* Makefile.am: Include LDAP_CPPFLAGS when building LDAP.
[gnupg.git] / po / eo.po
1 # Mesaøoj por la programo GnuPG
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-07-27 19:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
11 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:121
18 #, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr ""
21
22 #: cipher/primegen.c:312
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr ""
26
27 #: cipher/random.c:164
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr ""
30
31 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
32 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:486
33 #: g10/g10.c:973 g10/g10.c:3270 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2252
34 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
35 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
36 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
37 #: g10/tdbio.c:605
38 #, c-format
39 msgid "can't open `%s': %s\n"
40 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
41
42 #: cipher/random.c:392
43 #, c-format
44 msgid "can't stat `%s': %s\n"
45 msgstr "ne povas stat-i '%s': %s\n"
46
47 #: cipher/random.c:397
48 #, c-format
49 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
50 msgstr "'%s' ne estas normala dosiero - ignorita\n"
51
52 #: cipher/random.c:402
53 msgid "note: random_seed file is empty\n"
54 msgstr "noto: dosiero random_seed estas malplena\n"
55
56 #: cipher/random.c:408
57 #, fuzzy
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr "averto: nevalida grando de la dosiero random_seen - ne uzita\n"
60
61 #: cipher/random.c:416
62 #, c-format
63 msgid "can't read `%s': %s\n"
64 msgstr "ne povas legi '%s': %s\n"
65
66 #: cipher/random.c:454
67 msgid "note: random_seed file not updated\n"
68 msgstr "noto: dosiero random_seed ne aktualigita\n"
69
70 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:972 g10/keygen.c:2731
71 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
72 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
73 #, c-format
74 msgid "can't create `%s': %s\n"
75 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:481
78 #, c-format
79 msgid "can't write `%s': %s\n"
80 msgstr "ne povas skribi '%s': %s\n"
81
82 #: cipher/random.c:484
83 #, c-format
84 msgid "can't close `%s': %s\n"
85 msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:729
88 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89 msgstr "AVERTO: uzas malsekuran stokastilon!!\n"
90
91 #: cipher/random.c:730
92 msgid ""
93 "The random number generator is only a kludge to let\n"
94 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
95 "\n"
96 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "La kvazaýstokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n"
100 "programo entute ruliøu; øi neniel estas forta stokastilo!\n"
101 "\n"
102 "NE UZU DATENOJN KREITAJN DE ÆI TIU PROGRAMO!!\n"
103 "\n"
104
105 #: cipher/rndegd.c:205
106 msgid ""
107 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
108 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
109 "of the entropy.\n"
110 msgstr ""
111
112 #: cipher/rndlinux.c:135
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "\n"
116 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
117 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
118 msgstr ""
119 "\n"
120 "Nesufiæe da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n"
121 "mastruma sistemo kolekti pli da entropio! (Mankas %d bitokoj)\n"
122
123 #: g10/app-openpgp.c:596
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
126 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
127
128 #: g10/app-openpgp.c:609
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
131 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:977
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "reading public key failed: %s\n"
136 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
139 msgid "response does not contain the public key data\n"
140 msgstr ""
141
142 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
143 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
144 msgstr ""
145
146 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
147 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
148 msgstr ""
149
150 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
151 #, c-format
152 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
153 msgstr ""
154
155 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
156 #, c-format
157 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
158 msgstr ""
159
160 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
161 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
164 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
165
166 #: g10/app-openpgp.c:1310
167 msgid "access to admin commands is not configured\n"
168 msgstr ""
169
170 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
171 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
175 msgid "card is permanently locked!\n"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1336
179 #, c-format
180 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
181 msgstr ""
182
183 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
184 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
185 #. to get some infos on the string.
186 #: g10/app-openpgp.c:1343
187 msgid "|A|Admin PIN"
188 msgstr ""
189
190 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
191 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
192 #. to get some infos on the string.
193 #: g10/app-openpgp.c:1492
194 msgid "|AN|New Admin PIN"
195 msgstr ""
196
197 #: g10/app-openpgp.c:1492
198 msgid "|N|New PIN"
199 msgstr ""
200
201 #: g10/app-openpgp.c:1496
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "error getting new PIN: %s\n"
204 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
207 #, fuzzy
208 msgid "error reading application data\n"
209 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
212 #, fuzzy
213 msgid "error reading fingerprint DO\n"
214 msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
215
216 #: g10/app-openpgp.c:1562
217 #, fuzzy
218 msgid "key already exists\n"
219 msgstr "'%s' jam densigita\n"
220
221 #: g10/app-openpgp.c:1566
222 msgid "existing key will be replaced\n"
223 msgstr ""
224
225 #: g10/app-openpgp.c:1568
226 #, fuzzy
227 msgid "generating new key\n"
228 msgstr "krei novan þlosilparon"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1735
231 msgid "creation timestamp missing\n"
232 msgstr ""
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1742
235 #, c-format
236 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
237 msgstr ""
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1749
240 #, c-format
241 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
242 msgstr ""
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
245 #, c-format
246 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
247 msgstr ""
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1827
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "failed to store the key: %s\n"
252 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1886
255 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
256 msgstr ""
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1901
259 #, fuzzy
260 msgid "generating key failed\n"
261 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1904
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
266 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1961
269 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
270 msgstr ""
271
272 #: g10/app-openpgp.c:2130
273 #, c-format
274 msgid "signatures created so far: %lu\n"
275 msgstr ""
276
277 #: g10/app-openpgp.c:2138
278 #, c-format
279 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
280 msgstr ""
281
282 #: g10/app-openpgp.c:2399
283 msgid ""
284 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
285 msgstr ""
286
287 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
290 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
291
292 #: g10/armor.c:318
293 #, c-format
294 msgid "armor: %s\n"
295 msgstr "kiraso: %s\n"
296
297 #: g10/armor.c:347
298 msgid "invalid armor header: "
299 msgstr "nevalida kirasoæapo: "
300
301 #: g10/armor.c:354
302 msgid "armor header: "
303 msgstr "kirasoæapo: "
304
305 #: g10/armor.c:365
306 msgid "invalid clearsig header\n"
307 msgstr "nevalida æapo de klarteksta subskribo\n"
308
309 #: g10/armor.c:417
310 msgid "nested clear text signatures\n"
311 msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
312
313 #: g10/armor.c:552
314 #, fuzzy
315 msgid "unexpected armor: "
316 msgstr "neatendita kiraso:"
317
318 #: g10/armor.c:564
319 msgid "invalid dash escaped line: "
320 msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
321
322 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
325 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
326
327 #: g10/armor.c:759
328 msgid "premature eof (no CRC)\n"
329 msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
330
331 #: g10/armor.c:793
332 msgid "premature eof (in CRC)\n"
333 msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
334
335 #: g10/armor.c:801
336 msgid "malformed CRC\n"
337 msgstr "misformita CRC\n"
338
339 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
340 #, fuzzy, c-format
341 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
342 msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
343
344 #: g10/armor.c:825
345 #, fuzzy
346 msgid "premature eof (in trailer)\n"
347 msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
348
349 #: g10/armor.c:829
350 msgid "error in trailer line\n"
351 msgstr "eraro en vostolinio\n"
352
353 #: g10/armor.c:1138
354 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
355 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
356
357 #: g10/armor.c:1143
358 #, c-format
359 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
360 msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
361
362 #: g10/armor.c:1147
363 msgid ""
364 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
365 msgstr ""
366 "quoted-printable-signo en kiraso - verþajne cima poþtotransendilo estis "
367 "uzata\n"
368
369 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
372 msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
373
374 #: g10/card-util.c:68
375 #, c-format
376 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
377 msgstr ""
378
379 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1513
380 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
381 #, fuzzy
382 msgid "can't do this in batch mode\n"
383 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
384
385 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
386 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
387 #: g10/keygen.c:1355
388 msgid "Your selection? "
389 msgstr "Via elekto? "
390
391 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
392 msgid "[not set]"
393 msgstr ""
394
395 #: g10/card-util.c:410
396 #, fuzzy
397 msgid "male"
398 msgstr "en"
399
400 #: g10/card-util.c:411
401 #, fuzzy
402 msgid "female"
403 msgstr "en"
404
405 #: g10/card-util.c:411
406 #, fuzzy
407 msgid "unspecified"
408 msgstr "Nenia kialo specifita"
409
410 #: g10/card-util.c:438
411 #, fuzzy
412 msgid "not forced"
413 msgstr "ne traktita"
414
415 #: g10/card-util.c:438
416 msgid "forced"
417 msgstr ""
418
419 #: g10/card-util.c:516
420 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
421 msgstr ""
422
423 #: g10/card-util.c:518
424 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
425 msgstr ""
426
427 #: g10/card-util.c:520
428 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
429 msgstr ""
430
431 #: g10/card-util.c:537
432 msgid "Cardholder's surname: "
433 msgstr ""
434
435 #: g10/card-util.c:539
436 msgid "Cardholder's given name: "
437 msgstr ""
438
439 #: g10/card-util.c:557
440 #, c-format
441 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
442 msgstr ""
443
444 #: g10/card-util.c:578
445 #, fuzzy
446 msgid "URL to retrieve public key: "
447 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
448
449 #: g10/card-util.c:586
450 #, c-format
451 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
455 #, c-format
456 msgid "error reading `%s': %s\n"
457 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
458
459 #: g10/card-util.c:692
460 msgid "Login data (account name): "
461 msgstr ""
462
463 #: g10/card-util.c:702
464 #, c-format
465 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
466 msgstr ""
467
468 #: g10/card-util.c:761
469 msgid "Private DO data: "
470 msgstr ""
471
472 #: g10/card-util.c:771
473 #, c-format
474 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
475 msgstr ""
476
477 #: g10/card-util.c:791
478 #, fuzzy
479 msgid "Language preferences: "
480 msgstr "aktualigitaj preferoj"
481
482 #: g10/card-util.c:799
483 #, fuzzy
484 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
485 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
486
487 #: g10/card-util.c:808
488 #, fuzzy
489 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
490 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
491
492 #: g10/card-util.c:829
493 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
494 msgstr ""
495
496 #: g10/card-util.c:843
497 #, fuzzy
498 msgid "Error: invalid response.\n"
499 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
500
501 #: g10/card-util.c:864
502 #, fuzzy
