No more warnings for AMD64 (at least when cross-compiling). Thus tehre is a
[gnupg.git] / po / eo.po
1 # Mesaøoj por la programo GnuPG
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-21 10:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
11 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:193
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:390
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:393
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
34
35 #: agent/call-pinentry.c:458 agent/call-pinentry.c:470
36 #, fuzzy
37 msgid "PIN too long"
38 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
39
40 #: agent/call-pinentry.c:459
41 #, fuzzy
42 msgid "Passphrase too long"
43 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:467
46 #, fuzzy
47 msgid "Invalid characters in PIN"
48 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:472
51 msgid "PIN too short"
52 msgstr ""
53
54 #: agent/call-pinentry.c:484
55 #, fuzzy
56 msgid "Bad PIN"
57 msgstr "malbona MPI"
58
59 #: agent/call-pinentry.c:485
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad Passphrase"
62 msgstr "malbona pasfrazo"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:521
65 #, fuzzy
66 msgid "Passphrase"
67 msgstr "malbona pasfrazo"
68
69 #: agent/command-ssh.c:533
70 #, fuzzy, c-format
71 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
72 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
73
74 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1016 g10/keygen.c:3047
75 #: g10/keygen.c:3077 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
76 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
77 #, c-format
78 msgid "can't create `%s': %s\n"
79 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
80
81 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
82 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:196
83 #: g10/encode.c:488 g10/gpg.c:1017 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2555
84 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
85 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
86 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
87 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1771
88 #: sm/gpgsm.c:1808 sm/qualified.c:74
89 #, c-format
90 msgid "can't open `%s': %s\n"
91 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
92
93 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
96 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1623
99 #, c-format
100 msgid "detected card with S/N: %s\n"
101 msgstr ""
102
103 #: agent/command-ssh.c:1628
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
106 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1648
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "no suitable card key found: %s\n"
111 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1698
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
116 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1713
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error writing key: %s\n"
121 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:2018
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
126 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2353
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
132 "0Awithin gpg-agent's key storage"
133 msgstr ""
134
135 #: agent/command-ssh.c:2853
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
138 msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
139
140 #: agent/divert-scd.c:219
141 #, fuzzy
142 msgid "Admin PIN"
143 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
144
145 #: agent/divert-scd.c:277
146 #, fuzzy
147 msgid "Repeat this PIN"
148 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
149
150 #: agent/divert-scd.c:280
151 #, fuzzy
152 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
153 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
154
155 #: agent/divert-scd.c:292
156 #, c-format
157 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
158 msgstr ""
159
160 #: agent/genkey.c:109
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
163 msgstr ""
164 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
165 "\n"
166
167 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
168 #, fuzzy
169 msgid "Please re-enter this passphrase"
170 msgstr "þanøi la pasfrazon"
171
172 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
173 #: tools/symcryptrun.c:487
174 msgid "does not match - try again"
175 msgstr ""
176
177 #: agent/genkey.c:218
178 #, fuzzy
179 msgid "Please enter the new passphrase"
180 msgstr "þanøi la pasfrazon"
181
182 #: agent/gpg-agent.c:111 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
183 #: scd/scdaemon.c:103
184 #, fuzzy
185 msgid ""
186 "@Options:\n"
187 " "
188 msgstr ""
189 "@\n"
190 "Opcioj:\n"
191 " "
192
193 #: agent/gpg-agent.c:113 scd/scdaemon.c:105
194 msgid "run in server mode (foreground)"
195 msgstr ""
196
197 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:108
198 msgid "run in daemon mode (background)"
199 msgstr ""
200
201 #: agent/gpg-agent.c:115 g10/gpg.c:465 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
202 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
203 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
204 msgid "verbose"
205 msgstr "detala eligo"
206
207 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
208 #: sm/gpgsm.c:336
209 msgid "be somewhat more quiet"
210 msgstr "iom malpli da informoj"
211
212 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:111
213 msgid "sh-style command output"
214 msgstr ""
215
216 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:112
217 msgid "csh-style command output"
218 msgstr ""
219
220 #: agent/gpg-agent.c:119 tools/symcryptrun.c:188
221 #, fuzzy
222 msgid "|FILE|read options from FILE"
223 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
224
225 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:121
226 msgid "do not detach from the console"
227 msgstr ""
228
229 #: agent/gpg-agent.c:125
230 msgid "do not grab keyboard and mouse"
231 msgstr ""
232
233 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
234 #: tools/symcryptrun.c:187
235 #, fuzzy
236 msgid "use a log file for the server"
237 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
238
239 #: agent/gpg-agent.c:128
240 #, fuzzy
241 msgid "use a standard location for the socket"
242 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
243
244 #: agent/gpg-agent.c:132
245 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
246 msgstr ""
247
248 #: agent/gpg-agent.c:134
249 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
250 msgstr ""
251
252 #: agent/gpg-agent.c:135
253 #, fuzzy
254 msgid "do not use the SCdaemon"
255 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
256
257 #: agent/gpg-agent.c:142
258 msgid "ignore requests to change the TTY"
259 msgstr ""
260
261 #: agent/gpg-agent.c:144
262 msgid "ignore requests to change the X display"
263 msgstr ""
264
265 #: agent/gpg-agent.c:147
266 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
267 msgstr ""
268
269 #: agent/gpg-agent.c:152
270 msgid "do not use the PIN cache when signing"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/gpg-agent.c:154
274 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
275 msgstr ""
276
277 #: agent/gpg-agent.c:156
278 #, fuzzy
279 msgid "allow presetting passphrase"
280 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:157
283 msgid "enable ssh-agent emulation"
284 msgstr ""
285
286 #: agent/gpg-agent.c:159
287 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
288 msgstr ""
289
290 #: agent/gpg-agent.c:241 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
291 #: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
292 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
293 #, fuzzy
294 msgid "Please report bugs to <"
295 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
296
297 #: agent/gpg-agent.c:244
298 #, fuzzy
299 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
300 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
301
302 #: agent/gpg-agent.c:246
303 msgid ""
304 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
305 "Secret key management for GnuPG\n"
306 msgstr ""
307
308 #: agent/gpg-agent.c:305
309 #, c-format
310 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
311 msgstr ""
312
313 #: agent/gpg-agent.c:308
314 #, c-format
315 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
316 msgstr ""
317
318 #: agent/gpg-agent.c:339 g10/gpg.c:923 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
319 #, c-format
320 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:510 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1808
324 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:767
325 #: tools/symcryptrun.c:1056
326 #, c-format
327 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
328 msgstr ""
329
330 #: agent/gpg-agent.c:604 g10/gpg.c:2007 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:864
331 #, c-format
332 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
333 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
334
335 #: agent/gpg-agent.c:609 agent/gpg-agent.c:1160 g10/gpg.c:2011
336 #: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:868 tools/symcryptrun.c:989
337 #, c-format
338 msgid "option file `%s': %s\n"
339 msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
340
341 #: agent/gpg-agent.c:617 g10/gpg.c:2018 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:875
342 #, c-format
343 msgid "reading options from `%s'\n"
344 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
345
346 #: agent/gpg-agent.c:930 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
347 #: g10/plaintext.c:158
348 #, c-format
349 msgid "error creating `%s': %s\n"
350 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
351
352 #: agent/gpg-agent.c:1210 agent/gpg-agent.c:1313 agent/gpg-agent.c:1317
353 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1357 g10/exec.c:174
354 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:932
355 #, fuzzy, c-format
356 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
357 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
358
359 #: agent/gpg-agent.c:1224 scd/scdaemon.c:946
360 msgid "name of socket too long\n"
361 msgstr ""
362
363 #: agent/gpg-agent.c:1250 scd/scdaemon.c:972
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "can't create socket: %s\n"
366 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
367
368 #: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:1001
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
371 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:1009
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "listen() failed: %s\n"
376 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:1293 scd/scdaemon.c:1015
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "listening on socket `%s'\n"
381 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:1321 agent/gpg-agent.c:1363 g10/openfile.c:419
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "directory `%s' created\n"
386 msgstr "%s: dosierujo kreita\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:1369
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
391 msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:1373
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
396 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:1475
399 #, c-format
400 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
401 msgstr ""
402
403 #: agent/gpg-agent.c:1480
404 #, c-format
405 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
406 msgstr ""
407
408 #: agent/gpg-agent.c:1497
409 #, c-format
410 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:1502
414 #, c-format
415 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
416 msgstr ""
417
418 #: agent/gpg-agent.c:1598 scd/scdaemon.c:1134
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
421 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:1704 scd/scdaemon.c:1201
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "%s %s stopped\n"
426 msgstr "\t%lu þlosiloj ignoritaj\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:1725
429 #, fuzzy
430 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
431 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1735 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
434 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
435 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
436 msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1747 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
439 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
440 #, c-format
441 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
442 msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
443
444 #: agent/preset-passphrase.c:100
445 #, fuzzy
446 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
447 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
448
449 #: agent/preset-passphrase.c:103
450 msgid ""
451 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
452 "Password cache maintenance\n"
453 msgstr ""
454
455 #: agent/protect-tool.c:146
456 #, fuzzy
457 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
458 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
459
460 #: agent/protect-tool.c:148
461 msgid ""
462 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
463 "Secret key maintenance tool\n"
464 msgstr ""
465
466 #: agent/protect-tool.c:1206
467 #, fuzzy
468 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
469 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
470
471 #: agent/protect-tool.c:1209
472 #, fuzzy
473 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
474 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
475
476 #: agent/protect-tool.c:1212
477 msgid ""
478 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
479 "system."
