimitris Maroulidis <dmaroulidis@dimitrismaroulidis.com>, 2017.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.1.92\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-09-14 21:14+0300\n"
12 "Last-Translator: Dimitris Maroulidis <dmaroulidis@dimitrismaroulidis.com>\n"
13 "Language-Team: team@gnome.gr\n"
14 "Language: el\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "μη έγκυρη φράση κλειδί"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "κακή φράση κλειδί"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "η φράση κλειδί είναι πολύ μεγάλη\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "κακό MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "κακή φράση κλειδί"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη μυστική κλειδοθήκη: %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "error getting list of cards: %s\n"
160 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
161
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
165 "allow this?"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Allow"
169 msgstr ""
170
171 msgid "Deny"
172 msgstr ""
173
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
176 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
177
178 #, fuzzy
179 msgid "Please re-enter this passphrase"
180 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
181
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid ""
184 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
185 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
186 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
190 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
191
192 msgid "Please insert the card with serial number"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
196 msgstr ""
197
198 msgid "Admin PIN"
199 msgstr ""
200
201 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
202 #. used to unblock a PIN.
203 msgid "PUK"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Reset Code"
207 msgstr ""
208
209 #, c-format
210 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
211 msgstr ""
212
213 #, fuzzy
214 msgid "Repeat this Reset Code"
215 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this PUK"
219 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PIN"
223 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
227 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
228
229 #, fuzzy
230 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
231 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
235 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
236
237 #, c-format
238 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
239 msgstr ""
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "error creating temporary file: %s\n"
243 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
247 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
248
249 #, fuzzy
250 msgid "Enter new passphrase"
251 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Take this one anyway"
255 msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
256
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
265 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Yes, protection is not needed"
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy, c-format
272 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
273 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
274 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
275 msgstr[0] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
276 msgstr[1] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
277
278 #, c-format
279 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
280 msgid_plural ""
281 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
282 msgstr[0] ""
283 msgstr[1] ""
284
285 #, c-format
286 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
287 msgstr ""
288
289 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
290 msgstr ""
291
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
294 msgstr ""
295 "Χρειάζεστε μια Φράση κλειδί για να προστατεύσετε το μυστικό κλειδί.\n"
296 "\n"
297
298 #, fuzzy
299 msgid "Please enter the new passphrase"
300 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
301
302 #, fuzzy
303 msgid ""
304 "@Options:\n"
305 " "
306 msgstr ""
307 "@\n"
308 "Επιλογές:\n"
309 " "
310
311 msgid "run in daemon mode (background)"
312 msgstr ""
313
314 msgid "run in server mode (foreground)"
315 msgstr ""
316
317 #, fuzzy
318 #| msgid "Key is superseded"
319 msgid "run in supervised mode"
320 msgstr "Το κλειδί έχει παρακαμθεί"
321
322 msgid "verbose"
323 msgstr "αναλυτικά"
324
325 msgid "be somewhat more quiet"
326 msgstr "ήσυχη έξοδος"
327
328 msgid "sh-style command output"
329 msgstr ""
330
331 msgid "csh-style command output"
332 msgstr ""
333
334 #, fuzzy
335 msgid "|FILE|read options from FILE"
336 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
337
338 msgid "do not detach from the console"
339 msgstr ""
340
341 #, fuzzy
342 msgid "use a log file for the server"
343 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
344
345 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
346 msgstr ""
347
348 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
349 msgstr ""
350
351 #, fuzzy
352 msgid "do not use the SCdaemon"
353 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
354
355 #, fuzzy
356 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
357 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
358 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|καθορισμός του σετ χαρακτήρων τερματικού σε ΟΝΟΜΑ"
359
360 msgid "ignore requests to change the TTY"
361 msgstr ""
362
363 msgid "ignore requests to change the X display"
364 msgstr ""
365
366 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
367 msgstr ""
368
369 msgid "do not use the PIN cache when signing"
370 msgstr ""
371
372 #, fuzzy
373 msgid "disallow the use of an external password cache"
374 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
375
376 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
377 msgstr ""
378
379 #, fuzzy
380 msgid "allow presetting passphrase"
381 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
382
383 msgid "disallow caller to override the pinentry"
384 msgstr ""
385
386 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
387 msgstr ""
388
389 #, fuzzy
390 #| msgid "not supported"
391 msgid "enable ssh support"
392 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
393
394 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
395 msgstr ""
396
397 #, fuzzy
398 #| msgid "not supported"
399 msgid "enable putty support"
400 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
401
402 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
403 #. reporting address.  This is so that we can change the
404 #. reporting address without breaking the translations.
405 #, fuzzy
406 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
407 msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
408
409 #, fuzzy
410 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
411 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
412
413 msgid ""
414 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
415 "Secret key management for @GNUPG@\n"
416 msgstr ""
417
418 #, c-format
419 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
420 msgstr ""
421
422 #, c-format
423 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
424 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης δεν είναι έγκυρος\n"
425
426 #, fuzzy, c-format
427 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
428 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
429 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μη προκαθορισμένο αρχείο επιλογών `%s'\n"
430
431 #, fuzzy, c-format
432 #| msgid "option file `%s': %s\n"
433 msgid "option file '%s': %s\n"
434 msgstr "αρχείο επιλογών `%s': %s\n"
435
436 #, fuzzy, c-format
437 #| msgid "reading options from `%s'\n"
438 msgid "reading options from '%s'\n"
439 msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n"
440
441 #, fuzzy, c-format
442 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
443 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
444 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
445
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "can't create socket: %s\n"
448 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
449
450 #, c-format
451 msgid "socket name '%s' is too long\n"
452 msgstr ""
453
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
456 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
457
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "error getting nonce for the socket\n"
460 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
461
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
464 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
465
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
468 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
469
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "listening on socket '%s'\n"
472 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
473
474 #, fuzzy, c-format
475 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
476 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
477 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "directory '%s' created\n"
481 msgstr "%s: κατάλογος δημιουργήθηκε\n"
482
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
485 msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n"
486
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
489 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου: %s\n"
490
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
493 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
494
495 #, c-format
496 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
497 msgstr ""
498
499 #, c-format
500 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
501 msgstr ""
502
503 #, c-format
504 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
505 msgstr ""
506
507 #, c-format
508 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
509 msgstr ""
510
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
513 msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
514
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "%s %s stopped\n"
517 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
518
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
521 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
522
523 #, fuzzy
524 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
525 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
526
527 msgid ""
528 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
529 "Password cache maintenance\n"
530 msgstr ""
531
532 msgid ""
533 "@Commands:\n"
534 " "
535 msgstr ""
536 "@Εντολές:\n"
537 " "
538
539 msgid ""
540 "@\n"
541 "Options:\n"
542 " "
543 msgstr ""
544 "@\n"
545 "Επιλογές:\n"
546 " "
547
548 #, fuzzy
549 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
550 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
551
552 msgid ""
553 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
554 "Secret key maintenance tool\n"
555 msgstr ""
556
557 #, fuzzy
558 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
559 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
560
561 #, fuzzy
562 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
563 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
564
565 msgid ""
566 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
567 "system."
568 msgstr ""
569
570 #, fuzzy
571 msgid ""
572 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
573 "needed to complete this operation."
574 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
575
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "cancelled\n"
578 msgstr "Ακύρωση"
579
580 #, fuzzy, c-format
581 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
582 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
583
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "error opening '%s': %s\n"
586 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
587
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
590 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
591
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
594 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
595
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
598 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
599
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
602 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
603
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
606 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
607
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
610 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
611
612 #, c-format
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "ναι|ναί"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
680 "%%0A?"
681 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete key"
685 msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
686
687 msgid ""
688 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
689 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
690 msgstr ""
691
692 #, c-format
693 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
694 msgstr ""
695
696 #, c-format
697 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
698 msgstr ""
699
700 #, c-format
701 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
702 msgstr ""
703
704 #, c-format
705 msgid "checking created signature failed: %s\n"
706 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
707
708 #, c-format
709 msgid "secret key parts are not available\n"
710 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
711
712 #, fuzzy, c-format
713 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
714 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
715 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
716
717 #, fuzzy, c-format
718 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
719 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
720 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
721
722 #, fuzzy, c-format
723 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
724 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
725 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
726
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "error creating a pipe: %s\n"
729 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
730
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
733 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
734
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error forking process: %s\n"
737 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
738
739 #, c-format
740 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
741 msgstr ""
742
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
745 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
746
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
749 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
750
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "error running '%s': terminated\n"
753 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
754
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
757 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
758
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
761 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
762
763 #, fuzzy, c-format
764 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
765 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
766 msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
767
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
770 msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
771
772 #, c-format
773 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
774 msgstr "αδυναμία απενεργοποίησης των core dump: %s\n"
775
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
778 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
779
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
782 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
783
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
786 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
787
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
790 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
791
792 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
793 msgid "yes"
794 msgstr "ναι|ναί"
795
796 msgid "yY"
797 msgstr "yY"
798
799 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
800 msgid "no"
801 msgstr "όχι|οχι"
802
803 msgid "nN"
804 msgstr "nN"
805
806 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
807 msgid "quit"
808 msgstr "τερματισμός"
809
810 msgid "qQ"
811 msgstr "qQ"
812
813 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
814 msgid "okay|okay"
815 msgstr ""
816
817 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
818 msgid "cancel|cancel"
819 msgstr ""
820
821 msgid "oO"
822 msgstr ""
823
824 #, fuzzy
825 msgid "cC"
826 msgstr "c"
827
828 #, c-format
829 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
830 msgstr ""
831
832 #, c-format
833 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
834 msgstr ""
835
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
838 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
839
840 #, c-format
841 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
842 msgstr ""
843
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
846 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
847
848 #, c-format
849 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
850 msgstr ""
851
852 #, c-format
853 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
854 msgstr ""
855
856 #, c-format
857 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
858 msgstr ""
859
860 #, c-format
861 msgid "connection to agent established\n"
862 msgstr ""
863
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
866 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
867
868 #, c-format
869 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
870 msgstr ""
871
872 #, c-format
873 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
874 msgstr ""
875
876 #, c-format
877 msgid "connection to the dirmngr established\n"
878 msgstr ""
879
880 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
881 #. verbatim.  It will not be printed.