503 msgid "CA fingerprint: "
504 msgstr "Fingrospuro:"
505
506 #: g10/card-util.c:887
507 #, fuzzy
508 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
509 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
510
511 #: g10/card-util.c:935
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "key operation not possible: %s\n"
514 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
515
516 #: g10/card-util.c:936
517 #, fuzzy
518 msgid "not an OpenPGP card"
519 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
520
521 #: g10/card-util.c:945
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "error getting current key info: %s\n"
524 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
525
526 #: g10/card-util.c:1030
527 msgid "Replace existing key? (y/N) "
528 msgstr ""
529
530 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
531 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
532 msgstr ""
533
534 #: g10/card-util.c:1072
535 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
536 msgstr ""
537
538 #: g10/card-util.c:1081
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
542 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
543 "You should change them using the command --change-pin\n"
544 msgstr ""
545
546 #: g10/card-util.c:1120
547 #, fuzzy
548 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
549 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
550
551 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
552 #, fuzzy
553 msgid "   (1) Signature key\n"
554 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
555
556 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
557 #, fuzzy
558 msgid "   (2) Encryption key\n"
559 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
560
561 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
562 msgid "   (3) Authentication key\n"
563 msgstr ""
564
565 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:941
566 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
567 msgid "Invalid selection.\n"
568 msgstr "Nevalida elekto.\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1200
571 #, fuzzy
572 msgid "Please select where to store the key:\n"
573 msgstr "Kialo por revoko: "
574
575 #: g10/card-util.c:1235
576 #, fuzzy
577 msgid "unknown key protection algorithm\n"
578 msgstr "nekonata densig-metodo"
579
580 #: g10/card-util.c:1240
581 #, fuzzy
582 msgid "secret parts of key are not available\n"
583 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1245
586 #, fuzzy
587 msgid "secret key already stored on a card\n"
588 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
589
590 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1351
591 msgid "quit this menu"
592 msgstr "forlasi æi tiun menuon"
593
594 #: g10/card-util.c:1318
595 #, fuzzy
596 msgid "show admin commands"
597 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
598
599 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1354
600 msgid "show this help"
601 msgstr "montri æi tiun helpon"
602
603 #: g10/card-util.c:1321
604 #, fuzzy
605 msgid "list all available data"
606 msgstr "Nenia helpo disponata"
607
608 #: g10/card-util.c:1324
609 msgid "change card holder's name"
610 msgstr ""
611
612 #: g10/card-util.c:1325
613 msgid "change URL to retrieve key"
614 msgstr ""
615
616 #: g10/card-util.c:1326
617 msgid "fetch the key specified in the card URL"
618 msgstr ""
619
620 #: g10/card-util.c:1327
621 #, fuzzy
622 msgid "change the login name"
623 msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
624
625 #: g10/card-util.c:1328
626 #, fuzzy
627 msgid "change the language preferences"
628 msgstr "þanøi la posedantofidon"
629
630 #: g10/card-util.c:1329
631 msgid "change card holder's sex"
632 msgstr ""
633
634 #: g10/card-util.c:1330
635 #, fuzzy
636 msgid "change a CA fingerprint"
637 msgstr "montri fingrospuron"
638
639 #: g10/card-util.c:1331
640 msgid "toggle the signature force PIN flag"
641 msgstr ""
642
643 #: g10/card-util.c:1332
644 #, fuzzy
645 msgid "generate new keys"
646 msgstr "krei novan þlosilparon"
647
648 #: g10/card-util.c:1333
649 msgid "menu to change or unblock the PIN"
650 msgstr ""
651
652 #: g10/card-util.c:1334
653 msgid "verify the PIN and list all data"
654 msgstr ""
655
656 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1612
657 msgid "Command> "
658 msgstr "Komando> "
659
660 #: g10/card-util.c:1492
661 #, fuzzy
662 msgid "Admin-only command\n"
663 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
664
665 #: g10/card-util.c:1523
666 #, fuzzy
667 msgid "Admin commands are allowed\n"
668 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
669
670 #: g10/card-util.c:1525
671 #, fuzzy
672 msgid "Admin commands are not allowed\n"
673 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
674
675 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2219
676 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
677 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
678
679 #: g10/cardglue.c:435
680 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
681 msgstr ""
682
683 #: g10/cardglue.c:558
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
687 "   %.*s\n"
688 msgstr ""
689
690 #: g10/cardglue.c:566
691 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
692 msgstr ""
693
694 #: g10/cardglue.c:891
695 #, fuzzy
696 msgid "Enter New Admin PIN: "
697 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
698
699 #: g10/cardglue.c:892
700 #, fuzzy
701 msgid "Enter New PIN: "
702 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
703
704 #: g10/cardglue.c:893
705 msgid "Enter Admin PIN: "
706 msgstr ""
707
708 #: g10/cardglue.c:894
709 #, fuzzy
710 msgid "Enter PIN: "
711 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
712
713 #: g10/cardglue.c:911
714 #, fuzzy
715 msgid "Repeat this PIN: "
716 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
717
718 #: g10/cardglue.c:925
719 #, fuzzy
720 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
721 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
722
723 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/g10.c:3620 g10/keyring.c:377
724 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
725 #, c-format
726 msgid "can't open `%s'\n"
727 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
728
729 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:849
730 msgid "--output doesn't work for this command\n"
731 msgstr "--output ne funkcias por æi tiu komando\n"
732
733 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:178 g10/keyedit.c:3360 g10/keyserver.c:1571
734 #: g10/revoke.c:227
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
737 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
738
739 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:208 g10/import.c:2334 g10/keyserver.c:1585
740 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
741 #, c-format
742 msgid "error reading keyblock: %s\n"
743 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
744
745 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
746 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
747 msgstr ""
748
749 #: g10/delkey.c:135
750 #, fuzzy
751 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
752 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo sen \"--yes\"\n"
753
754 #: g10/delkey.c:147
755 #, fuzzy
756 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
757 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
758
759 #: g10/delkey.c:155
760 #, fuzzy
761 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
762 msgstr "Tio estas sekreta þlosilo! Æu vere forviþi øin? "
763
764 #: g10/delkey.c:165
765 #, c-format
766 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
767 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
768
769 #: g10/delkey.c:175
770 msgid "ownertrust information cleared\n"
771 msgstr ""
772
773 #: g10/delkey.c:206
774 #, c-format
775 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
776 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
777
778 #: g10/delkey.c:208
779 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
780 msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviþi øin unue.\n"
781
782 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1218
783 #, c-format
784 msgid "error creating passphrase: %s\n"
785 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
786
787 #: g10/encode.c:218
788 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
789 msgstr ""
790
791 #: g10/encode.c:231
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "using cipher %s\n"
794 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
795
796 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:548
797 #, c-format
798 msgid "`%s' already compressed\n"
799 msgstr "'%s' jam densigita\n"
800
801 #: g10/encode.c:304 g10/encode.c:594 g10/sign.c:566
802 #, c-format
803 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
804 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
805
806 #: g10/encode.c:468
807 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
808 msgstr "eblas æifri nur per RSA-þlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
809
810 #: g10/encode.c:492
811 #, c-format
812 msgid "reading from `%s'\n"
813 msgstr "legas el '%s'\n"
814
815 #: g10/encode.c:520
816 msgid ""
817 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
818 msgstr "ne povas uzi la æifron IDEA por æiuj þlosiloj, al kiuj vi æifras.\n"
819
820 #: g10/encode.c:530
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid ""
823 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
824 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
825
826 #: g10/encode.c:638 g10/sign.c:899
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid ""
829 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
830 "preferences\n"
831 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
832
833 #: g10/encode.c:725
834 #, c-format
835 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
836 msgstr ""
837
838 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
841 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
842
843 #: g10/encode.c:822
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
846 msgstr "%s/%s-æifrita por: %s\n"
847
848 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
849 #, c-format
850 msgid "%s encrypted data\n"
851 msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
852
853 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
854 #, c-format
855 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
856 msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
857
858 #: g10/encr-data.c:93
859 msgid ""
860 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
861 msgstr ""
862 "AVERTO: mesaøo estis æifrita per malforta þlosilo en la simetria æifro.\n"
863
864 #: g10/encr-data.c:104
865 msgid "problem handling encrypted packet\n"
866 msgstr "problemo æe traktado de æifrita paketo\n"
867
868 #: g10/exec.c:49
869 msgid "no remote program execution supported\n"
870 msgstr ""
871
872 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
875 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
876
877 #: g10/exec.c:314
878 msgid ""
879 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
880 msgstr ""
881
882 #: g10/exec.c:344
883 #, fuzzy
884 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
885 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
886
887 #: g10/exec.c:422
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
890 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
891
892 #: g10/exec.c:425
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
895 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
896
897 #: g10/exec.c:510
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "system error while calling external program: %s\n"
900 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
901
902 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
903 msgid "unnatural exit of external program\n"
904 msgstr ""
905
906 #: g10/exec.c:536
907 msgid "unable to execute external program\n"
908 msgstr ""
909
910 #: g10/exec.c:552
911 #, c-format
912 msgid "unable to read external program response: %s\n"
913 msgstr ""
914
915 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
916 #, c-format
917 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
918 msgstr ""
919
920 #: g10/exec.c:610
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
923 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
924
925 #: g10/export.c:192
926 #, fuzzy
927 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
928 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
929
930 #: g10/export.c:221
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
933 msgstr "þlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
934
935 #: g10/export.c:229
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
938 msgstr "þlosilo %08lX: PGP-2.x-stila þlosilo - ignorita\n"
939
940 #: g10/export.c:409
941 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
942 msgstr ""
943
944 #: g10/export.c:432
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
947 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
948
949 #: g10/export.c:453
950 #, c-format
951 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
952 msgstr ""
953
954 #: g10/export.c:485
955 msgid "WARNING: nothing exported\n"
956 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
957
958 #: g10/g10.c:363
959 msgid ""
960 "@Commands:\n"
961 " "
962 msgstr ""