480 msgstr ""
481
482 #: agent/protect-tool.c:1217
483 #, fuzzy
484 msgid ""
485 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
486 "needed to complete this operation."
487 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
488
489 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:488
490 #, fuzzy
491 msgid "Passphrase:"
492 msgstr "malbona pasfrazo"
493
494 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:501
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
497 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
498
499 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:505
500 #, fuzzy
501 msgid "cancelled\n"
502 msgstr "nuligita de uzanto\n"
503
504 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "error opening `%s': %s\n"
507 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
508
509 #: agent/trustlist.c:130
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
512 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
513
514 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
515 #, c-format
516 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
517 msgstr ""
518
519 #: agent/trustlist.c:164
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
522 msgstr "sekretaj þlosilpartoj ne estas disponataj\n"
523
524 #: agent/trustlist.c:199
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
527 msgstr "kiraso: %s\n"
528
529 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
530 #, c-format
531 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
532 msgstr ""
533
534 #: agent/trustlist.c:264
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
537 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
538
539 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
540 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
541 msgstr ""
542
543 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
544 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
545 #. Pinentry to insert a line break.  The double
546 #. percent sign is actually needed because it is also
547 #. a printf format string.  If you need to insert a
548 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
549 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
550 #. fingerprint string whereas the first one receives
551 #. the name as store in the certificate.
552 #: agent/trustlist.c:470
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
556 "fingerprint:%%0A  %s"
557 msgstr ""
558
559 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
560 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
561 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
562 #: agent/trustlist.c:479
563 msgid "Correct"
564 msgstr ""
565
566 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
567 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
568 #. Pinentry to insert a line break.  The double
569 #. percent sign is actually needed because it is also
570 #. a printf format string.  If you need to insert a
571 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
572 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
573 #. certificate.
574 #: agent/trustlist.c:499
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
578 "certificates?"
579 msgstr ""
580
581 #: agent/trustlist.c:505
582 #, fuzzy
583 msgid "Yes"
584 msgstr "jes"
585
586 #: agent/trustlist.c:505
587 msgid "No"
588 msgstr ""
589
590 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "error creating a pipe: %s\n"
593 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
594
595 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
598 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
599
600 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "error forking process: %s\n"
603 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
604
605 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
606 #, c-format
607 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
608 msgstr ""
609
610 #: common/exechelp.c:452
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
613 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
614
615 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
618 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
619
620 #: common/exechelp.c:493
621 #, c-format
622 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
623 msgstr ""
624
625 #: common/exechelp.c:504
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "error running `%s': terminated\n"
628 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
629
630 #: common/http.c:1622
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "error creating socket: %s\n"
633 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
634
635 #: common/http.c:1666
636 #, fuzzy
637 msgid "host not found"
638 msgstr "%s: uzanto ne trovita\n"
639
640 #: common/simple-pwquery.c:310
641 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
642 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
643
644 #: common/simple-pwquery.c:368
645 #, c-format
646 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
647 msgstr "ne povas konektiøi al '%s': %s\n"
648
649 #: common/simple-pwquery.c:379
650 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
651 msgstr "komunikproblemo kun gpg-agent\n"
652
653 #: common/simple-pwquery.c:389
654 #, fuzzy
655 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
656 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
657
658 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
659 #, fuzzy
660 msgid "canceled by user\n"
661 msgstr "nuligita de uzanto\n"
662
663 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
664 #, fuzzy
665 msgid "problem with the agent\n"
666 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
667
668 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
669 #, c-format
670 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
671 msgstr "ne povas malþalti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
672
673 #: common/sysutils.c:183
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
676 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
677
678 #: common/sysutils.c:215
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
681 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
682
683 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
684 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
685 #, fuzzy
686 msgid "yes"
687 msgstr "jes"
688
689 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
690 msgid "yY"
691 msgstr "jJ"
692
693 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
694 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
695 msgid "no"
696 msgstr "ne"
697
698 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
699 msgid "nN"
700 msgstr "nN"
701
702 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
703 #: common/yesno.c:74
704 msgid "quit"
705 msgstr "fini"
706
707 #: common/yesno.c:77
708 msgid "qQ"
709 msgstr "fF"
710
711 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
712 #: common/yesno.c:111
713 msgid "okay|okay"
714 msgstr ""
715
716 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
717 #: common/yesno.c:113
718 msgid "cancel|cancel"
719 msgstr ""
720
721 #: common/yesno.c:114
722 msgid "oO"
723 msgstr ""
724
725 #: common/yesno.c:115
726 #, fuzzy
727 msgid "cC"
728 msgstr "k"
729
730 #: g10/armor.c:320
731 #, c-format
732 msgid "armor: %s\n"
733 msgstr "kiraso: %s\n"
734
735 #: g10/armor.c:359
736 msgid "invalid armor header: "
737 msgstr "nevalida kirasoæapo: "
738
739 #: g10/armor.c:370
740 msgid "armor header: "
741 msgstr "kirasoæapo: "
742
743 #: g10/armor.c:381
744 msgid "invalid clearsig header\n"
745 msgstr "nevalida æapo de klarteksta subskribo\n"
746
747 #: g10/armor.c:433
748 msgid "nested clear text signatures\n"
749 msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
750
751 #: g10/armor.c:568
752 #, fuzzy
753 msgid "unexpected armor: "
754 msgstr "neatendita kiraso:"
755
756 #: g10/armor.c:580
757 msgid "invalid dash escaped line: "
758 msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
759
760 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
763 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
764
765 #: g10/armor.c:777
766 msgid "premature eof (no CRC)\n"
767 msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
768
769 #: g10/armor.c:811
770 msgid "premature eof (in CRC)\n"
771 msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
772
773 #: g10/armor.c:819
774 msgid "malformed CRC\n"
775 msgstr "misformita CRC\n"
776
777 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
780 msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
781
782 #: g10/armor.c:843
783 #, fuzzy
784 msgid "premature eof (in trailer)\n"
785 msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
786
787 #: g10/armor.c:847
788 msgid "error in trailer line\n"
789 msgstr "eraro en vostolinio\n"
790
791 #: g10/armor.c:1158
792 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
793 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
794
795 #: g10/armor.c:1163
796 #, c-format
797 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
798 msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
799
800 #: g10/armor.c:1167
801 msgid ""
802 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
803 msgstr ""
804 "quoted-printable-signo en kiraso - verþajne cima poþtotransendilo estis "
805 "uzata\n"
806
807 #: g10/build-packet.c:978
808 #, fuzzy
809 msgid ""
810 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
811 "an '='\n"
812 msgstr ""
813 "notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aý substrekojn "
814 "kaj fini per '='\n"
815
816 #: g10/build-packet.c:990
817 #, fuzzy
818 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
819 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
820
821 #: g10/build-packet.c:996
822 #, fuzzy
823 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
824 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
825
826 #: g10/build-packet.c:1014
827 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
828 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
829
830 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
831 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
832 msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
833
834 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
835 msgid "not human readable"
836 msgstr "ne homlegebla"
837
838 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
839 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
840 msgstr ""
841
842 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
843 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
844 msgstr ""
845
846 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
849 msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
850
851 #: g10/card-util.c:69
852 #, c-format
853 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
854 msgstr ""
855
856 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
857 #: g10/keygen.c:2739 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
858 #, fuzzy
859 msgid "can't do this in batch mode\n"
860 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
861
862 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
863 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
864 #: g10/keygen.c:1617
865 msgid "Your selection? "
866 msgstr "Via elekto? "
867
868 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
869 msgid "[not set]"
870 msgstr ""
871
872 #: g10/card-util.c:414
873 #, fuzzy
874 msgid "male"
875 msgstr "en"
876
877 #: g10/card-util.c:415
878 #, fuzzy
879 msgid "female"
880 msgstr "en"
881
882 #: g10/card-util.c:415
883 #, fuzzy
884 msgid "unspecified"
885 msgstr "Nenia kialo specifita"
886
887 #: g10/card-util.c:442
888 #, fuzzy
889 msgid "not forced"
890 msgstr "ne traktita"
891
892 #: g10/card-util.c:442
893 msgid "forced"
894 msgstr ""
895
896 #: g10/card-util.c:520
897 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
898 msgstr ""
899
900 #: g10/card-util.c:522
901 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
902 msgstr ""
903
904 #: g10/card-util.c:524
905 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
906 msgstr ""
907
908 #: g10/card-util.c:541
909 msgid "Cardholder's surname: "
910 msgstr ""
911
912 #: g10/card-util.c:543
913 msgid "Cardholder's given name: "
914 msgstr ""
915
916 #: g10/card-util.c:561
917 #, c-format
918 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
919 msgstr ""
920
921 #: g10/card-util.c:582
922 #, fuzzy
923 msgid "URL to retrieve public key: "
924 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
925
926 #: g10/card-util.c:590
927 #, c-format
928 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
929 msgstr ""
930
931 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
932 #, c-format
933 msgid "error reading `%s': %s\n"
934 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
935
936 #: g10/card-util.c:696
937 msgid "Login data (account name): "
938 msgstr ""
939
940 #: g10/card-util.c:706
941 #, c-format
942 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
943 msgstr ""
944
945 #: g10/card-util.c:765
946 msgid "Private DO data: "
947 msgstr ""
948
949 #: g10/card-util.c:775
950 #, c-format
951 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
952 msgstr ""
953
954 #: g10/card-util.c:795
955 #, fuzzy
956 msgid "Language preferences: "
957 msgstr "aktualigitaj preferoj"
958
959 #: g10/card-util.c:803
960 #, fuzzy
961 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
962 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
963
964 #: g10/card-util.c:812
965 #, fuzzy
966 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
967 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
