Upgraded gettext.
[gnupg.git] / po / eo.po
1 # Mesaøoj por la programo GnuPG
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-07 20:39+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
11 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:194
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:424
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:427
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
34
35 #: agent/call-pinentry.c:474
36 #, c-format
37 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
38 msgstr ""
39
40 #: agent/call-pinentry.c:494 agent/call-pinentry.c:506
41 #, fuzzy
42 msgid "PIN too long"
43 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:495
46 #, fuzzy
47 msgid "Passphrase too long"
48 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:503
51 #, fuzzy
52 msgid "Invalid characters in PIN"
53 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:508
56 msgid "PIN too short"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:520
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad PIN"
62 msgstr "malbona MPI"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:521
65 #, fuzzy
66 msgid "Bad Passphrase"
67 msgstr "malbona pasfrazo"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:557
70 #, fuzzy
71 msgid "Passphrase"
72 msgstr "malbona pasfrazo"
73
74 #: agent/command-ssh.c:531
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
77 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
78
79 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1024 g10/keygen.c:3067
80 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
81 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
82 #, c-format
83 msgid "can't create `%s': %s\n"
84 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
85
86 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
87 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
88 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1025 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
89 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
90 #: g10/plaintext.c:504 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
91 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
92 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1780
93 #: sm/gpgsm.c:1817 sm/gpgsm.c:1855 sm/qualified.c:74
94 #, c-format
95 msgid "can't open `%s': %s\n"
96 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
101 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1621
104 #, c-format
105 msgid "detected card with S/N: %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: agent/command-ssh.c:1626
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
111 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1646
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "no suitable card key found: %s\n"
116 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1696
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
121 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1711
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "error writing key: %s\n"
126 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2016
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
131 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:2351
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
137 "0Awithin gpg-agent's key storage"
138 msgstr ""
139
140 #: agent/command-ssh.c:2852
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
143 msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
144
145 #: agent/divert-scd.c:219
146 #, fuzzy
147 msgid "Admin PIN"
148 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
149
150 #: agent/divert-scd.c:277
151 #, fuzzy
152 msgid "Repeat this PIN"
153 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
154
155 #: agent/divert-scd.c:280
156 #, fuzzy
157 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
158 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
159
160 #: agent/divert-scd.c:292
161 #, c-format
162 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
163 msgstr ""
164
165 #: agent/genkey.c:90
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
169 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
170 msgid_plural ""
171 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
172 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
173 msgstr[0] ""
174 msgstr[1] ""
175
176 #: agent/genkey.c:100
177 #, fuzzy
178 msgid "Take this one anyway"
179 msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
180
181 #: agent/genkey.c:101
182 #, fuzzy
183 msgid "Enter new passphrase"
184 msgstr "Donu pasfrazon\n"
185
186 #: agent/genkey.c:146
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
189 msgstr ""
190 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
191 "\n"
192
193 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1202
194 #, fuzzy
195 msgid "Please re-enter this passphrase"
196 msgstr "þanøi la pasfrazon"
197
198 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1208
199 #: tools/symcryptrun.c:468
200 msgid "does not match - try again"
201 msgstr ""
202
203 #: agent/genkey.c:265
204 #, fuzzy
205 msgid "Please enter the new passphrase"
206 msgstr "þanøi la pasfrazon"
207
208 #: agent/gpg-agent.c:113 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:111
209 #: scd/scdaemon.c:103
210 #, fuzzy
211 msgid ""
212 "@Options:\n"
213 " "
214 msgstr ""
215 "@\n"
216 "Opcioj:\n"
217 " "
218
219 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:105
220 msgid "run in server mode (foreground)"
221 msgstr ""
222
223 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:108
224 msgid "run in daemon mode (background)"
225 msgstr ""
226
227 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpg.c:470 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
228 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:338 tools/gpg-connect-agent.c:60
229 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:166
230 msgid "verbose"
231 msgstr "detala eligo"
232
233 #: agent/gpg-agent.c:118 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
234 #: sm/gpgsm.c:339
235 msgid "be somewhat more quiet"
236 msgstr "iom malpli da informoj"
237
238 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:111
239 msgid "sh-style command output"
240 msgstr ""
241
242 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:112
243 msgid "csh-style command output"
244 msgstr ""
245
246 #: agent/gpg-agent.c:121 tools/symcryptrun.c:169
247 #, fuzzy
248 msgid "|FILE|read options from FILE"
249 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
250
251 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:121
252 msgid "do not detach from the console"
253 msgstr ""
254
255 #: agent/gpg-agent.c:127
256 msgid "do not grab keyboard and mouse"
257 msgstr ""
258
259 #: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:341
260 #: tools/symcryptrun.c:168
261 #, fuzzy
262 msgid "use a log file for the server"
263 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
264
265 #: agent/gpg-agent.c:130
266 #, fuzzy
267 msgid "use a standard location for the socket"
268 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
269
270 #: agent/gpg-agent.c:134
271 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
272 msgstr ""
273
274 #: agent/gpg-agent.c:137
275 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
276 msgstr ""
277
278 #: agent/gpg-agent.c:138
279 #, fuzzy
280 msgid "do not use the SCdaemon"
281 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
282
283 #: agent/gpg-agent.c:145
284 msgid "ignore requests to change the TTY"
285 msgstr ""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:147
288 msgid "ignore requests to change the X display"
289 msgstr ""
290
291 #: agent/gpg-agent.c:150
292 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
293 msgstr ""
294
295 #: agent/gpg-agent.c:156
296 msgid "do not use the PIN cache when signing"
297 msgstr ""
298
299 #: agent/gpg-agent.c:158
300 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
301 msgstr ""
302
303 #: agent/gpg-agent.c:160
304 #, fuzzy
305 msgid "allow presetting passphrase"
306 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:161
309 msgid "enable ssh-agent emulation"
310 msgstr ""
311
312 #: agent/gpg-agent.c:163
313 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
314 msgstr ""
315
316 #: agent/gpg-agent.c:247 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:148
317 #: scd/scdaemon.c:192 sm/gpgsm.c:521 tools/gpg-connect-agent.c:126
318 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:206
319 #, fuzzy
320 msgid "Please report bugs to <"
321 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
322
323 #: agent/gpg-agent.c:250
324 #, fuzzy
325 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
326 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
327
328 #: agent/gpg-agent.c:252
329 msgid ""
330 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
331 "Secret key management for GnuPG\n"
332 msgstr ""
333
334 #: agent/gpg-agent.c:303 g10/gpg.c:931 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:650
335 #, c-format
336 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:479 agent/protect-tool.c:1059 kbx/kbxutil.c:432
340 #: scd/scdaemon.c:339 sm/gpgsm.c:771 sm/gpgsm.c:774 tools/symcryptrun.c:1037
341 #, c-format
342 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
343 msgstr ""
344
345 #: agent/gpg-agent.c:572 g10/gpg.c:2035 scd/scdaemon.c:415 sm/gpgsm.c:865
346 #, c-format
347 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
348 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:577 agent/gpg-agent.c:1136 g10/gpg.c:2039
351 #: scd/scdaemon.c:420 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:970
352 #, c-format
353 msgid "option file `%s': %s\n"
354 msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
355
356 #: agent/gpg-agent.c:585 g10/gpg.c:2046 scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:876
357 #, c-format
358 msgid "reading options from `%s'\n"
359 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:906 g10/plaintext.c:142 g10/plaintext.c:147
362 #: g10/plaintext.c:164
363 #, c-format
364 msgid "error creating `%s': %s\n"
365 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
366
367 #: agent/gpg-agent.c:1196 agent/gpg-agent.c:1299 agent/gpg-agent.c:1303
368 #: agent/gpg-agent.c:1339 agent/gpg-agent.c:1343 g10/exec.c:174
369 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:914
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
372 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:1210 scd/scdaemon.c:928
375 msgid "name of socket too long\n"
376 msgstr ""
377
378 #: agent/gpg-agent.c:1236 scd/scdaemon.c:954
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "can't create socket: %s\n"
381 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:1265 scd/scdaemon.c:983
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
386 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:1273 scd/scdaemon.c:991
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "listen() failed: %s\n"
391 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:997
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "listening on socket `%s'\n"
396 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:1307 agent/gpg-agent.c:1349 g10/openfile.c:421
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "directory `%s' created\n"
401 msgstr "%s: dosierujo kreita\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:1355
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
406 msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:1359
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
411 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:1461
414 #, c-format
415 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
416 msgstr ""
417
418 #: agent/gpg-agent.c:1466
419 #, c-format
420 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
421 msgstr ""
422
423 #: agent/gpg-agent.c:1483
424 #, c-format
425 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
426 msgstr ""
427
428 #: agent/gpg-agent.c:1488
429 #, c-format
430 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
431 msgstr ""
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1584 scd/scdaemon.c:1116
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
436 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1690 scd/scdaemon.c:1183
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "%s %s stopped\n"
441 msgstr "\t%lu þlosiloj ignoritaj\n"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1711
444 #, fuzzy
445 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
446 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1721 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
449 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:764
450 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
451 msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1733 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
454 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:775
455 #, c-format
456 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
457 msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
458
459 #: agent/preset-passphrase.c:100
460 #, fuzzy
461 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
462 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
463
464 #: agent/preset-passphrase.c:103
465 msgid ""
466 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
467 "Password cache maintenance\n"
468 msgstr ""
469
470 #: agent/protect-tool.c:151
471 #, fuzzy
472 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
473 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
474
475 #: agent/protect-tool.c:153
476 msgid ""
477 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
478 "Secret key maintenance tool\n"
479 msgstr ""
480
481 #: agent/protect-tool.c:1193
482 #, fuzzy
483 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
484 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
485
486 #: agent/protect-tool.c:1196
487 #, fuzzy
488 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
489 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
490
491 #: agent/protect-tool.c:1199
492 msgid ""
493 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
494 "system."