963 "@Komandoj:\n"
964 " "
965
966 #: g10/g10.c:365
967 msgid "|[file]|make a signature"
968 msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
969
970 #: g10/g10.c:366
971 msgid "|[file]|make a clear text signature"
972 msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
973
974 #: g10/g10.c:367
975 msgid "make a detached signature"
976 msgstr "fari apartan subskribon"
977
978 #: g10/g10.c:368
979 msgid "encrypt data"
980 msgstr "æifri datenojn"
981
982 #: g10/g10.c:370
983 msgid "encryption only with symmetric cipher"
984 msgstr "æifri nur kun simetria æifro"
985
986 #: g10/g10.c:372
987 msgid "decrypt data (default)"
988 msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
989
990 #: g10/g10.c:374
991 msgid "verify a signature"
992 msgstr "kontroli subskribon"
993
994 #: g10/g10.c:376
995 msgid "list keys"
996 msgstr "listigi þlosilojn"
997
998 #: g10/g10.c:378
999 msgid "list keys and signatures"
1000 msgstr "listigi þlosilojn kaj subskribojn"
1001
1002 #: g10/g10.c:379
1003 #, fuzzy
1004 msgid "list and check key signatures"
1005 msgstr "kontroli þlosilsubskribojn"
1006
1007 #: g10/g10.c:380
1008 msgid "list keys and fingerprints"
1009 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
1010
1011 #: g10/g10.c:381
1012 msgid "list secret keys"
1013 msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
1014
1015 #: g10/g10.c:382
1016 msgid "generate a new key pair"
1017 msgstr "krei novan þlosilparon"
1018
1019 #: g10/g10.c:383
1020 msgid "remove keys from the public keyring"
1021 msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
1022
1023 #: g10/g10.c:385
1024 msgid "remove keys from the secret keyring"
1025 msgstr "forigi þlosilojn de la sekreta þlosilaro"
1026
1027 #: g10/g10.c:386
1028 msgid "sign a key"
1029 msgstr "subskribi þlosilon"
1030
1031 #: g10/g10.c:387
1032 msgid "sign a key locally"
1033 msgstr "subskribi þlosilon loke"
1034
1035 #: g10/g10.c:388
1036 msgid "sign or edit a key"
1037 msgstr "subskribi aý redakti þlosilon"
1038
1039 #: g10/g10.c:389
1040 msgid "generate a revocation certificate"
1041 msgstr "krei revokatestilon"
1042
1043 #: g10/g10.c:391
1044 msgid "export keys"
1045 msgstr "eksporti þlosilojn"
1046
1047 #: g10/g10.c:392
1048 msgid "export keys to a key server"
1049 msgstr "eksporti þlosilojn al þlosilservilo"
1050
1051 #: g10/g10.c:393
1052 msgid "import keys from a key server"
1053 msgstr "importi þlosilojn de þlosilservilo"
1054
1055 #: g10/g10.c:395
1056 msgid "search for keys on a key server"
1057 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
1058
1059 #: g10/g10.c:397
1060 msgid "update all keys from a keyserver"
1061 msgstr "aktualigi æiujn þlosilojn de þlosilservilo"
1062
1063 #: g10/g10.c:400
1064 msgid "import/merge keys"
1065 msgstr "importi/kunfandi þlosilojn"
1066
1067 #: g10/g10.c:403
1068 msgid "print the card status"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: g10/g10.c:404
1072 msgid "change data on a card"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: g10/g10.c:405
1076 msgid "change a card's PIN"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: g10/g10.c:413
1080 msgid "update the trust database"
1081 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
1082
1083 #: g10/g10.c:420
1084 msgid "|algo [files]|print message digests"
1085 msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
1086
1087 #: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
1088 msgid ""
1089 "@\n"
1090 "Options:\n"
1091 " "
1092 msgstr ""
1093 "@\n"
1094 "Opcioj:\n"
1095 " "
1096
1097 #: g10/g10.c:426
1098 msgid "create ascii armored output"
1099 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
1100
1101 #: g10/g10.c:428
1102 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1103 msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
1104
1105 #: g10/g10.c:439
1106 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1107 msgstr "uzi æi tiun uzantidentigilon por subskribi aý malæifri"
1108
1109 #: g10/g10.c:440
1110 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1111 msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
1112
1113 #: g10/g10.c:445
1114 msgid "use canonical text mode"
1115 msgstr "uzi tekstan reøimon"
1116
1117 #: g10/g10.c:459
1118 msgid "use as output file"
1119 msgstr "uzi dosieron por eligo"
1120
1121 #: g10/g10.c:461 g10/gpgv.c:73
1122 msgid "verbose"
1123 msgstr "detala eligo"
1124
1125 #: g10/g10.c:472
1126 msgid "do not make any changes"
1127 msgstr "fari neniajn þanøojn"
1128
1129 #: g10/g10.c:473
1130 msgid "prompt before overwriting"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/g10.c:514
1134 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: g10/g10.c:515
1138 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: g10/g10.c:543
1142 msgid ""
1143 "@\n"
1144 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1145 msgstr ""
1146 "@\n"
1147 "(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
1148
1149 #: g10/g10.c:546
1150 msgid ""
1151 "@\n"
1152 "Examples:\n"
1153 "\n"
1154 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1155 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1156 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1157 " --list-keys [names]        show keys\n"
1158 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1159 msgstr ""
1160 "@\n"
1161 "Ekzemploj:\n"
1162 "\n"
1163 " -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj æifri por uzanto Bob\n"
1164 " --clearsign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
1165 " --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
1166 " --list-keys [nomoj]        montri þlosilojn\n"
1167 " --fingerprint [nomoj]      montri fingroþpurojn\n"
1168
1169 #: g10/g10.c:727 g10/gpgv.c:98
1170 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1171 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1172
1173 #: g10/g10.c:744
1174 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1175 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1176
1177 #: g10/g10.c:747
1178 msgid ""
1179 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1180 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1181 "default operation depends on the input data\n"
1182 msgstr ""
1183 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
1184 "subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
1185 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
1186
1187 #: g10/g10.c:758
1188 msgid ""
1189 "\n"
1190 "Supported algorithms:\n"
1191 msgstr ""
1192 "\n"
1193 "Realigitaj metodoj:\n"
1194
1195 #: g10/g10.c:761
1196 msgid "Pubkey: "
1197 msgstr ""
1198
1199 #: g10/g10.c:767 g10/keyedit.c:2257
1200 msgid "Cipher: "
1201 msgstr ""
1202
1203 #: g10/g10.c:773
1204 msgid "Hash: "
1205 msgstr ""
1206
1207 #: g10/g10.c:779 g10/keyedit.c:2303
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Compression: "
1210 msgstr "Komento: "
1211
1212 #: g10/g10.c:862
1213 msgid "usage: gpg [options] "
1214 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
1215
1216 #: g10/g10.c:1010
1217 msgid "conflicting commands\n"
1218 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1219
1220 #: g10/g10.c:1028
1221 #, c-format
1222 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: g10/g10.c:1225
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1228 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1229
1230 #: g10/g10.c:1228
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1233 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1234
1235 #: g10/g10.c:1231
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1238 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1239
1240 #: g10/g10.c:1237
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1243 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1244
1245 #: g10/g10.c:1240
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1248 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1249
1250 #: g10/g10.c:1243
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1253 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1254
1255 #: g10/g10.c:1249
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1258 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1259
1260 #: g10/g10.c:1252
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid ""
1263 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1264 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1265
1266 #: g10/g10.c:1255
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1269 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1270
1271 #: g10/g10.c:1261
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1274 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1275
1276 #: g10/g10.c:1264
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid ""
1279 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1280 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1281
1282 #: g10/g10.c:1267
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1285 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1286
1287 #: g10/g10.c:1408
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1290 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
1291
1292 #: g10/g10.c:1805
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1295 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1296
1297 #: g10/g10.c:1847
1298 #, c-format
1299 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1300 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1301
1302 #: g10/g10.c:1851
1303 #, c-format
1304 msgid "option file `%s': %s\n"
1305 msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
1306
1307 #: g10/g10.c:1858
1308 #, c-format
1309 msgid "reading options from `%s'\n"
1310 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
1311
1312 #: g10/g10.c:2072 g10/g10.c:2626 g10/g10.c:2645
1313 #, c-format
1314 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1315 msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
1316
1317 #: g10/g10.c:2085
1318 #, c-format
1319 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: g10/g10.c:2239 g10/g10.c:2251
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1325 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1326
1327 #: g10/g10.c:2324
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1330 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1331
1332 #: g10/g10.c:2343 g10/keyedit.c:3876
1333 #, fuzzy
1334 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1335 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
1336
1337 #: g10/g10.c:2349
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1340 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1341
1342 #: g10/g10.c:2352
1343 #, fuzzy
1344 msgid "invalid keyserver options\n"
1345 msgstr "nevalida þlosilaro"
1346
1347 #: g10/g10.c:2359
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1350 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1351
1352 #: g10/g10.c:2362
1353 #, fuzzy
1354 msgid "invalid import options\n"
1355 msgstr "nevalida kiraso"
1356
1357 #: g10/g10.c:2369
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1360 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1361
1362 #: g10/g10.c:2372
1363 #, fuzzy
1364 msgid "invalid export options\n"
1365 msgstr "nevalida þlosilaro"
1366
1367 #: g10/g10.c:2379
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1370 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1371
1372 #: g10/g10.c:2382
1373 #, fuzzy
1374 msgid "invalid list options\n"
1375 msgstr "nevalida kiraso"
1376
1377 #: g10/g10.c:2404
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1380 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1381
1382 #: g10/g10.c:2407
1383 #, fuzzy
1384 msgid "invalid verify options\n"
1385 msgstr "nevalida þlosilaro"
1386
1387 #: g10/g10.c:2414
1388 #, c-format
1389 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: g10/g10.c:2615
1393 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1394 msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
1395
1396 #: g10/g10.c:2619
1397 #, c-format
1398 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1399 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
1400
1401 #: g10/g10.c:2628
1402 #, c-format
1403 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1404 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
1405
1406 #: g10/g10.c:2631
1407 #, c-format
1408 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1409 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
1410
1411 #: g10/g10.c:2638
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1414 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
1415
1416 #: g10/g10.c:2653
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1419 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1420
1421 #: g10/g10.c:2667
1422 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1423 msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
1424
1425 #: g10/g10.c:2673
1426 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1427 msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj æifri kun --pgp2\n"
1428
1429 #: g10/g10.c:2679
1430 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1431 msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
1432
1433 #: g10/g10.c:2692
1434 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1435 msgstr "æifri mesaøon kun --pgp2 postulas la æifron IDEA\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2759 g10/g10.c:2783
1438 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1439 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2765 g10/g10.c:2789