968
969 #: g10/card-util.c:833
970 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
971 msgstr ""
972
973 #: g10/card-util.c:847
974 #, fuzzy
975 msgid "Error: invalid response.\n"
976 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
977
978 #: g10/card-util.c:868
979 #, fuzzy
980 msgid "CA fingerprint: "
981 msgstr "Fingrospuro:"
982
983 #: g10/card-util.c:891
984 #, fuzzy
985 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
986 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
987
988 #: g10/card-util.c:939
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "key operation not possible: %s\n"
991 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
992
993 #: g10/card-util.c:940
994 #, fuzzy
995 msgid "not an OpenPGP card"
996 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
997
998 #: g10/card-util.c:949
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "error getting current key info: %s\n"
1001 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
1002
1003 #: g10/card-util.c:1034
1004 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1005 msgstr ""
1006
1007 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1008 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1009 msgstr ""
1010
1011 #: g10/card-util.c:1076
1012 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1013 msgstr ""
1014
1015 #: g10/card-util.c:1085
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1019 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1020 "You should change them using the command --change-pin\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: g10/card-util.c:1120
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1026 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
1027
1028 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1029 #, fuzzy
1030 msgid "   (1) Signature key\n"
1031 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
1032
1033 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1034 #, fuzzy
1035 msgid "   (2) Encryption key\n"
1036 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
1037
1038 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1039 msgid "   (3) Authentication key\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1043 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1044 msgid "Invalid selection.\n"
1045 msgstr "Nevalida elekto.\n"
1046
1047 #: g10/card-util.c:1200
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Please select where to store the key:\n"
1050 msgstr "Kialo por revoko: "
1051
1052 #: g10/card-util.c:1235
1053 #, fuzzy
1054 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1055 msgstr "nekonata densig-metodo"
1056
1057 #: g10/card-util.c:1240
1058 #, fuzzy
1059 msgid "secret parts of key are not available\n"
1060 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
1061
1062 #: g10/card-util.c:1245
1063 #, fuzzy
1064 msgid "secret key already stored on a card\n"
1065 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
1066
1067 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1068 msgid "quit this menu"
1069 msgstr "forlasi æi tiun menuon"
1070
1071 #: g10/card-util.c:1318
1072 #, fuzzy
1073 msgid "show admin commands"
1074 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1075
1076 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1077 msgid "show this help"
1078 msgstr "montri æi tiun helpon"
1079
1080 #: g10/card-util.c:1321
1081 #, fuzzy
1082 msgid "list all available data"
1083 msgstr "Nenia helpo disponata"
1084
1085 #: g10/card-util.c:1324
1086 msgid "change card holder's name"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: g10/card-util.c:1325
1090 msgid "change URL to retrieve key"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: g10/card-util.c:1326
1094 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: g10/card-util.c:1327
1098 #, fuzzy
1099 msgid "change the login name"
1100 msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
1101
1102 #: g10/card-util.c:1328
1103 #, fuzzy
1104 msgid "change the language preferences"
1105 msgstr "þanøi la posedantofidon"
1106
1107 #: g10/card-util.c:1329
1108 msgid "change card holder's sex"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: g10/card-util.c:1330
1112 #, fuzzy
1113 msgid "change a CA fingerprint"
1114 msgstr "montri fingrospuron"
1115
1116 #: g10/card-util.c:1331
1117 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: g10/card-util.c:1332
1121 #, fuzzy
1122 msgid "generate new keys"
1123 msgstr "krei novan þlosilparon"
1124
1125 #: g10/card-util.c:1333
1126 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: g10/card-util.c:1334
1130 msgid "verify the PIN and list all data"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
1134 msgid "Command> "
1135 msgstr "Komando> "
1136
1137 #: g10/card-util.c:1492
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Admin-only command\n"
1140 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1141
1142 #: g10/card-util.c:1523
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Admin commands are allowed\n"
1145 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1146
1147 #: g10/card-util.c:1525
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1150 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1151
1152 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
1153 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1154 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
1155
1156 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:869
1157 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1158 msgstr "--output ne funkcias por æi tiu komando\n"
1159
1160 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3820 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1161 #, c-format
1162 msgid "can't open `%s'\n"
1163 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
1164
1165 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
1166 #: g10/revoke.c:228
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1169 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
1170
1171 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
1172 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1173 #, c-format
1174 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1175 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
1176
1177 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1178 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: g10/delkey.c:135
1182 #, fuzzy
1183 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1184 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo sen \"--yes\"\n"
1185
1186 #: g10/delkey.c:147
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1189 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
1190
1191 #: g10/delkey.c:155
1192 #, fuzzy
1193 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1194 msgstr "Tio estas sekreta þlosilo! Æu vere forviþi øin? "
1195
1196 #: g10/delkey.c:165
1197 #, c-format
1198 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1199 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
1200
1201 #: g10/delkey.c:175
1202 msgid "ownertrust information cleared\n"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: g10/delkey.c:206
1206 #, c-format
1207 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1208 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1209
1210 #: g10/delkey.c:208
1211 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1212 msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviþi øin unue.\n"
1213
1214 #: g10/encode.c:225 g10/sign.c:1291
1215 #, c-format
1216 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1217 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
1218
1219 #: g10/encode.c:230
1220 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: g10/encode.c:244
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "using cipher %s\n"
1226 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
1227
1228 #: g10/encode.c:254 g10/encode.c:558
1229 #, c-format
1230 msgid "`%s' already compressed\n"
1231 msgstr "'%s' jam densigita\n"
1232
1233 #: g10/encode.c:305 g10/encode.c:606 g10/sign.c:596
1234 #, c-format
1235 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1236 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1237
1238 #: g10/encode.c:469
1239 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1240 msgstr "eblas æifri nur per RSA-þlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
1241
1242 #: g10/encode.c:494
1243 #, c-format
1244 msgid "reading from `%s'\n"
1245 msgstr "legas el '%s'\n"
1246
1247 #: g10/encode.c:522
1248 msgid ""
1249 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1250 msgstr "ne povas uzi la æifron IDEA por æiuj þlosiloj, al kiuj vi æifras.\n"
1251
1252 #: g10/encode.c:540
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid ""
1255 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1256 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
1257
1258 #: g10/encode.c:650 g10/sign.c:968
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid ""
1261 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1262 "preferences\n"
1263 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
1264
1265 #: g10/encode.c:744
1266 #, c-format
1267 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: g10/encode.c:814 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1273 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1274
1275 #: g10/encode.c:841
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1278 msgstr "%s/%s-æifrita por: %s\n"
1279
1280 #: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
1281 #, c-format
1282 msgid "%s encrypted data\n"
1283 msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
1284
1285 #: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
1286 #, c-format
1287 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1288 msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
1289
1290 #: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
1291 msgid ""
1292 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1293 msgstr ""
1294 "AVERTO: mesaøo estis æifrita per malforta þlosilo en la simetria æifro.\n"
1295
1296 #: g10/encr-data.c:122
1297 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1298 msgstr "problemo æe traktado de æifrita paketo\n"
1299
1300 #: g10/exec.c:51
1301 msgid "no remote program execution supported\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: g10/exec.c:315
1305 msgid ""
1306 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: g10/exec.c:345
1310 #, fuzzy
1311 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1312 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
1313
1314 #: g10/exec.c:423
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1317 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1318
1319 #: g10/exec.c:426
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1322 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
1323
1324 #: g10/exec.c:511
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1327 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
1328
1329 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1330 msgid "unnatural exit of external program\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: g10/exec.c:537
1334 msgid "unable to execute external program\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: g10/exec.c:554
1338 #, c-format
1339 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1343 #, c-format
1344 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: g10/exec.c:611
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1350 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1351
1352 #: g10/export.c:63
1353 #, fuzzy
1354 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1355 msgstr ""
1356 "\n"
1357 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
1358
1359 #: g10/export.c:65
1360 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: g10/export.c:67
1364 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1365 msgstr ""
1366
1367 #: g10/export.c:69
1368 #, fuzzy
1369 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1370 msgstr "revoki flankan þlosilon"
1371
1372 #: g10/export.c:71
1373 #, fuzzy
1374 msgid "remove unusable parts from key during export"
1375 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
1376
1377 #: g10/export.c:73
1378 msgid "remove as much as possible from key during export"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: g10/export.c:75
1382 msgid "export keys in an S-expression based format"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: g10/export.c:339
1386 #, fuzzy
1387 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1388 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1389
1390 #: g10/export.c:368
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1393 msgstr "þlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
1394
1395 #: g10/export.c:376
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1398 msgstr "þlosilo %08lX: PGP-2.x-stila þlosilo - ignorita\n"
1399
1400 #: g10/export.c:387
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1403 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
1404
1405 #: g10/export.c:538
1406 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: g10/export.c:561
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1412 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
1413
1414 #: g10/export.c:582
1415 #, c-format
1416 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: g10/export.c:631
1420 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1421 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
1422