495 msgstr ""
496
497 #: agent/protect-tool.c:1204
498 #, fuzzy
499 msgid ""
500 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
501 "needed to complete this operation."
502 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
503
504 #: agent/protect-tool.c:1209 tools/symcryptrun.c:469
505 #, fuzzy
506 msgid "Passphrase:"
507 msgstr "malbona pasfrazo"
508
509 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:482
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
512 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
513
514 #: agent/protect-tool.c:1225 tools/symcryptrun.c:486
515 #, fuzzy
516 msgid "cancelled\n"
517 msgstr "nuligita de uzanto\n"
518
519 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "error opening `%s': %s\n"
522 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
523
524 #: agent/trustlist.c:130
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
527 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
528
529 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
530 #, c-format
531 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
532 msgstr ""
533
534 #: agent/trustlist.c:164
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
537 msgstr "sekretaj þlosilpartoj ne estas disponataj\n"
538
539 #: agent/trustlist.c:199
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
542 msgstr "kiraso: %s\n"
543
544 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
545 #, c-format
546 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
547 msgstr ""
548
549 #: agent/trustlist.c:264
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
552 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
553
554 #: agent/trustlist.c:365 agent/trustlist.c:404
555 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
556 msgstr ""
557
558 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
559 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
560 #. Pinentry to insert a line break.  The double
561 #. percent sign is actually needed because it is also
562 #. a printf format string.  If you need to insert a
563 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
564 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
565 #. fingerprint string whereas the first one receives
566 #. the name as store in the certificate.
567 #: agent/trustlist.c:480
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
571 "fingerprint:%%0A  %s"
572 msgstr ""
573
574 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
575 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
576 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
577 #: agent/trustlist.c:489
578 msgid "Correct"
579 msgstr ""
580
581 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
582 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
583 #. Pinentry to insert a line break.  The double
584 #. percent sign is actually needed because it is also
585 #. a printf format string.  If you need to insert a
586 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
587 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
588 #. certificate.
589 #: agent/trustlist.c:509
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
593 "certificates?"
594 msgstr ""
595
596 #: agent/trustlist.c:515
597 #, fuzzy
598 msgid "Yes"
599 msgstr "jes"
600
601 #: agent/trustlist.c:515
602 msgid "No"
603 msgstr ""
604
605 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "error creating a pipe: %s\n"
608 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
609
610 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
613 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
614
615 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "error forking process: %s\n"
618 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
619
620 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
621 #, c-format
622 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
623 msgstr ""
624
625 #: common/exechelp.c:452
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
628 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
629
630 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
633 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
634
635 #: common/exechelp.c:493
636 #, c-format
637 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
638 msgstr ""
639
640 #: common/exechelp.c:504
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "error running `%s': terminated\n"
643 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
644
645 #: common/http.c:1621
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "error creating socket: %s\n"
648 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
649
650 #: common/http.c:1665
651 #, fuzzy
652 msgid "host not found"
653 msgstr "%s: uzanto ne trovita\n"
654
655 #: common/simple-pwquery.c:310
656 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
657 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
658
659 #: common/simple-pwquery.c:368
660 #, c-format
661 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
662 msgstr "ne povas konektiøi al '%s': %s\n"
663
664 #: common/simple-pwquery.c:379
665 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
666 msgstr "komunikproblemo kun gpg-agent\n"
667
668 #: common/simple-pwquery.c:389
669 #, fuzzy
670 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
671 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
672
673 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
674 #, fuzzy
675 msgid "canceled by user\n"
676 msgstr "nuligita de uzanto\n"
677
678 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
679 #, fuzzy
680 msgid "problem with the agent\n"
681 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
682
683 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
684 #, c-format
685 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
686 msgstr "ne povas malþalti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
687
688 #: common/sysutils.c:183
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
691 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
692
693 #: common/sysutils.c:215
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
696 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
697
698 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
699 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
700 #, fuzzy
701 msgid "yes"
702 msgstr "jes"
703
704 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
705 msgid "yY"
706 msgstr "jJ"
707
708 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
709 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
710 msgid "no"
711 msgstr "ne"
712
713 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
714 msgid "nN"
715 msgstr "nN"
716
717 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
718 #: common/yesno.c:74
719 msgid "quit"
720 msgstr "fini"
721
722 #: common/yesno.c:77
723 msgid "qQ"
724 msgstr "fF"
725
726 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
727 #: common/yesno.c:111
728 msgid "okay|okay"
729 msgstr ""
730
731 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
732 #: common/yesno.c:113
733 msgid "cancel|cancel"
734 msgstr ""
735
736 #: common/yesno.c:114
737 msgid "oO"
738 msgstr ""
739
740 #: common/yesno.c:115
741 #, fuzzy
742 msgid "cC"
743 msgstr "k"
744
745 #: common/miscellaneous.c:73
746 #, c-format
747 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
748 msgstr ""
749
750 #: common/miscellaneous.c:76
751 #, c-format
752 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
753 msgstr ""
754
755 #: g10/armor.c:368
756 #, c-format
757 msgid "armor: %s\n"
758 msgstr "kiraso: %s\n"
759
760 #: g10/armor.c:407
761 msgid "invalid armor header: "
762 msgstr "nevalida kirasoæapo: "
763
764 #: g10/armor.c:418
765 msgid "armor header: "
766 msgstr "kirasoæapo: "
767
768 #: g10/armor.c:429
769 msgid "invalid clearsig header\n"
770 msgstr "nevalida æapo de klarteksta subskribo\n"
771
772 #: g10/armor.c:481
773 msgid "nested clear text signatures\n"
774 msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
775
776 #: g10/armor.c:616
777 #, fuzzy
778 msgid "unexpected armor: "
779 msgstr "neatendita kiraso:"
780
781 #: g10/armor.c:628
782 msgid "invalid dash escaped line: "
783 msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
784
785 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
788 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
789
790 #: g10/armor.c:825
791 msgid "premature eof (no CRC)\n"
792 msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
793
794 #: g10/armor.c:859
795 msgid "premature eof (in CRC)\n"
796 msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
797
798 #: g10/armor.c:867
799 msgid "malformed CRC\n"
800 msgstr "misformita CRC\n"
801
802 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
805 msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
806
807 #: g10/armor.c:891
808 #, fuzzy
809 msgid "premature eof (in trailer)\n"
810 msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
811
812 #: g10/armor.c:895
813 msgid "error in trailer line\n"
814 msgstr "eraro en vostolinio\n"
815
816 #: g10/armor.c:1206
817 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
818 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
819
820 #: g10/armor.c:1211
821 #, c-format
822 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
823 msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
824
825 #: g10/armor.c:1215
826 msgid ""
827 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
828 msgstr ""
829 "quoted-printable-signo en kiraso - verþajne cima poþtotransendilo estis "
830 "uzata\n"
831
832 #: g10/build-packet.c:978
833 #, fuzzy
834 msgid ""
835 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
836 "an '='\n"
837 msgstr ""
838 "notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aý substrekojn "
839 "kaj fini per '='\n"
840
841 #: g10/build-packet.c:990
842 #, fuzzy
843 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
844 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
845
846 #: g10/build-packet.c:996
847 #, fuzzy
848 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
849 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
850
851 #: g10/build-packet.c:1014
852 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
853 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
854
855 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
856 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
857 msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
858
859 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
860 msgid "not human readable"
861 msgstr "ne homlegebla"
862
863 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
864 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
865 msgstr ""
866
867 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
868 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
869 msgstr ""
870
871 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
874 msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
875
876 #: g10/card-util.c:69
877 #, c-format
878 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
879 msgstr ""
880
881 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
882 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
883 #, fuzzy
884 msgid "can't do this in batch mode\n"
885 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
886
887 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
888 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
889 #: g10/keygen.c:1617
890 msgid "Your selection? "
891 msgstr "Via elekto? "
892
893 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
894 msgid "[not set]"
895 msgstr ""
896
897 #: g10/card-util.c:414
898 #, fuzzy
899 msgid "male"
900 msgstr "en"
901
902 #: g10/card-util.c:415
903 #, fuzzy
904 msgid "female"
905 msgstr "en"
906
907 #: g10/card-util.c:415
908 #, fuzzy
909 msgid "unspecified"
910 msgstr "Nenia kialo specifita"
911
912 #: g10/card-util.c:442
913 #, fuzzy
914 msgid "not forced"
915 msgstr "ne traktita"
916
917 #: g10/card-util.c:442
918 msgid "forced"
919 msgstr ""
920
921 #: g10/card-util.c:520
922 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
923 msgstr ""
924
925 #: g10/card-util.c:522
926 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
927 msgstr ""
928
929 #: g10/card-util.c:524
930 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
931 msgstr ""
932
933 #: g10/card-util.c:541
934 msgid "Cardholder's surname: "
935 msgstr ""
936
937 #: g10/card-util.c:543
938 msgid "Cardholder's given name: "
939 msgstr ""
940
941 #: g10/card-util.c:561
942 #, c-format
943 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
944 msgstr ""
945
946 #: g10/card-util.c:582
947 #, fuzzy
948 msgid "URL to retrieve public key: "
949 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
950
951 #: g10/card-util.c:590
952 #, c-format
953 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
954 msgstr ""
955
956 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
957 #, c-format
958 msgid "error reading `%s': %s\n"
959 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
960
961 #: g10/card-util.c:696
962 msgid "Login data (account name): "
963 msgstr ""
964
965 #: g10/card-util.c:706
966 #, c-format
967 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
968 msgstr ""
969
970 #: g10/card-util.c:765
971 msgid "Private DO data: "
972 msgstr ""
973
974 #: g10/card-util.c:775
975 #, c-format
976 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
977 msgstr ""
978
979 #: g10/card-util.c:795
980 #, fuzzy
981 msgid "Language preferences: "
982 msgstr "aktualigitaj preferoj"
983
984 #: g10/card-util.c:803
985 #, fuzzy
986 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
987 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
988
989 #: g10/card-util.c:812
990 #, fuzzy
991 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
992 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
993