1442 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1443 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
1444
1445 #: g10/g10.c:2771
1446 #, fuzzy
1447 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1448 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
1449
1450 #: g10/g10.c:2777
1451 #, fuzzy
1452 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1453 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
1454
1455 #: g10/g10.c:2792
1456 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1457 msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
1458
1459 #: g10/g10.c:2794
1460 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1461 msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
1462
1463 #: g10/g10.c:2796
1464 #, fuzzy
1465 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1466 msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
1467
1468 #: g10/g10.c:2798
1469 #, fuzzy
1470 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1471 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
1472
1473 #: g10/g10.c:2800
1474 #, fuzzy
1475 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1476 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
1477
1478 #: g10/g10.c:2803
1479 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1480 msgstr "NOTO: simpla S2K-reøimo (0) estas forte malrekomendata\n"
1481
1482 #: g10/g10.c:2807
1483 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1484 msgstr "nevalida S2K-reøimo; devas esti 0, 1 aý 3\n"
1485
1486 #: g10/g10.c:2814
1487 #, fuzzy
1488 msgid "invalid default preferences\n"
1489 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1490
1491 #: g10/g10.c:2823
1492 #, fuzzy
1493 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1494 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1495
1496 #: g10/g10.c:2827
1497 #, fuzzy
1498 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1499 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1500
1501 #: g10/g10.c:2831
1502 #, fuzzy
1503 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1504 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
1505
1506 #: g10/g10.c:2864
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1509 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
1510
1511 #: g10/g10.c:2911
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1514 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1515
1516 #: g10/g10.c:2916
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1519 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1520
1521 #: g10/g10.c:2921
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1524 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1525
1526 #: g10/g10.c:3017
1527 #, c-format
1528 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1529 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
1530
1531 #: g10/g10.c:3028
1532 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: g10/g10.c:3039
1536 msgid "--store [filename]"
1537 msgstr "--store [dosiero]"
1538
1539 #: g10/g10.c:3046
1540 msgid "--symmetric [filename]"
1541 msgstr "--symmetric [dosiero]"
1542
1543 #: g10/g10.c:3048
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1546 msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
1547
1548 #: g10/g10.c:3058
1549 msgid "--encrypt [filename]"
1550 msgstr "--encrypt [dosiero]"
1551
1552 #: g10/g10.c:3071
1553 #, fuzzy
1554 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1555 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1556
1557 #: g10/g10.c:3073
1558 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: g10/g10.c:3076
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1564 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1565
1566 #: g10/g10.c:3094
1567 msgid "--sign [filename]"
1568 msgstr "--sign [dosiero]"
1569
1570 #: g10/g10.c:3107
1571 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1572 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1573
1574 #: g10/g10.c:3122
1575 #, fuzzy
1576 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1577 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1578
1579 #: g10/g10.c:3124
1580 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: g10/g10.c:3127
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1586 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1587
1588 #: g10/g10.c:3147
1589 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1590 msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
1591
1592 #: g10/g10.c:3156
1593 msgid "--clearsign [filename]"
1594 msgstr "--clearsign [dosiero]"
1595
1596 #: g10/g10.c:3181
1597 msgid "--decrypt [filename]"
1598 msgstr "--decrypt [dosiero]"
1599
1600 #: g10/g10.c:3189
1601 msgid "--sign-key user-id"
1602 msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
1603
1604 #: g10/g10.c:3193
1605 msgid "--lsign-key user-id"
1606 msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
1607
1608 #: g10/g10.c:3214
1609 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1610 msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
1611
1612 #: g10/g10.c:3285
1613 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1614 msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [þlosilaro]"
1615
1616 #: g10/g10.c:3322
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1619 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1620
1621 #: g10/g10.c:3324
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1624 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1625
1626 #: g10/g10.c:3326
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "key export failed: %s\n"
1629 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1630
1631 #: g10/g10.c:3337
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1634 msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
1635
1636 #: g10/g10.c:3347
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1639 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1640
1641 #: g10/g10.c:3388
1642 #, c-format
1643 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1644 msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
1645
1646 #: g10/g10.c:3396
1647 #, c-format
1648 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1649 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
1650
1651 #: g10/g10.c:3483
1652 #, c-format
1653 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1654 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
1655
1656 #: g10/g10.c:3606
1657 msgid "[filename]"
1658 msgstr "[dosiero]"
1659
1660 #: g10/g10.c:3610
1661 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1662 msgstr "Ektajpu vian mesaøon ...\n"
1663
1664 #: g10/g10.c:3900
1665 #, fuzzy
1666 msgid ""
1667 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1668 "an '='\n"
1669 msgstr ""
1670 "notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aý substrekojn "
1671 "kaj fini per '='\n"
1672
1673 #: g10/g10.c:3908
1674 #, fuzzy
1675 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1676 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1677
1678 #: g10/g10.c:3913
1679 #, fuzzy
1680 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1681 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1682
1683 #: g10/g10.c:3924
1684 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1685 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1686
1687 #: g10/g10.c:3958
1688 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1689 msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
1690
1691 #: g10/g10.c:3960
1692 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1693 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1694
1695 #: g10/g10.c:3993
1696 #, fuzzy
1697 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1698 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1699
1700 #: g10/getkey.c:151
1701 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1702 msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malþaltas\n"
1703
1704 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759
1705 #, fuzzy
1706 msgid "[User ID not found]"
1707 msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
1708
1709 #: g10/getkey.c:1683
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1712 msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
1713
1714 #: g10/getkey.c:2237
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1717 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1718
1719 #: g10/getkey.c:2468
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1722 msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n"
1723
1724 #: g10/getkey.c:2515
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1727 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
1728
1729 #: g10/gpgv.c:74
1730 msgid "be somewhat more quiet"
1731 msgstr "iom malpli da informoj"
1732
1733 #: g10/gpgv.c:75
1734 #, fuzzy
1735 msgid "take the keys from this keyring"
1736 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
1737
1738 #: g10/gpgv.c:77
1739 #, fuzzy
1740 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1741 msgstr "malkongruo de tempostampoj"
1742
1743 #: g10/gpgv.c:78
1744 msgid "|FD|write status info to this FD"
1745 msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
1746
1747 #: g10/gpgv.c:102
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1750 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1751
1752 #: g10/gpgv.c:105
1753 msgid ""
1754 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1755 "Check signatures against known trusted keys\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: g10/helptext.c:49
1759 msgid ""
1760 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1761 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1762 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1763 msgstr ""
1764 "Vi devas mem doni valoron æi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
1765 "al alia persono. Ni bezonas øin por realigi la fido-reton; øi neniel\n"
1766 "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
1767
1768 #: g10/helptext.c:55
1769 msgid ""
1770 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1771 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1772 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1773 "ultimately trusted\n"
1774 msgstr ""
1775 "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj þlosiloj estas\n"
1776 "absolute fidataj; normale tiuj estas la þlosiloj, por kiuj vi havas\n"
1777 "aliron al la sekreta þlosilo. Respondu \"jes\" por igi æi tiun þlosilon\n"
1778 "absolute fidata\n"
1779
1780 #: g10/helptext.c:62
1781 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1782 msgstr ""
1783 "Se vi tamen volas uzi æi tiun nefidatan þlosilon, respondu per \"jes\"."
1784
1785 #: g10/helptext.c:66
1786 msgid ""
1787 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1788 msgstr ""
1789 "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaøon."
1790
1791 #: g10/helptext.c:70
1792 msgid ""
1793 "Select the algorithm to use.\n"
1794 "\n"
1795 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1796 "for signatures.\n"
1797 "\n"
1798 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1799 "\n"
1800 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1801 "\n"
1802 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: g10/helptext.c:84
1806 msgid ""
1807 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1808 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1809 "Please consult your security expert first."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: g10/helptext.c:91
1813 msgid "Enter the size of the key"
1814 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
1815
1816 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1817 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1818 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1819 msgstr "Respondu per \"jes\" aý \"ne\""
1820
1821 #: g10/helptext.c:105
1822 msgid ""
1823 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1824 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1825 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1826 "the given value as an interval."
1827 msgstr ""
1828 "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
1829 "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
1830 "bonan eraromesaøon; anstataýe la sistemo provas interpreti\n"
1831 "la donitan valoron kiel gamon."
1832
1833 #: g10/helptext.c:117
1834 msgid "Enter the name of the key holder"
1835 msgstr "Donu la nomon de la þlosilposedanto"
1836
1837 #: g10/helptext.c:122
1838 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1839 msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
1840
1841 #: g10/helptext.c:126
1842 msgid "Please enter an optional comment"
1843 msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
1844
1845 #: g10/helptext.c:131
1846 msgid ""
1847 "N  to change the name.\n"
1848 "C  to change the comment.\n"
1849 "E  to change the email address.\n"
1850 "O  to continue with key generation.\n"
1851 "Q  to to quit the key generation."
1852 msgstr ""
1853 "N  por þanøi la nomon.\n"
1854 "K  por þanøi la komenton.\n"
1855 "A  por þanøi la retadreson.\n"
1856 "B  por daýrigi kun la þlosilkreado.\n"
1857 "F  por interrompi la þlosilkreadon kaj fini."
1858
1859 #: g10/helptext.c:140
1860 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1861 msgstr "Respondu per \"jes\" (aý nur \"j\"), se la subþlosilo estu kreita."