1423 #: g10/getkey.c:153
1424 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1425 msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malþaltas\n"
1426
1427 #: g10/getkey.c:176
1428 #, fuzzy
1429 msgid "[User ID not found]"
1430 msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
1431
1432 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1433 #: g10/getkey.c:1004
1434 #, c-format
1435 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: g10/getkey.c:1831
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1441 msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
1442
1443 #: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3710
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1446 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1447
1448 #: g10/getkey.c:2616
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1451 msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n"
1452
1453 #: g10/getkey.c:2663
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1456 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
1457
1458 #: g10/gpg.c:365 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
1459 msgid ""
1460 "@Commands:\n"
1461 " "
1462 msgstr ""
1463 "@Komandoj:\n"
1464 " "
1465
1466 #: g10/gpg.c:367
1467 msgid "|[file]|make a signature"
1468 msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
1469
1470 #: g10/gpg.c:368
1471 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1472 msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
1473
1474 #: g10/gpg.c:369 sm/gpgsm.c:245
1475 msgid "make a detached signature"
1476 msgstr "fari apartan subskribon"
1477
1478 #: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:246
1479 msgid "encrypt data"
1480 msgstr "æifri datenojn"
1481
1482 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1483 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1484 msgstr "æifri nur kun simetria æifro"
1485
1486 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1487 msgid "decrypt data (default)"
1488 msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
1489
1490 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1491 msgid "verify a signature"
1492 msgstr "kontroli subskribon"
1493
1494 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:251
1495 msgid "list keys"
1496 msgstr "listigi þlosilojn"
1497
1498 #: g10/gpg.c:380
1499 msgid "list keys and signatures"
1500 msgstr "listigi þlosilojn kaj subskribojn"
1501
1502 #: g10/gpg.c:381
1503 #, fuzzy
1504 msgid "list and check key signatures"
1505 msgstr "kontroli þlosilsubskribojn"
1506
1507 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:255
1508 msgid "list keys and fingerprints"
1509 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
1510
1511 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:253
1512 msgid "list secret keys"
1513 msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
1514
1515 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1516 msgid "generate a new key pair"
1517 msgstr "krei novan þlosilparon"
1518
1519 #: g10/gpg.c:385
1520 msgid "remove keys from the public keyring"
1521 msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
1522
1523 #: g10/gpg.c:387
1524 msgid "remove keys from the secret keyring"
1525 msgstr "forigi þlosilojn de la sekreta þlosilaro"
1526
1527 #: g10/gpg.c:388
1528 msgid "sign a key"
1529 msgstr "subskribi þlosilon"
1530
1531 #: g10/gpg.c:389
1532 msgid "sign a key locally"
1533 msgstr "subskribi þlosilon loke"
1534
1535 #: g10/gpg.c:390
1536 msgid "sign or edit a key"
1537 msgstr "subskribi aý redakti þlosilon"
1538
1539 #: g10/gpg.c:391
1540 msgid "generate a revocation certificate"
1541 msgstr "krei revokatestilon"
1542
1543 #: g10/gpg.c:393
1544 msgid "export keys"
1545 msgstr "eksporti þlosilojn"
1546
1547 #: g10/gpg.c:394 sm/gpgsm.c:258
1548 msgid "export keys to a key server"
1549 msgstr "eksporti þlosilojn al þlosilservilo"
1550
1551 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:259
1552 msgid "import keys from a key server"
1553 msgstr "importi þlosilojn de þlosilservilo"
1554
1555 #: g10/gpg.c:397
1556 msgid "search for keys on a key server"
1557 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
1558
1559 #: g10/gpg.c:399
1560 msgid "update all keys from a keyserver"
1561 msgstr "aktualigi æiujn þlosilojn de þlosilservilo"
1562
1563 #: g10/gpg.c:403
1564 msgid "import/merge keys"
1565 msgstr "importi/kunfandi þlosilojn"
1566
1567 #: g10/gpg.c:406
1568 msgid "print the card status"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: g10/gpg.c:407
1572 msgid "change data on a card"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: g10/gpg.c:408
1576 msgid "change a card's PIN"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: g10/gpg.c:417
1580 msgid "update the trust database"
1581 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
1582
1583 #: g10/gpg.c:424
1584 msgid "|algo [files]|print message digests"
1585 msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
1586
1587 #: g10/gpg.c:428 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1588 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
1589 msgid ""
1590 "@\n"
1591 "Options:\n"
1592 " "
1593 msgstr ""
1594 "@\n"
1595 "Opcioj:\n"
1596 " "
1597
1598 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:280
1599 msgid "create ascii armored output"
1600 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
1601
1602 #: g10/gpg.c:432 sm/gpgsm.c:290
1603 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1604 msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
1605
1606 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:326
1607 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1608 msgstr "uzi æi tiun uzantidentigilon por subskribi aý malæifri"
1609
1610 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:329
1611 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1612 msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
1613
1614 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:331
1615 msgid "use canonical text mode"
1616 msgstr "uzi tekstan reøimon"
1617
1618 #: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1619 msgid "use as output file"
1620 msgstr "uzi dosieron por eligo"
1621
1622 #: g10/gpg.c:476 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1623 msgid "do not make any changes"
1624 msgstr "fari neniajn þanøojn"
1625
1626 #: g10/gpg.c:477
1627 msgid "prompt before overwriting"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: g10/gpg.c:519
1631 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: g10/gpg.c:520
1635 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
1639 msgid ""
1640 "@\n"
1641 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1642 msgstr ""
1643 "@\n"
1644 "(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
1645
1646 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
1647 msgid ""
1648 "@\n"
1649 "Examples:\n"
1650 "\n"
1651 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1652 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1653 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1654 " --list-keys [names]        show keys\n"
1655 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1656 msgstr ""
1657 "@\n"
1658 "Ekzemploj:\n"
1659 "\n"
1660 " -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj æifri por uzanto Bob\n"
1661 " --clearsign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
1662 " --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
1663 " --list-keys [nomoj]        montri þlosilojn\n"
1664 " --fingerprint [nomoj]      montri fingroþpurojn\n"
1665
1666 #: g10/gpg.c:743 g10/gpgv.c:96
1667 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1668 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1669
1670 #: g10/gpg.c:760
1671 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1672 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1673
1674 #: g10/gpg.c:763
1675 msgid ""
1676 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1677 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1678 "default operation depends on the input data\n"
1679 msgstr ""
1680 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
1681 "subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
1682 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
1683
1684 #: g10/gpg.c:774 sm/gpgsm.c:530
1685 msgid ""
1686 "\n"
1687 "Supported algorithms:\n"
1688 msgstr ""
1689 "\n"
1690 "Realigitaj metodoj:\n"
1691
1692 #: g10/gpg.c:777
1693 msgid "Pubkey: "
1694 msgstr ""
1695
1696 #: g10/gpg.c:784 g10/keyedit.c:2313
1697 msgid "Cipher: "
1698 msgstr ""
1699
1700 #: g10/gpg.c:791
1701 msgid "Hash: "
1702 msgstr ""
1703
1704 #: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2359
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Compression: "
1707 msgstr "Komento: "
1708
1709 #: g10/gpg.c:882
1710 msgid "usage: gpg [options] "
1711 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
1712
1713 #: g10/gpg.c:1052 sm/gpgsm.c:682
1714 msgid "conflicting commands\n"
1715 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1716
1717 #: g10/gpg.c:1070
1718 #, c-format
1719 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: g10/gpg.c:1267
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1725 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:1270
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1730 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1731
1732 #: g10/gpg.c:1273
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1735 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:1279
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1740 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1741
1742 #: g10/gpg.c:1282
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1745 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1746
1747 #: g10/gpg.c:1285
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1750 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1751
1752 #: g10/gpg.c:1291
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1755 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1756
1757 #: g10/gpg.c:1294
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid ""
1760 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1761 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1762
1763 #: g10/gpg.c:1297
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1766 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:1303
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1771 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:1306
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid ""
1776 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1777 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1778
1779 #: g10/gpg.c:1309
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1782 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1783
1784 #: g10/gpg.c:1452
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1787 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
1788
1789 #: g10/gpg.c:1545
1790 msgid "display photo IDs during key listings"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: g10/gpg.c:1547
1794 msgid "show policy URLs during signature listings"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: g10/gpg.c:1549
1798 #, fuzzy
1799 msgid "show all notations during signature listings"
1800 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
1801
1802 #: g10/gpg.c:1551
1803 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: g10/gpg.c:1555
1807 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: g10/gpg.c:1557
1811 #, fuzzy
1812 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1813 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1814
1815 #: g10/gpg.c:1559
1816 msgid "show user ID validity during key listings"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: g10/gpg.c:1561
1820 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: g10/gpg.c:1563
1824 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: g10/gpg.c:1565
1828 #, fuzzy
1829 msgid "show the keyring name in key listings"
1830 msgstr "montri, en kiu þlosilaro estas listigita þlosilo"
1831
1832 #: g10/gpg.c:1567
1833 #, fuzzy
1834 msgid "show expiration dates during signature listings"
1835 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:1965
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1840 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1841
1842 #: g10/gpg.c:2211 g10/gpg.c:2854 g10/gpg.c:2866
1843 #, c-format
1844 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1845 msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
1846
1847 #: g10/gpg.c:2224
1848 #, c-format
1849 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: g10/gpg.c:2379 g10/gpg.c:2391
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1855 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1856
1857 #: g10/gpg.c:2472
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1860 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1861
1862 #: g10/gpg.c:2495 g10/gpg.c:2688 g10/keyedit.c:4067
1863 #, fuzzy
1864 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1865 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
1866
1867 #: g10/gpg.c:2507
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1870 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1871
1872 #: g10/gpg.c:2510
1873 #, fuzzy
1874 msgid "invalid keyserver options\n"
1875 msgstr "nevalida þlosilaro"
1876
1877 #: g10/gpg.c:2517
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1880 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1881
1882 #: g10/gpg.c:2520
1883 #, fuzzy
1884 msgid "invalid import options\n"