994 #: g10/card-util.c:833
995 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
996 msgstr ""
997
998 #: g10/card-util.c:847
999 #, fuzzy
1000 msgid "Error: invalid response.\n"
1001 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
1002
1003 #: g10/card-util.c:868
1004 #, fuzzy
1005 msgid "CA fingerprint: "
1006 msgstr "Fingrospuro:"
1007
1008 #: g10/card-util.c:891
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1011 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
1012
1013 #: g10/card-util.c:939
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "key operation not possible: %s\n"
1016 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1017
1018 #: g10/card-util.c:940
1019 #, fuzzy
1020 msgid "not an OpenPGP card"
1021 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
1022
1023 #: g10/card-util.c:949
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "error getting current key info: %s\n"
1026 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
1027
1028 #: g10/card-util.c:1034
1029 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1030 msgstr ""
1031
1032 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1033 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1034 msgstr ""
1035
1036 #: g10/card-util.c:1076
1037 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1038 msgstr ""
1039
1040 #: g10/card-util.c:1085
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1044 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1045 "You should change them using the command --change-pin\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: g10/card-util.c:1120
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1051 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
1052
1053 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1054 #, fuzzy
1055 msgid "   (1) Signature key\n"
1056 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
1057
1058 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1059 #, fuzzy
1060 msgid "   (2) Encryption key\n"
1061 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
1062
1063 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1064 msgid "   (3) Authentication key\n"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1068 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1069 msgid "Invalid selection.\n"
1070 msgstr "Nevalida elekto.\n"
1071
1072 #: g10/card-util.c:1200
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Please select where to store the key:\n"
1075 msgstr "Kialo por revoko: "
1076
1077 #: g10/card-util.c:1235
1078 #, fuzzy
1079 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1080 msgstr "nekonata densig-metodo"
1081
1082 #: g10/card-util.c:1240
1083 #, fuzzy
1084 msgid "secret parts of key are not available\n"
1085 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
1086
1087 #: g10/card-util.c:1245
1088 #, fuzzy
1089 msgid "secret key already stored on a card\n"
1090 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
1091
1092 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1093 msgid "quit this menu"
1094 msgstr "forlasi æi tiun menuon"
1095
1096 #: g10/card-util.c:1318
1097 #, fuzzy
1098 msgid "show admin commands"
1099 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1100
1101 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1102 msgid "show this help"
1103 msgstr "montri æi tiun helpon"
1104
1105 #: g10/card-util.c:1321
1106 #, fuzzy
1107 msgid "list all available data"
1108 msgstr "Nenia helpo disponata"
1109
1110 #: g10/card-util.c:1324
1111 msgid "change card holder's name"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: g10/card-util.c:1325
1115 msgid "change URL to retrieve key"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: g10/card-util.c:1326
1119 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: g10/card-util.c:1327
1123 #, fuzzy
1124 msgid "change the login name"
1125 msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
1126
1127 #: g10/card-util.c:1328
1128 #, fuzzy
1129 msgid "change the language preferences"
1130 msgstr "þanøi la posedantofidon"
1131
1132 #: g10/card-util.c:1329
1133 msgid "change card holder's sex"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: g10/card-util.c:1330
1137 #, fuzzy
1138 msgid "change a CA fingerprint"
1139 msgstr "montri fingrospuron"
1140
1141 #: g10/card-util.c:1331
1142 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: g10/card-util.c:1332
1146 #, fuzzy
1147 msgid "generate new keys"
1148 msgstr "krei novan þlosilparon"
1149
1150 #: g10/card-util.c:1333
1151 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: g10/card-util.c:1334
1155 msgid "verify the PIN and list all data"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1636
1159 msgid "Command> "
1160 msgstr "Komando> "
1161
1162 #: g10/card-util.c:1492
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Admin-only command\n"
1165 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1166
1167 #: g10/card-util.c:1523
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Admin commands are allowed\n"
1170 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1171
1172 #: g10/card-util.c:1525
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1175 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1176
1177 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2257
1178 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1179 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
1180
1181 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1182 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1183 msgstr "--output ne funkcias por æi tiu komando\n"
1184
1185 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3880 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1186 #, c-format
1187 msgid "can't open `%s'\n"
1188 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
1189
1190 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3403 g10/keyserver.c:1721
1191 #: g10/revoke.c:228
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1194 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
1195
1196 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2357 g10/keyserver.c:1735
1197 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1198 #, c-format
1199 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1200 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
1201
1202 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1203 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: g10/delkey.c:135
1207 #, fuzzy
1208 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1209 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo sen \"--yes\"\n"
1210
1211 #: g10/delkey.c:147
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1214 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
1215
1216 #: g10/delkey.c:155
1217 #, fuzzy
1218 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1219 msgstr "Tio estas sekreta þlosilo! Æu vere forviþi øin? "
1220
1221 #: g10/delkey.c:165
1222 #, c-format
1223 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1224 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
1225
1226 #: g10/delkey.c:175
1227 msgid "ownertrust information cleared\n"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: g10/delkey.c:206
1231 #, c-format
1232 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1233 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1234
1235 #: g10/delkey.c:208
1236 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1237 msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviþi øin unue.\n"
1238
1239 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1240 #, c-format
1241 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1242 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
1243
1244 #: g10/encode.c:234
1245 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: g10/encode.c:248
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "using cipher %s\n"
1251 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
1252
1253 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1254 #, c-format
1255 msgid "`%s' already compressed\n"
1256 msgstr "'%s' jam densigita\n"
1257
1258 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1259 #, c-format
1260 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1261 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1262
1263 #: g10/encode.c:487
1264 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1265 msgstr "eblas æifri nur per RSA-þlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
1266
1267 #: g10/encode.c:512
1268 #, c-format
1269 msgid "reading from `%s'\n"
1270 msgstr "legas el '%s'\n"
1271
1272 #: g10/encode.c:543
1273 msgid ""
1274 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1275 msgstr "ne povas uzi la æifron IDEA por æiuj þlosiloj, al kiuj vi æifras.\n"
1276
1277 #: g10/encode.c:561
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid ""
1280 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1281 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
1282
1283 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid ""
1286 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1287 "preferences\n"
1288 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
1289
1290 #: g10/encode.c:767
1291 #, c-format
1292 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1298 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1299
1300 #: g10/encode.c:864
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1303 msgstr "%s/%s-æifrita por: %s\n"
1304
1305 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:282
1306 #, c-format
1307 msgid "%s encrypted data\n"
1308 msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
1309
1310 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:286
1311 #, c-format
1312 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1313 msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
1314
1315 #: g10/encr-data.c:134 sm/decrypt.c:128
1316 msgid ""
1317 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1318 msgstr ""
1319 "AVERTO: mesaøo estis æifrita per malforta þlosilo en la simetria æifro.\n"
1320
1321 #: g10/encr-data.c:146
1322 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1323 msgstr "problemo æe traktado de æifrita paketo\n"
1324
1325 #: g10/exec.c:51
1326 msgid "no remote program execution supported\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: g10/exec.c:315
1330 msgid ""
1331 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: g10/exec.c:345
1335 #, fuzzy
1336 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1337 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
1338
1339 #: g10/exec.c:423
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1342 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1343
1344 #: g10/exec.c:426
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1347 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
1348
1349 #: g10/exec.c:511
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1352 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
1353
1354 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1355 msgid "unnatural exit of external program\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: g10/exec.c:537
1359 msgid "unable to execute external program\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: g10/exec.c:554
1363 #, c-format
1364 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1368 #, c-format
1369 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: g10/exec.c:611
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1375 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1376
1377 #: g10/export.c:63
1378 #, fuzzy
1379 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1380 msgstr ""
1381 "\n"
1382 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
1383
1384 #: g10/export.c:65
1385 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: g10/export.c:67
1389 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1390 msgstr ""
1391
1392 #: g10/export.c:69
1393 #, fuzzy
1394 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1395 msgstr "revoki flankan þlosilon"
1396
1397 #: g10/export.c:71
1398 #, fuzzy
1399 msgid "remove unusable parts from key during export"
1400 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
1401
1402 #: g10/export.c:73
1403 msgid "remove as much as possible from key during export"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: g10/export.c:75
1407 msgid "export keys in an S-expression based format"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: g10/export.c:340
1411 #, fuzzy
1412 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1413 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1414
1415 #: g10/export.c:369
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1418 msgstr "þlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
1419
1420 #: g10/export.c:377
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1423 msgstr "þlosilo %08lX: PGP-2.x-stila þlosilo - ignorita\n"
1424
1425 #: g10/export.c:388
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1428 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
1429
1430 #: g10/export.c:539
1431 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: g10/export.c:562
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1437 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
1438
1439 #: g10/export.c:586
1440 #, c-format
1441 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: g10/export.c:635
1445 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1446 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
1447
1448 #: g10/getkey.c:153
1449 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1450 msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malþaltas\n"
1451
1452 #: g10/getkey.c:176
1453 #, fuzzy
1454 msgid "[User ID not found]"
1455 msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
1456