1862
1863 #: g10/helptext.c:148
1864 msgid ""
1865 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1866 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1867 "know how carefully you verified this.\n"
1868 "\n"
1869 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1870 "the\n"
1871 "    key.\n"
1872 "\n"
1873 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1874 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1875 "for\n"
1876 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1877 "user.\n"
1878 "\n"
1879 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1880 "could\n"
1881 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1882 "the\n"
1883 "    key against a photo ID.\n"
1884 "\n"
1885 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1886 "could\n"
1887 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1888 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1889 "a\n"
1890 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1891 "the\n"
1892 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1893 "exchange\n"
1894 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1895 "\n"
1896 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1897 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1898 "\"\n"
1899 "mean to you when you sign other keys.\n"
1900 "\n"
1901 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1902 msgstr ""
1903 "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur þlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
1904 "ke la þlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
1905 "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
1906 "\n"
1907 "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
1908 "    kontrolis la þlosilon.\n"
1909 "\n"
1910 "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la þlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
1911 "    pretendas posedi øin, sed vi ne povis kontroli, aý simple ne\n"
1912 "    kontrolis la þlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
1913 "    þlosilon de pseýdonoma uzanto.\n"
1914 "\n"
1915 "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
1916 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron de la þlosilo kaj komparis la\n"
1917 "    uzantidentigilon sur la þlosilo kun foto-identigilo.\n"
1918 "\n"
1919 "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
1920 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron persone æe la posedanto de la\n"
1921 "    þlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
1922 "    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de þlosilposedanto\n"
1923 "    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la þlosilo, kaj fine\n"
1924 "    vi kontrolis (per interþanøo de retmesaøoj), ke la retadreso sur\n"
1925 "    la þlosilo apartenas al la posedanto de la þlosilo.\n"
1926 "\n"
1927 "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
1928 "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
1929 "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn þlosilojn.\n"
1930 "\n"
1931 "Se vi ne scias la øustan respondon, respondu per \"0\"."
1932
1933 #: g10/helptext.c:186
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1936 msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi æiujn uzantidentigilojn"
1937
1938 #: g10/helptext.c:190
1939 msgid ""
1940 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1941 "All certificates are then also lost!"
1942 msgstr ""
1943 "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviþi la uzantidentigilon.\n"
1944 "Tiam ankaý æiuj atestiloj perdiøos!"
1945
1946 #: g10/helptext.c:195
1947 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1948 msgstr "Respondu per \"jes\", se la subþlosilo estu forviþita"
1949
1950 #: g10/helptext.c:200
1951 msgid ""
1952 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1953 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1954 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1955 msgstr ""
1956 "Æi tio estas valida þlosilsubskribo; normale vi ne volas forviþi\n"
1957 "æi tiun subskribon, æar eble øi estos grava por establi fido-ligon\n"
1958 "al la þlosilo aý al alia þlosilo atestita per æi tiu þlosilo."
1959
1960 #: g10/helptext.c:205
1961 msgid ""
1962 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1963 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1964 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1965 "a trust connection through another already certified key."
1966 msgstr ""
1967 "La subskribo ne estas kontrolebla, æar vi ne havas la respondan\n"
1968 "þlosilon. Vi devus prokrasti øian forviþon, øis vi scios, kiu\n"
1969 "þlosilo estis uzita, æar la subskribanta þlosilo eble establos\n"
1970 "fido-ligon tra alia jam atestita þlosilo."
1971
1972 #: g10/helptext.c:211
1973 msgid ""
1974 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1975 "your keyring."
1976 msgstr ""
1977 "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi øin de\n"
1978 "via þlosilaro."
1979
1980 #: g10/helptext.c:215
1981 msgid ""
1982 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1983 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1984 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1985 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1986 "a second one is available."
1987 msgstr ""
1988 "Æi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la þlosilo.\n"
1989 "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
1990 "eble ne povus uzi la þlosilon poste. Do, faru æi tion, nur se la\n"
1991 "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
1992 "havebla."
1993
1994 #: g10/helptext.c:223
1995 #, fuzzy
1996 msgid ""
1997 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1998 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1999 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2000 msgstr ""
2001 "Þanøi la preferojn de æiuj uzantidentigiloj (aý nur la elektitaj)\n"
2002 "al la aktuala listo de preferoj. La dato de æiuj trafitaj\n"
2003 "mem-subskriboj estos antaýenigitaj je unu sekundo.\n"
2004
2005 #: g10/helptext.c:230
2006 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2007 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
2008
2009 #: g10/helptext.c:236
2010 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2011 msgstr ""
2012 "Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
2013
2014 #: g10/helptext.c:240
2015 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2016 msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiøas"
2017
2018 #: g10/helptext.c:245
2019 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2020 msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
2021
2022 #: g10/helptext.c:250
2023 msgid ""
2024 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2025 "file (which is shown in brackets) will be used."
2026 msgstr ""
2027 "Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
2028 "dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
2029
2030 #: g10/helptext.c:256
2031 msgid ""
2032 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2033 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2034 "  \"Key has been compromised\"\n"
2035 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2036 "      got access to your secret key.\n"
2037 "  \"Key is superseded\"\n"
2038 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2039 "  \"Key is no longer used\"\n"
2040 "      Use this if you have retired this key.\n"
2041 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2042 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2043 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2044 msgstr ""
2045 "Vi devus doni kialon por æi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
2046 "povas elekti el æi tiu listo:\n"
2047 "  \"Þlosilo estas kompromitita\"\n"
2048 "      Uzu æi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
2049 "      via sekreta þlosilo.\n"
2050 "  \"Þlosilo estas anstataýigita\"\n"
2051 "      Uzu æi tion, se vi anstataýigis la þlosilon per pli nova.\n"
2052 "  \"Þlosilo estas ne plu uzata\"\n"
2053 "      Uzu æi tion, se vi retiris æi tiun þlosilon.\n"
2054 "  \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
2055 "      Uzu æi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
2056 "      normale oni uzas æi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
2057
2058 #: g10/helptext.c:272
2059 msgid ""
2060 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2061 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2062 "An empty line ends the text.\n"
2063 msgstr ""
2064 "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
2065 "æi tiun revokatestilon. Bonvolu fari æi tiun tekston konciza.\n"
2066 "Malplena linio finas la tekston.\n"
2067
2068 #: g10/helptext.c:287
2069 msgid "No help available"
2070 msgstr "Nenia helpo disponata"
2071
2072 #: g10/helptext.c:295
2073 #, c-format
2074 msgid "No help available for `%s'"
2075 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
2076
2077 #: g10/import.c:254
2078 #, c-format
2079 msgid "skipping block of type %d\n"
2080 msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
2081
2082 #: g10/import.c:263
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "%lu keys processed so far\n"
2085 msgstr "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
2086
2087 #: g10/import.c:280
2088 #, c-format
2089 msgid "Total number processed: %lu\n"
2090 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
2091
2092 #: g10/import.c:282
2093 #, c-format
2094 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2095 msgstr "    ignoritaj novaj þlosiloj: %lu\n"
2096
2097 #: g10/import.c:285
2098 #, c-format
2099 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2100 msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
2101
2102 #: g10/import.c:287
2103 #, c-format
2104 msgid "              imported: %lu"
2105 msgstr "                  importitaj: %lu"
2106
2107 #: g10/import.c:293
2108 #, c-format
2109 msgid "             unchanged: %lu\n"
2110 msgstr "                  neþanøitaj: %lu\n"
2111
2112 #: g10/import.c:295
2113 #, c-format
2114 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2115 msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
2116
2117 #: g10/import.c:297
2118 #, c-format
2119 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2120 msgstr "           novaj subþlosiloj: %lu\n"
2121
2122 #: g10/import.c:299
2123 #, c-format
2124 msgid "        new signatures: %lu\n"
2125 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2126
2127 #: g10/import.c:301
2128 #, c-format
2129 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2130 msgstr "         novaj þlosilrevokoj: %lu\n"
2131
2132 #: g10/import.c:303
2133 #, c-format
2134 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2135 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2136
2137 #: g10/import.c:305
2138 #, c-format
2139 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2140 msgstr "sekretaj þlosiloj importitaj: %lu\n"
2141
2142 #: g10/import.c:307
2143 #, c-format
2144 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2145 msgstr "sekretaj þlosiloj neþanøitaj: %lu\n"
2146
2147 #: g10/import.c:309
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "          not imported: %lu\n"
2150 msgstr "                  importitaj: %lu"
2151
2152 #: g10/import.c:311
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2155 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2156
2157 #: g10/import.c:313
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2160 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2161
2162 #: g10/import.c:554
2163 #, c-format
2164 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: g10/import.c:556
2168 #, fuzzy
2169 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2170 msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
2171
2172 #: g10/import.c:593
2173 #, c-format
2174 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: g10/import.c:605
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2180 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
2181
2182 #: g10/import.c:617
2183 #, c-format
2184 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: g10/import.c:630
2188 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: g10/import.c:632
2192 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: g10/import.c:656
2196 #, c-format
2197 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "key %s: no user ID\n"
2203 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
2204
2205 #: g10/import.c:748
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2208 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2209
2210 #: g10/import.c:763
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2213 msgstr "þlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
2214
2215 #: g10/import.c:769
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2218 msgstr "þlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
2219
2220 #: g10/import.c:771
2221 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2222 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2223
2224 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2227 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo ne trovita: %s\n"
2228
2229 #: g10/import.c:787
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2232 msgstr "þlosilo %08lX: nova þlosilo - ignorita\n"
2233
2234 #: g10/import.c:796
2235 #, c-format
2236 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2237 msgstr "neniu skribebla þlosilaro trovita: %s\n"
2238
2239 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2240 #, c-format
2241 msgid "writing to `%s'\n"
2242 msgstr "skribas al '%s'\n"
2243
2244 #: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
2245 #: g10/import.c:2348 g10/import.c:2370
2246 #, c-format
2247 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2248 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
2249
2250 #: g10/import.c:826
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2253 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo importita\n"
2254
2255 #: g10/import.c:850
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2258 msgstr "þlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
2259
2260 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2263 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas trovi originalan þlosilblokon: %s\n"
2264
2265 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2268 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas legi originalan þlosilblokon: %s\n"
2269
2270 #: g10/import.c:915
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2273 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
2274
2275 #: g10/import.c:918
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2278 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2279
2280 #: g10/import.c:921
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2283 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
2284
2285 #: g10/import.c:924
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2288 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2289
2290 #: g10/import.c:927
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2293 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subþlosilo\n"
2294
2295 #: g10/import.c:930
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2298 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subþlosiloj\n"
2299
2300 #: g10/import.c:933
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2303 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2304
2305 #: g10/import.c:936
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2308 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2309
2310 #: g10/import.c:939
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2313 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2314
2315 #: g10/import.c:942
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2318 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2319
2320 #: g10/import.c:965
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2323 msgstr "þlosilo %08lX: ne þanøita\n"
2324
2325 #: g10/import.c:1110
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2328 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
2329
2330 #: g10/import.c:1121
2331 #, fuzzy
2332 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2333 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2334
2335 #: g10/import.c:1138 g10/import.c:2363
2336 #, c-format
2337 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2338 msgstr "mankas implicita sekreta þlosilaro: %s\n"
2339
2340 #: g10/import.c:1149
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "key %s: secret key imported\n"
2343 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo importita\n"
2344
2345 #: g10/import.c:1178
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2348 msgstr "þlosilo %08lX: jam en sekreta þlosilaro\n"
2349
2350 #: g10/import.c:1188
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2353 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo ne trovita: %s\n"
2354
2355 #: g10/import.c:1218
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2358 msgstr ""
2359 "þlosilo %08lX: publika þlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
2360
2361 #: g10/import.c:1261
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2364 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
2365
2366 #: g10/import.c:1293
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2369 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
2370
2371 #: g10/import.c:1359
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2374 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
2375
2376 #: g10/import.c:1374
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2379 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2380
2381 #: g10/import.c:1376
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2384 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
2385
2386 #: g10/import.c:1394
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2389 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2390
2391 #: g10/import.c:1405 g10/import.c:1455
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2394 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2395
2396 #: g10/import.c:1407
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2399 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2400
2401 #: g10/import.c:1422
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2404 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2405
2406 #: g10/import.c:1444
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2409 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2410
2411 #: g10/import.c:1457
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2414 msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida subþlosilrevoko\n"
2415
2416 #: g10/import.c:1472
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2419 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2420
2421 #: g10/import.c:1514
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2424 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
2425
2426 #: g10/import.c:1535