1885 msgstr "nevalida kiraso"
1886
1887 #: g10/gpg.c:2527
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1890 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1891
1892 #: g10/gpg.c:2530
1893 #, fuzzy
1894 msgid "invalid export options\n"
1895 msgstr "nevalida þlosilaro"
1896
1897 #: g10/gpg.c:2537
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1900 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1901
1902 #: g10/gpg.c:2540
1903 #, fuzzy
1904 msgid "invalid list options\n"
1905 msgstr "nevalida kiraso"
1906
1907 #: g10/gpg.c:2548
1908 msgid "display photo IDs during signature verification"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: g10/gpg.c:2550
1912 msgid "show policy URLs during signature verification"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: g10/gpg.c:2552
1916 #, fuzzy
1917 msgid "show all notations during signature verification"
1918 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1919
1920 #: g10/gpg.c:2554
1921 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: g10/gpg.c:2558
1925 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: g10/gpg.c:2560
1929 #, fuzzy
1930 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1931 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1932
1933 #: g10/gpg.c:2562
1934 #, fuzzy
1935 msgid "show user ID validity during signature verification"
1936 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1937
1938 #: g10/gpg.c:2564
1939 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: g10/gpg.c:2566
1943 msgid "validate signatures with PKA data"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: g10/gpg.c:2568
1947 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: g10/gpg.c:2575
1951 #, fuzzy, c-format
1952 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1953 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1954
1955 #: g10/gpg.c:2578
1956 #, fuzzy
1957 msgid "invalid verify options\n"
1958 msgstr "nevalida þlosilaro"
1959
1960 #: g10/gpg.c:2585
1961 #, c-format
1962 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: g10/gpg.c:2759
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1968 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1969
1970 #: g10/gpg.c:2762
1971 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: g10/gpg.c:2843 sm/gpgsm.c:1231
1975 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1976 msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:2847
1979 #, c-format
1980 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1981 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
1982
1983 #: g10/gpg.c:2856
1984 #, c-format
1985 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1986 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
1987
1988 #: g10/gpg.c:2859
1989 #, c-format
1990 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1991 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:2874
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1996 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:2888
1999 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2000 msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
2001
2002 #: g10/gpg.c:2894
2003 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2004 msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj æifri kun --pgp2\n"
2005
2006 #: g10/gpg.c:2900
2007 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2008 msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
2009
2010 #: g10/gpg.c:2913
2011 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2012 msgstr "æifri mesaøon kun --pgp2 postulas la æifron IDEA\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:2979 g10/gpg.c:3003 sm/gpgsm.c:1287
2015 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2016 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:2985 g10/gpg.c:3009 sm/gpgsm.c:1295
2019 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2020 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:2991
2023 #, fuzzy
2024 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2025 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:2997
2028 #, fuzzy
2029 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2030 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:3012
2033 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2034 msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:3014
2037 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2038 msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:3016
2041 #, fuzzy
2042 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2043 msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:3018
2046 #, fuzzy
2047 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2048 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:3020
2051 #, fuzzy
2052 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2053 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:3023
2056 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2057 msgstr "NOTO: simpla S2K-reøimo (0) estas forte malrekomendata\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:3027
2060 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2061 msgstr "nevalida S2K-reøimo; devas esti 0, 1 aý 3\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:3034
2064 #, fuzzy
2065 msgid "invalid default preferences\n"
2066 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:3043
2069 #, fuzzy
2070 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2071 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:3047
2074 #, fuzzy
2075 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2076 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:3051
2079 #, fuzzy
2080 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2081 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:3084
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2086 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:3131
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2091 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:3136
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2096 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2097
2098 #: g10/gpg.c:3141
2099 #, fuzzy, c-format
2100 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2101 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:3233
2104 #, c-format
2105 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2106 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
2107
2108 #: g10/gpg.c:3244
2109 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: g10/gpg.c:3255
2113 msgid "--store [filename]"
2114 msgstr "--store [dosiero]"
2115
2116 #: g10/gpg.c:3262
2117 msgid "--symmetric [filename]"
2118 msgstr "--symmetric [dosiero]"
2119
2120 #: g10/gpg.c:3264
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2123 msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3274
2126 msgid "--encrypt [filename]"
2127 msgstr "--encrypt [dosiero]"
2128
2129 #: g10/gpg.c:3287
2130 #, fuzzy
2131 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2132 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2133
2134 #: g10/gpg.c:3289
2135 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: g10/gpg.c:3292
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2141 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:3310
2144 msgid "--sign [filename]"
2145 msgstr "--sign [dosiero]"
2146
2147 #: g10/gpg.c:3323
2148 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2149 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2150
2151 #: g10/gpg.c:3338
2152 #, fuzzy
2153 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2154 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2155
2156 #: g10/gpg.c:3340
2157 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: g10/gpg.c:3343
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2163 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2164
2165 #: g10/gpg.c:3363
2166 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2167 msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
2168
2169 #: g10/gpg.c:3372
2170 msgid "--clearsign [filename]"
2171 msgstr "--clearsign [dosiero]"
2172
2173 #: g10/gpg.c:3397
2174 msgid "--decrypt [filename]"
2175 msgstr "--decrypt [dosiero]"
2176
2177 #: g10/gpg.c:3405
2178 msgid "--sign-key user-id"
2179 msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
2180
2181 #: g10/gpg.c:3409
2182 msgid "--lsign-key user-id"
2183 msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
2184
2185 #: g10/gpg.c:3430
2186 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2187 msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
2188
2189 #: g10/gpg.c:3515
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2192 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:3517
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2197 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:3519
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "key export failed: %s\n"
2202 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:3530
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2207 msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:3540
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2212 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:3591
2215 #, c-format
2216 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2217 msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:3599
2220 #, c-format
2221 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2222 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
2223
2224 #: g10/gpg.c:3689
2225 #, c-format
2226 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2227 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
2228
2229 #: g10/gpg.c:3806
2230 msgid "[filename]"
2231 msgstr "[dosiero]"
2232
2233 #: g10/gpg.c:3810
2234 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2235 msgstr "Ektajpu vian mesaøon ...\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:4121
2238 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2239 msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:4123
2242 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2243 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:4156
2246 #, fuzzy
2247 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2248 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2249
2250 #: g10/gpgv.c:73
2251 #, fuzzy
2252 msgid "take the keys from this keyring"
2253 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
2254
2255 #: g10/gpgv.c:75
2256 #, fuzzy
2257 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2258 msgstr "malkongruo de tempostampoj"
2259
2260 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2261 msgid "|FD|write status info to this FD"
2262 msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
2263
2264 #: g10/gpgv.c:100
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2267 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
2268
2269 #: g10/gpgv.c:103
2270 msgid ""
2271 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2272 "Check signatures against known trusted keys\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: g10/helptext.c:51
2276 msgid ""
2277 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2278 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2279 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2280 msgstr ""
2281 "Vi devas mem doni valoron æi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
2282 "al alia persono. Ni bezonas øin por realigi la fido-reton; øi neniel\n"
2283 "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
2284
2285 #: g10/helptext.c:57
2286 msgid ""
2287 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2288 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2289 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2290 "ultimately trusted\n"
2291 msgstr ""
2292 "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj þlosiloj estas\n"
2293 "absolute fidataj; normale tiuj estas la þlosiloj, por kiuj vi havas\n"
2294 "aliron al la sekreta þlosilo. Respondu \"jes\" por igi æi tiun þlosilon\n"
2295 "absolute fidata\n"
2296
2297 #: g10/helptext.c:64
2298 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2299 msgstr ""
2300 "Se vi tamen volas uzi æi tiun nefidatan þlosilon, respondu per \"jes\"."
2301
2302 #: g10/helptext.c:68
2303 msgid ""
2304 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2305 msgstr ""
2306 "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaøon."
2307
2308 #: g10/helptext.c:72
2309 msgid ""
2310 "Select the algorithm to use.\n"
2311 "\n"
2312 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2313 "for signatures.\n"
2314 "\n"
2315 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2316 "\n"
2317 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2318 "\n"
2319 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: g10/helptext.c:86
2323 msgid ""
2324 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2325 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2326 "Please consult your security expert first."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: g10/helptext.c:93
2330 msgid "Enter the size of the key"
2331 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
2332
2333 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2334 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2335 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2336 msgstr "Respondu per \"jes\" aý \"ne\""
2337
2338 #: g10/helptext.c:107
2339 msgid ""
2340 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2341 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2342 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2343 "the given value as an interval."