1457 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1458 #: g10/getkey.c:1004
1459 #, c-format
1460 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: g10/getkey.c:1836
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1466 msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
1467
1468 #: g10/getkey.c:2393 g10/keyedit.c:3723
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1471 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1472
1473 #: g10/getkey.c:2624
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1476 msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n"
1477
1478 #: g10/getkey.c:2671
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1481 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
1482
1483 #: g10/gpg.c:369 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:56
1484 msgid ""
1485 "@Commands:\n"
1486 " "
1487 msgstr ""
1488 "@Komandoj:\n"
1489 " "
1490
1491 #: g10/gpg.c:371
1492 msgid "|[file]|make a signature"
1493 msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
1494
1495 #: g10/gpg.c:372
1496 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1497 msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
1498
1499 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:246
1500 msgid "make a detached signature"
1501 msgstr "fari apartan subskribon"
1502
1503 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
1504 msgid "encrypt data"
1505 msgstr "æifri datenojn"
1506
1507 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
1508 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1509 msgstr "æifri nur kun simetria æifro"
1510
1511 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
1512 msgid "decrypt data (default)"
1513 msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
1514
1515 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:250
1516 msgid "verify a signature"
1517 msgstr "kontroli subskribon"
1518
1519 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:252
1520 msgid "list keys"
1521 msgstr "listigi þlosilojn"
1522
1523 #: g10/gpg.c:384
1524 msgid "list keys and signatures"
1525 msgstr "listigi þlosilojn kaj subskribojn"
1526
1527 #: g10/gpg.c:385
1528 #, fuzzy
1529 msgid "list and check key signatures"
1530 msgstr "kontroli þlosilsubskribojn"
1531
1532 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:256
1533 msgid "list keys and fingerprints"
1534 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
1535
1536 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:254
1537 msgid "list secret keys"
1538 msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
1539
1540 #: g10/gpg.c:388
1541 msgid "generate a new key pair"
1542 msgstr "krei novan þlosilparon"
1543
1544 #: g10/gpg.c:389
1545 msgid "remove keys from the public keyring"
1546 msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
1547
1548 #: g10/gpg.c:391
1549 msgid "remove keys from the secret keyring"
1550 msgstr "forigi þlosilojn de la sekreta þlosilaro"
1551
1552 #: g10/gpg.c:392
1553 msgid "sign a key"
1554 msgstr "subskribi þlosilon"
1555
1556 #: g10/gpg.c:393
1557 msgid "sign a key locally"
1558 msgstr "subskribi þlosilon loke"
1559
1560 #: g10/gpg.c:394
1561 msgid "sign or edit a key"
1562 msgstr "subskribi aý redakti þlosilon"
1563
1564 #: g10/gpg.c:395
1565 msgid "generate a revocation certificate"
1566 msgstr "krei revokatestilon"
1567
1568 #: g10/gpg.c:397
1569 msgid "export keys"
1570 msgstr "eksporti þlosilojn"
1571
1572 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:259
1573 msgid "export keys to a key server"
1574 msgstr "eksporti þlosilojn al þlosilservilo"
1575
1576 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:260
1577 msgid "import keys from a key server"
1578 msgstr "importi þlosilojn de þlosilservilo"
1579
1580 #: g10/gpg.c:401
1581 msgid "search for keys on a key server"
1582 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
1583
1584 #: g10/gpg.c:403
1585 msgid "update all keys from a keyserver"
1586 msgstr "aktualigi æiujn þlosilojn de þlosilservilo"
1587
1588 #: g10/gpg.c:407
1589 msgid "import/merge keys"
1590 msgstr "importi/kunfandi þlosilojn"
1591
1592 #: g10/gpg.c:410
1593 msgid "print the card status"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: g10/gpg.c:411
1597 msgid "change data on a card"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: g10/gpg.c:412
1601 msgid "change a card's PIN"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: g10/gpg.c:421
1605 msgid "update the trust database"
1606 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
1607
1608 #: g10/gpg.c:428
1609 msgid "|algo [files]|print message digests"
1610 msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
1611
1612 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:264
1613 msgid "run in server mode"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: g10/gpg.c:433 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:279
1617 #: tools/gpg-connect-agent.c:58 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:159
1618 msgid ""
1619 "@\n"
1620 "Options:\n"
1621 " "
1622 msgstr ""
1623 "@\n"
1624 "Opcioj:\n"
1625 " "
1626
1627 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:281
1628 msgid "create ascii armored output"
1629 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
1630
1631 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:293
1632 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1633 msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
1634
1635 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:329
1636 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1637 msgstr "uzi æi tiun uzantidentigilon por subskribi aý malæifri"
1638
1639 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:332
1640 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1641 msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
1642
1643 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:334
1644 msgid "use canonical text mode"
1645 msgstr "uzi tekstan reøimon"
1646
1647 #: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:337 tools/gpgconf.c:68
1648 msgid "use as output file"
1649 msgstr "uzi dosieron por eligo"
1650
1651 #: g10/gpg.c:481 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:347 tools/gpgconf.c:71
1652 msgid "do not make any changes"
1653 msgstr "fari neniajn þanøojn"
1654
1655 #: g10/gpg.c:482
1656 msgid "prompt before overwriting"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: g10/gpg.c:524
1660 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: g10/gpg.c:525
1664 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: g10/gpg.c:554 sm/gpgsm.c:395
1668 msgid ""
1669 "@\n"
1670 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1671 msgstr ""
1672 "@\n"
1673 "(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
1674
1675 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:398
1676 msgid ""
1677 "@\n"
1678 "Examples:\n"
1679 "\n"
1680 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1681 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1682 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1683 " --list-keys [names]        show keys\n"
1684 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1685 msgstr ""
1686 "@\n"
1687 "Ekzemploj:\n"
1688 "\n"
1689 " -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj æifri por uzanto Bob\n"
1690 " --clearsign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
1691 " --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
1692 " --list-keys [nomoj]        montri þlosilojn\n"
1693 " --fingerprint [nomoj]      montri fingroþpurojn\n"
1694
1695 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:96
1696 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1697 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1698
1699 #: g10/gpg.c:768
1700 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1701 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1702
1703 #: g10/gpg.c:771
1704 msgid ""
1705 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1706 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1707 "default operation depends on the input data\n"
1708 msgstr ""
1709 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
1710 "subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
1711 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
1712
1713 #: g10/gpg.c:782 sm/gpgsm.c:534
1714 msgid ""
1715 "\n"
1716 "Supported algorithms:\n"
1717 msgstr ""
1718 "\n"
1719 "Realigitaj metodoj:\n"
1720
1721 #: g10/gpg.c:785
1722 msgid "Pubkey: "
1723 msgstr ""
1724
1725 #: g10/gpg.c:792 g10/keyedit.c:2323
1726 msgid "Cipher: "
1727 msgstr ""
1728
1729 #: g10/gpg.c:799
1730 msgid "Hash: "
1731 msgstr ""
1732
1733 #: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2367
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Compression: "
1736 msgstr "Komento: "
1737
1738 #: g10/gpg.c:890
1739 msgid "usage: gpg [options] "
1740 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
1741
1742 #: g10/gpg.c:1060 sm/gpgsm.c:686
1743 msgid "conflicting commands\n"
1744 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1745
1746 #: g10/gpg.c:1078
1747 #, c-format
1748 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: g10/gpg.c:1275
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1754 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1755
1756 #: g10/gpg.c:1278
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1759 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1760
1761 #: g10/gpg.c:1281
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1764 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1765
1766 #: g10/gpg.c:1287
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1769 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1770
1771 #: g10/gpg.c:1290
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1774 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1775
1776 #: g10/gpg.c:1293
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1779 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1780
1781 #: g10/gpg.c:1299
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1784 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1785
1786 #: g10/gpg.c:1302
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid ""
1789 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1790 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1791
1792 #: g10/gpg.c:1305
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1795 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1796
1797 #: g10/gpg.c:1311
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1800 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1801
1802 #: g10/gpg.c:1314
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid ""
1805 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1806 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1807
1808 #: g10/gpg.c:1317
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1811 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:1460
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1816 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
1817
1818 #: g10/gpg.c:1553
1819 msgid "display photo IDs during key listings"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: g10/gpg.c:1555
1823 msgid "show policy URLs during signature listings"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: g10/gpg.c:1557
1827 #, fuzzy
1828 msgid "show all notations during signature listings"
1829 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
1830
1831 #: g10/gpg.c:1559
1832 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: g10/gpg.c:1563
1836 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: g10/gpg.c:1565
1840 #, fuzzy
1841 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1842 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1843
1844 #: g10/gpg.c:1567
1845 msgid "show user ID validity during key listings"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: g10/gpg.c:1569
1849 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: g10/gpg.c:1571
1853 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: g10/gpg.c:1573
1857 #, fuzzy
1858 msgid "show the keyring name in key listings"
1859 msgstr "montri, en kiu þlosilaro estas listigita þlosilo"
1860
1861 #: g10/gpg.c:1575
1862 #, fuzzy
1863 msgid "show expiration dates during signature listings"
1864 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
1865
1866 #: g10/gpg.c:1835
1867 #, c-format
1868 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: g10/gpg.c:1993
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1874 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1875
1876 #: g10/gpg.c:2253 g10/gpg.c:2904 g10/gpg.c:2916
1877 #, c-format
1878 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1879 msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
1880
1881 #: g10/gpg.c:2266
1882 #, c-format
1883 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: g10/gpg.c:2421 g10/gpg.c:2433
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1889 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1890
1891 #: g10/gpg.c:2515
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1894 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1895
1896 #: g10/gpg.c:2538 g10/gpg.c:2733 g10/keyedit.c:4080
1897 #, fuzzy
1898 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1899 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
1900
1901 #: g10/gpg.c:2550
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1904 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1905
1906 #: g10/gpg.c:2553
1907 #, fuzzy
1908 msgid "invalid keyserver options\n"
1909 msgstr "nevalida þlosilaro"
1910
1911 #: g10/gpg.c:2560
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1914 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1915
1916 #: g10/gpg.c:2563
1917 #, fuzzy
1918 msgid "invalid import options\n"
1919 msgstr "nevalida kiraso"
1920
1921 #: g10/gpg.c:2570