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2429 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris subþlosilon\n"
2430
2431 #: g10/import.c:1562
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2434 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2435
2436 #: g10/import.c:1572
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2439 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
2440
2441 #: g10/import.c:1589
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2444 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
2445
2446 #: g10/import.c:1603
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2449 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
2450
2451 #: g10/import.c:1611
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2454 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2455
2456 #: g10/import.c:1711
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2459 msgstr "þlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
2460
2461 #: g10/import.c:1773
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2464 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
2465
2466 #: g10/import.c:1787
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2469 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
2470
2471 #: g10/import.c:1846
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2474 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
2475
2476 #: g10/import.c:1880
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2479 msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
2480
2481 #: g10/import.c:2269
2482 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: g10/import.c:2277
2486 #, fuzzy
2487 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2488 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
2489
2490 #: g10/import.c:2279
2491 #, fuzzy
2492 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2493 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
2494
2495 #: g10/keydb.c:168
2496 #, c-format
2497 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2498 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
2499
2500 #: g10/keydb.c:175
2501 #, c-format
2502 msgid "keyring `%s' created\n"
2503 msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
2504
2505 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2508 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
2509
2510 #: g10/keydb.c:698
2511 #, c-format
2512 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2513 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
2514
2515 #: g10/keyedit.c:261
2516 msgid "[revocation]"
2517 msgstr "[revoko]"
2518
2519 #: g10/keyedit.c:262
2520 msgid "[self-signature]"
2521 msgstr "[mem-subskribo]"
2522
2523 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2524 msgid "1 bad signature\n"
2525 msgstr "1 malbona subskribo\n"
2526
2527 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2528 #, c-format
2529 msgid "%d bad signatures\n"
2530 msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
2531
2532 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2533 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2534 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
2535
2536 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2537 #, c-format
2538 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2539 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de þlosiloj\n"
2540
2541 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2542 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2543 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
2544
2545 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2546 #, c-format
2547 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2548 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
2549
2550 #: g10/keyedit.c:352
2551 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2552 msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
2553
2554 #: g10/keyedit.c:354
2555 #, c-format
2556 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2557 msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
2558
2559 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2560 #, fuzzy
2561 msgid ""
2562 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2563 "keys\n"
2564 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2565 "etc.)\n"
2566 msgstr ""
2567 "Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al æi tiu uzanto øuste\n"
2568 "kontroli la þlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
2569 "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
2570 "\n"
2571
2572 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2575 msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
2576
2577 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "  %d = I trust fully\n"
2580 msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
2581
2582 #: g10/keyedit.c:434
2583 msgid ""
2584 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2585 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2586 "trust signatures on your behalf.\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: g10/keyedit.c:450
2590 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: g10/keyedit.c:594
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2596 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
2597
2598 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2599 #: g10/keyedit.c:891 g10/keyedit.c:1731
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2602 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
2603
2604 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2605 #: g10/keyedit.c:1737
2606 msgid "  Unable to sign.\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: g10/keyedit.c:622
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2612 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
2613
2614 #: g10/keyedit.c:650
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2617 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2618
2619 #: g10/keyedit.c:678
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2622 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2623
2624 #: g10/keyedit.c:680
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Sign it? (y/N) "
2627 msgstr "Æu vere subskribi? "
2628
2629 #: g10/keyedit.c:702
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid ""
2632 "The self-signature on \"%s\"\n"
2633 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2634 msgstr ""
2635 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2636 "estas loka subskribo.\n"
2637 "\n"
2638 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2639
2640 #: g10/keyedit.c:711
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2643 msgstr ""
2644 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2645 "estas loka subskribo.\n"
2646 "\n"
2647 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2648
2649 #: g10/keyedit.c:725
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid ""
2652 "Your current signature on \"%s\"\n"
2653 "has expired.\n"
2654 msgstr ""
2655 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2656 "estas loka subskribo.\n"
2657 "\n"
2658 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2659
2660 #: g10/keyedit.c:729
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2663 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
2664
2665 #: g10/keyedit.c:750
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid ""
2668 "Your current signature on \"%s\"\n"
2669 "is a local signature.\n"
2670 msgstr ""
2671 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2672 "estas loka subskribo.\n"
2673 "\n"
2674 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2675
2676 #: g10/keyedit.c:754
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2679 msgstr ""
2680 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2681 "estas loka subskribo.\n"
2682 "\n"
2683 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
2684
2685 #: g10/keyedit.c:775
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2688 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
2689
2690 #: g10/keyedit.c:778
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2693 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:783
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2698 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:805
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2703 msgstr "Nenio por subskribi per þlosilo %08lX\n"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:820
2706 msgid "This key has expired!"
2707 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:838
2710 #, c-format
2711 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2712 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
2713
2714 #: g10/keyedit.c:844
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2717 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
2718
2719 #: g10/keyedit.c:884
2720 #, fuzzy
2721 msgid ""
2722 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2723 "mode.\n"
2724 msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:886
2727 #, fuzzy
2728 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2729 msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:911
2732 msgid ""
2733 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2734 "belongs\n"
2735 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2736 msgstr ""
2737 "Kiom zorge vi kontrolis, ke la þlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
2738 "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:916
2741 #, c-format
2742 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2743 msgstr "   (0) Mi ne respondas.%s\n"
2744
2745 #: g10/keyedit.c:918
2746 #, c-format
2747 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2748 msgstr "   (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
2749
2750 #: g10/keyedit.c:920
2751 #, c-format
2752 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2753 msgstr "   (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:922
2756 #, c-format
2757 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2758 msgstr "   (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:928
2761 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2762 msgstr ""
2763
2764 #: g10/keyedit.c:952
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid ""
2767 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2768 "key \"%s\" (%s)\n"
2769 msgstr ""
2770 "Æu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi æi tiun þlosilon\n"
2771 "per via þlosilo: \""
2772
2773 #: g10/keyedit.c:959
2774 #, fuzzy
2775 msgid "This will be a self-signature.\n"
2776 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2777
2778 #: g10/keyedit.c:965
2779 #, fuzzy
2780 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2781 msgstr ""
2782 "\n"
2783 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
2784
2785 #: g10/keyedit.c:973
2786 #, fuzzy
2787 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2788 msgstr ""
2789 "\n"
2790 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
2791
2792 #: g10/keyedit.c:983
2793 #, fuzzy
2794 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2795 msgstr ""
2796 "\n"
2797 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
2798
2799 #: g10/keyedit.c:990
2800 #, fuzzy
2801 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2802 msgstr ""
2803 "\n"
2804 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
2805
2806 #: g10/keyedit.c:997
2807 #, fuzzy
2808 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2809 msgstr ""
2810 "\n"
2811 "Mi tute ne kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:1002
2814 #, fuzzy
2815 msgid "I have checked this key casually.\n"
2816 msgstr ""
2817 "\n"
2818 "Mi malzorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
2819
2820 #: g10/keyedit.c:1007
2821 #, fuzzy
2822 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2823 msgstr ""
2824 "\n"
2825 "Mi tre zorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1017
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Really sign? (y/N) "
2830 msgstr "Æu vere subskribi? "
2831
2832 #: g10/keyedit.c:1062 g10/keyedit.c:4364 g10/keyedit.c:4455 g10/keyedit.c:4519
2833 #: g10/keyedit.c:4580 g10/sign.c:370
2834 #, c-format
2835 msgid "signing failed: %s\n"
2836 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
2837
2838 #: g10/keyedit.c:1127
2839 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: g10/keyedit.c:1138 g10/keygen.c:3065
2843 msgid "This key is not protected.\n"
2844 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
2845
2846 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3053
2847 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2848 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
2849
2850 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3068
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2853 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3072
2856 msgid "Key is protected.\n"
2857 msgstr "Þlosilo estas protektita.\n"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:1174
2860 #, c-format
2861 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2862 msgstr "Ne povas redakti æi tiun þlosilon: %s\n"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:1180
2865 msgid ""
2866 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2867 "\n"
2868 msgstr ""
2869 "Donu la novan pasfrazon por æi tiu sekreta þlosilo.\n"
2870 "\n"
2871
2872 #: g10/keyedit.c:1189 g10/keygen.c:1828
2873 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2874 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:1194
2877 msgid ""
2878 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2879 "\n"
2880 msgstr ""
2881 "Vi ne deziras pasfrazon - tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
2882 "\n"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1197
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2887 msgstr "Æu vi vere volas fari tion? "
2888
2889 #: g10/keyedit.c:1268
2890 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2891 msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:1353
2894 msgid "save and quit"
2895 msgstr "skribi kaj fini"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:1356
2898 #, fuzzy
2899 msgid "show key fingerprint"
2900 msgstr "montri fingrospuron"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1357
2903 msgid "list key and user IDs"
2904 msgstr "listigi þlosilojn kaj uzantidentigilojn"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1359
2907 msgid "select user ID N"
2908 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:1360
2911 #, fuzzy
2912 msgid "select subkey N"
2913 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1361
2916 #, fuzzy
2917 msgid "check signatures"
2918 msgstr "revoki subskribojn"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1364
2921 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1369
2925 #, fuzzy
2926 msgid "sign selected user IDs locally"
2927 msgstr "subskribi la þlosilon loke"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:1371
2930 #, fuzzy
2931 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2932 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1373
2935 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1377
2939 msgid "add a user ID"
2940 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1379
2943 msgid "add a photo ID"
2944 msgstr "aldoni foto-identigilon"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:1381
2947 #, fuzzy
2948 msgid "delete selected user IDs"
2949 msgstr "forviþi uzantidentigilon"
2950
2951 #: g10/keyedit.c:1386
2952 #, fuzzy
2953 msgid "add a subkey"
2954 msgstr "al"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1390
2957 msgid "add a key to a smartcard"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1392
2961 msgid "move a key to a smartcard"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1394
2965 msgid "move a backup key to a smartcard"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1398
2969 #, fuzzy
2970 msgid "delete selected subkeys"
2971 msgstr "forviþi flankan þlosilon"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1400
2974 #, fuzzy
2975 msgid "add a revocation key"
2976 msgstr "aldoni flankan þlosilon"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1402
2979 #, fuzzy
2980 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2981 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1404
2984 #, fuzzy
2985 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2986 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1406
2989 #, fuzzy
2990 msgid "flag the selected user ID as primary"
2991 msgstr "marku uzantidentigilon kiel æefan"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1408
2994 #, fuzzy
2995 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2996 msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1411
2999 msgid "list preferences (expert)"
3000 msgstr "listigi preferojn (spertula)"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1413
3003 msgid "list preferences (verbose)"
3004 msgstr "listigi preferojn (detale)"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1415
3007 #, fuzzy
3008 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3009 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1420
3012 #, fuzzy
3013 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3014 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1422
3017 msgid "change the passphrase"
3018 msgstr "þanøi la pasfrazon"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1426
3021 msgid "change the ownertrust"
3022 msgstr "þanøi la posedantofidon"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1428
3025 #, fuzzy
3026 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3027 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1430
3030 #, fuzzy
3031 msgid "revoke selected user IDs"
3032 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1435
3035 #, fuzzy
3036 msgid "revoke key or selected subkeys"
3037 msgstr "revoki flankan þlosilon"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1436
3040 #, fuzzy
3041 msgid "enable key"
3042 msgstr "þalti þlosilon"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1437
3045 #, fuzzy
3046 msgid "disable key"
3047 msgstr "malþalti þlosilon"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1438
3050 #, fuzzy
3051 msgid "show selected photo IDs"
3052 msgstr "montri foto-identigilon"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1440
3055 #, fuzzy
3056 msgid "clean unusable parts from key"
3057 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1559
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3062 msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1577
3065 msgid "Secret key is available.\n"
3066 msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1658
3069 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3070 msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1666
3073 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3074 msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1685
3077 msgid ""
3078 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3079 "(lsign),\n"
3080 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3081 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1725
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Key is revoked."