2344 msgstr ""
2345 "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
2346 "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
2347 "bonan eraromesaøon; anstataýe la sistemo provas interpreti\n"
2348 "la donitan valoron kiel gamon."
2349
2350 #: g10/helptext.c:119
2351 msgid "Enter the name of the key holder"
2352 msgstr "Donu la nomon de la þlosilposedanto"
2353
2354 #: g10/helptext.c:124
2355 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2356 msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
2357
2358 #: g10/helptext.c:128
2359 msgid "Please enter an optional comment"
2360 msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
2361
2362 #: g10/helptext.c:133
2363 msgid ""
2364 "N  to change the name.\n"
2365 "C  to change the comment.\n"
2366 "E  to change the email address.\n"
2367 "O  to continue with key generation.\n"
2368 "Q  to to quit the key generation."
2369 msgstr ""
2370 "N  por þanøi la nomon.\n"
2371 "K  por þanøi la komenton.\n"
2372 "A  por þanøi la retadreson.\n"
2373 "B  por daýrigi kun la þlosilkreado.\n"
2374 "F  por interrompi la þlosilkreadon kaj fini."
2375
2376 #: g10/helptext.c:142
2377 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2378 msgstr "Respondu per \"jes\" (aý nur \"j\"), se la subþlosilo estu kreita."
2379
2380 #: g10/helptext.c:150
2381 msgid ""
2382 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2383 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2384 "know how carefully you verified this.\n"
2385 "\n"
2386 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2387 "the\n"
2388 "    key.\n"
2389 "\n"
2390 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2391 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2392 "for\n"
2393 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2394 "user.\n"
2395 "\n"
2396 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2397 "could\n"
2398 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2399 "the\n"
2400 "    key against a photo ID.\n"
2401 "\n"
2402 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2403 "could\n"
2404 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2405 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2406 "a\n"
2407 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2408 "the\n"
2409 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2410 "exchange\n"
2411 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2412 "\n"
2413 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2414 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2415 "\"\n"
2416 "mean to you when you sign other keys.\n"
2417 "\n"
2418 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2419 msgstr ""
2420 "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur þlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
2421 "ke la þlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
2422 "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
2423 "\n"
2424 "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
2425 "    kontrolis la þlosilon.\n"
2426 "\n"
2427 "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la þlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
2428 "    pretendas posedi øin, sed vi ne povis kontroli, aý simple ne\n"
2429 "    kontrolis la þlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
2430 "    þlosilon de pseýdonoma uzanto.\n"
2431 "\n"
2432 "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2433 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron de la þlosilo kaj komparis la\n"
2434 "    uzantidentigilon sur la þlosilo kun foto-identigilo.\n"
2435 "\n"
2436 "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2437 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron persone æe la posedanto de la\n"
2438 "    þlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
2439 "    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de þlosilposedanto\n"
2440 "    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la þlosilo, kaj fine\n"
2441 "    vi kontrolis (per interþanøo de retmesaøoj), ke la retadreso sur\n"
2442 "    la þlosilo apartenas al la posedanto de la þlosilo.\n"
2443 "\n"
2444 "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
2445 "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
2446 "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn þlosilojn.\n"
2447 "\n"
2448 "Se vi ne scias la øustan respondon, respondu per \"0\"."
2449
2450 #: g10/helptext.c:188
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2453 msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi æiujn uzantidentigilojn"
2454
2455 #: g10/helptext.c:192
2456 msgid ""
2457 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2458 "All certificates are then also lost!"
2459 msgstr ""
2460 "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviþi la uzantidentigilon.\n"
2461 "Tiam ankaý æiuj atestiloj perdiøos!"
2462
2463 #: g10/helptext.c:197
2464 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2465 msgstr "Respondu per \"jes\", se la subþlosilo estu forviþita"
2466
2467 #: g10/helptext.c:202
2468 msgid ""
2469 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2470 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2471 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2472 msgstr ""
2473 "Æi tio estas valida þlosilsubskribo; normale vi ne volas forviþi\n"
2474 "æi tiun subskribon, æar eble øi estos grava por establi fido-ligon\n"
2475 "al la þlosilo aý al alia þlosilo atestita per æi tiu þlosilo."
2476
2477 #: g10/helptext.c:207
2478 msgid ""
2479 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2480 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2481 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2482 "a trust connection through another already certified key."
2483 msgstr ""
2484 "La subskribo ne estas kontrolebla, æar vi ne havas la respondan\n"
2485 "þlosilon. Vi devus prokrasti øian forviþon, øis vi scios, kiu\n"
2486 "þlosilo estis uzita, æar la subskribanta þlosilo eble establos\n"
2487 "fido-ligon tra alia jam atestita þlosilo."
2488
2489 #: g10/helptext.c:213
2490 msgid ""
2491 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2492 "your keyring."
2493 msgstr ""
2494 "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi øin de\n"
2495 "via þlosilaro."
2496
2497 #: g10/helptext.c:217
2498 msgid ""
2499 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2500 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2501 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2502 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2503 "a second one is available."
2504 msgstr ""
2505 "Æi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la þlosilo.\n"
2506 "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
2507 "eble ne povus uzi la þlosilon poste. Do, faru æi tion, nur se la\n"
2508 "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
2509 "havebla."
2510
2511 #: g10/helptext.c:225
2512 #, fuzzy
2513 msgid ""
2514 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2515 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2516 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2517 msgstr ""
2518 "Þanøi la preferojn de æiuj uzantidentigiloj (aý nur la elektitaj)\n"
2519 "al la aktuala listo de preferoj. La dato de æiuj trafitaj\n"
2520 "mem-subskriboj estos antaýenigitaj je unu sekundo.\n"
2521
2522 #: g10/helptext.c:232
2523 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2524 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
2525
2526 #: g10/helptext.c:238
2527 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2528 msgstr ""
2529 "Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
2530
2531 #: g10/helptext.c:242
2532 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2533 msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiøas"
2534
2535 #: g10/helptext.c:247
2536 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2537 msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
2538
2539 #: g10/helptext.c:252
2540 msgid ""
2541 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2542 "file (which is shown in brackets) will be used."
2543 msgstr ""
2544 "Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
2545 "dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
2546
2547 #: g10/helptext.c:258
2548 msgid ""
2549 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2550 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2551 "  \"Key has been compromised\"\n"
2552 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2553 "      got access to your secret key.\n"
2554 "  \"Key is superseded\"\n"
2555 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2556 "  \"Key is no longer used\"\n"
2557 "      Use this if you have retired this key.\n"
2558 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2559 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2560 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2561 msgstr ""
2562 "Vi devus doni kialon por æi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
2563 "povas elekti el æi tiu listo:\n"
2564 "  \"Þlosilo estas kompromitita\"\n"
2565 "      Uzu æi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
2566 "      via sekreta þlosilo.\n"
2567 "  \"Þlosilo estas anstataýigita\"\n"
2568 "      Uzu æi tion, se vi anstataýigis la þlosilon per pli nova.\n"
2569 "  \"Þlosilo estas ne plu uzata\"\n"
2570 "      Uzu æi tion, se vi retiris æi tiun þlosilon.\n"
2571 "  \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
2572 "      Uzu æi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
2573 "      normale oni uzas æi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
2574
2575 #: g10/helptext.c:274
2576 msgid ""
2577 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2578 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2579 "An empty line ends the text.\n"
2580 msgstr ""
2581 "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
2582 "æi tiun revokatestilon. Bonvolu fari æi tiun tekston konciza.\n"
2583 "Malplena linio finas la tekston.\n"
2584
2585 #: g10/helptext.c:289
2586 msgid "No help available"
2587 msgstr "Nenia helpo disponata"
2588
2589 #: g10/helptext.c:297
2590 #, c-format
2591 msgid "No help available for `%s'"
2592 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
2593
2594 #: g10/import.c:96
2595 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: g10/import.c:98
2599 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: g10/import.c:100
2603 #, fuzzy
2604 msgid "do not update the trustdb after import"
2605 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
2606
2607 #: g10/import.c:102
2608 msgid "create a public key when importing a secret key"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: g10/import.c:104
2612 msgid "only accept updates to existing keys"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: g10/import.c:106
2616 #, fuzzy
2617 msgid "remove unusable parts from key after import"
2618 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
2619
2620 #: g10/import.c:108
2621 msgid "remove as much as possible from key after import"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: g10/import.c:268
2625 #, c-format
2626 msgid "skipping block of type %d\n"
2627 msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
2628
2629 #: g10/import.c:277
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "%lu keys processed so far\n"
2632 msgstr "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
2633
2634 #: g10/import.c:294
2635 #, c-format
2636 msgid "Total number processed: %lu\n"
2637 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
2638
2639 #: g10/import.c:296
2640 #, c-format
2641 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2642 msgstr "    ignoritaj novaj þlosiloj: %lu\n"
2643
2644 #: g10/import.c:299
2645 #, c-format
2646 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2647 msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
2648
2649 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2650 #, c-format
2651 msgid "              imported: %lu"
2652 msgstr "                  importitaj: %lu"
2653
2654 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2655 #, c-format
2656 msgid "             unchanged: %lu\n"
2657 msgstr "                  neþanøitaj: %lu\n"
2658
2659 #: g10/import.c:309
2660 #, c-format
2661 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2662 msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
2663
2664 #: g10/import.c:311
2665 #, c-format
2666 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2667 msgstr "           novaj subþlosiloj: %lu\n"
2668
2669 #: g10/import.c:313
2670 #, c-format
2671 msgid "        new signatures: %lu\n"
2672 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2673
2674 #: g10/import.c:315
2675 #, c-format
2676 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2677 msgstr "         novaj þlosilrevokoj: %lu\n"
2678
2679 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2680 #, c-format
2681 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2682 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2683
2684 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2685 #, c-format
2686 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2687 msgstr "sekretaj þlosiloj importitaj: %lu\n"
2688
2689 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2690 #, c-format
2691 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2692 msgstr "sekretaj þlosiloj neþanøitaj: %lu\n"
2693
2694 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "          not imported: %lu\n"
2697 msgstr "                  importitaj: %lu"
2698
2699 #: g10/import.c:325
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2702 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2703
2704 #: g10/import.c:327
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2707 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2708
2709 #: g10/import.c:568
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2713 "algorithms on these user IDs:\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: g10/import.c:606
2717 #, c-format
2718 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: g10/import.c:618
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2724 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
2725