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1924 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1925
1926 #: g10/gpg.c:2573
1927 #, fuzzy
1928 msgid "invalid export options\n"
1929 msgstr "nevalida þlosilaro"
1930
1931 #: g10/gpg.c:2580
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1934 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1935
1936 #: g10/gpg.c:2583
1937 #, fuzzy
1938 msgid "invalid list options\n"
1939 msgstr "nevalida kiraso"
1940
1941 #: g10/gpg.c:2591
1942 msgid "display photo IDs during signature verification"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: g10/gpg.c:2593
1946 msgid "show policy URLs during signature verification"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: g10/gpg.c:2595
1950 #, fuzzy
1951 msgid "show all notations during signature verification"
1952 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1953
1954 #: g10/gpg.c:2597
1955 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: g10/gpg.c:2601
1959 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: g10/gpg.c:2603
1963 #, fuzzy
1964 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1965 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1966
1967 #: g10/gpg.c:2605
1968 #, fuzzy
1969 msgid "show user ID validity during signature verification"
1970 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1971
1972 #: g10/gpg.c:2607
1973 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: g10/gpg.c:2609
1977 #, fuzzy
1978 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1979 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1980
1981 #: g10/gpg.c:2611
1982 msgid "validate signatures with PKA data"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: g10/gpg.c:2613
1986 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: g10/gpg.c:2620
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1992 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:2623
1995 #, fuzzy
1996 msgid "invalid verify options\n"
1997 msgstr "nevalida þlosilaro"
1998
1999 #: g10/gpg.c:2630
2000 #, c-format
2001 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: g10/gpg.c:2804
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2007 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2008
2009 #: g10/gpg.c:2807
2010 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: g10/gpg.c:2893 sm/gpgsm.c:1236
2014 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2015 msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:2897
2018 #, c-format
2019 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2020 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:2906
2023 #, c-format
2024 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2025 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:2909
2028 #, c-format
2029 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2030 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:2924
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2035 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:2938
2038 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2039 msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:2944
2042 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2043 msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj æifri kun --pgp2\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:2950
2046 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2047 msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:2963
2050 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2051 msgstr "æifri mesaøon kun --pgp2 postulas la æifron IDEA\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:3029 g10/gpg.c:3053 sm/gpgsm.c:1292
2054 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2055 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:3035 g10/gpg.c:3059 sm/gpgsm.c:1300
2058 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2059 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:3041
2062 #, fuzzy
2063 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2064 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:3047
2067 #, fuzzy
2068 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2069 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:3062
2072 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2073 msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:3064
2076 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2077 msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:3066
2080 #, fuzzy
2081 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2082 msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
2083
2084 #: g10/gpg.c:3068
2085 #, fuzzy
2086 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2087 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
2088
2089 #: g10/gpg.c:3070
2090 #, fuzzy
2091 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2092 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:3073
2095 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2096 msgstr "NOTO: simpla S2K-reøimo (0) estas forte malrekomendata\n"
2097
2098 #: g10/gpg.c:3077
2099 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2100 msgstr "nevalida S2K-reøimo; devas esti 0, 1 aý 3\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:3084
2103 #, fuzzy
2104 msgid "invalid default preferences\n"
2105 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:3093
2108 #, fuzzy
2109 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2110 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:3097
2113 #, fuzzy
2114 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2115 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:3101
2118 #, fuzzy
2119 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2120 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:3134
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2125 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:3181
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2130 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:3186
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2135 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:3191
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2140 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:3283
2143 #, c-format
2144 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2145 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:3294
2148 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: g10/gpg.c:3315
2152 msgid "--store [filename]"
2153 msgstr "--store [dosiero]"
2154
2155 #: g10/gpg.c:3322
2156 msgid "--symmetric [filename]"
2157 msgstr "--symmetric [dosiero]"
2158
2159 #: g10/gpg.c:3324
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2162 msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
2163
2164 #: g10/gpg.c:3334
2165 msgid "--encrypt [filename]"
2166 msgstr "--encrypt [dosiero]"
2167
2168 #: g10/gpg.c:3347
2169 #, fuzzy
2170 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2171 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2172
2173 #: g10/gpg.c:3349
2174 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: g10/gpg.c:3352
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2180 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:3370
2183 msgid "--sign [filename]"
2184 msgstr "--sign [dosiero]"
2185
2186 #: g10/gpg.c:3383
2187 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2188 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2189
2190 #: g10/gpg.c:3398
2191 #, fuzzy
2192 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2193 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2194
2195 #: g10/gpg.c:3400
2196 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: g10/gpg.c:3403
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2202 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:3423
2205 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2206 msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
2207
2208 #: g10/gpg.c:3432
2209 msgid "--clearsign [filename]"
2210 msgstr "--clearsign [dosiero]"
2211
2212 #: g10/gpg.c:3457
2213 msgid "--decrypt [filename]"
2214 msgstr "--decrypt [dosiero]"
2215
2216 #: g10/gpg.c:3465
2217 msgid "--sign-key user-id"
2218 msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
2219
2220 #: g10/gpg.c:3469
2221 msgid "--lsign-key user-id"
2222 msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
2223
2224 #: g10/gpg.c:3490
2225 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2226 msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
2227
2228 #: g10/gpg.c:3575
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2231 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:3577
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2236 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:3579
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "key export failed: %s\n"
2241 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2242
2243 #: g10/gpg.c:3590
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2246 msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:3600
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2251 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2252
2253 #: g10/gpg.c:3651
2254 #, c-format
2255 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2256 msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
2257
2258 #: g10/gpg.c:3659
2259 #, c-format
2260 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2261 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
2262
2263 #: g10/gpg.c:3749
2264 #, c-format
2265 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2266 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
2267
2268 #: g10/gpg.c:3866
2269 msgid "[filename]"
2270 msgstr "[dosiero]"
2271
2272 #: g10/gpg.c:3870
2273 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2274 msgstr "Ektajpu vian mesaøon ...\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:4182
2277 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2278 msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:4184
2281 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2282 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:4217
2285 #, fuzzy
2286 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2287 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2288
2289 #: g10/gpgv.c:73
2290 #, fuzzy
2291 msgid "take the keys from this keyring"
2292 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
2293
2294 #: g10/gpgv.c:75
2295 #, fuzzy
2296 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2297 msgstr "malkongruo de tempostampoj"
2298
2299 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:370
2300 msgid "|FD|write status info to this FD"
2301 msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
2302
2303 #: g10/gpgv.c:100
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2306 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
2307
2308 #: g10/gpgv.c:103
2309 msgid ""
2310 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2311 "Check signatures against known trusted keys\n"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: g10/helptext.c:51
2315 msgid ""
2316 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2317 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2318 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2319 msgstr ""
2320 "Vi devas mem doni valoron æi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
2321 "al alia persono. Ni bezonas øin por realigi la fido-reton; øi neniel\n"
2322 "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
2323
2324 #: g10/helptext.c:57
2325 msgid ""
2326 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2327 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2328 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2329 "ultimately trusted\n"
2330 msgstr ""
2331 "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj þlosiloj estas\n"
2332 "absolute fidataj; normale tiuj estas la þlosiloj, por kiuj vi havas\n"
2333 "aliron al la sekreta þlosilo. Respondu \"jes\" por igi æi tiun þlosilon\n"
2334 "absolute fidata\n"
2335
2336 #: g10/helptext.c:64
2337 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2338 msgstr ""
2339 "Se vi tamen volas uzi æi tiun nefidatan þlosilon, respondu per \"jes\"."
2340
2341 #: g10/helptext.c:68
2342 msgid ""
2343 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2344 msgstr ""
2345 "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaøon."
2346
2347 #: g10/helptext.c:72
2348 msgid ""
2349 "Select the algorithm to use.\n"
2350 "\n"
2351 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2352 "for signatures.\n"
2353 "\n"
2354 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2355 "\n"
2356 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2357 "\n"
2358 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: g10/helptext.c:86
2362 msgid ""
2363 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2364 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2365 "Please consult your security expert first."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: g10/helptext.c:93
2369 msgid "Enter the size of the key"
2370 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
2371
2372 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2373 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2374 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2375 msgstr "Respondu per \"jes\" aý \"ne\""
2376
2377 #: g10/helptext.c:107
2378 msgid ""
2379 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2380 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2381 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2382 "the given value as an interval."
2383 msgstr ""
2384 "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
2385 "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
2386 "bonan eraromesaøon; anstataýe la sistemo provas interpreti\n"
2387 "la donitan valoron kiel gamon."