3087 msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:1744
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3092 msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1751
3095 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3096 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1760
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3101 msgstr "nekonata klaso de subskribo"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1783
3104 #, c-format
3105 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3106 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1805 g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1991
3109 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3110 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1807
3113 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3114 msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1809
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3119 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1810
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3124 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1860
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3129 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1872
3132 #, fuzzy
3133 msgid "You must select exactly one key.\n"
3134 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:1900
3137 msgid "Command expects a filename argument\n"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1914
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3143 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1931
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3148 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:1955
3151 msgid "You must select at least one key.\n"
3152 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:1958
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3157 msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1959
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3162 msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
3163
3164 #: g10/keyedit.c:1994
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3167 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3168
3169 #: g10/keyedit.c:1995
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3172 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3173
3174 #: g10/keyedit.c:2013
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3177 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3178
3179 #: g10/keyedit.c:2024
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3182 msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
3183
3184 #: g10/keyedit.c:2026
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3187 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3188
3189 #: g10/keyedit.c:2067
3190 msgid ""
3191 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: g10/keyedit.c:2099
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Set preference list to:\n"
3197 msgstr "agordi liston de preferoj"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:2105
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3202 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3203
3204 #: g10/keyedit.c:2107
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3207 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
3208
3209 #: g10/keyedit.c:2180
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Save changes? (y/N) "
3212 msgstr "Æu skribi þanøojn? "
3213
3214 #: g10/keyedit.c:2183
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3217 msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
3218
3219 #: g10/keyedit.c:2193
3220 #, c-format
3221 msgid "update failed: %s\n"
3222 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:2200
3225 #, c-format
3226 msgid "update secret failed: %s\n"
3227 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:2207
3230 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3231 msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:2280
3234 msgid "Digest: "
3235 msgstr ""
3236
3237 #: g10/keyedit.c:2332
3238 msgid "Features: "
3239 msgstr ""
3240
3241 #: g10/keyedit.c:2343
3242 msgid "Keyserver no-modify"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: g10/keyedit.c:2358 g10/keylist.c:308
3246 msgid "Preferred keyserver: "
3247 msgstr ""
3248
3249 #: g10/keyedit.c:2590
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3252 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:2611
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3257 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:2617
3260 #, fuzzy
3261 msgid "(sensitive)"
3262 msgstr " (sentema)"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keyedit.c:2689 g10/keyedit.c:2802 g10/keyedit.c:2817
3265 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:428
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "created: %s"
3268 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:2636 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "revoked: %s"
3273 msgstr "rev"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:2638 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3276 #, fuzzy, c-format
3277 msgid "expired: %s"
3278 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:2640 g10/keyedit.c:2691 g10/keyedit.c:2804 g10/keyedit.c:2819
3281 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3282 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:434 g10/mainproc.c:954
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid "expires: %s"
3285 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:2642
3288 #, fuzzy, c-format
3289 msgid "usage: %s"
3290 msgstr " fido: %c/%c"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:2657
3293 #, fuzzy, c-format
3294 msgid "trust: %s"
3295 msgstr " fido: %c/%c"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:2661
3298 #, c-format
3299 msgid "validity: %s"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: g10/keyedit.c:2668
3303 msgid "This key has been disabled"
3304 msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:2696 g10/keylist.c:200
3307 msgid "card-no: "
3308 msgstr ""
3309
3310 #: g10/keyedit.c:2764
3311 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: g10/keyedit.c:2772
3315 msgid ""
3316 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3317 "unless you restart the program.\n"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:3213 g10/keyserver.c:438
3321 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1694
3322 #, fuzzy
3323 msgid "revoked"
3324 msgstr "rev"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keyedit.c:3215 g10/keyserver.c:442
3327 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1696
3328 #, fuzzy
3329 msgid "expired"
3330 msgstr "eksval"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:2903
3333 msgid ""
3334 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3335 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: g10/keyedit.c:2963
3339 msgid ""
3340 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3341 "versions\n"
3342 "         of PGP to reject this key.\n"
3343 msgstr ""
3344 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3345 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:2968 g10/keyedit.c:3321
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3350 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3351
3352 #: g10/keyedit.c:2974
3353 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3354 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:3114
3357 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3358 msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:3124
3361 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3362 msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:3128
3365 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3366 msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:3134
3369 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3370 msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:3148
3373 #, c-format
3374 msgid "Deleted %d signature.\n"
3375 msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:3149
3378 #, c-format
3379 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3380 msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:3152
3383 msgid "Nothing deleted.\n"
3384 msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:3183
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3389 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:3217 g10/trustdb.c:1698
3392 msgid "invalid"
3393 msgstr "nevalida"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:3316
3396 #, fuzzy
3397 msgid ""
3398 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3399 "cause\n"
3400 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3401 msgstr ""
3402 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3403 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:3327
3406 #, fuzzy
3407 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3408 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:3347
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3413 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:3370
3416 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: g10/keyedit.c:3385
3420 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: g10/keyedit.c:3407
3424 #, fuzzy
3425 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3426 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:3426
3429 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: g10/keyedit.c:3432
3433 #, fuzzy
3434 msgid ""
3435 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3436 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:3493
3439 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3440 msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:3499
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3445 msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:3503
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3450 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:3506
3453 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3454 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:3552
3457 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3458 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:3568
3461 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3462 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:3648
3465 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3466 msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:3687 g10/keyedit.c:3797 g10/keyedit.c:3917
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3471 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:3858
3474 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3475 msgstr ""
3476
3477 #: g10/keyedit.c:3938
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3480 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:3939
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3485 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:4001
3488 #, c-format
3489 msgid "No user ID with index %d\n"
3490 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:4059
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "No user ID with hash %s\n"
3495 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:4086
3498 #, fuzzy, c-format
3499 msgid "No subkey with index %d\n"
3500 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:4203
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3505 msgstr "uzantidentigilo: \""
3506
3507 #: g10/keyedit.c:4206 g10/keyedit.c:4270 g10/keyedit.c:4313
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3510 msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:4208 g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4315
3513 msgid " (non-exportable)"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: g10/keyedit.c:4212
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "This signature expired on %s.\n"
3519 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:4216
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3524 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3525
3526 #: g10/keyedit.c:4220
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3529 msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:4247
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3534 msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:4273
3537 #, fuzzy
3538 msgid " (non-revocable)"
3539 msgstr "subskribi þlosilon nerevokeble"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:4280
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3544 msgstr "   revokita de %08lX je %s\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:4302
3547 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3548 msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:4322
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3553 msgstr "Æu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:4352
3556 msgid "no secret key\n"
3557 msgstr "mankas sekreta þlosilo\n"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:4422
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3562 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:4439
3565 #, c-format
3566 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: g10/keyedit.c:4503
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3572 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:4565
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3577 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:4660
3580 #, c-format
3581 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: g10/keygen.c:258
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3587 msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
3588
3589 #: g10/keygen.c:265
3590 #, fuzzy
3591 msgid "too many cipher preferences\n"
3592 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
3593
3594 #: g10/keygen.c:267
3595 #, fuzzy
3596 msgid "too many digest preferences\n"
3597 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
3598
3599 #: g10/keygen.c:269
3600 #, fuzzy
3601 msgid "too many compression preferences\n"
3602 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
3603
3604 #: g10/keygen.c:394
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3607 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
3608
3609 #: g10/keygen.c:822
3610 #, fuzzy
3611 msgid "writing direct signature\n"
3612 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
3613
3614 #: g10/keygen.c:861
3615 msgid "writing self signature\n"
3616 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
3617
3618 #: g10/keygen.c:912
3619 msgid "writing key binding signature\n"
3620 msgstr "skribas þlosilbindan subskribon\n"
3621
3622 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3623 #, c-format
3624 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3625 msgstr "þlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
3626
3627 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3628 #, c-format
3629 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3630 msgstr "þlosilgrando rondigita øis %u bitoj\n"
3631
3632 #: g10/keygen.c:1239
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Sign"
3635 msgstr "subskribi"
3636
3637 #: g10/keygen.c:1242
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Encrypt"
3640 msgstr "æifri datenojn"
3641
3642 #: g10/keygen.c:1245
3643 msgid "Authenticate"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: g10/keygen.c:1253
3647 msgid "SsEeAaQq"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: g10/keygen.c:1268
3651 #, c-format
3652 msgid "Possible actions for a %s key: "
3653 msgstr ""
3654
3655 #: g10/keygen.c:1272
3656 msgid "Current allowed actions: "
3657 msgstr ""
3658
3659 #: g10/keygen.c:1277
3660 #, c-format
3661 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: g10/keygen.c:1280
3665 #, fuzzy, c-format
3666 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3667 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
3668
3669 #: g10/keygen.c:1283
3670 #, c-format
3671 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: g10/keygen.c:1286
3675 #, c-format
3676 msgid "   (%c) Finished\n"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: g10/keygen.c:1340
3680 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3681 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
3682
3683 #: g10/keygen.c:1342
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3686 msgstr "   (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
3687
3688 #: g10/keygen.c:1343
3689 #, c-format
3690 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3691 msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
3692
3693 #: g10/keygen.c:1345
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3696 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
3697
3698 #: g10/keygen.c:1347
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3701 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
3702
3703 #: g10/keygen.c:1348
3704 #, c-format
3705 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3706 msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
3707
3708 #: g10/keygen.c:1350
3709 #, c-format
3710 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3711 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
3712
3713 #: g10/keygen.c:1352
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3716 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
3717
3718 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3721 msgstr "DSA-þlosilparo havos 1024 bitojn.\n"
3722
3723 #: g10/keygen.c:1431
3724 #, c-format
3725 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: g10/keygen.c:1438
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3731 msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
3732
3733 #: g10/keygen.c:1452
3734 #, c-format
3735 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: g10/keygen.c:1458
3739 #, c-format
3740 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3741 msgstr "Petita þlosilgrando estas %u bitoj\n"
3742
3743 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3744 #, c-format
3745 msgid "rounded up to %u bits\n"
3746 msgstr "rondigita øis %u bitoj\n"
3747
3748 #: g10/keygen.c:1515
3749 msgid ""
3750 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3751 "         0 = key does not expire\n"
3752 "      <n>  = key expires in n days\n"
3753 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3754 "      <n>m = key expires in n months\n"
3755 "      <n>y = key expires in n years\n"
3756 msgstr ""
3757 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
3758 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
3759 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
3760 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
3761 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
3762 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
3763
3764 #: g10/keygen.c:1526
3765 msgid ""
3766 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3767 "         0 = signature does not expire\n"
3768 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3769 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3770 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3771 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3772 msgstr ""
3773 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
3774 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
3775 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
3776 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
3777 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
3778 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
3779
3780 #: g10/keygen.c:1549
3781 msgid "Key is valid for? (0) "
3782 msgstr "Þlosilo validu ...? (0) "
3783
3784 #: g10/keygen.c:1554
3785 #, fuzzy, c-format
3786 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3787 msgstr "Þlosilo validu por ...? (0) "
3788
3789 #: g10/keygen.c:1572
3790 msgid "invalid value\n"
3791 msgstr "nevalida valoro\n"
3792
3793 #: g10/keygen.c:1579
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Key does not expire at all\n"
3796 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
3797
3798 #: g10/keygen.c:1580
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Signature does not expire at all\n"
3801 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
3802
3803 #: g10/keygen.c:1585
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "Key expires at %s\n"
3806 msgstr "%s eksvalidiøos je %s\n"
3807
3808 #: g10/keygen.c:1586
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "Signature expires at %s\n"
3811 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3812
3813 #: g10/keygen.c:1592
3814 msgid ""
3815 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3816 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3817 msgstr ""
3818 "Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
3819 "Tamen, øi estos øuste traktata øis 2106.\n"
3820
3821 #: g10/keygen.c:1597
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Is this correct? (y/N) "
3824 msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
3825
3826 #: g10/keygen.c:1641
3827 #, fuzzy
3828 msgid ""
3829 "\n"
3830 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3831 "ID\n"
3832 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3833 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3834 "\n"
3835 msgstr ""
3836 "\n"
3837 "Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian þlosilon; la programo\n"
3838 "konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
3839 "    \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3840 "\n"
3841
3842 #: g10/keygen.c:1654
3843 msgid "Real name: "
3844 msgstr "Vera nomo: "
3845
3846 #: g10/keygen.c:1662
3847 msgid "Invalid character in name\n"
3848 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
3849
3850 #: g10/keygen.c:1664
3851 msgid "Name may not start with a digit\n"
3852 msgstr "Nomo ne povas komenciøi per cifero\n"
3853
3854 #: g10/keygen.c:1666
3855 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3856 msgstr "Nomo devas havi almenaý 5 signojn\n"
3857
3858 #: g10/keygen.c:1674
3859 msgid "Email address: "
3860 msgstr "Retadreso: "
3861
3862 #: g10/keygen.c:1685
3863 msgid "Not a valid email address\n"
3864 msgstr "Nevalida retadreso\n"
3865
3866 #: g10/keygen.c:1693
3867 msgid "Comment: "
3868 msgstr "Komento: "
3869
3870 #: g10/keygen.c:1699
3871 msgid "Invalid character in comment\n"
3872 msgstr "Nevalida signo en komento\n"
3873
3874 #: g10/keygen.c:1722
3875 #, c-format
3876 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3877 msgstr "Vi uzas la signaron '%s'.\n"
3878
3879 #: g10/keygen.c:1728
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "You selected this USER-ID:\n"
3883 "    \"%s\"\n"
3884 "\n"
3885 msgstr ""
3886 "Vi elektis æi tiun uzantidentigilon:\n"
3887 "    \"%s\"\n"
3888 "\n"
3889
3890 #: g10/keygen.c:1733
3891 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3892 msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aý la komenton\n"
3893
3894 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3895 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3896 #. string which should be translated accordingly and the
3897 #. letter changed to match the one in the answer string.
3898 #.
3899 #. n = Change name
3900 #. c = Change comment
3901 #. e = Change email
3902 #. o = Okay (ready, continue)
3903 #. q = Quit
3904 #.
3905 #: g10/keygen.c:1749
3906 msgid "NnCcEeOoQq"
3907 msgstr "NnKkAaBbFf"
3908
3909 #: g10/keygen.c:1759
3910 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3911 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (F)ini? "
3912
3913 #: g10/keygen.c:1760
3914 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3915 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (B)one/(F)ini? "
3916
3917 #: g10/keygen.c:1779
3918 msgid "Please correct the error first\n"
3919 msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
3920
3921 #: g10/keygen.c:1819
3922 msgid ""
3923 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3924 "\n"
3925 msgstr ""
3926 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
3927 "\n"
3928
3929 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:804
3930 #, c-format
3931 msgid "%s.\n"
3932 msgstr "%s.\n"
3933
3934 #: g10/keygen.c:1835
3935 msgid ""
3936 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3937 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3938 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3939 "\n"
3940 msgstr ""
3941 "Vi ne deziras pasfrazon; tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
3942 "Mi tamen faros tiel. Vi povos æiam ajn þanøi vian pasfrazon,\n"
3943 "uzante æi tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
3944 "\n"
3945
3946 #: g10/keygen.c:1857
3947 msgid ""
3948 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3949 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3950 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3951 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3952 msgstr ""
3953 "Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
3954 "alian (tajpi æe la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
3955 "kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan þancon\n"
3956 "akiri sufiæe da entropio.\n"
3957
3958 #: g10/keygen.c:2575
3959 msgid "Key generation canceled.\n"
3960 msgstr "Kreado de þlosiloj nuligita.\n"
3961
3962 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3963 #, c-format
3964 msgid "writing public key to `%s'\n"
3965 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
3966
3967 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3970 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
3971
3972 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3973 #, c-format
3974 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3975 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
3976
3977 #: g10/keygen.c:2907
3978 #, c-format
3979 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3980 msgstr "neniu skribebla publika þlosilaro trovita: %s\n"
3981
3982 #: g10/keygen.c:2913
3983 #, c-format
3984 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3985 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
3986
3987 #: g10/keygen.c:2931
3988 #, c-format
3989 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3990 msgstr "eraro dum skribado de publika þlosilaro '%s': %s\n"
3991
3992 #: g10/keygen.c:2938
3993 #, c-format
3994 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3995 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
3996
3997 #: g10/keygen.c:2961
3998 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3999 msgstr "publika kaj sekreta þlosiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
4000
4001 #: g10/keygen.c:2972
4002 #, fuzzy
4003 msgid ""
4004 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4005 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4006 msgstr ""
4007 "Notu, ke æi tiu þlosilo ne estas uzebla por æifrado. Vi eble volos\n"
4008 "uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan þlosilon por tiu celo.\n"
4009
4010 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
4011 #, c-format
4012 msgid "Key generation failed: %s\n"
4013 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
4014
4015 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
4016 #, c-format
4017 msgid ""
4018 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4019 msgstr ""
4020 "þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
4021 "horloøeraro)\n"
4022
4023 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
4024 #, c-format
4025 msgid ""
4026 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4027 msgstr ""
4028 "þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
4029 "horloøeraro)\n"
4030
4031 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
4032 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4033 msgstr "NOTO: krei subþlosilojn por v3-þlosiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
4034
4035 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Really create? (y/N) "
4038 msgstr "Æu vere krei? "
4039
4040 #: g10/keygen.c:3363
4041 #, fuzzy, c-format