882 msgid "|audit-log-result|Good"
883 msgstr ""
884
885 msgid "|audit-log-result|Bad"
886 msgstr ""
887
888 msgid "|audit-log-result|Not supported"
889 msgstr ""
890
891 #, fuzzy
892 msgid "|audit-log-result|No certificate"
893 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
894
895 #, fuzzy
896 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
897 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
898
899 msgid "|audit-log-result|Error"
900 msgstr ""
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Not used"
904 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "|audit-log-result|Okay"
908 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "|audit-log-result|Skipped"
912 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "|audit-log-result|Some"
916 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
917
918 #, fuzzy
919 msgid "Certificate chain available"
920 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
921
922 #, fuzzy
923 msgid "root certificate missing"
924 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
925
926 msgid "Data encryption succeeded"
927 msgstr ""
928
929 #, fuzzy
930 msgid "Data available"
931 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
932
933 #, fuzzy
934 msgid "Session key created"
935 msgstr "%s: κλειδοθήκη δημιουργήθηκε\n"
936
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "algorithm: %s"
939 msgstr "θωράκιση: %s\n"
940
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "unsupported algorithm: %s"
943 msgstr ""
944 "\n"
945 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
946
947 #, fuzzy
948 msgid "seems to be not encrypted"
949 msgstr "μη κρυπτογραφημένο"
950
951 msgid "Number of recipients"
952 msgstr ""
953
954 #, c-format
955 msgid "Recipient %d"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Data signing succeeded"
959 msgstr ""
960
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "data hash algorithm: %s"
963 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
964
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Signer %d"
967 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
968
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "attr hash algorithm: %s"
971 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
972
973 msgid "Data decryption succeeded"
974 msgstr ""
975
976 #, fuzzy
977 msgid "Encryption algorithm supported"
978 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
979
980 #, fuzzy
981 msgid "Data verification succeeded"
982 msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
983
984 #, fuzzy
985 msgid "Signature available"
986 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
987
988 #, fuzzy
989 msgid "Parsing data succeeded"
990 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
991
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "bad data hash algorithm: %s"
994 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
995
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Signature %d"
998 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
999
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Certificate chain valid"
1002 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
1003
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Root certificate trustworthy"
1006 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1007
1008 #, fuzzy
1009 msgid "no CRL found for certificate"
1010 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1011
1012 #, fuzzy
1013 msgid "the available CRL is too old"
1014 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1015
1016 #, fuzzy
1017 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1018 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1019
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Included certificates"
1022 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1023
1024 msgid "No audit log entries."
1025 msgstr ""
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Unknown operation"
1029 msgstr "άγνωστη έκδοση"
1030
1031 msgid "Gpg-Agent usable"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Dirmngr usable"
1035 msgstr ""
1036
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "No help available for '%s'."
1039 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
1040
1041 #, fuzzy
1042 msgid "ignoring garbage line"
1043 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
1044
1045 #, fuzzy
1046 msgid "[none]"
1047 msgstr "άγνωστο"
1048
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1051 msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n"
1052
1053 #, fuzzy
1054 msgid "argument not expected"
1055 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "read error"
1059 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "keyword too long"
1063 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "missing argument"
1067 msgstr "μη έγκυρο όρισμα"
1068
1069 #, fuzzy
1070 #| msgid "invalid armor"
1071 msgid "invalid argument"
1072 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
1073
1074 #, fuzzy
1075 msgid "invalid command"
1076 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1077
1078 #, fuzzy
1079 msgid "invalid alias definition"
1080 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1081
1082 #, fuzzy
1083 msgid "out of core"
1084 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1085
1086 #, fuzzy
1087 msgid "invalid option"
1088 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1096 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1104 msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "out of core\n"
1116 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1117
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1120 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1121
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1124 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1125
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1128 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1132 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1136 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
1137
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1140 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1141
1142 #, c-format
1143 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1148 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1149
1150 msgid "(deadlock?) "
1151 msgstr ""
1152
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1155 msgstr "το δημόσιο κλειδί %08lX δεν βρέθηκε: %s\n"
1156
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "waiting for lock %s...\n"
1159 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #, c-format
1166 msgid "armor: %s\n"
1167 msgstr "θωράκιση: %s\n"
1168
1169 #, c-format
1170 msgid "invalid armor header: "
1171 msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα θωράκισης: "
1172
1173 #, c-format
1174 msgid "armor header: "
1175 msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
1176
1177 #, c-format
1178 msgid "invalid clearsig header\n"
1179 msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα clearsig\n"
1180
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "unknown armor header: "
1183 msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
1184
1185 #, c-format
1186 msgid "nested clear text signatures\n"
1187 msgstr "φωλιασμένες μη κρυπτογραφημένες υπογραφές\n"
1188
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "unexpected armor: "
1191 msgstr "μη αναμενόμενη θωράκιση:"
1192
1193 #, c-format
1194 msgid "invalid dash escaped line: "
1195 msgstr "μη έγκυρη dash escaped γραμμή: "
1196
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1199 msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n"
1200
1201 #, c-format
1202 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1203 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (απουσία CRC)\n"
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1207 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (εντός CRC)\n"
1208
1209 #, c-format
1210 msgid "malformed CRC\n"
1211 msgstr "λάθος μορφή CRC\n"
1212
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1215 msgstr "σφάλμα CRC: %06lx - %06lx\n"
1216
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1219 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (στο Τrailer)\n"
1220
1221 #, c-format
1222 msgid "error in trailer line\n"
1223 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
1224
1225 #, c-format
1226 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1227 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
1228
1229 #, c-format
1230 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1231 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση: η γραμμή είναι πάνω από %d χαρακτήρες\n"
1232
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1236 msgstr ""
1237 "εκτυπώσιμος, σε εισαγωγικά, χαρακτήρας στη θωράκιση - ίσως έγινε χρήση "
1238 "προβληματικού MTA\n"
1239
1240 #, fuzzy, c-format
1241 #| msgid "not human readable"
1242 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1243 msgstr "μη αναγνώσιμο"
1244
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1248 "an '='\n"
1249 msgstr ""
1250 "ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
1251 "και να λήγει με ένα '='\n"
1252
1253 #, c-format
1254 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1255 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1256
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1259 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1260
1261 #, c-format
1262 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1263 msgstr "η τιμή σημείωσης πρέπει να μη χρησιμοποιεί χαρακτήρες control\n"
1264
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1267 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1268
1269 #, fuzzy, c-format
1270 #| msgid ""
1271 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1272 #| "with an '='\n"
1273 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1274 msgstr ""
1275 "ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
1276 "και να λήγει με ένα '='\n"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1280 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: βρέθηκαν μη έγκυρα δεδομένα σημείωσης\n"
1281
1282 #, c-format
1283 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "Enter passphrase: "
1287 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί: "
1288
1289 #, fuzzy, c-format
1290 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1291 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1292 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1293
1294 #, c-format
1295 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1296 msgstr ""
1297
1298 #, fuzzy, c-format
1299 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1300 msgid "WARNING: %s\n"
1301 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
1302
1303 #, c-format
1304 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 #, fuzzy, c-format
1308 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1309 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1310 msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε την εντολή \"toggle\" πρώτα.\n"
1311
1312 #, fuzzy, c-format
1313 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1314 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1315 msgstr "το %s ακόμα δε λειτουργεί μαζί με το %s\n"
1316
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1319 msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο"
1320
1321 #, c-format
1322 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "can't do this in batch mode\n"
1327 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
1328
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1331 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
1332
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1335 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
1336
1337 msgid "Your selection? "
1338 msgstr "Η επιλογή σας; "
1339
1340 msgid "[not set]"
1341 msgstr ""
1342
1343 #, fuzzy
1344 msgid "male"
1345 msgstr "enable"
1346
1347 #, fuzzy
1348 msgid "female"
1349 msgstr "enable"
1350
1351 #, fuzzy
1352 msgid "unspecified"
1353 msgstr "Δεν έχει οριστεί αιτία"
1354
1355 #, fuzzy
1356 msgid "not forced"
1357 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1358
1359 msgid "forced"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "Cardholder's surname: "
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Cardholder's given name: "
1375 msgstr ""
1376
1377 #, c-format
1378 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1379 msgstr ""
1380
1381 #, fuzzy
1382 msgid "URL to retrieve public key: "
1383 msgstr "κανένα αντίστιχο δημόσιο κλειδί: %s\n"
1384
1385 #, fuzzy, c-format
1386 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1387 msgid "error reading '%s': %s\n"
1388 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
1389
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid "error writing '%s': %s\n"
1392 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1393
1394 msgid "Login data (account name): "
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Private DO data: "
1398 msgstr ""
1399
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Language preferences: "
1402 msgstr "αναωεωμένες επιλογές"
1403
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1406 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
1407
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1410 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
1411
1412 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1413 msgstr ""
1414
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Error: invalid response.\n"
1417 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
1418