2388
2389 #: g10/helptext.c:119
2390 msgid "Enter the name of the key holder"
2391 msgstr "Donu la nomon de la þlosilposedanto"
2392
2393 #: g10/helptext.c:124
2394 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2395 msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
2396
2397 #: g10/helptext.c:128
2398 msgid "Please enter an optional comment"
2399 msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
2400
2401 #: g10/helptext.c:133
2402 msgid ""
2403 "N  to change the name.\n"
2404 "C  to change the comment.\n"
2405 "E  to change the email address.\n"
2406 "O  to continue with key generation.\n"
2407 "Q  to to quit the key generation."
2408 msgstr ""
2409 "N  por þanøi la nomon.\n"
2410 "K  por þanøi la komenton.\n"
2411 "A  por þanøi la retadreson.\n"
2412 "B  por daýrigi kun la þlosilkreado.\n"
2413 "F  por interrompi la þlosilkreadon kaj fini."
2414
2415 #: g10/helptext.c:142
2416 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2417 msgstr "Respondu per \"jes\" (aý nur \"j\"), se la subþlosilo estu kreita."
2418
2419 #: g10/helptext.c:150
2420 msgid ""
2421 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2422 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2423 "know how carefully you verified this.\n"
2424 "\n"
2425 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2426 "the\n"
2427 "    key.\n"
2428 "\n"
2429 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2430 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2431 "for\n"
2432 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2433 "user.\n"
2434 "\n"
2435 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2436 "could\n"
2437 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2438 "the\n"
2439 "    key against a photo ID.\n"
2440 "\n"
2441 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2442 "could\n"
2443 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2444 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2445 "a\n"
2446 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2447 "the\n"
2448 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2449 "exchange\n"
2450 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2451 "\n"
2452 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2453 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2454 "\"\n"
2455 "mean to you when you sign other keys.\n"
2456 "\n"
2457 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2458 msgstr ""
2459 "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur þlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
2460 "ke la þlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
2461 "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
2462 "\n"
2463 "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
2464 "    kontrolis la þlosilon.\n"
2465 "\n"
2466 "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la þlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
2467 "    pretendas posedi øin, sed vi ne povis kontroli, aý simple ne\n"
2468 "    kontrolis la þlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
2469 "    þlosilon de pseýdonoma uzanto.\n"
2470 "\n"
2471 "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2472 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron de la þlosilo kaj komparis la\n"
2473 "    uzantidentigilon sur la þlosilo kun foto-identigilo.\n"
2474 "\n"
2475 "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2476 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron persone æe la posedanto de la\n"
2477 "    þlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
2478 "    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de þlosilposedanto\n"
2479 "    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la þlosilo, kaj fine\n"
2480 "    vi kontrolis (per interþanøo de retmesaøoj), ke la retadreso sur\n"
2481 "    la þlosilo apartenas al la posedanto de la þlosilo.\n"
2482 "\n"
2483 "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
2484 "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
2485 "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn þlosilojn.\n"
2486 "\n"
2487 "Se vi ne scias la øustan respondon, respondu per \"0\"."
2488
2489 #: g10/helptext.c:188
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2492 msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi æiujn uzantidentigilojn"
2493
2494 #: g10/helptext.c:192
2495 msgid ""
2496 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2497 "All certificates are then also lost!"
2498 msgstr ""
2499 "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviþi la uzantidentigilon.\n"
2500 "Tiam ankaý æiuj atestiloj perdiøos!"
2501
2502 #: g10/helptext.c:197
2503 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2504 msgstr "Respondu per \"jes\", se la subþlosilo estu forviþita"
2505
2506 #: g10/helptext.c:202
2507 msgid ""
2508 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2509 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2510 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2511 msgstr ""
2512 "Æi tio estas valida þlosilsubskribo; normale vi ne volas forviþi\n"
2513 "æi tiun subskribon, æar eble øi estos grava por establi fido-ligon\n"
2514 "al la þlosilo aý al alia þlosilo atestita per æi tiu þlosilo."
2515
2516 #: g10/helptext.c:207
2517 msgid ""
2518 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2519 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2520 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2521 "a trust connection through another already certified key."
2522 msgstr ""
2523 "La subskribo ne estas kontrolebla, æar vi ne havas la respondan\n"
2524 "þlosilon. Vi devus prokrasti øian forviþon, øis vi scios, kiu\n"
2525 "þlosilo estis uzita, æar la subskribanta þlosilo eble establos\n"
2526 "fido-ligon tra alia jam atestita þlosilo."
2527
2528 #: g10/helptext.c:213
2529 msgid ""
2530 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2531 "your keyring."
2532 msgstr ""
2533 "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi øin de\n"
2534 "via þlosilaro."
2535
2536 #: g10/helptext.c:217
2537 msgid ""
2538 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2539 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2540 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2541 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2542 "a second one is available."
2543 msgstr ""
2544 "Æi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la þlosilo.\n"
2545 "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
2546 "eble ne povus uzi la þlosilon poste. Do, faru æi tion, nur se la\n"
2547 "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
2548 "havebla."
2549
2550 #: g10/helptext.c:225
2551 #, fuzzy
2552 msgid ""
2553 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2554 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2555 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2556 msgstr ""
2557 "Þanøi la preferojn de æiuj uzantidentigiloj (aý nur la elektitaj)\n"
2558 "al la aktuala listo de preferoj. La dato de æiuj trafitaj\n"
2559 "mem-subskriboj estos antaýenigitaj je unu sekundo.\n"
2560
2561 #: g10/helptext.c:232
2562 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2563 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
2564
2565 #: g10/helptext.c:238
2566 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2567 msgstr ""
2568 "Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
2569
2570 #: g10/helptext.c:242
2571 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2572 msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiøas"
2573
2574 #: g10/helptext.c:247
2575 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2576 msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
2577
2578 #: g10/helptext.c:252
2579 msgid ""
2580 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2581 "file (which is shown in brackets) will be used."
2582 msgstr ""
2583 "Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
2584 "dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
2585
2586 #: g10/helptext.c:258
2587 msgid ""
2588 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2589 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2590 "  \"Key has been compromised\"\n"
2591 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2592 "      got access to your secret key.\n"
2593 "  \"Key is superseded\"\n"
2594 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2595 "  \"Key is no longer used\"\n"
2596 "      Use this if you have retired this key.\n"
2597 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2598 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2599 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2600 msgstr ""
2601 "Vi devus doni kialon por æi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
2602 "povas elekti el æi tiu listo:\n"
2603 "  \"Þlosilo estas kompromitita\"\n"
2604 "      Uzu æi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
2605 "      via sekreta þlosilo.\n"
2606 "  \"Þlosilo estas anstataýigita\"\n"
2607 "      Uzu æi tion, se vi anstataýigis la þlosilon per pli nova.\n"
2608 "  \"Þlosilo estas ne plu uzata\"\n"
2609 "      Uzu æi tion, se vi retiris æi tiun þlosilon.\n"
2610 "  \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
2611 "      Uzu æi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
2612 "      normale oni uzas æi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
2613
2614 #: g10/helptext.c:274
2615 msgid ""
2616 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2617 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2618 "An empty line ends the text.\n"
2619 msgstr ""
2620 "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
2621 "æi tiun revokatestilon. Bonvolu fari æi tiun tekston konciza.\n"
2622 "Malplena linio finas la tekston.\n"
2623
2624 #: g10/helptext.c:289
2625 msgid "No help available"
2626 msgstr "Nenia helpo disponata"
2627
2628 #: g10/helptext.c:297
2629 #, c-format
2630 msgid "No help available for `%s'"
2631 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
2632
2633 #: g10/import.c:96
2634 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: g10/import.c:98
2638 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: g10/import.c:100
2642 #, fuzzy
2643 msgid "do not update the trustdb after import"
2644 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
2645
2646 #: g10/import.c:102
2647 msgid "create a public key when importing a secret key"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: g10/import.c:104
2651 msgid "only accept updates to existing keys"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: g10/import.c:106
2655 #, fuzzy
2656 msgid "remove unusable parts from key after import"
2657 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
2658
2659 #: g10/import.c:108
2660 msgid "remove as much as possible from key after import"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: g10/import.c:271
2664 #, c-format
2665 msgid "skipping block of type %d\n"
2666 msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
2667
2668 #: g10/import.c:280
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "%lu keys processed so far\n"
2671 msgstr "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
2672
2673 #: g10/import.c:297
2674 #, c-format
2675 msgid "Total number processed: %lu\n"
2676 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
2677
2678 #: g10/import.c:299
2679 #, c-format
2680 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2681 msgstr "    ignoritaj novaj þlosiloj: %lu\n"
2682
2683 #: g10/import.c:302
2684 #, c-format
2685 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2686 msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
2687
2688 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2689 #, c-format
2690 msgid "              imported: %lu"
2691 msgstr "                  importitaj: %lu"
2692
2693 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2694 #, c-format
2695 msgid "             unchanged: %lu\n"
2696 msgstr "                  neþanøitaj: %lu\n"
2697
2698 #: g10/import.c:312
2699 #, c-format
2700 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2701 msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
2702
2703 #: g10/import.c:314
2704 #, c-format
2705 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2706 msgstr "           novaj subþlosiloj: %lu\n"
2707
2708 #: g10/import.c:316
2709 #, c-format
2710 msgid "        new signatures: %lu\n"
2711 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2712
2713 #: g10/import.c:318
2714 #, c-format
2715 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2716 msgstr "         novaj þlosilrevokoj: %lu\n"
2717
2718 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2719 #, c-format
2720 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2721 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2722
2723 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2724 #, c-format
2725 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2726 msgstr "sekretaj þlosiloj importitaj: %lu\n"
2727
2728 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2729 #, c-format
2730 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2731 msgstr "sekretaj þlosiloj neþanøitaj: %lu\n"
2732
2733 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "          not imported: %lu\n"
2736 msgstr "                  importitaj: %lu"
2737
2738 #: g10/import.c:328
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2741 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2742
2743 #: g10/import.c:330
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2746 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2747
2748 #: g10/import.c:571
2749 #, c-format
2750 msgid ""
2751 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2752 "algorithms on these user IDs:\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: g10/import.c:612
2756 #, c-format
2757 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: g10/import.c:627
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2763 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
2764
2765 #: g10/import.c:639
2766 #, c-format
2767 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: g10/import.c:652
2771 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: g10/import.c:654
2775 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: g10/import.c:678
2779 #, c-format
2780 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: g10/import.c:728 g10/import.c:1126