2726 #: g10/import.c:630
2727 #, c-format
2728 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: g10/import.c:643
2732 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: g10/import.c:645
2736 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: g10/import.c:669
2740 #, c-format
2741 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: no user ID\n"
2747 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
2748
2749 #: g10/import.c:748
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2752 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2753
2754 #: g10/import.c:763
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2757 msgstr "þlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
2758
2759 #: g10/import.c:769
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2762 msgstr "þlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
2763
2764 #: g10/import.c:771
2765 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2766 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2767
2768 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2771 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo ne trovita: %s\n"
2772
2773 #: g10/import.c:787
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2776 msgstr "þlosilo %08lX: nova þlosilo - ignorita\n"
2777
2778 #: g10/import.c:796
2779 #, c-format
2780 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2781 msgstr "neniu skribebla þlosilaro trovita: %s\n"
2782
2783 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2784 #, c-format
2785 msgid "writing to `%s'\n"
2786 msgstr "skribas al '%s'\n"
2787
2788 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2789 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2790 #, c-format
2791 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2792 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
2793
2794 #: g10/import.c:824
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2797 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo importita\n"
2798
2799 #: g10/import.c:848
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2802 msgstr "þlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
2803
2804 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2807 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas trovi originalan þlosilblokon: %s\n"
2808
2809 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2812 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas legi originalan þlosilblokon: %s\n"
2813
2814 #: g10/import.c:910
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2817 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
2818
2819 #: g10/import.c:913
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2822 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2823
2824 #: g10/import.c:916
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2827 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
2828
2829 #: g10/import.c:919
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2832 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2833
2834 #: g10/import.c:922
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2837 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subþlosilo\n"
2838
2839 #: g10/import.c:925
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2842 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subþlosiloj\n"
2843
2844 #: g10/import.c:928
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2847 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2848
2849 #: g10/import.c:931
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2852 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2853
2854 #: g10/import.c:934
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2857 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2858
2859 #: g10/import.c:937
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2862 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2863
2864 #: g10/import.c:960
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2867 msgstr "þlosilo %08lX: ne þanøita\n"
2868
2869 #: g10/import.c:1123
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2872 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
2873
2874 #: g10/import.c:1134
2875 #, fuzzy
2876 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2877 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2878
2879 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2880 #, c-format
2881 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2882 msgstr "mankas implicita sekreta þlosilaro: %s\n"
2883
2884 #: g10/import.c:1162
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: secret key imported\n"
2887 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo importita\n"
2888
2889 #: g10/import.c:1192
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2892 msgstr "þlosilo %08lX: jam en sekreta þlosilaro\n"
2893
2894 #: g10/import.c:1202
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2897 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo ne trovita: %s\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1232
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2902 msgstr ""
2903 "þlosilo %08lX: publika þlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
2904
2905 #: g10/import.c:1275
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2908 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1307
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2913 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1373
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2918 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1388
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2923 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1390
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2928 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1408
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2933 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2938 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1421
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2943 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1436
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2948 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1458
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2953 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1471
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2958 msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida subþlosilrevoko\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1486
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2963 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1528
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2968 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
2969
2970 #: g10/import.c:1549
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2973 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris subþlosilon\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1576
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2978 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1586
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2983 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1603
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2988 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1617
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2993 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1625
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2998 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1725
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3003 msgstr "þlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1787
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3008 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1801
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3013 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1860
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3018 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1894
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3023 msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
3024
3025 #: g10/import.c:2283
3026 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: g10/import.c:2291
3030 #, fuzzy
3031 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3032 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
3033
3034 #: g10/import.c:2293
3035 #, fuzzy
3036 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3037 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
3038
3039 #: g10/keydb.c:170
3040 #, c-format
3041 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3042 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3043
3044 #: g10/keydb.c:176
3045 #, c-format
3046 msgid "keyring `%s' created\n"
3047 msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
3048
3049 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3052 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
3053
3054 #: g10/keydb.c:699
3055 #, c-format
3056 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3057 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:267
3060 msgid "[revocation]"
3061 msgstr "[revoko]"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:268
3064 msgid "[self-signature]"
3065 msgstr "[mem-subskribo]"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3068 msgid "1 bad signature\n"
3069 msgstr "1 malbona subskribo\n"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3072 #, c-format
3073 msgid "%d bad signatures\n"
3074 msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3077 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3078 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3081 #, c-format
3082 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3083 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de þlosiloj\n"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3086 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3087 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3090 #, c-format
3091 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3092 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:358
3095 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3096 msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:360
3099 #, c-format
3100 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3101 msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3104 #, fuzzy
3105 msgid ""
3106 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3107 "keys\n"
3108 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3109 "etc.)\n"
3110 msgstr ""
3111 "Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al æi tiu uzanto øuste\n"
3112 "kontroli la þlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
3113 "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
3114 "\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3119 msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "  %d = I trust fully\n"
3124 msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:440
3127 msgid ""
3128 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3129 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3130 "trust signatures on your behalf.\n"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: g10/keyedit.c:456
3134 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: g10/keyedit.c:600
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3140 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3143 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3146 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3149 #: g10/keyedit.c:1751
3150 msgid "  Unable to sign.\n"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: g10/keyedit.c:628
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3156 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:656
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3161 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:684
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3166 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:686
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Sign it? (y/N) "
3171 msgstr "Æu vere subskribi? "
3172
3173 #: g10/keyedit.c:708
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid ""
3176 "The self-signature on \"%s\"\n"
3177 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3178 msgstr ""
3179 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3180 "estas loka subskribo.\n"
3181 "\n"
3182 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:717
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3187 msgstr ""
3188 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3189 "estas loka subskribo.\n"
3190 "\n"
3191 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:731
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid ""
3196 "Your current signature on \"%s\"\n"
3197 "has expired.\n"
3198 msgstr ""
3199 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3200 "estas loka subskribo.\n"
3201 "\n"
3202 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:735
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3207 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
3208
3209 #: g10/keyedit.c:756
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid ""
3212 "Your current signature on \"%s\"\n"
3213 "is a local signature.\n"
3214 msgstr ""
3215 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3216 "estas loka subskribo.\n"
3217 "\n"
3218 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:760
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3223 msgstr ""
3224 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3225 "estas loka subskribo.\n"
3226 "\n"
3227 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:781
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3232 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:784
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3237 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:789
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3242 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:811
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3247 msgstr "Nenio por subskribi per þlosilo %08lX\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:826
3250 msgid "This key has expired!"
3251 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:844
3254 #, c-format
3255 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3256 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:850
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3261 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
3262
3263 #: g10/keyedit.c:890
3264 #, fuzzy
3265 msgid ""
3266 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3267 "mode.\n"
3268 msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:892
3271 #, fuzzy
3272 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3273 msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:917
3276 msgid ""
3277 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3278 "belongs\n"
3279 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3280 msgstr ""
3281 "Kiom zorge vi kontrolis, ke la þlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
3282 "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:922
3285 #, c-format
3286 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3287 msgstr "   (0) Mi ne respondas.%s\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:924
3290 #, c-format
3291 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3292 msgstr "   (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:926
3295 #, c-format
3296 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3297 msgstr "   (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:928
3300 #, c-format
3301 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3302 msgstr "   (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:934
3305 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3306 msgstr ""
3307
3308 #: g10/keyedit.c:958
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid ""
3311 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3312 "key \"%s\" (%s)\n"
3313 msgstr ""
3314 "Æu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi æi tiun þlosilon\n"
3315 "per via þlosilo: \""
3316
3317 #: g10/keyedit.c:965
3318 #, fuzzy
3319 msgid "This will be a self-signature.\n"
3320 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:971
3323 #, fuzzy
3324 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3325 msgstr ""
3326 "\n"
3327 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:979
3330 #, fuzzy
3331 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3332 msgstr ""
3333 "\n"
3334 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:989
3337 #, fuzzy
3338 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3339 msgstr ""
3340 "\n"
3341 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:996
3344 #, fuzzy
3345 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3346 msgstr ""
3347 "\n"
3348 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1003
3351 #, fuzzy
3352 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3353 msgstr ""
3354 "\n"
3355 "Mi tute ne kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1008
3358 #, fuzzy
3359 msgid "I have checked this key casually.\n"
3360 msgstr ""
3361 "\n"
3362 "Mi malzorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1013
3365 #, fuzzy
3366 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3367 msgstr ""
3368 "\n"
3369 "Mi tre zorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1023
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Really sign? (y/N) "
3374 msgstr "Æu vere subskribi? "
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
3377 #: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
3378 #, c-format
3379 msgid "signing failed: %s\n"
3380 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1133
3383 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3382
3387 msgid "This key is not protected.\n"
3388 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3370 g10/revoke.c:539
3391 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3392 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3385
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3397 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3389
3400 msgid "Key is protected.\n"
3401 msgstr "Þlosilo estas protektita.\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1180
3404 #, c-format
3405 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3406 msgstr "Ne povas redakti æi tiun þlosilon: %s\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1186
3409 msgid ""
3410 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3411 "\n"
3412 msgstr ""
3413 "Donu la novan pasfrazon por æi tiu sekreta þlosilo.\n"
3414 "\n"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3417 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3418 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1200
3421 msgid ""
3422 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3423 "\n"
3424 msgstr ""
3425 "Vi ne deziras pasfrazon - tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
3426 "\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1203
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3431 msgstr "Æu vi vere volas fari tion? "
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1274
3434 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3435 msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1360
3438 msgid "save and quit"
3439 msgstr "skribi kaj fini"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1363
3442 #, fuzzy
3443 msgid "show key fingerprint"
3444 msgstr "montri fingrospuron"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1364
3447 msgid "list key and user IDs"
3448 msgstr "listigi þlosilojn kaj uzantidentigilojn"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1366
3451 msgid "select user ID N"
3452 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1367
3455 #, fuzzy
3456 msgid "select subkey N"
3457 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1368
3460 #, fuzzy
3461 msgid "check signatures"
3462 msgstr "revoki subskribojn"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1373
3465 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1378
3469 #, fuzzy
3470 msgid "sign selected user IDs locally"
3471 msgstr "subskribi la þlosilon loke"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1380
3474 #, fuzzy
3475 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3476 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1382
3479 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1386
3483 msgid "add a user ID"
3484 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1388
3487 msgid "add a photo ID"
3488 msgstr "aldoni foto-identigilon"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1390
3491 #, fuzzy
3492 msgid "delete selected user IDs"
3493 msgstr "forviþi uzantidentigilon"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1395
3496 #, fuzzy
3497 msgid "add a subkey"
3498 msgstr "al"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1399
3501 msgid "add a key to a smartcard"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1401
3505 msgid "move a key to a smartcard"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1403
3509 msgid "move a backup key to a smartcard"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1407
3513 #, fuzzy
3514 msgid "delete selected subkeys"
3515 msgstr "forviþi flankan þlosilon"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1409
3518 #, fuzzy
3519 msgid "add a revocation key"
3520 msgstr "aldoni flankan þlosilon"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1411
3523 #, fuzzy
3524 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3525 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1413
3528 #, fuzzy
3529 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3530 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1415
3533 #, fuzzy
3534 msgid "flag the selected user ID as primary"
3535 msgstr "marku uzantidentigilon kiel æefan"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1417
3538 #, fuzzy
3539 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3540 msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1420
3543 msgid "list preferences (expert)"
3544 msgstr "listigi preferojn (spertula)"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1422
3547 msgid "list preferences (verbose)"
3548 msgstr "listigi preferojn (detale)"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1424
3551 #, fuzzy
3552 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3553 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1429
3556 #, fuzzy
3557 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3558 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1431
3561 #, fuzzy
3562 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3563 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1433
3566 msgid "change the passphrase"
3567 msgstr "þanøi la pasfrazon"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1437
3570 msgid "change the ownertrust"
3571 msgstr "þanøi la posedantofidon"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1439
3574 #, fuzzy
3575 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3576 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1441
3579 #, fuzzy
3580 msgid "revoke selected user IDs"
3581 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1446
3584 #, fuzzy
3585 msgid "revoke key or selected subkeys"
3586 msgstr "revoki flankan þlosilon"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1447
3589 #, fuzzy
3590 msgid "enable key"
3591 msgstr "þalti þlosilon"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1448
3594 #, fuzzy
3595 msgid "disable key"
3596 msgstr "malþalti þlosilon"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1449
3599 #, fuzzy
3600 msgid "show selected photo IDs"
3601 msgstr "montri foto-identigilon"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1451
3604 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1453
3608 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1571
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3614 msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1589
3617 msgid "Secret key is available.\n"
3618 msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1672
3621 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3622 msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1680
3625 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3626 msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:1699
3629 msgid ""
3630 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3631 "(lsign),\n"
3632 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3633 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1739
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Key is revoked."
3639 msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1758
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3644 msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1765
3647 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3648 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1774
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3653 msgstr "nekonata klaso de subskribo"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1797
3656 #, c-format
3657 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3658 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
3661 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3662 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:1821
3665 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3666 msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1823
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3671 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1824
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3676 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1874
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3681 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1886
3684 #, fuzzy
3685 msgid "You must select exactly one key.\n"
3686 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1914
3689 msgid "Command expects a filename argument\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: g10/keyedit.c:1928
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3695 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1945
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3700 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:1969
3703 msgid "You must select at least one key.\n"
3704 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1972
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3709 msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
3710
3711 #: g10/keyedit.c:1973
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3714 msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2008
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3719 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3720
3721 #: g10/keyedit.c:2009
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3724 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2027
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3729 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3730
3731 #: g10/keyedit.c:2038
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3734 msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
3735
3736 #: g10/keyedit.c:2040
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3739 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3740
3741 #: g10/keyedit.c:2090
3742 msgid ""
3743 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2132
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Set preference list to:\n"
3749 msgstr "agordi liston de preferoj"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2138
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3754 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2140
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3759 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2208
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Save changes? (y/N) "
3764 msgstr "Æu skribi þanøojn? "
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2211
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3769 msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2221
3772 #, c-format
3773 msgid "update failed: %s\n"
3774 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2228
3777 #, c-format
3778 msgid "update secret failed: %s\n"
3779 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2235
3782 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3783 msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2336
3786 msgid "Digest: "
3787 msgstr ""
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2388
3790 msgid "Features: "
3791 msgstr ""
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2399
3794 msgid "Keyserver no-modify"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
3798 msgid "Preferred keyserver: "
3799 msgstr ""
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Notations: "
3804 msgstr "Notacio: "
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2633
3807 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2692
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3813 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2713
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3818 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2719
3821 #, fuzzy
3822 msgid "(sensitive)"
3823 msgstr " (sentema)"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3826 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "created: %s"
3829 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "revoked: %s"
3834 msgstr "rev"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "expired: %s"
3839 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
3842 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3843 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "expires: %s"
3846 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2744
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "usage: %s"
3851 msgstr " fido: %c/%c"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2759
3854 #, fuzzy, c-format
3855 msgid "trust: %s"
3856 msgstr " fido: %c/%c"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2763
3859 #, c-format
3860 msgid "validity: %s"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: g10/keyedit.c:2770
3864 msgid "This key has been disabled"
3865 msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
3868 msgid "card-no: "
3869 msgstr ""
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2822
3872 msgid ""
3873 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3874 "unless you restart the program.\n"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
3878 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3879 #, fuzzy
3880 msgid "revoked"
3881 msgstr "rev"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
3884 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3885 #, fuzzy
3886 msgid "expired"
3887 msgstr "eksval"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:2953
3890 msgid ""
3891 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3892 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: g10/keyedit.c:3014
3896 msgid ""
3897 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3898 "versions\n"
3899 "         of PGP to reject this key.\n"
3900 msgstr ""
3901 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3902 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3907 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3025
3910 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3911 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3165
3914 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3915 msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:3175
3918 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3919 msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3179
3922 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3923 msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:3185
3926 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3927 msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:3199
3930 #, c-format
3931 msgid "Deleted %d signature.\n"
3932 msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:3200
3935 #, c-format
3936 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3937 msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3203
3940 msgid "Nothing deleted.\n"
3941 msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
3944 msgid "invalid"
3945 msgstr "nevalida"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3252
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3950 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3344
3953 #, fuzzy
3954 msgid ""
3955 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3956 "cause\n"
3957 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3958 msgstr ""
3959 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3960 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:3355
3963 #, fuzzy
3964 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3965 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:3375
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3970 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:3400
3973 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: g10/keyedit.c:3415
3977 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3437
3981 #, fuzzy
3982 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3983 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3456
3986 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3462
3990 #, fuzzy
3991 msgid ""
3992 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3993 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3523
3996 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3997 msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3529
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4002 msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:3533
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4007 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3536
4010 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4011 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3582
4014 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4015 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:3598
4018 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4019 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:3671
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4024 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:3677
4027 #, c-format
4028 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: g10/keyedit.c:3839
4032 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4033 msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
4036 #, fuzzy, c-format
4037 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4038 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
4039
4040 #: g10/keyedit.c:4049
4041 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4042 msgstr ""
4043
4044 #: g10/keyedit.c:4129
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4047 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:4130