1419 #, fuzzy
1420 msgid "CA fingerprint: "
1421 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1422
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1425 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
1426
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "key operation not possible: %s\n"
1429 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
1430
1431 #, fuzzy
1432 msgid "not an OpenPGP card"
1433 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
1434
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "error getting current key info: %s\n"
1437 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1438
1439 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid ""
1443 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1444 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1445 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "What keysize do you want? (%u) "
1450 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1451
1452 #, c-format
1453 msgid "rounded up to %u bits\n"
1454 msgstr "στρογγυλοποιήθηκε έως τα %u bits\n"
1455
1456 #, c-format
1457 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Changing card key attribute for: "
1461 msgstr ""
1462
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Signature key\n"
1465 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
1466
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Encryption key\n"
1469 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
1470
1471 msgid "Authentication key\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1475 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
1476
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "   (%d) RSA\n"
1479 msgstr "   (%d) RSA (για υπογραφή μόνο)\n"
1480
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "   (%d) ECC\n"
1483 msgstr "   (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n"
1484
1485 msgid "Invalid selection.\n"
1486 msgstr "Μη έγκυρη επιλογή.\n"
1487
1488 #, c-format
1489 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #, c-format
1493 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
1498 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
1499
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "error getting card info: %s\n"
1502 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1503
1504 #, fuzzy, c-format
1505 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1506 msgid "This command is not supported by this card\n"
1507 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
1508
1509 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1510 msgstr ""
1511
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1514 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
1515
1516 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1517 msgstr ""
1518
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1522 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1523 "You should change them using the command --change-pin\n"
1524 msgstr ""
1525
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1528 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
1529
1530 #, fuzzy
1531 msgid "   (1) Signature key\n"
1532 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
1533
1534 #, fuzzy
1535 msgid "   (2) Encryption key\n"
1536 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
1537
1538 msgid "   (3) Authentication key\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Please select where to store the key:\n"
1543 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
1544
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1547 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
1548
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1551 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
1552
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Continue? (y/N) "
1555 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
1556
1557 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1558 msgstr ""
1559
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "error for setup KDF: %s\n"
1562 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
1563
1564 msgid "quit this menu"
1565 msgstr "τερματισμός αυτού του μενού"
1566
1567 #, fuzzy
1568 msgid "show admin commands"
1569 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1570
1571 msgid "show this help"
1572 msgstr "απεικόνιση αυτής της βοήθειας"
1573
1574 #, fuzzy
1575 msgid "list all available data"
1576 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1577
1578 msgid "change card holder's name"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "change URL to retrieve key"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1585 msgstr ""
1586
1587 #, fuzzy
1588 msgid "change the login name"
1589 msgstr "αλλαγή της ημερομηνίας λήξης"
1590
1591 #, fuzzy
1592 msgid "change the language preferences"
1593 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
1594
1595 msgid "change card holder's sex"
1596 msgstr ""
1597
1598 #, fuzzy
1599 msgid "change a CA fingerprint"
1600 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1601
1602 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1603 msgstr ""
1604
1605 #, fuzzy
1606 msgid "generate new keys"
1607 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1608
1609 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "verify the PIN and list all data"
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "destroy all keys and data"
1619 msgstr ""
1620
1621 #, fuzzy
1622 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
1623 msgid "setup KDF for PIN authentication"
1624 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση του ΟΝΟΜΑτος ως προκαθορισμένου παραλήπτη"
1625
1626 #, fuzzy
1627 #| msgid "change the ownertrust"
1628 msgid "change the key attribute"
1629 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
1630
1631 msgid "gpg/card> "
1632 msgstr ""
1633
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Admin-only command\n"
1636 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1637
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Admin commands are allowed\n"
1640 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1641
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1644 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1645
1646 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1647 msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
1648
1649 #, c-format
1650 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1651 msgstr "--output δεν λειτουργεί για αυτή την εντολή\n"
1652
1653 #, fuzzy, c-format
1654 #| msgid "can't open `%s'\n"
1655 msgid "can't open '%s'\n"
1656 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n"
1657
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1660 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1661
1662 #, c-format
1663 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1664 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n"
1665
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "key \"%s\" not found\n"
1668 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1669
1670 #, c-format
1671 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1672 msgstr "(εκτός εάν προσδιορίσετε ένα κλειδί από αποτύπωμα)\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1676 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης χωρίς το \"--yes\"\n"
1677
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1680 msgstr "Διαγραφή αυτού του κλειδιού από τη κλειδοθήκη; "
1681
1682 #, fuzzy
1683 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1684 msgstr "Αυτό είναι ένα μυστικό κλειδί! - Σίγουρα να διαγραφεί; "
1685
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1688 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
1689
1690 msgid "key"
1691 msgstr "key"
1692
1693 #, fuzzy
1694 #| msgid "Pubkey: "
1695 msgid "subkey"
1696 msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
1697
1698 #, c-format
1699 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1700 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
1701
1702 #, c-format
1703 msgid "ownertrust information cleared\n"
1704 msgstr "καθαρισμός πληροφοριών εμπιστοσύνης-ιδιοκτήτη\n"
1705
1706 #, c-format
1707 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1708 msgstr "υπάρχει ένα μυστικό κλειδί για το δημόσιο κλειδί \"%s\"!\n"
1709
1710 #, c-format
1711 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1712 msgstr ""
1713 "χρησιμοποιείστε πρώτα την επιλογή \"--delete-secret-key\" για διαγραφή του.\n"
1714
1715 #, c-format
1716 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1717 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
1718
1719 #, c-format
1720 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1721 msgstr "αδυναμία χρήσης ενός συμμετρικού πακέτου ESK λόγω της κατάστασης S2K\n"
1722
1723 #, c-format
1724 msgid "using cipher %s\n"
1725 msgstr "χρήση του κρυπταλγόριθμου: %s\n"
1726
1727 #, fuzzy, c-format
1728 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1729 msgid "'%s' already compressed\n"
1730 msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
1731
1732 #, fuzzy, c-format
1733 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1734 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1735 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: `%s' είναι ένα άδειο αρχείο\n"
1736
1737 #, fuzzy, c-format
1738 #| msgid "reading from `%s'\n"
1739 msgid "reading from '%s'\n"
1740 msgstr "ανάγνωση από `%s'\n"
1741
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid ""
1744 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1745 msgstr ""
1746 "ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1747 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1748
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1751 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του κρυπταλγόριθμου \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
1752
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1755 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
1756
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid ""
1759 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1760 "preferences\n"
1761 msgstr ""
1762 "ο εξαναγκασμός χρήσης του αλγορίθμου συμπίεσης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1763 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1764
1765 #, c-format
1766 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1767 msgstr ""
1768 "ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1769 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1770
1771 #, c-format
1772 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1773 msgstr "%s/%s κρυπτογραφήθηκε για: \"%s\"\n"
1774
1775 #, fuzzy, c-format
1776 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1777 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1778 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
1779
1780 #, c-format
1781 msgid "%s encrypted data\n"
1782 msgstr "%s κρυπτογραφημένα δεδομένα\n"
1783
1784 #, c-format
1785 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1786 msgstr "κρυπτογραφημένο με άγνωστο αλγόριθμο %d\n"
1787
1788 #, c-format
1789 msgid ""
1790 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1791 msgstr ""
1792 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το μήνυμα κρυπτογραφήθηκε με αδύναμο κλειδί στο\n"
1793 "συμμετρικό κρυπταλγόριθμο.\n"
1794
1795 #, c-format
1796 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1797 msgstr "πρόβλημα στο χειρισμό κρυπτογραφημένου πακέτου\n"
1798
1799 #, c-format
1800 msgid "no remote program execution supported\n"
1801 msgstr "δεν υποστηρίζετε η απομακρυσμένη εκτέλεση προγράμματος\n"
1802
1803 #, c-format
1804 msgid ""
1805 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1806 msgstr ""
1807 "οι κλήσεις εξωτερικών προγραμμάτων απενεργοποιήθηκαν λόγω ανασφαλών αδειών\n"
1808 "αρχείου\n"
1809
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1812 msgstr ""
1813 "αυτή η πλατφόρμα απαιτεί προσωρ. αρχεία στην κλήση εξωτερικών προγραμμάτων\n"
1814
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1817 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
1818
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1821 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
1822
1823 #, c-format
1824 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1825 msgstr "σφάλμα συστήματος κατά την κλήση εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
1826
1827 #, c-format
1828 msgid "unnatural exit of external program\n"
1829 msgstr "αφύσικη έξοδος του εξωτερικού προγράμματος\n"
1830
1831 #, c-format
1832 msgid "unable to execute external program\n"
1833 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού προγράμματος\n"
1834
1835 #, c-format
1836 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1837 msgstr "αδυναμία ανάγνωσης της απάντησης του εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
1838
1839 #, fuzzy, c-format
1840 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1841 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1842 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
1843
1844 #, fuzzy, c-format
1845 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1846 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1847 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής προσωρινού φακέλου `%s': %s\n"
1848
1849 #, fuzzy
1850 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1851 msgstr ""
1852 "\n"
1853 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
1854 "\n"
1855
1856 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1857 msgstr ""
1858
1859 #, fuzzy
1860 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1861 msgstr "δε βρέθηκαν κλειδιά ανάκλησης για το `%s'\n"
1862
1863 #, fuzzy
1864 msgid "remove unusable parts from key during export"
1865 msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
1866
1867 msgid "remove as much as possible from key during export"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "use the GnuPG key backup format"
1871 msgstr ""
1872
1873 #, fuzzy
1874 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1875 msgid " - skipped"
1876 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
1877
1878 #, fuzzy, c-format
1879 #| msgid "writing to `%s'\n"
1880 msgid "writing to '%s'\n"
1881 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
1882
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1885 msgstr ""
1886 "κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
1887
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1890 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1891
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1894 msgstr "κλειδί %08lX:  κλειδί τύπου PGP 2.x - παραλείφθηκε\n"
1895
1896 #, c-format
1897 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1898 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έγινε καμμία εξαγωγή\n"
1899
1900 #, fuzzy, c-format
1901 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1902 msgid "error creating '%s': %s\n"
1903 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1904
1905 #, fuzzy
1906 msgid "[User ID not found]"
1907 msgstr "[User id δεν βρέθηκε]"
1908
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1911 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1912
1913 #, c-format
1914 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1915 msgstr ""
1916
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "error looking up: %s\n"
1919 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
1920
1921 #, fuzzy, c-format
1922 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1923 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1924 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1925
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1928 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1929
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1932 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1933
1934 #, fuzzy
1935 msgid "No fingerprint"
1936 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1937
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1940 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1941
1942 #, fuzzy, c-format
1943 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1944 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1945 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
1946
1947 #, fuzzy, c-format
1948 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1949 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1950 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
1951
1952 #, c-format
1953 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1958 msgstr ""
1959 "Μη έγκυρο κλειδί %08lX έγινε έγκυρο από το --allow-non-selfsigned-uid\n"
1960
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1963 msgstr "χρήση του δευτερεύοντος κλειδιού %08lX αντί του πρωτεύοντος %08lX\n"
1964
1965 #, fuzzy, c-format
1966 msgid "valid values for option '%s':\n"
1967 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1968
1969 #, fuzzy
1970 msgid "make a signature"
1971 msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
1972
1973 #, fuzzy
1974 msgid "make a clear text signature"
1975 msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας μη κρυπτογραφημένης υπογραφής"
1976
1977 msgid "make a detached signature"
1978 msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
1979
1980 msgid "encrypt data"
1981 msgstr "κρυπτογράφηση δεδομένων"
1982
1983 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1984 msgstr "κρυπτογράφηση με χρήση μόνο συμμετρικών αλγορίθμων"
1985
1986 msgid "decrypt data (default)"
1987 msgstr "αποκρυπτογράφηση δεδομένων (προκαθορισμένο)"
1988
1989 msgid "verify a signature"
1990 msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
1991
1992 msgid "list keys"
1993 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών"
1994
1995 msgid "list keys and signatures"
1996 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και υπογραφών"
1997
1998 #, fuzzy
1999 msgid "list and check key signatures"
2000 msgstr "έλεγχος υπογραφής κλειδιού"
2001
2002 msgid "list keys and fingerprints"
2003 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και αποτυπωμάτων (fingerprints)"
2004
2005 msgid "list secret keys"
2006 msgstr "απεικόνιση της λίστας μυστικών κλειδιών"
2007
2008 msgid "generate a new key pair"
2009 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
2010
2011 #, fuzzy
2012 #| msgid "generate a new key pair"
2013 msgid "quickly generate a new key pair"
2014 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
2015
2016 #, fuzzy
2017 #| msgid "generate a new key pair"
2018 msgid "quickly add a new user-id"
2019 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
2020
2021 #, fuzzy
2022 #| msgid "generate a new key pair"
2023 msgid "quickly revoke a user-id"
2024 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
2025
2026 #, fuzzy
2027 #| msgid "generate a new key pair"
2028 msgid "quickly set a new expiration date"
2029 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
2030
2031 msgid "full featured key pair generation"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "generate a revocation certificate"
2035 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
2036
2037 msgid "remove keys from the public keyring"
2038 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη δημόσια κλειδοθήκη"
2039
2040 msgid "remove keys from the secret keyring"
2041 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη μυστική κλειδοθήκη"
2042
2043 #, fuzzy
2044 #| msgid "sign a key"
2045 msgid "quickly sign a key"
2046 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
2047
2048 #, fuzzy
2049 #| msgid "sign a key locally"
2050 msgid "quickly sign a key locally"
2051 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
2052
2053 msgid "sign a key"
2054 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
2055
2056 msgid "sign a key locally"
2057 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
2058
2059 msgid "sign or edit a key"
2060 msgstr "υπογραφή ή επεξεργασία ενός κλειδιού"
2061
2062 #, fuzzy
2063 msgid "change a passphrase"
2064 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
2065
2066 msgid "export keys"
2067 msgstr "εξαγωγή κλειδιών"
2068
2069 msgid "export keys to a keyserver"
2070 msgstr "εξαγωγή κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
2071
2072 msgid "import keys from a keyserver"
2073 msgstr "εισαγωγή κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
2074
2075 msgid "search for keys on a keyserver"
2076 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
2077
2078 msgid "update all keys from a keyserver"
2079 msgstr "ανανέωση όλων των κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
2080
2081 msgid "import/merge keys"
2082 msgstr "εισαγωγή/συγχώνευση κλειδιών"
2083
2084 msgid "print the card status"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "change data on a card"
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "change a card's PIN"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "update the trust database"
2094 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2095
2096 #, fuzzy
2097 msgid "print message digests"
2098 msgstr "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
2099
2100 msgid "run in server mode"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "create ascii armored output"
2107 msgstr "δημιουργία ascii θωρακισμένης εξόδου"
2108
2109 #, fuzzy
2110 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2111 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|κρυπτογράφηση για ΟΝΟΜΑ"
2112
2113 #, fuzzy
2114 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2115 msgstr "χρήση αυτής της ταυτότητας (user id) για υπογραφή ή αποκρυπτογράφηση"
2116
2117 #, fuzzy
2118 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2119 msgstr "|N|καθορισμός επιπέδου συμπίεσης N (0 απενεργοποιεί)"
2120
2121 msgid "use canonical text mode"
2122 msgstr "χρήση κανονικής κατάστασης κειμένου"
2123
2124 #, fuzzy
2125 msgid "|FILE|write output to FILE"
2126 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
2127
2128 msgid "do not make any changes"
2129 msgstr "να μη γίνει καμμία αλλαγή"
2130
2131 msgid "prompt before overwriting"
2132 msgstr "ερώτηση πριν την επικάλυψη"
2133
2134 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid ""
2138 "@\n"
2139 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2140 msgstr ""
2141 "@\n"
2142 "(δείτε τη σελίδα man για μια πλήρη λίστα εντολών και επιλογών)\n"
2143
2144 #, fuzzy
2145 #| msgid ""
2146 #| "@\n"
2147 #| "Examples:\n"
2148 #| "\n"
2149 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2150 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2151 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2152 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2153 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2154 msgid ""
2155 "@\n"
2156 "Examples:\n"
2157 "\n"
2158 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2159 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2160 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2161 " --list-keys [names]        show keys\n"
2162 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2163 msgstr ""
2164 "@\n"
2165 "Παραδείγματα:\n"
2166 "\n"
2167 " -se -r Bob [αρχείο]          υπογραφή και κρυπτογράφηση για το Bob\n"
2168 " --clear-sign [αρχείο]         δημιουργία μη κρυπτογραφημένης υπογραφής\n"
2169 " --detach-sign [αρχείο]       δημιουργία αποκομμένης υπογραφής\n"
2170 " --list-keys [ονόματα]        απεικόνιση κλειδιών\n"
2171 " --fingerprint [ονόματα]      απεικόνιση αποτυπωμάτων (fingerprints)\n"
2172
2173 #, fuzzy
2174 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2175 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2176 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
2177
2178 #, fuzzy
2179 #| msgid ""
2180 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2181 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2182 #| "default operation depends on the input data\n"
2183 msgid ""
2184 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2185 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2186 "Default operation depends on the input data\n"
2187 msgstr ""
2188 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
2189 "υπογραφή, έλεγχος, κρυπτογράφηση ή αποκρυπτογράφηση\n"
2190 "η προκαθορισμένη λειτουργία εξαρτάται από τα δεδομένα εισόδου\n"
2191
2192 msgid ""
2193 "\n"
2194 "Supported algorithms:\n"
2195 msgstr ""
2196 "\n"
2197 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
2198
2199 msgid "Pubkey: "
2200 msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
2201
2202 msgid "Cipher: "
2203 msgstr "Κρυπταλγόριθμος: "
2204
2205 msgid "Hash: "
2206 msgstr "Hash: "
2207
2208 msgid "Compression: "
2209 msgstr "Συμπίεση: "
2210
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2213 msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
2214
2215 #, c-format
2216 msgid "conflicting commands\n"
2217 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
2218
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2221 msgstr "δεν βρέθηκε το σύμβολο = στον ορισμό της ομάδας \"%s\"\n"
2222
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2225 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2226
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2229 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2230
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2233 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2234
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2237 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2238
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2241 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2242
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2245 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2246
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2249 msgstr ""
2250 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2251
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid ""
2254 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2255 msgstr ""
2256 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2257
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2260 msgstr ""
2261 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2262
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2265 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2266
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid ""
2269 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2270 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2271
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2274 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2275
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2278 msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n"
2279
2280 msgid "display photo IDs during key listings"
2281 msgstr ""
2282
2283 #, fuzzy
2284 msgid "show key usage information during key listings"
2285 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2286
2287 msgid "show policy URLs during signature listings"
2288 msgstr ""
2289
2290 #, fuzzy
2291 msgid "show all notations during signature listings"
2292 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2293
2294 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2298 msgstr ""
2299
2300 #, fuzzy
2301 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2302 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2303
2304 msgid "show user ID validity during key listings"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2311 msgstr ""
2312
2313 #, fuzzy
2314 msgid "show the keyring name in key listings"
2315 msgstr "απεικόνιση της κλειδοθήκης στην οποία αναφέρετε το κλειδί"
2316
2317 #, fuzzy
2318 msgid "show expiration dates during signature listings"
2319 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2320
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2323 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
2324
2325 #, c-format
2326 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2327 msgstr ""
2328
2329 #, fuzzy, c-format
2330 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2331 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2332 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αγνοήθηκε το παλιό αρχείο προκαθορισμένων επιλογών `%s'\n"
2333
2334 #, fuzzy, c-format
2335 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2336 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2337 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το %s δεν είναι για κανονική χρήση!\n"
2338
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2341 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2342
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2345 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n"
2346
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2349 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
2350
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "invalid request origin '%s'\n"
2353 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2354
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2357 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2358
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2361 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
2362
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2365 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2366
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "invalid keyserver options\n"
2369 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2370
2371 #, c-format
2372 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2373 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "invalid import options\n"
2377 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2378
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "invalid filter option: %s\n"
2381 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2382
2383 #, c-format
2384 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2385 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2386
2387 #, c-format
2388 msgid "invalid export options\n"
2389 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2390
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2393 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2394
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "invalid list options\n"
2397 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2398
2399 msgid "display photo IDs during signature verification"
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "show policy URLs during signature verification"
2403 msgstr ""
2404
2405 #, fuzzy
2406 msgid "show all notations during signature verification"
2407 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2408
2409 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2413 msgstr ""
2414
2415 #, fuzzy
2416 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2417 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2418
2419 #, fuzzy
2420 msgid "show user ID validity during signature verification"
2421 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2422
2423 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2424 msgstr ""
2425
2426 #, fuzzy
2427 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2428 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2429
2430 msgid "validate signatures with PKA data"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2434 msgstr ""
2435
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2438 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2439
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "invalid verify options\n"
2442 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2443
2444 #, c-format
2445 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2446 msgstr "αδυναμία ορισμού του exec-path σε %s\n"
2447
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2450 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2451
2452 #, c-format
2453 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2454 msgstr ""
2455
2456 #, c-format
2457 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2458 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το πρόγραμμα ίσως δημιουργήσει αρχείο core!\n"
2459
2460 #, c-format
2461 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2462 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
2463
2464 #, c-format
2465 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2466 msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
2467
2468 #, c-format
2469 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2470 msgstr "το %s δεν έχει καμμία έννοια μαζί με το %s!\n"
2471
2472 #, c-format
2473 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2474 msgstr ""
2475
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2478 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
2479
2480 #, c-format
2481 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2482 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
2483
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2486 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2490 msgstr ""
2491 "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης για πιστοποίηση\n"
2492 "δεν είναι έγκυρος\n"
2493
2494 #, c-format
2495 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2496 msgstr "completes-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 0\n"
2497
2498 #, c-format
2499 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2500 msgstr "marginals-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 1\n"
2501
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2504 msgstr "max-cert-depth πρέπει να είναι μεταξύ 1 και 255\n"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2508 msgstr "μη έγκυρο default-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2512 msgstr "μη έγκυρο min-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
2513
2514 #, fuzzy, c-format
2515 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2516 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2517 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η απλή S2K κατάσταση (0) πρέπει να αποφεύγεται\n"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2521 msgstr "μη έγκυρη κατάσταση S2K; πρέπει να είναι 0, 1 ή 3\n"
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "invalid default preferences\n"
2525 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές\n"
2526
2527 #, c-format
2528 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2529 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού κρυπταλγόριθμου\n"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2533 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου περίληψης\n"
2534
2535 #, c-format
2536 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2537 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου συμπίεσης\n"
2538
2539 #, c-format
2540 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2541 msgstr "το %s ακόμα δε λειτουργεί μαζί με το %s\n"
2542
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2545 msgstr ""
2546 "απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου περίληψης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
2547
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2550 msgstr ""
2551 "απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου συμπίεσης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
2552
2553 #, c-format
2554 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2555 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
2556
2557 #, c-format
2558 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2559 msgstr ""
2560 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δώθηκαν παραλήπτες (-r) χώρις χρήση κρυπτογράφησης\n"
2561 "δημοσίου κλειδιού\n"
2562
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2565 msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
2566
2567 #, c-format
2568 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2573 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
2574
2575 #, c-format
2576 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2581 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
2582
2583 #, c-format
2584 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2585 msgstr "keyserver αποστολή απέτυχε: %s\n"
2586
2587 #, c-format
2588 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2589 msgstr "keyserver λήψη απέτυχε: %s\n"
2590
2591 #, c-format
2592 msgid "key export failed: %s\n"
2593 msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
2594
2595 #, fuzzy, c-format
2596 #| msgid "key export failed: %s\n"
2597 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2598 msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
2599
2600 #, c-format
2601 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2602 msgstr "keyserver αναζήτηση απέτυχε: %s\n"
2603
2604 #, c-format
2605 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2606 msgstr "keyserver ανανέωση απέτυχε: %s\n"
2607
2608 #, c-format
2609 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2610 msgstr "αποθωράκιση απέτυχε: %s\n"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2614 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
2615
2616 #, fuzzy, c-format
2617 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2618 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2619 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
2620
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2623 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 #, c-format
2630 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2631 msgstr ""
2632
2633 #, c-format
2634 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2635 msgstr "Μπορείτε τώρα να εισαγάγετε το μήνυμα σας ...\n"
2636
2637 #, c-format
2638 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2639 msgstr "το URL πολιτικής πιστοποιητικού που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2643 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2644
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2647 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2648
2649 #, fuzzy
2650 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2651 msgstr "εξαγωγή των κλειδιών από αυτή τη κλειδοθήκη"
2652
2653 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2654 msgstr "ορισμός των συγκρούσεων ώρας (timestamp) μόνο σαν προειδοποίηση"
2655
2656 msgid "|FD|write status info to this FD"
2657 msgstr "|FD|εγγραφή των πληροφοριών κατάστασης στο FD"
2658
2659 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2663 msgstr "Χρήση: gpgv [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
2664
2665 #, fuzzy
2666 msgid ""
2667 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2668 "Check signatures against known trusted keys\n"
2669 msgstr ""
2670 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
2671 "Έλεγχος υπογραφών σε σύγκριση με γνωστά εμπιστευμένα κλειδιά\n"
2672
2673 msgid "No help available"
2674 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
2675
2676 #, fuzzy, c-format
2677 #| msgid "No help available for `%s'"
2678 msgid "No help available for '%s'"
2679 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
2680
2681 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2685 msgstr ""
2686
2687 #, fuzzy
2688 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2689 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2690
2691 #, fuzzy
2692 msgid "do not update the trustdb after import"
2693 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2694
2695 #, fuzzy
2696 msgid "show key during import"
2697 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
2698
2699 msgid "only accept updates to existing keys"
2700 msgstr ""
2701
2702 #, fuzzy
2703 msgid "remove unusable parts from key after import"
2704 msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
2705
2706 msgid "remove as much as possible from key after import"
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "run import filters and export key immediately"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2713 msgstr ""
2714
2715 #, fuzzy
2716 msgid "repair keys on import"
2717 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
2718
2719 #, c-format
2720 msgid "skipping block of type %d\n"
2721 msgstr "παράλειψη τμήματος του τύπου %d\n"
2722
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "%lu keys processed so far\n"
2725 msgstr "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n"
2726
2727 #, c-format
2728 msgid "Total number processed: %lu\n"
2729 msgstr "Συνολικός αριθμός που επεξεργάστηκαν: %lu\n"
2730
2731 #, fuzzy, c-format
2732 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2733 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2734 msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
2735
2736 #, c-format
2737 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2738 msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
2739
2740 #, c-format
2741 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2742 msgstr "          χωρίς user ID: %lu\n"
2743
2744 #, c-format
2745 msgid "              imported: %lu"
2746 msgstr "              εισαχθέντα: %lu"
2747
2748 #, c-format
2749 msgid "             unchanged: %lu\n"
2750 msgstr "             αμετάβλητα: %lu\n"
2751
2752 #, c-format
2753 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2754 msgstr "          νέα user ID: %lu\n"
2755
2756 #, c-format
2757 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2758 msgstr "           νέα υποκλειδιά: %lu\n"
2759
2760 #, c-format
2761 msgid "        new signatures: %lu\n"
2762 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
2763
2764 #, c-format
2765 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2766 msgstr "   νέες ανακλήσεις κλειδιών: %lu\n"
2767
2768 #, c-format
2769 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2770 msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2771
2772 #, c-format
2773 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2774 msgstr "  εισαχθέντα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2775
2776 #, c-format
2777 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2778 msgstr " αμετάβλητα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2779
2780 #, c-format
2781 msgid "          not imported: %lu\n"
2782 msgstr "          μη  εισαχθέντα: %lu\n"
2783
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2786 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
2787
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2790 msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2791
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2795 "algorithms on these user IDs:\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #, c-format
2799 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2804 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
2805
2806 #, c-format
2807 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2808 msgstr ""
2809
2810 #, c-format
2811 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2812 msgstr ""
2813
2814 #, c-format
2815 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 #, c-format
2819 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2820 msgstr ""
2821
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: no user ID\n"
2824 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
2825
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: %s\n"
2828 msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
2829
2830 msgid "rejected by import screener"
2831 msgstr ""
2832
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2835 msgstr "κλειδί %08lX: επιδιόρθωση φθαρμένου υποκλειδιού HKP\n"
2836
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2839 msgstr "κλειδί %08lX: δεκτό μη ιδιο-υπογεγραμμένο user ID '%s'\n"
2840
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2843 msgstr "κλειδί %08lX: δεν έχει έγκυρα user ID\n"
2844
2845 #, c-format
2846 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2847 msgstr "αυτό μπορεί να συνέβει από μια απούσα ιδιοϋπογραφή\n"
2848
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2851 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί που δε βρέθηκε: %s\n"
2852
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2855 msgstr "κλειδί %08lX:  νέο κλειδί - παραλείφθηκε\n"
2856
2857 #, c-format
2858 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2859 msgstr "δεν βρεθηκε εγγράψιμη κλειδοθήκη: %s\n"
2860
2861 #, fuzzy, c-format
2862 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2863 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2864 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2865
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2868 msgstr "κλειδί %08lX: το δημόσιο κλειδί \"%s\" έχει εισαχθεί\n"
2869
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2872 msgstr "κλειδί %08lX: δεν ταιριάζει με το αντίγραφο μας\n"
2873
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2876 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο user ID\n"
2877
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2880 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2881
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2884 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέα υπογραφή\n"
2885
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2888 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2889
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2892 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο υποκλειδί\n"
2893
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2896 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα υποκλειδιά\n"
2897
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2900 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2901
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2904 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2908 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2912 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2916 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" αμετάβλητο\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: secret key imported\n"
2920 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί εισήχθηκε\n"
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2924 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2925 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
2926
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2929 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
2930
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "secret key %s: %s\n"
2933 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
2934
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2937 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
2938
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2941 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί με άκυρο κρυπταλγ. %d - παραλείφθηκε\n"
2942
2943 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2944 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2945 #. actual private key data is stored on the card.  A
2946 #. single smartcard can have up to three private key
2947 #. data.  Importing private key stub is always
2948 #. skipped in 2.1, and it returns
2949 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2950 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2951 #. references to a card will be automatically
2952 #. created again.
2953 #, c-format
2954 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 msgid "No reason specified"
2958 msgstr "Δεν έχει οριστεί αιτία"
2959
2960 msgid "Key is superseded"
2961 msgstr "Το κλειδί έχει παρακαμθεί"
2962
2963 msgid "Key has been compromised"
2964 msgstr "Το κλειδί έχει εκτεθεί"
2965
2966 msgid "Key is no longer used"
2967 msgstr "Το κλειδί δε χρησιμοποιείται πλέον"
2968
2969 msgid "User ID is no longer valid"
2970 msgstr "Το User ID δεν είναι πλέον έγκυρο"
2971
2972 #, c-format
2973 msgid "reason for revocation: "
2974 msgstr "αιτία για ανάκληση:"
2975
2976 #, c-format
2977 msgid "revocation comment: "
2978 msgstr "σχόλιο ανάκλησης:"
2979
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2982 msgstr ""
2983 "κλειδί %08lX: όχι δημόσιο κλειδί - αδυναμία εφαρμογής πιστοποιητικού "
2984 "ανάκλησης\n"
2985
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2988 msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία εντοπισμού του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
2989
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2992 msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία ανάγνωσης του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
2993
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2996 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - απόρριψη\n"
2997
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3000 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης εισήχθηκε\n"
3001
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3004 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει user ID για την υπογραφή\n"
3005
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3008 msgstr ""
3009 "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού στο user id "
3010 "\"%s\"\n"
3011
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3014 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
3015
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3018 msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n"
3019
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3022 msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
3023
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3026 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για τη δέσμευση κλειδιού\n"
3027
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3030 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη δέσμευση υποκλειδιού\n"
3031
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3034 msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η δέσμευση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
3035
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3038 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για την ανάκληση κλειδιού\n"
3039
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3042 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ανάκληση υποκλειδιού\n"
3043
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3046 msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η ανάκληση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
3047
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3050 msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε user ID '"
3051
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3054 msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε υποκλειδί\n"
3055
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3058 msgstr "κλειδί %08lX: μη εξαγόμενη υπογραφή (κλάση %02x) - παραλείφθηκε\n"
3059
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3062 msgstr ""
3063 "κλειδί %08lX: το πιστοποιητικό ανάκλησης σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
3064
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3067 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - παραλείφθηκε\n"
3068
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3071 msgstr ""
3072 "κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
3073
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3076 msgstr "κλειδί %08lX: μη αναμενώμενη κλάση υπογραφής (0x%02x) - παραλείφθηκε\n"
3077
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3080 msgstr "κλειδί %08lX: εντοπίστηκε διπλό user ID - ενώθηκαν\n"
3081
3082 #, fuzzy, c-format
3083 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3084 msgstr ""
3085 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: λήψη κλειδιού ανάκλησης "
3086 "%08lX\n"
3087
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3090 msgstr ""
3091 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: το κλειδί ανάκλησης %08lX\n"
3092 "δεν είναι παρών.\n"
3093
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3096 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης προστέθηκε\n"
3097
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3100 msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
3101
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3104 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
3105
3106 #, fuzzy, c-format
3107 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3108 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3109 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
3110
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "keybox '%s' created\n"
3113 msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
3114
3115 #, fuzzy, c-format
3116 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3117 msgid "keyring '%s' created\n"
3118 msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
3119
3120 #, fuzzy, c-format
3121 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3122 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
3123
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid "error opening key DB: %s\n"
3126 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
3127
3128 #, c-format
3129 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3130 msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n"
3131
3132 msgid "[revocation]"
3133 msgstr "[ανάκληση]"
3134
3135 msgid "[self-signature]"
3136 msgstr "[ιδιο-υπογραφή]"
3137
3138 #, fuzzy
3139 msgid ""
3140 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3141 "keys\n"
3142 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3143 "etc.)\n"
3144 msgstr ""
3145 "Παρακαλώ αποφασίστε πόσο καλά εμπιστεύεστε αυτό το\n"
3146 "χρήστη, ώστε να μπορεί να επαληθεύει κλειδιά άλλων (με το\n"
3147 "να κοιτάζει passports και fingerprints από διάφορες πηγές...);\n"
3148 "\n"
3149
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3152 msgstr " %d = Έχω μερική εμπιστοσύνη\n"
3153
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "  %d = I trust fully\n"
3156 msgstr " %d = Έχω πλήρη εμπιστοσύνη\n"
3157
3158 msgid ""
3159 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3160 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3161 "trust signatures on your behalf.\n"
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3165 msgstr ""
3166
3167 #, c-format
3168 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3169 msgstr ""
3170
3171 #, c-format
3172 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3173 msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3174
3175 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3176 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το υπογράψετε; (y/N) "
3177
3178 msgid "  Unable to sign.\n"
3179 msgstr "  Αδυναμία υπογραφής.\n"
3180
3181 #, c-format
3182 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3183 msgstr "Το user ID \"%s\" έχει έληξε."
3184
3185 #, c-format
3186 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3187 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
3188
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3191 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
3192
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Sign it? (y/N) "
3195 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
3196
3197 #, c-format
3198 msgid ""
3199 "The self-signature on \"%s\"\n"
3200 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3201 msgstr ""
3202 "Η ιδιο-υπογραφή στο \"%s\"\n"
3203 "είναι μια υπογραφή τύπου PGP 2.x.\n"
3204
3205 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3206 msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια OpenPGP ιδιο-υπογραφή; (y/N) "
3207
3208 #, c-format
3209 msgid ""
3210 "Your current signature on \"%s\"\n"
3211 "has expired.\n"
3212 msgstr ""
3213 "Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
3214 "έχει λήξει.\n"
3215
3216 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3217 msgstr ""
3218 "Θέλετε να ορίσετε μια νέα υπογραφή προς αντικατάσταση της ληγμένης; (y/N) "
3219
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "Your current signature on \"%s\"\n"
3223 "is a local signature.\n"
3224 msgstr ""
3225 "Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
3226 "είναι μια τοπική υπογραφή.\n"
3227
3228 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3229 msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια πλήρη εξαγώγιμη υπογραφή; (y/N) "
3230
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3233 msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
3234
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3237 msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
3238
3239 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3240 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το ξαναυπογράψετε; (y/N) "
3241
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3244 msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
3245
3246 msgid "This key has expired!"
3247 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
3248
3249 #, c-format
3250 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3251 msgstr "Αυτό το κλειδί πρόκειτε να λήξει στις %s.\n"
3252
3253 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3254 msgstr "Θέλετε η υπογαφήσας να λήξει ταυτόχρονα;  (Y/n) "
3255
3256 msgid ""
3257 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3258 "belongs\n"
3259 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3260 msgstr ""
3261 "Είστε σίγουροι ότι ελέγξατε προσεκτικά ότι το κλειδί που είστε έτοιμοι να\n"
3262 "ανήκει πράγματι στο προανφερθέν άτομο; Εάν δεν ξέρετε τι να απαντήσετε "
3263 "πατήστε\"0\".\n"
3264
3265 #, c-format
3266 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3267 msgstr "   (0) Δεν απαντώ.%s\n"
3268
3269 #, c-format
3270 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3271 msgstr "   (1) Δεν έχω ελέγξει καθόλου.%s\n"
3272
3273 #, c-format
3274 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3275 msgstr "   (2) Έχω κάνει τον συνήθη έλεγχο.%s\n"
3276
3277 #, c-format
3278 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3279 msgstr "   (3) Έχω κάνει εκτεταμένο έλεγχο.%s\n"
3280
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3283 msgstr "Η επιλογή σας; (πληκτρολογήστε ? για πληροφορίες): "
3284
3285 #, fuzzy, c-format
3286 msgid ""
3287 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3288 "key \"%s\" (%s)\n"
3289 msgstr ""
3290 "Σίγουρα θέλετε να υπογράψετε αυτό το κλειδί\n"
3291 "με το κλειδί σας: \""
3292
3293 #, fuzzy
3294 msgid "This will be a self-signature.\n"
3295 msgstr ""
3296 "\n"
3297 "Αυτή θα είναι μια ιδιο-υπογραφή.\n"
3298
3299 #, fuzzy
3300 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3301 msgstr ""
3302 "\n"
3303 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
3304
3305 #, fuzzy
3306 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3307 msgstr ""
3308 "\n"
3309 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
3310 "\n"
3311
3312 #, fuzzy
3313 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3314 msgstr ""
3315 "\n"
3316 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
3317
3318 #, fuzzy
3319 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3320 msgstr ""
3321 "\n"
3322 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
3323 "\n"
3324
3325 #, fuzzy
3326 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3327 msgstr ""
3328 "\n"
3329 "Δεν έχω ελέγξει καθόλου αυτό το κλειδί.\n"
3330
3331 #, fuzzy
3332 msgid "I have checked this key casually.\n"
3333 msgstr ""
3334 "\n"
3335 "Έχω κάνει συνηθισμένο έλεγχο σε αυτό το κλειδί.\n"
3336
3337 #, fuzzy
3338 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3339 msgstr ""
3340 "\n"
3341 "Έχω ελέγξει πολύ προσεκτικά αυτό το κλειδί.\n"
3342
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Really sign? (y/N) "
3345 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
3346
3347 #, c-format
3348 msgid "signing failed: %s\n"
3349 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
3350
3351 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3352 msgstr ""
3353
3354 #, fuzzy, c-format
3355 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3356 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3357 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
3358
3359 msgid "save and quit"
3360 msgstr "αποθήκευση και έξοδος"
3361
3362 #, fuzzy
3363 msgid "show key fingerprint"
3364 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
3365
3366 #, fuzzy
3367 msgid "show the keygrip"
3368 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
3369
3370 msgid "list key and user IDs"
3371 msgstr "απεικόνιση των κλειδιών και των user ID"
3372
3373 msgid "select user ID N"
3374 msgstr "επιλογή user ID N"
3375
3376 #, fuzzy
3377 msgid "select subkey N"
3378 msgstr "επιλογή user ID N"
3379
3380 #, fuzzy
3381 msgid "check signatures"
3382 msgstr "ανάκληση υπογραφών"
3383
3384 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3385 msgstr ""
3386
3387 #, fuzzy
3388 msgid "sign selected user IDs locally"
3389 msgstr "υπογραφή του κλειδιού τοπικά"
3390
3391 #, fuzzy
3392 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3393 msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
3394
3395 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid "add a user ID"
3399 msgstr "προσθήκη ενός user ID"
3400
3401 msgid "add a photo ID"
3402 msgstr "προσθήκη ενός photo ID"
3403
3404 #, fuzzy
3405 msgid "delete selected user IDs"
3406 msgstr "διαγραφή ενός user ID"
3407
3408 #, fuzzy
3409 msgid "add a subkey"
3410 msgstr "addkey"
3411
3412 msgid "add a key to a smartcard"
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid "move a key to a smartcard"
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "move a backup key to a smartcard"
3419 msgstr ""
3420
3421 #, fuzzy
3422 msgid "delete selected subkeys"
3423 msgstr "διαγραφή ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
3424
3425 msgid "add a revocation key"
3426 msgstr "προσθήκη ενός κλειδιού ανάκλησης"
3427
3428 #, fuzzy
3429 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3430 msgstr ""
3431 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3432
3433 #, fuzzy
3434 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3435 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3436
3437 #, fuzzy
3438 msgid "flag the selected user ID as primary"
3439 msgstr "σημείωση του user ID σαν πρωτεύων"
3440
3441 msgid "list preferences (expert)"
3442 msgstr "απεικόνιση προεπιλογών (ειδικές)"
3443
3444 msgid "list preferences (verbose)"
3445 msgstr "απεικόνιση επιλογών (αναλυτικά)"
3446
3447 #, fuzzy
3448 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3449 msgstr ""
3450 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3451
3452 #, fuzzy
3453 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3454 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
3455
3456 #, fuzzy
3457 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3458 msgstr ""
3459 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3460
3461 msgid "change the passphrase"
3462 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
3463
3464 msgid "change the ownertrust"
3465 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
3466
3467 #, fuzzy
3468 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3469 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3470
3471 #, fuzzy
3472 msgid "revoke selected user IDs"
3473 msgstr "ανάκληση ενός user ID"
3474
3475 #, fuzzy
3476 msgid "revoke key or selected subkeys"
3477 msgstr "ανάκληση ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
3478
3479 #, fuzzy
3480 msgid "enable key"
3481 msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
3482
3483 #, fuzzy
3484 msgid "disable key"
3485 msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί"
3486
3487 #, fuzzy
3488 msgid "show selected photo IDs"
3489 msgstr "απεικόνιση photo ID"
3490
3491 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3495 msgstr ""
3496
3497 msgid "Secret key is available.\n"
3498 msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n"
3499
3500 #, fuzzy
3501 #| msgid "Secret key is available.\n"
3502 msgid "Secret subkeys are available.\n"
3503 msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n"
3504
3505 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3506 msgstr "Απαιτείται το μυστικό κλειδί για να γίνει αυτό.\n"
3507
3508 msgid ""
3509 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3510 "(lsign),\n"
3511 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3512 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "Key is revoked."
3516 msgstr "Το κλειδί ανακλήθηκε."
3517
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3520 msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
3521
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3524 msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
3525
3526 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3527 msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
3528
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3531 msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής"
3532
3533 #, c-format
3534 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3535 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
3536
3537 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3538 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε το λιγότερο ένα user ID.\n"
3539
3540 #, c-format
3541 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3542 msgstr ""
3543
3544 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3545 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
3546
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3549 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3550
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3553 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
3554
3555 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3556 #. moving the key and not about removing it.
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3559 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
3560
3561 #, fuzzy
3562 msgid "You must select exactly one key.\n"
3563 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
3564
3565 msgid "Command expects a filename argument\n"
3566 msgstr ""
3567
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3570 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
3571
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3574 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
3575
3576 msgid "You must select at least one key.\n"
3577 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
3578
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3581 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
3582
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3585 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το κλειδί; "
3586
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3589 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3590
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3593 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το user ID; "
3594
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3597 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3598
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3601 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
3602
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3605 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3606
3607 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3608 msgstr ""
3609
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Set preference list to:\n"
3612 msgstr "ορισμός απεικόνισης επιλογών"
3613
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3616 msgstr ""
3617 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3618
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3621 msgstr "Σίγουρα να ανανεωθούν οι προεπιλογές;"
3622
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Save changes? (y/N) "
3625 msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών; "
3626
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3629 msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; "
3630
3631 #, c-format
3632 msgid "update failed: %s\n"
3633 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
3634
3635 #, c-format
3636 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3637 msgstr "Το κλειδί δεν άλλαξε οπότε δεν χρειάζεται ενημέρωση.\n"
3638
3639 #, fuzzy, c-format
3640 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3641 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3642 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
3643
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3646 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
3647
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3650 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
3651
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3654 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
3655
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3658 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
3659
3660 #, fuzzy, c-format
3661 #| msgid "invalid value\n"
3662 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3663 msgstr "μη έγκυρη τιμή\n"
3664
3665 #, fuzzy
3666 #| msgid "No such user ID.\n"
3667 msgid "No matching user IDs."
3668 msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το user ID.\n"
3669
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Nothing to sign.\n"
3672 msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
3673
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3676 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
3677
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3680 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
3681
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3684 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
3685
3686 msgid "Digest: "
3687 msgstr "Περίληψη: "
3688
3689 msgid "Features: "
3690 msgstr "Δυνατότητε: "
3691
3692 msgid "Keyserver no-modify"
3693 msgstr ""
3694
3695 msgid "Preferred keyserver: "
3696 msgstr ""
3697
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Notations: "
3700 msgstr "Σημείωση: "
3701
3702 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3703 msgstr "Δεν υπάρχουν προεπιλογές σε ένα user ID τύπου PGP 2.x.\n"
3704
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3707 msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
3708
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3711 msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
3712
3713 #, fuzzy
3714 msgid "(sensitive)"
3715 msgstr " (ευαίσθητο)"
3716
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "created: %s"
3719 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
3720
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "revoked: %s"
3723 msgstr "[ανακλημένο]"
3724
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "expired: %s"
3727 msgstr " [λήγει: %s]"
3728
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "expires: %s"
3731 msgstr " [λήγει: %s]"
3732
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "usage: %s"
3735 msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
3736
3737 msgid "card-no: "
3738 msgstr ""
3739
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "trust: %s"
3742 msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
3743
3744 #, c-format
3745 msgid "validity: %s"
3746 msgstr ""
3747
3748 msgid "This key has been disabled"
3749 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει απενεργοποιηθεί"
3750
3751 msgid ""
3752 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3753 "unless you restart the program.\n"
3754 msgstr ""
3755 "Η εγγυρότητα του απεικονιζόμενου κλειδιού δεν είναι απαραίτητα σωστή\n"
3756 "εκτός και εάν επανακκινήσετε το πρόγραμμα.\n"
3757
3758 #, fuzzy
3759 msgid "revoked"
3760 msgstr "[ανακλημένο]"
3761
3762 #, fuzzy
3763 msgid "expired"
3764 msgstr "expire"
3765
3766 #, c-format
3767 msgid ""
3768 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3769 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3770 msgstr ""
3771 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έχει σημειωθεί ID χρήστη σαν πρωτεύων.  Αυτή η εντολή\n"
3772 "              μπορεί να κάνει ένα άλλο ID χρήστη να γίνει το πρωτεύων.\n"
3773
3774 #, c-format
3775 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 #, fuzzy, c-format
3779 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3780 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3781 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3782
3783 msgid ""
3784 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3785 "versions\n"
3786 "         of PGP to reject this key.\n"
3787 msgstr ""
3788 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP2. Η προσθήκη ενός photo ID\n"
3789 "               μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP να το απορρίψουν.\n"
3790
3791 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3792 msgstr "Σίγουρα ακόμα θέλετε να το προσθέσετε; (y/N) "
3793
3794 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3795 msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε μια photo ID σε ένα κλειδί τύπου PGP2.\n"
3796
3797 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3798 msgstr ""
3799
3800 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3801 msgstr "Διαγραφή αυτής της καλής υπογραφής; (y/N/q)"
3802
3803 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3804 msgstr "Διαγραφή αυτής της μη έγκυρης υπογραφής; (y/N/q)"
3805
3806 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3807 msgstr "Διαγραφή αυτής της άγνωστης υπογραφής; (y/N/q)"
3808
3809 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3810 msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί αυτή η ιδιο-υπογραφή; (y/N)"
3811
3812 #, fuzzy, c-format
3813 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3814 msgid "Deleted %d signature.\n"
3815 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3816 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
3817 msgstr[1] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
3818
3819 msgid "Nothing deleted.\n"
3820 msgstr "Τίποτα δεν διαγράφτηκε.\n"
3821
3822 #, fuzzy
3823 msgid "invalid"
3824 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
3825
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3828 msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3829
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3832 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3833 msgstr[0] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3834 msgstr[1] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3835
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3838 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3839
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3842 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3843
3844 msgid ""
3845 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3846 "cause\n"
3847 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3848 msgstr ""
3849 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP 2.x. Η προσθήκη ενός\n"
3850 "               καθορισμένου ανακλητή μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP\n"
3851 "               να το απορρίψουν.\n"
3852
3853 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3854 msgstr ""
3855 "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα καθορισμένο ανακλητή σε κλειδί τύπου PGP2.x.\n"
3856
3857 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3858 msgstr "Πληκτρολογήστε το user ID του διορισμένου ανακλητή: "
3859
3860 #, c-format
3861 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3862 msgstr ""
3863 "αδυναμία ορισμού ενός κλειδιού τύπου PGP 2.x, σαν διορισμένου ανακλητή\n"
3864
3865 #, c-format
3866 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3867 msgstr ""
3868 "δε μπορείτε να ορίσετε ένα κλειδί σαν το διορισμένο ανακλητή του εαυτού του\n"
3869
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3872 msgstr ""
3873 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ορισμένο ανακλητή!\n"
3874
3875 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3876 msgstr ""
3877 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εάν ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή δεν μπορεί να "
3878 "επανέλθει!\n"
3879
3880 #, fuzzy
3881 msgid ""
3882 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3883 msgstr ""
3884 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
3885 "N): "
3886
3887 #, fuzzy
3888 msgid ""
3889 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3890 "N) "
3891 msgstr ""
3892 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
3893 "N): "
3894
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3897 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα δευτερεύον κλειδί.\n"
3898
3899 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3900 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα πρωτεύον κλειδί.\n"
3901
3902 #, c-format
3903 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3904 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3905
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
3908 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα δευτερεύον κλειδί.\n"
3909
3910 #, fuzzy
3911 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3912 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
3913 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα πρωτεύον κλειδί.\n"
3914
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3917 msgstr ""
3918 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX δεν έχει κατ' αντιπαράσταση "
3919 "πιστοποιηθεί\n"
3920
3921 #, c-format
3922 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3923 msgstr ""
3924
3925 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3926 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ακριβώς ένα user ID.\n"
3927
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3930 msgstr "παραλείφθηκε η v3 ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
3931
3932 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3933 msgstr ""
3934
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3937 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
3938
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3941 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
3942
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Enter the notation: "
3945 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
3946
3947 #, fuzzy