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: no user ID\n"
2786 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
2787
2788 #: g10/import.c:757
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2791 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2792
2793 #: g10/import.c:772
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2796 msgstr "þlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
2797
2798 #: g10/import.c:778
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2801 msgstr "þlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
2802
2803 #: g10/import.c:780
2804 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2805 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2806
2807 #: g10/import.c:790 g10/import.c:1248
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2810 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo ne trovita: %s\n"
2811
2812 #: g10/import.c:796
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2815 msgstr "þlosilo %08lX: nova þlosilo - ignorita\n"
2816
2817 #: g10/import.c:805
2818 #, c-format
2819 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2820 msgstr "neniu skribebla þlosilaro trovita: %s\n"
2821
2822 #: g10/import.c:810 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2823 #, c-format
2824 msgid "writing to `%s'\n"
2825 msgstr "skribas al '%s'\n"
2826
2827 #: g10/import.c:814 g10/import.c:909 g10/import.c:1166 g10/import.c:1309
2828 #: g10/import.c:2371 g10/import.c:2393
2829 #, c-format
2830 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2831 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
2832
2833 #: g10/import.c:833
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2836 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo importita\n"
2837
2838 #: g10/import.c:857
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2841 msgstr "þlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
2842
2843 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1266
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2846 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas trovi originalan þlosilblokon: %s\n"
2847
2848 #: g10/import.c:882 g10/import.c:1273
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2851 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas legi originalan þlosilblokon: %s\n"
2852
2853 #: g10/import.c:919
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2856 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
2857
2858 #: g10/import.c:922
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2861 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2862
2863 #: g10/import.c:925
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2866 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
2867
2868 #: g10/import.c:928
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2871 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2872
2873 #: g10/import.c:931
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2876 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subþlosilo\n"
2877
2878 #: g10/import.c:934
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2881 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subþlosiloj\n"
2882
2883 #: g10/import.c:937
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2886 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2887
2888 #: g10/import.c:940
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2891 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2892
2893 #: g10/import.c:943
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2896 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2897
2898 #: g10/import.c:946
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2901 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2902
2903 #: g10/import.c:969
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2906 msgstr "þlosilo %08lX: ne þanøita\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1132
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2911 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1143
2914 #, fuzzy
2915 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2916 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1160 g10/import.c:2386
2919 #, c-format
2920 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2921 msgstr "mankas implicita sekreta þlosilaro: %s\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1171
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "key %s: secret key imported\n"
2926 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo importita\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1201
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2931 msgstr "þlosilo %08lX: jam en sekreta þlosilaro\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1211
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2936 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo ne trovita: %s\n"
2937
2938 #: g10/import.c:1241
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2941 msgstr ""
2942 "þlosilo %08lX: publika þlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1284
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2947 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1316
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2952 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1382
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2957 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1397
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2962 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1399
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2967 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1417
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2972 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1428 g10/import.c:1478
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2977 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1430
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2982 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1445
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2987 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1467
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2992 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1480
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2997 msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida subþlosilrevoko\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1495
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3002 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1537
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3007 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
3008
3009 #: g10/import.c:1558
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3012 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris subþlosilon\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1585
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3017 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1595
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3022 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1612
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3027 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1626
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3032 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1634
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3037 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
3038
3039 #: g10/import.c:1734
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3042 msgstr "þlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
3043
3044 #: g10/import.c:1796
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3047 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3048
3049 #: g10/import.c:1810
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3052 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3053
3054 #: g10/import.c:1869
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3057 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
3058
3059 #: g10/import.c:1903
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3062 msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
3063
3064 #: g10/import.c:2292
3065 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: g10/import.c:2300
3069 #, fuzzy
3070 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3071 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
3072
3073 #: g10/import.c:2302
3074 #, fuzzy
3075 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3076 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
3077
3078 #: g10/keydb.c:170
3079 #, c-format
3080 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3081 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3082
3083 #: g10/keydb.c:176
3084 #, c-format
3085 msgid "keyring `%s' created\n"
3086 msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
3087
3088 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3091 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
3092
3093 #: g10/keydb.c:699
3094 #, c-format
3095 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3096 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:267
3099 msgid "[revocation]"
3100 msgstr "[revoko]"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:268
3103 msgid "[self-signature]"
3104 msgstr "[mem-subskribo]"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3107 msgid "1 bad signature\n"
3108 msgstr "1 malbona subskribo\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3111 #, c-format
3112 msgid "%d bad signatures\n"
3113 msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3116 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3117 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3120 #, c-format
3121 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3122 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de þlosiloj\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3125 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3126 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3129 #, c-format
3130 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3131 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:358
3134 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3135 msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:360
3138 #, c-format
3139 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3140 msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3143 #, fuzzy
3144 msgid ""
3145 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3146 "keys\n"
3147 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3148 "etc.)\n"
3149 msgstr ""
3150 "Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al æi tiu uzanto øuste\n"
3151 "kontroli la þlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
3152 "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
3153 "\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3158 msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "  %d = I trust fully\n"
3163 msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:440
3166 msgid ""
3167 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3168 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3169 "trust signatures on your behalf.\n"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: g10/keyedit.c:456
3173 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: g10/keyedit.c:600
3177 #, fuzzy, c-format
3178 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3179 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3182 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1755
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3185 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3188 #: g10/keyedit.c:1761
3189 msgid "  Unable to sign.\n"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: g10/keyedit.c:628
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3195 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:656
3198 #, fuzzy, c-format
3199 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3200 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:684
3203 #, fuzzy, c-format
3204 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3205 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:686
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Sign it? (y/N) "
3210 msgstr "Æu vere subskribi? "
3211
3212 #: g10/keyedit.c:708
3213 #, fuzzy, c-format
3214 msgid ""
3215 "The self-signature on \"%s\"\n"
3216 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3217 msgstr ""
3218 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3219 "estas loka subskribo.\n"
3220 "\n"
3221 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:717
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3226 msgstr ""
3227 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3228 "estas loka subskribo.\n"
3229 "\n"
3230 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:731
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid ""
3235 "Your current signature on \"%s\"\n"
3236 "has expired.\n"
3237 msgstr ""
3238 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3239 "estas loka subskribo.\n"
3240 "\n"
3241 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:735
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3246 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
3247
3248 #: g10/keyedit.c:756
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid ""
3251 "Your current signature on \"%s\"\n"
3252 "is a local signature.\n"
3253 msgstr ""
3254 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3255 "estas loka subskribo.\n"
3256 "\n"
3257 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:760
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3262 msgstr ""
3263 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3264 "estas loka subskribo.\n"
3265 "\n"
3266 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:781
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3271 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:784
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3276 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:789
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3281 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:811
3284 #, fuzzy, c-format
3285 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3286 msgstr "Nenio por subskribi per þlosilo %08lX\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:826
3289 msgid "This key has expired!"
3290 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:844
3293 #, c-format
3294 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3295 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:850
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3300 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
3301
3302 #: g10/keyedit.c:890
3303 #, fuzzy
3304 msgid ""
3305 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3306 "mode.\n"
3307 msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:892
3310 #, fuzzy
3311 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3312 msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:917
3315 msgid ""
3316 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3317 "belongs\n"
3318 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3319 msgstr ""
3320 "Kiom zorge vi kontrolis, ke la þlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
3321 "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:922
3324 #, c-format
3325 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3326 msgstr "   (0) Mi ne respondas.%s\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:924
3329 #, c-format
3330 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3331 msgstr "   (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:926
3334 #, c-format
3335 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3336 msgstr "   (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:928
3339 #, c-format
3340 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3341 msgstr "   (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:934
3344 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3345 msgstr ""
3346
3347 #: g10/keyedit.c:958
3348 #, fuzzy, c-format
3349 msgid ""
3350 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3351 "key \"%s\" (%s)\n"
3352 msgstr ""
3353 "Æu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi æi tiun þlosilon\n"
3354 "per via þlosilo: \""
3355
3356 #: g10/keyedit.c:965
3357 #, fuzzy
3358 msgid "This will be a self-signature.\n"
3359 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:971
3362 #, fuzzy
3363 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3364 msgstr ""
3365 "\n"
3366 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:979
3369 #, fuzzy
3370 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3371 msgstr ""
3372 "\n"
3373 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:989
3376 #, fuzzy
3377 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3378 msgstr ""
3379 "\n"
3380 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:996
3383 #, fuzzy
3384 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3385 msgstr ""
3386 "\n"
3387 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1003
3390 #, fuzzy
3391 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3392 msgstr ""
3393 "\n"
3394 "Mi tute ne kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1008
3397 #, fuzzy
3398 msgid "I have checked this key casually.\n"
3399 msgstr ""
3400 "\n"
3401 "Mi malzorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1013
3404 #, fuzzy
3405 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3406 msgstr ""
3407 "\n"
3408 "Mi tre zorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1023
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Really sign? (y/N) "
3413 msgstr "Æu vere subskribi? "
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4799 g10/keyedit.c:4890 g10/keyedit.c:4954
3416 #: g10/keyedit.c:5015 g10/sign.c:352
3417 #, c-format
3418 msgid "signing failed: %s\n"
3419 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1133
3422 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3426 msgid "This key is not protected.\n"
3427 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3430 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3431 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3436 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3439 msgid "Key is protected.\n"
3440 msgstr "Þlosilo estas protektita.\n"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1180
3443 #, c-format
3444 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3445 msgstr "Ne povas redakti æi tiun þlosilon: %s\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1186
3448 msgid ""
3449 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3450 "\n"
3451 msgstr ""
3452 "Donu la novan pasfrazon por æi tiu sekreta þlosilo.\n"
3453 "\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3456 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3457 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1206
3460 msgid ""
3461 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3462 "\n"
3463 msgstr ""
3464 "Vi ne deziras pasfrazon - tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
3465 "\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1209
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3470 msgstr "Æu vi vere volas fari tion? "
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1280
3473 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3474 msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1366
3477 msgid "save and quit"
3478 msgstr "skribi kaj fini"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1369
3481 #, fuzzy
3482 msgid "show key fingerprint"
3483 msgstr "montri fingrospuron"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1370
3486 msgid "list key and user IDs"
3487 msgstr "listigi þlosilojn kaj uzantidentigilojn"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1372
3490 msgid "select user ID N"
3491 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1373
3494 #, fuzzy
3495 msgid "select subkey N"
3496 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1374
3499 #, fuzzy
3500 msgid "check signatures"
3501 msgstr "revoki subskribojn"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1379
3504 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1384
3508 #, fuzzy
3509 msgid "sign selected user IDs locally"
3510 msgstr "subskribi la þlosilon loke"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1386
3513 #, fuzzy
3514 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3515 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1388
3518 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1392
3522 msgid "add a user ID"
3523 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1394
3526 msgid "add a photo ID"
3527 msgstr "aldoni foto-identigilon"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1396
3530 #, fuzzy
3531 msgid "delete selected user IDs"
3532 msgstr "forviþi uzantidentigilon"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1401
3535 #, fuzzy
3536 msgid "add a subkey"
3537 msgstr "al"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1405
3540 msgid "add a key to a smartcard"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1407
3544 msgid "move a key to a smartcard"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1409
3548 msgid "move a backup key to a smartcard"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1413
3552 #, fuzzy
3553 msgid "delete selected subkeys"
3554 msgstr "forviþi flankan þlosilon"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1415
3557 #, fuzzy
3558 msgid "add a revocation key"
3559 msgstr "aldoni flankan þlosilon"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1417
3562 #, fuzzy
3563 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3564 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1419
3567 #, fuzzy
3568 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3569 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1421
3572 #, fuzzy
3573 msgid "flag the selected user ID as primary"
3574 msgstr "marku uzantidentigilon kiel æefan"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1423
3577 #, fuzzy
3578 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3579 msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1426
3582 msgid "list preferences (expert)"
3583 msgstr "listigi preferojn (spertula)"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1428
3586 msgid "list preferences (verbose)"
3587 msgstr "listigi preferojn (detale)"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1430
3590 #, fuzzy
3591 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3592 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1435
3595 #, fuzzy
3596 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3597 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1437
3600 #, fuzzy
3601 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3602 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1439
3605 msgid "change the passphrase"
3606 msgstr "þanøi la pasfrazon"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1443
3609 msgid "change the ownertrust"
3610 msgstr "þanøi la posedantofidon"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1445
3613 #, fuzzy
3614 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3615 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1447
3618 #, fuzzy
3619 msgid "revoke selected user IDs"
3620 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1452
3623 #, fuzzy
3624 msgid "revoke key or selected subkeys"
3625 msgstr "revoki flankan þlosilon"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1453
3628 #, fuzzy
3629 msgid "enable key"
3630 msgstr "þalti þlosilon"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1454
3633 #, fuzzy
3634 msgid "disable key"
3635 msgstr "malþalti þlosilon"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1455
3638 #, fuzzy
3639 msgid "show selected photo IDs"
3640 msgstr "montri foto-identigilon"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1457
3643 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1459
3647 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1581
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3653 msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1599
3656 msgid "Secret key is available.\n"
3657 msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1682
3660 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3661 msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:1690
3664 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3665 msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1709
3668 msgid ""
3669 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3670 "(lsign),\n"
3671 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3672 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1749
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Key is revoked."
3678 msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1768
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3683 msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1775
3686 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3687 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1784
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3692 msgstr "nekonata klaso de subskribo"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1807
3695 #, c-format
3696 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3697 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1849 g10/keyedit.c:2015
3700 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3701 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:1831
3704 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3705 msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:1833
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3710 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3711
3712 #: g10/keyedit.c:1834
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3715 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3716
3717 #: g10/keyedit.c:1884
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3720 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1896
3723 #, fuzzy
3724 msgid "You must select exactly one key.\n"
3725 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:1924
3728 msgid "Command expects a filename argument\n"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: g10/keyedit.c:1938
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3734 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:1955
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3739 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:1979
3742 msgid "You must select at least one key.\n"
3743 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3744
3745 #: g10/keyedit.c:1982
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3748 msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
3749
3750 #: g10/keyedit.c:1983
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3753 msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2018
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3758 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2019
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3763 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3764
3765 #: g10/keyedit.c:2037
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3768 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3769
3770 #: g10/keyedit.c:2048
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3773 msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
3774
3775 #: g10/keyedit.c:2050
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3778 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2100
3781 msgid ""
3782 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2142
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Set preference list to:\n"
3788 msgstr "agordi liston de preferoj"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2148
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3793 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3794
3795 #: g10/keyedit.c:2150
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3798 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
3799
3800 #: g10/keyedit.c:2218
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Save changes? (y/N) "
3803 msgstr "Æu skribi þanøojn? "
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2221
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3808 msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2231
3811 #, c-format
3812 msgid "update failed: %s\n"
3813 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2238
3816 #, c-format
3817 msgid "update secret failed: %s\n"
3818 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2245
3821 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3822 msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:2345
3825 msgid "Digest: "
3826 msgstr ""
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2396
3829 msgid "Features: "
3830 msgstr ""
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2407
3833 msgid "Keyserver no-modify"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keylist.c:308
3837 msgid "Preferred keyserver: "
3838 msgstr ""
3839
3840 #: g10/keyedit.c:2430 g10/keyedit.c:2431
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Notations: "
3843 msgstr "Notacio: "
3844
3845 #: g10/keyedit.c:2641
3846 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2700
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3852 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2721
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3857 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2727
3860 #, fuzzy
3861 msgid "(sensitive)"
3862 msgstr " (sentema)"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3865 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:523
3866 #, fuzzy, c-format
3867 msgid "created: %s"
3868 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:979
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "revoked: %s"
3873 msgstr "rev"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3876 #, fuzzy, c-format
3877 msgid "expired: %s"
3878 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3881 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3882 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:529 g10/mainproc.c:985
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "expires: %s"
3885 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:2752
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "usage: %s"
3890 msgstr " fido: %c/%c"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:2767
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "trust: %s"
3895 msgstr " fido: %c/%c"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2771
3898 #, c-format
3899 msgid "validity: %s"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: g10/keyedit.c:2778
3903 msgid "This key has been disabled"
3904 msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3907 msgid "card-no: "
3908 msgstr ""
3909
3910 #: g10/keyedit.c:2830
3911 msgid ""
3912 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3913 "unless you restart the program.\n"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:533
3917 #: g10/mainproc.c:1831 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3918 #, fuzzy
3919 msgid "revoked"
3920 msgstr "rev"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:537
3923 #: g10/mainproc.c:1833 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3924 #, fuzzy
3925 msgid "expired"
3926 msgstr "eksval"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:2961
3929 msgid ""
3930 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3931 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: g10/keyedit.c:3022
3935 msgid ""
3936 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3937 "versions\n"
3938 "         of PGP to reject this key.\n"
3939 msgstr ""
3940 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3941 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3027 g10/keyedit.c:3362
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3946 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3033
3949 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3950 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3173
3953 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3954 msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3183
3957 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3958 msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3187
3961 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3962 msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3193
3965 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3966 msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3207
3969 #, c-format
3970 msgid "Deleted %d signature.\n"
3971 msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3208
3974 #, c-format
3975 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3976 msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3211
3979 msgid "Nothing deleted.\n"
3980 msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3244 g10/trustdb.c:1703
3983 msgid "invalid"
3984 msgstr "nevalida"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:3246
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3989 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3990
3991 #: g10/keyedit.c:3253
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3994 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3995
3996 #: g10/keyedit.c:3254
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3999 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3262
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4004 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:3263
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4009 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:3357
4012 #, fuzzy
4013 msgid ""
4014 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4015 "cause\n"
4016 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4017 msgstr ""
4018 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
4019 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:3368
4022 #, fuzzy
4023 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4024 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:3388
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4029 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:3413
4032 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: g10/keyedit.c:3428
4036 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3450
4040 #, fuzzy
4041 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4042 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
4043
4044 #: g10/keyedit.c:3469
4045 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: g10/keyedit.c:3475
4049 #, fuzzy
4050 msgid ""
4051 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "