Implemented the chain model for X.509 validation.
[gnupg.git] / po / eo.po
1 # Mesaøoj por la programo GnuPG
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-10 15:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
11 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:196
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:436
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:439
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
34
35 #: agent/call-pinentry.c:486
36 #, c-format
37 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
38 msgstr ""
39
40 #: agent/call-pinentry.c:506 agent/call-pinentry.c:518
41 #, fuzzy
42 msgid "PIN too long"
43 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:507
46 #, fuzzy
47 msgid "Passphrase too long"
48 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:515
51 #, fuzzy
52 msgid "Invalid characters in PIN"
53 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:520
56 msgid "PIN too short"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:532
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad PIN"
62 msgstr "malbona MPI"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:533
65 #, fuzzy
66 msgid "Bad Passphrase"
67 msgstr "malbona pasfrazo"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:569
70 #, fuzzy
71 msgid "Passphrase"
72 msgstr "malbona pasfrazo"
73
74 #: agent/command-ssh.c:529
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
77 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
78
79 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
80 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
81 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
82 #, c-format
83 msgid "can't create `%s': %s\n"
84 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
85
86 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
87 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
88 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
89 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
90 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
91 #: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
92 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1796
93 #: sm/gpgsm.c:1833 sm/gpgsm.c:1871 sm/qualified.c:72
94 #, c-format
95 msgid "can't open `%s': %s\n"
96 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
101 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1619
104 #, c-format
105 msgid "detected card with S/N: %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: agent/command-ssh.c:1624
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
111 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1644
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "no suitable card key found: %s\n"
116 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1694
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
121 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1709
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "error writing key: %s\n"
126 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2014
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
131 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:2349
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
137 "0Awithin gpg-agent's key storage"
138 msgstr ""
139
140 #: agent/command-ssh.c:2850
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
143 msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
144
145 #: agent/divert-scd.c:217
146 #, fuzzy
147 msgid "Admin PIN"
148 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
149
150 #: agent/divert-scd.c:275
151 #, fuzzy
152 msgid "Repeat this PIN"
153 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
154
155 #: agent/divert-scd.c:278
156 #, fuzzy
157 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
158 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
159
160 #: agent/divert-scd.c:290
161 #, c-format
162 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
163 msgstr ""
164
165 #: agent/genkey.c:88
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
169 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
170 msgid_plural ""
171 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
172 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
173 msgstr[0] ""
174 msgstr[1] ""
175
176 #: agent/genkey.c:98
177 #, fuzzy
178 msgid "Take this one anyway"
179 msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
180
181 #: agent/genkey.c:99 agent/genkey.c:114
182 #, fuzzy
183 msgid "Enter new passphrase"
184 msgstr "Donu pasfrazon\n"
185
186 #: agent/genkey.c:107
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
190 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
191 msgstr ""
192
193 #: agent/genkey.c:113
194 msgid "Yes, protection is not needed"
195 msgstr ""
196
197 #: agent/genkey.c:158
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
200 msgstr ""
201 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
202 "\n"
203
204 #: agent/genkey.c:160 agent/genkey.c:281 agent/protect-tool.c:1196
205 #, fuzzy
206 msgid "Please re-enter this passphrase"
207 msgstr "þanøi la pasfrazon"
208
209 #: agent/genkey.c:189 agent/genkey.c:311 agent/protect-tool.c:1202
210 #: tools/symcryptrun.c:456
211 msgid "does not match - try again"
212 msgstr ""
213
214 #: agent/genkey.c:280
215 #, fuzzy
216 msgid "Please enter the new passphrase"
217 msgstr "þanøi la pasfrazon"
218
219 #: agent/gpg-agent.c:112 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
220 #: scd/scdaemon.c:104
221 #, fuzzy
222 msgid ""
223 "@Options:\n"
224 " "
225 msgstr ""
226 "@\n"
227 "Opcioj:\n"
228 " "
229
230 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:106
231 msgid "run in server mode (foreground)"
232 msgstr ""
233
234 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
235 msgid "run in daemon mode (background)"
236 msgstr ""
237
238 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:80
239 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:340 tools/gpg-connect-agent.c:58
240 #: tools/gpgconf.c:67 tools/symcryptrun.c:164
241 msgid "verbose"
242 msgstr "detala eligo"
243
244 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:111
245 #: sm/gpgsm.c:341
246 msgid "be somewhat more quiet"
247 msgstr "iom malpli da informoj"
248
249 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:112
250 msgid "sh-style command output"
251 msgstr ""
252
253 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:113
254 msgid "csh-style command output"
255 msgstr ""
256
257 #: agent/gpg-agent.c:120 tools/symcryptrun.c:167
258 #, fuzzy
259 msgid "|FILE|read options from FILE"
260 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
261
262 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:122
263 msgid "do not detach from the console"
264 msgstr ""
265
266 #: agent/gpg-agent.c:126
267 msgid "do not grab keyboard and mouse"
268 msgstr ""
269
270 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:123 sm/gpgsm.c:343
271 #: tools/symcryptrun.c:166
272 #, fuzzy
273 msgid "use a log file for the server"
274 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
275
276 #: agent/gpg-agent.c:129
277 #, fuzzy
278 msgid "use a standard location for the socket"
279 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
280
281 #: agent/gpg-agent.c:132
282 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
283 msgstr ""
284
285 #: agent/gpg-agent.c:135
286 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
287 msgstr ""
288
289 #: agent/gpg-agent.c:136
290 #, fuzzy
291 msgid "do not use the SCdaemon"
292 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
293
294 #: agent/gpg-agent.c:143
295 msgid "ignore requests to change the TTY"
296 msgstr ""
297
298 #: agent/gpg-agent.c:145
299 msgid "ignore requests to change the X display"
300 msgstr ""
301
302 #: agent/gpg-agent.c:148
303 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
304 msgstr ""
305
306 #: agent/gpg-agent.c:154
307 msgid "do not use the PIN cache when signing"
308 msgstr ""
309
310 #: agent/gpg-agent.c:156
311 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
312 msgstr ""
313
314 #: agent/gpg-agent.c:158
315 #, fuzzy
316 msgid "allow presetting passphrase"
317 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
318
319 #: agent/gpg-agent.c:159
320 msgid "enable ssh-agent emulation"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:161
324 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
325 msgstr ""
326
327 #: agent/gpg-agent.c:257 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
328 #: scd/scdaemon.c:206 sm/gpgsm.c:525 tools/gpg-connect-agent.c:124
329 #: tools/gpgconf.c:89 tools/symcryptrun.c:204
330 #, fuzzy
331 msgid "Please report bugs to <"
332 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:260
335 #, fuzzy
336 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
337 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
338
339 #: agent/gpg-agent.c:262
340 msgid ""
341 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
342 "Secret key management for GnuPG\n"
343 msgstr ""
344
345 #: agent/gpg-agent.c:297 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:246 sm/gpgsm.c:639
346 #, c-format
347 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
348 msgstr ""
349
350 #: agent/gpg-agent.c:476 agent/protect-tool.c:1043 kbx/kbxutil.c:419
351 #: scd/scdaemon.c:340 sm/gpgsm.c:772 sm/gpgsm.c:775 tools/symcryptrun.c:1026
352 #, c-format
353 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
354 msgstr ""
355
356 #: agent/gpg-agent.c:569 g10/gpg.c:2023 scd/scdaemon.c:416 sm/gpgsm.c:863
357 #, c-format
358 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
359 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:574 agent/gpg-agent.c:1120 g10/gpg.c:2027
362 #: scd/scdaemon.c:421 sm/gpgsm.c:867 tools/symcryptrun.c:959
363 #, c-format
364 msgid "option file `%s': %s\n"
365 msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
366
367 #: agent/gpg-agent.c:582 g10/gpg.c:2034 scd/scdaemon.c:429 sm/gpgsm.c:874
368 #, c-format
369 msgid "reading options from `%s'\n"
370 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
371
372 #: agent/gpg-agent.c:890 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
373 #: g10/plaintext.c:162
374 #, c-format
375 msgid "error creating `%s': %s\n"
376 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:1190 agent/gpg-agent.c:1316 agent/gpg-agent.c:1320
379 #: agent/gpg-agent.c:1361 agent/gpg-agent.c:1365 g10/exec.c:172
380 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:908
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
383 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:1204 scd/scdaemon.c:922
386 msgid "name of socket too long\n"
387 msgstr ""
388
389 #: agent/gpg-agent.c:1230 scd/scdaemon.c:948
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "can't create socket: %s\n"
392 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:1248 agent/gpg-agent.c:1264
395 #, fuzzy
396 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
397 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:1278 scd/scdaemon.c:977
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
402 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:1290 scd/scdaemon.c:985
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "listen() failed: %s\n"
407 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:1296 scd/scdaemon.c:991
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "listening on socket `%s'\n"
412 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
413
414 #: agent/gpg-agent.c:1324 agent/gpg-agent.c:1371 g10/openfile.c:432
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "directory `%s' created\n"
417 msgstr "%s: dosierujo kreita\n"
418
419 #: agent/gpg-agent.c:1377
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
422 msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:1381
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
427 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:1492
430 #, c-format
431 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
432 msgstr ""
433
434 #: agent/gpg-agent.c:1497
435 #, c-format
436 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
437 msgstr ""
438
439 #: agent/gpg-agent.c:1514
440 #, c-format
441 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
442 msgstr ""
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1519
445 #, c-format
446 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
447 msgstr ""
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1623 scd/scdaemon.c:1117
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
452 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:1729 scd/scdaemon.c:1184
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "%s %s stopped\n"
457 msgstr "\t%lu þlosiloj ignoritaj\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1752
460 #, fuzzy
461 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
462 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1763 common/simple-pwquery.c:329
465 #: tools/gpg-connect-agent.c:756
466 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
467 msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1776 common/simple-pwquery.c:341
470 #: tools/gpg-connect-agent.c:767
471 #, c-format
472 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
473 msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
474
475 #: agent/preset-passphrase.c:98
476 #, fuzzy
477 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
478 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
479
480 #: agent/preset-passphrase.c:101
481 msgid ""
482 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
483 "Password cache maintenance\n"
484 msgstr ""
485
486 #: agent/protect-tool.c:149
487 #, fuzzy
488 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
489 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
490
491 #: agent/protect-tool.c:151
492 msgid ""
493 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
494 "Secret key maintenance tool\n"
495 msgstr ""
496
497 #: agent/protect-tool.c:1187
498 #, fuzzy
499 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
500 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
501
502 #: agent/protect-tool.c:1190
503 #, fuzzy
504 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
505 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
506
507 #: agent/protect-tool.c:1193
508 msgid ""
509 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
510 "system."
511 msgstr ""
512
513 #: agent/protect-tool.c:1198
514 #, fuzzy
515 msgid ""
516 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
517 "needed to complete this operation."
518 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
519
520 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:457
521 #, fuzzy
522 msgid "Passphrase:"
523 msgstr "malbona pasfrazo"
524
525 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:471
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
528 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
529
530 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:475
531 #, fuzzy
532 msgid "cancelled\n"
533 msgstr "nuligita de uzanto\n"
534
535 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "error opening `%s': %s\n"
538 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
539
540 #: agent/trustlist.c:147
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
543 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
544
545 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
546 #, c-format
547 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
548 msgstr ""
549
550 #: agent/trustlist.c:181
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
553 msgstr "sekretaj þlosilpartoj ne estas disponataj\n"
554
555 #: agent/trustlist.c:216
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
558 msgstr "kiraso: %s\n"
559
560 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
561 #, c-format
562 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
563 msgstr ""
564
565 #: agent/trustlist.c:283
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
568 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
569
570 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
571 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
572 msgstr ""
573
574 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
575 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
576 #. Pinentry to insert a line break.  The double
577 #. percent sign is actually needed because it is also
578 #. a printf format string.  If you need to insert a
579 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
580 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
581 #. fingerprint string whereas the first one receives
582 #. the name as store in the certificate.
583 #: agent/trustlist.c:507
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
587 "fingerprint:%%0A  %s"
588 msgstr ""
589
590 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
591 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
592 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
593 #: agent/trustlist.c:516
594 msgid "Correct"
595 msgstr ""
596
597 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
598 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
599 #. Pinentry to insert a line break.  The double
600 #. percent sign is actually needed because it is also
601 #. a printf format string.  If you need to insert a
602 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
603 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
604 #. certificate.
605 #: agent/trustlist.c:536
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
609 "certificates?"
610 msgstr ""
611
612 #: agent/trustlist.c:542
613 #, fuzzy
614 msgid "Yes"
615 msgstr "jes"
616
617 #: agent/trustlist.c:542
618 msgid "No"
619 msgstr ""
620
621 #: common/exechelp.c:302 common/exechelp.c:390
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "error creating a pipe: %s\n"
624 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
625
626 #: common/exechelp.c:366 common/exechelp.c:423
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
629 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
630
631 #: common/exechelp.c:402 common/exechelp.c:632
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "error forking process: %s\n"
634 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
635
636 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:501
637 #, c-format
638 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
639 msgstr ""
640
641 #: common/exechelp.c:466
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
644 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
645
646 #: common/exechelp.c:472 common/exechelp.c:512
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
649 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
650
651 #: common/exechelp.c:507
652 #, c-format
653 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
654 msgstr ""
655
656 #: common/exechelp.c:518
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "error running `%s': terminated\n"
659 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
660
661 #: common/http.c:1625
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "error creating socket: %s\n"
664 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
665
666 #: common/http.c:1669
667 #, fuzzy
668 msgid "host not found"
669 msgstr "%s: uzanto ne trovita\n"
670
671 #: common/simple-pwquery.c:315
672 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
673 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
674
675 #: common/simple-pwquery.c:373
676 #, c-format
677 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
678 msgstr "ne povas konektiøi al '%s': %s\n"
679
680 #: common/simple-pwquery.c:384
681 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
682 msgstr "komunikproblemo kun gpg-agent\n"
683
684 #: common/simple-pwquery.c:394
685 #, fuzzy
686 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
687 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
688
689 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
690 #, fuzzy
691 msgid "canceled by user\n"
692 msgstr "nuligita de uzanto\n"
693
694 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
695 #, fuzzy
696 msgid "problem with the agent\n"
697 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
698
699 #: common/sysutils.c:99
700 #, c-format
701 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
702 msgstr "ne povas malþalti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
703
704 #: common/sysutils.c:194
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
707 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
708
709 #: common/sysutils.c:226
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
712 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
713
714 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
715 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
716 #, fuzzy
717 msgid "yes"
718 msgstr "jes"
719
720 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
721 msgid "yY"
722 msgstr "jJ"
723
724 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
725 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
726 msgid "no"
727 msgstr "ne"
728
729 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
730 msgid "nN"
731 msgstr "nN"
732
733 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
734 #: common/yesno.c:72
735 msgid "quit"
736 msgstr "fini"
737
738 #: common/yesno.c:75
739 msgid "qQ"
740 msgstr "fF"
741
742 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
743 #: common/yesno.c:109
744 msgid "okay|okay"
745 msgstr ""
746
747 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
748 #: common/yesno.c:111
749 msgid "cancel|cancel"
750 msgstr ""
751
752 #: common/yesno.c:112
753 msgid "oO"
754 msgstr ""
755
756 #: common/yesno.c:113
757 #, fuzzy
758 msgid "cC"
759 msgstr "k"
760
761 #: common/miscellaneous.c:71
762 #, c-format
763 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
764 msgstr ""
765
766 #: common/miscellaneous.c:74
767 #, c-format
768 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
769 msgstr ""
770
771 #: g10/armor.c:366
772 #, c-format
773 msgid "armor: %s\n"
774 msgstr "kiraso: %s\n"
775
776 #: g10/armor.c:405
777 msgid "invalid armor header: "
778 msgstr "nevalida kirasoæapo: "
779
780 #: g10/armor.c:416
781 msgid "armor header: "
782 msgstr "kirasoæapo: "
783
784 #: g10/armor.c:427
785 msgid "invalid clearsig header\n"
786 msgstr "nevalida æapo de klarteksta subskribo\n"
787
788 #: g10/armor.c:479
789 msgid "nested clear text signatures\n"
790 msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
791
792 #: g10/armor.c:614
793 #, fuzzy
794 msgid "unexpected armor: "
795 msgstr "neatendita kiraso:"
796
797 #: g10/armor.c:626
798 msgid "invalid dash escaped line: "
799 msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
800
801 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
804 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
805
806 #: g10/armor.c:823
807 msgid "premature eof (no CRC)\n"
808 msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
809
810 #: g10/armor.c:857
811 msgid "premature eof (in CRC)\n"
812 msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
813
814 #: g10/armor.c:865
815 msgid "malformed CRC\n"
816 msgstr "misformita CRC\n"
817
818 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
821 msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
822
823 #: g10/armor.c:889
824 #, fuzzy
825 msgid "premature eof (in trailer)\n"
826 msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
827
828 #: g10/armor.c:893
829 msgid "error in trailer line\n"
830 msgstr "eraro en vostolinio\n"
831
832 #: g10/armor.c:1204
833 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
834 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
835
836 #: g10/armor.c:1209
837 #, c-format
838 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
839 msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
840
841 #: g10/armor.c:1213
842 msgid ""
843 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
844 msgstr ""
845 "quoted-printable-signo en kiraso - verþajne cima poþtotransendilo estis "
846 "uzata\n"
847
848 #: g10/build-packet.c:976
849 #, fuzzy
850 msgid ""
851 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
852 "an '='\n"
853 msgstr ""
854 "notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aý substrekojn "
855 "kaj fini per '='\n"
856
857 #: g10/build-packet.c:988
858 #, fuzzy
859 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
860 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
861
862 #: g10/build-packet.c:994
863 #, fuzzy
864 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
865 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
866
867 #: g10/build-packet.c:1012
868 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
869 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
870
871 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
872 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
873 msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
874
875 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
876 msgid "not human readable"
877 msgstr "ne homlegebla"
878
879 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
882 msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
883
884 #: g10/card-util.c:67
885 #, c-format
886 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
887 msgstr ""
888
889 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
890 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
891 #, fuzzy
892 msgid "can't do this in batch mode\n"
893 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
894
895 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
896 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
897 #: g10/keygen.c:1644
898 msgid "Your selection? "
899 msgstr "Via elekto? "
900
901 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
902 msgid "[not set]"
903 msgstr ""
904
905 #: g10/card-util.c:415
906 #, fuzzy
907 msgid "male"
908 msgstr "en"
909
910 #: g10/card-util.c:416
911 #, fuzzy
912 msgid "female"
913 msgstr "en"
914
915 #: g10/card-util.c:416
916 #, fuzzy
917 msgid "unspecified"
918 msgstr "Nenia kialo specifita"
919
920 #: g10/card-util.c:443
921 #, fuzzy
922 msgid "not forced"
923 msgstr "ne traktita"
924
925 #: g10/card-util.c:443
926 msgid "forced"
927 msgstr ""
928
929 #: g10/card-util.c:521
930 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
931 msgstr ""
932
933 #: g10/card-util.c:523
934 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
935 msgstr ""
936
937 #: g10/card-util.c:525
938 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
939 msgstr ""
940
941 #: g10/card-util.c:542
942 msgid "Cardholder's surname: "
943 msgstr ""
944
945 #: g10/card-util.c:544
946 msgid "Cardholder's given name: "
947 msgstr ""
948
949 #: g10/card-util.c:562
950 #, c-format
951 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
952 msgstr ""
953
954 #: g10/card-util.c:583
955 #, fuzzy
956 msgid "URL to retrieve public key: "
957 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
958
959 #: g10/card-util.c:591
960 #, c-format
961 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
962 msgstr ""
963
964 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
965 #, c-format
966 msgid "error reading `%s': %s\n"
967 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
968
969 #: g10/card-util.c:697
970 msgid "Login data (account name): "
971 msgstr ""
972
973 #: g10/card-util.c:707
974 #, c-format
975 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
976 msgstr ""
977
978 #: g10/card-util.c:766
979 msgid "Private DO data: "
980 msgstr ""
981
982 #: g10/card-util.c:776
983 #, c-format
984 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
985 msgstr ""
986
987 #: g10/card-util.c:796
988 #, fuzzy
989 msgid "Language preferences: "
990 msgstr "aktualigitaj preferoj"
991
992 #: g10/card-util.c:804
993 #, fuzzy
994 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
995 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
996
997 #: g10/card-util.c:813
998 #, fuzzy
999 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1000 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
1001
1002 #: g10/card-util.c:834
1003 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1004 msgstr ""
1005
1006 #: g10/card-util.c:848
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Error: invalid response.\n"
1009 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
1010
1011 #: g10/card-util.c:869
1012 #, fuzzy
1013 msgid "CA fingerprint: "
1014 msgstr "Fingrospuro:"
1015
1016 #: g10/card-util.c:892
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1019 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
1020
1021 #: g10/card-util.c:940
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "key operation not possible: %s\n"
1024 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1025
1026 #: g10/card-util.c:941
1027 #, fuzzy
1028 msgid "not an OpenPGP card"
1029 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
1030
1031 #: g10/card-util.c:950
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "error getting current key info: %s\n"
1034 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
1035
1036 #: g10/card-util.c:1034
1037 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1038 msgstr ""
1039
1040 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1041 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1042 msgstr ""
1043
1044 #: g10/card-util.c:1075
1045 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1046 msgstr ""
1047
1048 #: g10/card-util.c:1084
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1052 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1053 "You should change them using the command --change-pin\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: g10/card-util.c:1118
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1059 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
1060
1061 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1062 #, fuzzy
1063 msgid "   (1) Signature key\n"
1064 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
1065
1066 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1067 #, fuzzy
1068 msgid "   (2) Encryption key\n"
1069 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
1070
1071 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1072 msgid "   (3) Authentication key\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1076 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1077 msgid "Invalid selection.\n"
1078 msgstr "Nevalida elekto.\n"
1079
1080 #: g10/card-util.c:1194
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Please select where to store the key:\n"
1083 msgstr "Kialo por revoko: "
1084
1085 #: g10/card-util.c:1229
1086 #, fuzzy
1087 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1088 msgstr "nekonata densig-metodo"
1089
1090 #: g10/card-util.c:1234
1091 #, fuzzy
1092 msgid "secret parts of key are not available\n"
1093 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
1094
1095 #: g10/card-util.c:1239
1096 #, fuzzy
1097 msgid "secret key already stored on a card\n"
1098 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
1099
1100 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1101 msgid "quit this menu"
1102 msgstr "forlasi æi tiun menuon"
1103
1104 #: g10/card-util.c:1309
1105 #, fuzzy
1106 msgid "show admin commands"
1107 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1108
1109 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1110 msgid "show this help"
1111 msgstr "montri æi tiun helpon"
1112
1113 #: g10/card-util.c:1312
1114 #, fuzzy
1115 msgid "list all available data"
1116 msgstr "Nenia helpo disponata"
1117
1118 #: g10/card-util.c:1315
1119 msgid "change card holder's name"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: g10/card-util.c:1316
1123 msgid "change URL to retrieve key"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: g10/card-util.c:1317
1127 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: g10/card-util.c:1318
1131 #, fuzzy
1132 msgid "change the login name"
1133 msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
1134
1135 #: g10/card-util.c:1319
1136 #, fuzzy
1137 msgid "change the language preferences"
1138 msgstr "þanøi la posedantofidon"
1139
1140 #: g10/card-util.c:1320
1141 msgid "change card holder's sex"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: g10/card-util.c:1321
1145 #, fuzzy
1146 msgid "change a CA fingerprint"
1147 msgstr "montri fingrospuron"
1148
1149 #: g10/card-util.c:1322
1150 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: g10/card-util.c:1323
1154 #, fuzzy
1155 msgid "generate new keys"
1156 msgstr "krei novan þlosilparon"
1157
1158 #: g10/card-util.c:1324
1159 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: g10/card-util.c:1325
1163 msgid "verify the PIN and list all data"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1167 msgid "Command> "
1168 msgstr "Komando> "
1169
1170 #: g10/card-util.c:1483
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Admin-only command\n"
1173 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1174
1175 #: g10/card-util.c:1514
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Admin commands are allowed\n"
1178 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1179
1180 #: g10/card-util.c:1516
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1183 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1184
1185 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1186 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1187 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
1188
1189 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1190 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1191 msgstr "--output ne funkcias por æi tiu komando\n"
1192
1193 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1194 #, c-format
1195 msgid "can't open `%s'\n"
1196 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
1197
1198 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1199 #: g10/revoke.c:226
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1202 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
1203
1204 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1205 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1206 #, c-format
1207 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1208 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
1209
1210 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1211 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: g10/delkey.c:133
1215 #, fuzzy
1216 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1217 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo sen \"--yes\"\n"
1218
1219 #: g10/delkey.c:145
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1222 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
1223
1224 #: g10/delkey.c:153
1225 #, fuzzy
1226 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1227 msgstr "Tio estas sekreta þlosilo! Æu vere forviþi øin? "
1228
1229 #: g10/delkey.c:163
1230 #, c-format
1231 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1232 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
1233
1234 #: g10/delkey.c:173
1235 msgid "ownertrust information cleared\n"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: g10/delkey.c:204
1239 #, c-format
1240 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1241 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1242
1243 #: g10/delkey.c:206
1244 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1245 msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviþi øin unue.\n"
1246
1247 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1248 #, c-format
1249 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1250 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
1251
1252 #: g10/encode.c:232
1253 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: g10/encode.c:246
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "using cipher %s\n"
1259 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
1260
1261 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1262 #, c-format
1263 msgid "`%s' already compressed\n"
1264 msgstr "'%s' jam densigita\n"
1265
1266 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
1267 #, c-format
1268 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1269 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1270
1271 #: g10/encode.c:485
1272 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1273 msgstr "eblas æifri nur per RSA-þlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
1274
1275 #: g10/encode.c:510
1276 #, c-format
1277 msgid "reading from `%s'\n"
1278 msgstr "legas el '%s'\n"
1279
1280 #: g10/encode.c:541
1281 msgid ""
1282 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1283 msgstr "ne povas uzi la æifron IDEA por æiuj þlosiloj, al kiuj vi æifras.\n"
1284
1285 #: g10/encode.c:559
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid ""
1288 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1289 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
1290
1291 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid ""
1294 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1295 "preferences\n"
1296 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
1297
1298 #: g10/encode.c:765
1299 #, c-format
1300 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1306 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1307
1308 #: g10/encode.c:862
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1311 msgstr "%s/%s-æifrita por: %s\n"
1312
1313 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1314 #, c-format
1315 msgid "%s encrypted data\n"
1316 msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
1317
1318 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1319 #, c-format
1320 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1321 msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
1322
1323 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1324 msgid ""
1325 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1326 msgstr ""
1327 "AVERTO: mesaøo estis æifrita per malforta þlosilo en la simetria æifro.\n"
1328
1329 #: g10/encr-data.c:144
1330 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1331 msgstr "problemo æe traktado de æifrita paketo\n"
1332
1333 #: g10/exec.c:49
1334 msgid "no remote program execution supported\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: g10/exec.c:313
1338 msgid ""
1339 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: g10/exec.c:343
1343 #, fuzzy
1344 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1345 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
1346
1347 #: g10/exec.c:421
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1350 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1351
1352 #: g10/exec.c:424
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1355 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
1356
1357 #: g10/exec.c:509
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1360 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
1361
1362 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1363 msgid "unnatural exit of external program\n"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: g10/exec.c:535
1367 msgid "unable to execute external program\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: g10/exec.c:552
1371 #, c-format
1372 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1376 #, c-format
1377 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: g10/exec.c:609
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1383 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1384
1385 #: g10/export.c:61
1386 #, fuzzy
1387 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1388 msgstr ""
1389 "\n"
1390 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
1391
1392 #: g10/export.c:63
1393 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: g10/export.c:65
1397 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1398 msgstr ""
1399
1400 #: g10/export.c:67
1401 #, fuzzy
1402 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1403 msgstr "revoki flankan þlosilon"
1404
1405 #: g10/export.c:69
1406 #, fuzzy
1407 msgid "remove unusable parts from key during export"
1408 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
1409
1410 #: g10/export.c:71
1411 msgid "remove as much as possible from key during export"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: g10/export.c:73
1415 msgid "export keys in an S-expression based format"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: g10/export.c:338
1419 #, fuzzy
1420 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1421 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1422
1423 #: g10/export.c:367
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1426 msgstr "þlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
1427
1428 #: g10/export.c:375
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1431 msgstr "þlosilo %08lX: PGP-2.x-stila þlosilo - ignorita\n"
1432
1433 #: g10/export.c:386
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1436 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
1437
1438 #: g10/export.c:537
1439 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: g10/export.c:560
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1445 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
1446
1447 #: g10/export.c:584
1448 #, c-format
1449 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: g10/export.c:633
1453 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1454 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
1455
1456 #: g10/getkey.c:151
1457 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1458 msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malþaltas\n"
1459
1460 #: g10/getkey.c:174
1461 #, fuzzy
1462 msgid "[User ID not found]"
1463 msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
1464
1465 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1466 #: g10/getkey.c:1002
1467 #, c-format
1468 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: g10/getkey.c:1834
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1474 msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
1475
1476 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1479 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1480
1481 #: g10/getkey.c:2622
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1484 msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n"
1485
1486 #: g10/getkey.c:2669
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1489 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
1490
1491 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:67 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1492 msgid ""
1493 "@Commands:\n"
1494 " "
1495 msgstr ""
1496 "@Komandoj:\n"
1497 " "
1498
1499 #: g10/gpg.c:370
1500 msgid "|[file]|make a signature"
1501 msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
1502
1503 #: g10/gpg.c:371
1504 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1505 msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
1506
1507 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1508 msgid "make a detached signature"
1509 msgstr "fari apartan subskribon"
1510
1511 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:247
1512 msgid "encrypt data"
1513 msgstr "æifri datenojn"
1514
1515 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:248
1516 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1517 msgstr "æifri nur kun simetria æifro"
1518
1519 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:249
1520 msgid "decrypt data (default)"
1521 msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
1522
1523 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:250
1524 msgid "verify a signature"
1525 msgstr "kontroli subskribon"
1526
1527 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1528 msgid "list keys"
1529 msgstr "listigi þlosilojn"
1530
1531 #: g10/gpg.c:383
1532 msgid "list keys and signatures"
1533 msgstr "listigi þlosilojn kaj subskribojn"
1534
1535 #: g10/gpg.c:384
1536 #, fuzzy
1537 msgid "list and check key signatures"
1538 msgstr "kontroli þlosilsubskribojn"
1539
1540 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
1541 msgid "list keys and fingerprints"
1542 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
1543
1544 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:254
1545 msgid "list secret keys"
1546 msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
1547
1548 #: g10/gpg.c:387
1549 msgid "generate a new key pair"
1550 msgstr "krei novan þlosilparon"
1551
1552 #: g10/gpg.c:388
1553 msgid "remove keys from the public keyring"
1554 msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
1555
1556 #: g10/gpg.c:390
1557 msgid "remove keys from the secret keyring"
1558 msgstr "forigi þlosilojn de la sekreta þlosilaro"
1559
1560 #: g10/gpg.c:391
1561 msgid "sign a key"
1562 msgstr "subskribi þlosilon"
1563
1564 #: g10/gpg.c:392
1565 msgid "sign a key locally"
1566 msgstr "subskribi þlosilon loke"
1567
1568 #: g10/gpg.c:393
1569 msgid "sign or edit a key"
1570 msgstr "subskribi aý redakti þlosilon"
1571
1572 #: g10/gpg.c:394
1573 msgid "generate a revocation certificate"
1574 msgstr "krei revokatestilon"
1575
1576 #: g10/gpg.c:396
1577 msgid "export keys"
1578 msgstr "eksporti þlosilojn"
1579
1580 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1581 msgid "export keys to a key server"
1582 msgstr "eksporti þlosilojn al þlosilservilo"
1583
1584 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:260
1585 msgid "import keys from a key server"
1586 msgstr "importi þlosilojn de þlosilservilo"
1587
1588 #: g10/gpg.c:400
1589 msgid "search for keys on a key server"
1590 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
1591
1592 #: g10/gpg.c:402
1593 msgid "update all keys from a keyserver"
1594 msgstr "aktualigi æiujn þlosilojn de þlosilservilo"
1595
1596 #: g10/gpg.c:406
1597 msgid "import/merge keys"
1598 msgstr "importi/kunfandi þlosilojn"
1599
1600 #: g10/gpg.c:409
1601 msgid "print the card status"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: g10/gpg.c:410
1605 msgid "change data on a card"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: g10/gpg.c:411
1609 msgid "change a card's PIN"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: g10/gpg.c:420
1613 msgid "update the trust database"
1614 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
1615
1616 #: g10/gpg.c:427
1617 msgid "|algo [files]|print message digests"
1618 msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
1619
1620 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:264
1621 msgid "run in server mode"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:75 sm/gpgsm.c:279
1625 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:64 tools/symcryptrun.c:157
1626 msgid ""
1627 "@\n"
1628 "Options:\n"
1629 " "
1630 msgstr ""
1631 "@\n"
1632 "Opcioj:\n"
1633 " "
1634
1635 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:281
1636 msgid "create ascii armored output"
1637 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
1638
1639 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:293
1640 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1641 msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
1642
1643 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:331
1644 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1645 msgstr "uzi æi tiun uzantidentigilon por subskribi aý malæifri"
1646
1647 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:334
1648 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1649 msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
1650
1651 #: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:336
1652 msgid "use canonical text mode"
1653 msgstr "uzi tekstan reøimon"
1654
1655 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:339 tools/gpgconf.c:66
1656 msgid "use as output file"
1657 msgstr "uzi dosieron por eligo"
1658
1659 #: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:82 sm/gpgsm.c:349 tools/gpgconf.c:69
1660 msgid "do not make any changes"
1661 msgstr "fari neniajn þanøojn"
1662
1663 #: g10/gpg.c:481
1664 msgid "prompt before overwriting"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: g10/gpg.c:523
1668 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: g10/gpg.c:524
1672 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:397
1676 msgid ""
1677 "@\n"
1678 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1679 msgstr ""
1680 "@\n"
1681 "(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
1682
1683 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400
1684 msgid ""
1685 "@\n"
1686 "Examples:\n"
1687 "\n"
1688 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1689 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1690 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1691 " --list-keys [names]        show keys\n"
1692 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1693 msgstr ""
1694 "@\n"
1695 "Ekzemploj:\n"
1696 "\n"
1697 " -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj æifri por uzanto Bob\n"
1698 " --clearsign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
1699 " --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
1700 " --list-keys [nomoj]        montri þlosilojn\n"
1701 " --fingerprint [nomoj]      montri fingroþpurojn\n"
1702
1703 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1704 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1705 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1706
1707 #: g10/gpg.c:767
1708 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1709 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1710
1711 #: g10/gpg.c:770
1712 msgid ""
1713 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1714 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1715 "default operation depends on the input data\n"
1716 msgstr ""
1717 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
1718 "subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
1719 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
1720
1721 #: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:538
1722 msgid ""
1723 "\n"
1724 "Supported algorithms:\n"
1725 msgstr ""
1726 "\n"
1727 "Realigitaj metodoj:\n"
1728
1729 #: g10/gpg.c:784
1730 msgid "Pubkey: "
1731 msgstr ""
1732
1733 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1734 msgid "Cipher: "
1735 msgstr ""
1736
1737 #: g10/gpg.c:798
1738 msgid "Hash: "
1739 msgstr ""
1740
1741 #: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Compression: "
1744 msgstr "Komento: "
1745
1746 #: g10/gpg.c:875
1747 msgid "usage: gpg [options] "
1748 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
1749
1750 #: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:675
1751 msgid "conflicting commands\n"
1752 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1753
1754 #: g10/gpg.c:1063
1755 #, c-format
1756 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: g10/gpg.c:1260
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1762 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1763
1764 #: g10/gpg.c:1263
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1767 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:1266
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1772 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:1272
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1777 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1778
1779 #: g10/gpg.c:1275
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1782 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1783
1784 #: g10/gpg.c:1278
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1787 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1788
1789 #: g10/gpg.c:1284
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1792 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1793
1794 #: g10/gpg.c:1287
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid ""
1797 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1798 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1799
1800 #: g10/gpg.c:1290
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1803 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1804
1805 #: g10/gpg.c:1296
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1808 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1809
1810 #: g10/gpg.c:1299
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid ""
1813 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1814 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1815
1816 #: g10/gpg.c:1302
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1819 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1820
1821 #: g10/gpg.c:1445
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1824 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
1825
1826 #: g10/gpg.c:1540
1827 msgid "display photo IDs during key listings"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: g10/gpg.c:1542
1831 msgid "show policy URLs during signature listings"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: g10/gpg.c:1544
1835 #, fuzzy
1836 msgid "show all notations during signature listings"
1837 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
1838
1839 #: g10/gpg.c:1546
1840 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: g10/gpg.c:1550
1844 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: g10/gpg.c:1552
1848 #, fuzzy
1849 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1850 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1851
1852 #: g10/gpg.c:1554
1853 msgid "show user ID validity during key listings"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: g10/gpg.c:1556
1857 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: g10/gpg.c:1558
1861 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: g10/gpg.c:1560
1865 #, fuzzy
1866 msgid "show the keyring name in key listings"
1867 msgstr "montri, en kiu þlosilaro estas listigita þlosilo"
1868
1869 #: g10/gpg.c:1562
1870 #, fuzzy
1871 msgid "show expiration dates during signature listings"
1872 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
1873
1874 #: g10/gpg.c:1825
1875 #, c-format
1876 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: g10/gpg.c:1981
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1882 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1883
1884 #: g10/gpg.c:2241 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
1885 #, c-format
1886 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1887 msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
1888
1889 #: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1892 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1893
1894 #: g10/gpg.c:2493
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1897 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1898
1899 #: g10/gpg.c:2516 g10/gpg.c:2711 g10/keyedit.c:4084
1900 #, fuzzy
1901 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1902 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
1903
1904 #: g10/gpg.c:2528
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1907 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1908
1909 #: g10/gpg.c:2531
1910 #, fuzzy
1911 msgid "invalid keyserver options\n"
1912 msgstr "nevalida þlosilaro"
1913
1914 #: g10/gpg.c:2538
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1917 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1918
1919 #: g10/gpg.c:2541
1920 #, fuzzy
1921 msgid "invalid import options\n"
1922 msgstr "nevalida kiraso"
1923
1924 #: g10/gpg.c:2548
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1927 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1928
1929 #: g10/gpg.c:2551
1930 #, fuzzy
1931 msgid "invalid export options\n"
1932 msgstr "nevalida þlosilaro"
1933
1934 #: g10/gpg.c:2558
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1937 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1938
1939 #: g10/gpg.c:2561
1940 #, fuzzy
1941 msgid "invalid list options\n"
1942 msgstr "nevalida kiraso"
1943
1944 #: g10/gpg.c:2569
1945 msgid "display photo IDs during signature verification"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: g10/gpg.c:2571
1949 msgid "show policy URLs during signature verification"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: g10/gpg.c:2573
1953 #, fuzzy
1954 msgid "show all notations during signature verification"
1955 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1956
1957 #: g10/gpg.c:2575
1958 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: g10/gpg.c:2579
1962 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: g10/gpg.c:2581
1966 #, fuzzy
1967 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1968 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1969
1970 #: g10/gpg.c:2583
1971 #, fuzzy
1972 msgid "show user ID validity during signature verification"
1973 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1974
1975 #: g10/gpg.c:2585
1976 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: g10/gpg.c:2587
1980 #, fuzzy
1981 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1982 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1983
1984 #: g10/gpg.c:2589
1985 msgid "validate signatures with PKA data"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: g10/gpg.c:2591
1989 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: g10/gpg.c:2598
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1995 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:2601
1998 #, fuzzy
1999 msgid "invalid verify options\n"
2000 msgstr "nevalida þlosilaro"
2001
2002 #: g10/gpg.c:2608
2003 #, c-format
2004 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: g10/gpg.c:2782
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2010 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:2785
2013 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1247
2017 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2018 msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:2875
2021 #, c-format
2022 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2023 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:2884
2026 #, c-format
2027 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2028 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:2887
2031 #, c-format
2032 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2033 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:2902
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2038 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:2916
2041 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2042 msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:2922
2045 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2046 msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj æifri kun --pgp2\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:2928
2049 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2050 msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:2941
2053 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2054 msgstr "æifri mesaøon kun --pgp2 postulas la æifron IDEA\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1303
2057 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2058 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1311
2061 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2062 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2063
2064 #: g10/gpg.c:3019
2065 #, fuzzy
2066 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2067 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
2068
2069 #: g10/gpg.c:3025
2070 #, fuzzy
2071 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2072 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:3040
2075 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2076 msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:3042
2079 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2080 msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:3044
2083 #, fuzzy
2084 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2085 msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:3046
2088 #, fuzzy
2089 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2090 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:3048
2093 #, fuzzy
2094 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2095 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:3051
2098 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2099 msgstr "NOTO: simpla S2K-reøimo (0) estas forte malrekomendata\n"
2100
2101 #: g10/gpg.c:3055
2102 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2103 msgstr "nevalida S2K-reøimo; devas esti 0, 1 aý 3\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:3062
2106 #, fuzzy
2107 msgid "invalid default preferences\n"
2108 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:3071
2111 #, fuzzy
2112 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2113 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:3075
2116 #, fuzzy
2117 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2118 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:3079
2121 #, fuzzy
2122 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2123 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3112
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2128 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:3159
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2133 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:3164
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2138 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:3169
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2143 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2144
2145 #: g10/gpg.c:3261
2146 #, c-format
2147 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2148 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
2149
2150 #: g10/gpg.c:3272
2151 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: g10/gpg.c:3293
2155 msgid "--store [filename]"
2156 msgstr "--store [dosiero]"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3300
2159 msgid "--symmetric [filename]"
2160 msgstr "--symmetric [dosiero]"
2161
2162 #: g10/gpg.c:3302
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2165 msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3312
2168 msgid "--encrypt [filename]"
2169 msgstr "--encrypt [dosiero]"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3325
2172 #, fuzzy
2173 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2174 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2175
2176 #: g10/gpg.c:3327
2177 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: g10/gpg.c:3330
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2183 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:3348
2186 msgid "--sign [filename]"
2187 msgstr "--sign [dosiero]"
2188
2189 #: g10/gpg.c:3361
2190 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2191 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2192
2193 #: g10/gpg.c:3376
2194 #, fuzzy
2195 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2196 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2197
2198 #: g10/gpg.c:3378
2199 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: g10/gpg.c:3381
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2205 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:3401
2208 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2209 msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
2210
2211 #: g10/gpg.c:3410
2212 msgid "--clearsign [filename]"
2213 msgstr "--clearsign [dosiero]"
2214
2215 #: g10/gpg.c:3435
2216 msgid "--decrypt [filename]"
2217 msgstr "--decrypt [dosiero]"
2218
2219 #: g10/gpg.c:3443
2220 msgid "--sign-key user-id"
2221 msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
2222
2223 #: g10/gpg.c:3447
2224 msgid "--lsign-key user-id"
2225 msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
2226
2227 #: g10/gpg.c:3468
2228 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2229 msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
2230
2231 #: g10/gpg.c:3553
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2234 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:3555
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2239 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:3557
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "key export failed: %s\n"
2244 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:3568
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2249 msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:3578
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2254 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:3629
2257 #, c-format
2258 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2259 msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:3637
2262 #, c-format
2263 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2264 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:3727
2267 #, c-format
2268 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2269 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:3844
2272 msgid "[filename]"
2273 msgstr "[dosiero]"
2274
2275 #: g10/gpg.c:3848
2276 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2277 msgstr "Ektajpu vian mesaøon ...\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:4160
2280 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2281 msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
2282
2283 #: g10/gpg.c:4162
2284 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2285 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2286
2287 #: g10/gpg.c:4195
2288 #, fuzzy
2289 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2290 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2291
2292 #: g10/gpgv.c:72
2293 #, fuzzy
2294 msgid "take the keys from this keyring"
2295 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
2296
2297 #: g10/gpgv.c:74
2298 #, fuzzy
2299 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2300 msgstr "malkongruo de tempostampoj"
2301
2302 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:372
2303 msgid "|FD|write status info to this FD"
2304 msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
2305
2306 #: g10/gpgv.c:99
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2309 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
2310
2311 #: g10/gpgv.c:102
2312 msgid ""
2313 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2314 "Check signatures against known trusted keys\n"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: g10/helptext.c:49
2318 msgid ""
2319 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2320 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2321 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2322 msgstr ""
2323 "Vi devas mem doni valoron æi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
2324 "al alia persono. Ni bezonas øin por realigi la fido-reton; øi neniel\n"
2325 "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
2326
2327 #: g10/helptext.c:55
2328 msgid ""
2329 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2330 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2331 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2332 "ultimately trusted\n"
2333 msgstr ""
2334 "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj þlosiloj estas\n"
2335 "absolute fidataj; normale tiuj estas la þlosiloj, por kiuj vi havas\n"
2336 "aliron al la sekreta þlosilo. Respondu \"jes\" por igi æi tiun þlosilon\n"
2337 "absolute fidata\n"
2338
2339 #: g10/helptext.c:62
2340 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2341 msgstr ""
2342 "Se vi tamen volas uzi æi tiun nefidatan þlosilon, respondu per \"jes\"."
2343
2344 #: g10/helptext.c:66
2345 msgid ""
2346 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2347 msgstr ""
2348 "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaøon."
2349
2350 #: g10/helptext.c:70
2351 msgid ""
2352 "Select the algorithm to use.\n"
2353 "\n"
2354 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2355 "for signatures.\n"
2356 "\n"
2357 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2358 "\n"
2359 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2360 "\n"
2361 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: g10/helptext.c:84
2365 msgid ""
2366 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2367 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2368 "Please consult your security expert first."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: g10/helptext.c:91
2372 msgid "Enter the size of the key"
2373 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
2374
2375 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2376 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2377 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2378 msgstr "Respondu per \"jes\" aý \"ne\""
2379
2380 #: g10/helptext.c:105
2381 msgid ""
2382 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2383 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2384 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2385 "the given value as an interval."
2386 msgstr ""
2387 "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
2388 "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
2389 "bonan eraromesaøon; anstataýe la sistemo provas interpreti\n"
2390 "la donitan valoron kiel gamon."
2391
2392 #: g10/helptext.c:117
2393 msgid "Enter the name of the key holder"
2394 msgstr "Donu la nomon de la þlosilposedanto"
2395
2396 #: g10/helptext.c:122
2397 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2398 msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
2399
2400 #: g10/helptext.c:126
2401 msgid "Please enter an optional comment"
2402 msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
2403
2404 #: g10/helptext.c:131
2405 msgid ""
2406 "N  to change the name.\n"
2407 "C  to change the comment.\n"
2408 "E  to change the email address.\n"
2409 "O  to continue with key generation.\n"
2410 "Q  to to quit the key generation."
2411 msgstr ""
2412 "N  por þanøi la nomon.\n"
2413 "K  por þanøi la komenton.\n"
2414 "A  por þanøi la retadreson.\n"
2415 "B  por daýrigi kun la þlosilkreado.\n"
2416 "F  por interrompi la þlosilkreadon kaj fini."
2417
2418 #: g10/helptext.c:140
2419 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2420 msgstr "Respondu per \"jes\" (aý nur \"j\"), se la subþlosilo estu kreita."
2421
2422 #: g10/helptext.c:148
2423 msgid ""
2424 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2425 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2426 "know how carefully you verified this.\n"
2427 "\n"
2428 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2429 "the\n"
2430 "    key.\n"
2431 "\n"
2432 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2433 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2434 "for\n"
2435 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2436 "user.\n"
2437 "\n"
2438 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2439 "could\n"
2440 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2441 "the\n"
2442 "    key against a photo ID.\n"
2443 "\n"
2444 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2445 "could\n"
2446 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2447 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2448 "a\n"
2449 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2450 "the\n"
2451 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2452 "exchange\n"
2453 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2454 "\n"
2455 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2456 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2457 "\"\n"
2458 "mean to you when you sign other keys.\n"
2459 "\n"
2460 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2461 msgstr ""
2462 "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur þlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
2463 "ke la þlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
2464 "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
2465 "\n"
2466 "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
2467 "    kontrolis la þlosilon.\n"
2468 "\n"
2469 "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la þlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
2470 "    pretendas posedi øin, sed vi ne povis kontroli, aý simple ne\n"
2471 "    kontrolis la þlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
2472 "    þlosilon de pseýdonoma uzanto.\n"
2473 "\n"
2474 "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2475 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron de la þlosilo kaj komparis la\n"
2476 "    uzantidentigilon sur la þlosilo kun foto-identigilo.\n"
2477 "\n"
2478 "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2479 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron persone æe la posedanto de la\n"
2480 "    þlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
2481 "    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de þlosilposedanto\n"
2482 "    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la þlosilo, kaj fine\n"
2483 "    vi kontrolis (per interþanøo de retmesaøoj), ke la retadreso sur\n"
2484 "    la þlosilo apartenas al la posedanto de la þlosilo.\n"
2485 "\n"
2486 "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
2487 "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
2488 "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn þlosilojn.\n"
2489 "\n"
2490 "Se vi ne scias la øustan respondon, respondu per \"0\"."
2491
2492 #: g10/helptext.c:186
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2495 msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi æiujn uzantidentigilojn"
2496
2497 #: g10/helptext.c:190
2498 msgid ""
2499 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2500 "All certificates are then also lost!"
2501 msgstr ""
2502 "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviþi la uzantidentigilon.\n"
2503 "Tiam ankaý æiuj atestiloj perdiøos!"
2504
2505 #: g10/helptext.c:195
2506 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2507 msgstr "Respondu per \"jes\", se la subþlosilo estu forviþita"
2508
2509 #: g10/helptext.c:200
2510 msgid ""
2511 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2512 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2513 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2514 msgstr ""
2515 "Æi tio estas valida þlosilsubskribo; normale vi ne volas forviþi\n"
2516 "æi tiun subskribon, æar eble øi estos grava por establi fido-ligon\n"
2517 "al la þlosilo aý al alia þlosilo atestita per æi tiu þlosilo."
2518
2519 #: g10/helptext.c:205
2520 msgid ""
2521 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2522 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2523 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2524 "a trust connection through another already certified key."
2525 msgstr ""
2526 "La subskribo ne estas kontrolebla, æar vi ne havas la respondan\n"
2527 "þlosilon. Vi devus prokrasti øian forviþon, øis vi scios, kiu\n"
2528 "þlosilo estis uzita, æar la subskribanta þlosilo eble establos\n"
2529 "fido-ligon tra alia jam atestita þlosilo."
2530
2531 #: g10/helptext.c:211
2532 msgid ""
2533 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2534 "your keyring."
2535 msgstr ""
2536 "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi øin de\n"
2537 "via þlosilaro."
2538
2539 #: g10/helptext.c:215
2540 msgid ""
2541 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2542 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2543 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2544 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2545 "a second one is available."
2546 msgstr ""
2547 "Æi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la þlosilo.\n"
2548 "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
2549 "eble ne povus uzi la þlosilon poste. Do, faru æi tion, nur se la\n"
2550 "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
2551 "havebla."
2552
2553 #: g10/helptext.c:223
2554 #, fuzzy
2555 msgid ""
2556 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2557 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2558 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2559 msgstr ""
2560 "Þanøi la preferojn de æiuj uzantidentigiloj (aý nur la elektitaj)\n"
2561 "al la aktuala listo de preferoj. La dato de æiuj trafitaj\n"
2562 "mem-subskriboj estos antaýenigitaj je unu sekundo.\n"
2563
2564 #: g10/helptext.c:230
2565 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2566 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
2567
2568 #: g10/helptext.c:236
2569 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2570 msgstr ""
2571 "Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
2572
2573 #: g10/helptext.c:240
2574 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2575 msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiøas"
2576
2577 #: g10/helptext.c:245
2578 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2579 msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
2580
2581 #: g10/helptext.c:250
2582 msgid ""
2583 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2584 "file (which is shown in brackets) will be used."
2585 msgstr ""
2586 "Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
2587 "dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
2588
2589 #: g10/helptext.c:256
2590 msgid ""
2591 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2592 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2593 "  \"Key has been compromised\"\n"
2594 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2595 "      got access to your secret key.\n"
2596 "  \"Key is superseded\"\n"
2597 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2598 "  \"Key is no longer used\"\n"
2599 "      Use this if you have retired this key.\n"
2600 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2601 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2602 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2603 msgstr ""
2604 "Vi devus doni kialon por æi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
2605 "povas elekti el æi tiu listo:\n"
2606 "  \"Þlosilo estas kompromitita\"\n"
2607 "      Uzu æi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
2608 "      via sekreta þlosilo.\n"
2609 "  \"Þlosilo estas anstataýigita\"\n"
2610 "      Uzu æi tion, se vi anstataýigis la þlosilon per pli nova.\n"
2611 "  \"Þlosilo estas ne plu uzata\"\n"
2612 "      Uzu æi tion, se vi retiris æi tiun þlosilon.\n"
2613 "  \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
2614 "      Uzu æi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
2615 "      normale oni uzas æi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
2616
2617 #: g10/helptext.c:272
2618 msgid ""
2619 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2620 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2621 "An empty line ends the text.\n"
2622 msgstr ""
2623 "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
2624 "æi tiun revokatestilon. Bonvolu fari æi tiun tekston konciza.\n"
2625 "Malplena linio finas la tekston.\n"
2626
2627 #: g10/helptext.c:287
2628 msgid "No help available"
2629 msgstr "Nenia helpo disponata"
2630
2631 #: g10/helptext.c:295
2632 #, c-format
2633 msgid "No help available for `%s'"
2634 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
2635
2636 #: g10/import.c:94
2637 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: g10/import.c:96
2641 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: g10/import.c:98
2645 #, fuzzy
2646 msgid "do not update the trustdb after import"
2647 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
2648
2649 #: g10/import.c:100
2650 msgid "create a public key when importing a secret key"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: g10/import.c:102
2654 msgid "only accept updates to existing keys"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: g10/import.c:104
2658 #, fuzzy
2659 msgid "remove unusable parts from key after import"
2660 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
2661
2662 #: g10/import.c:106
2663 msgid "remove as much as possible from key after import"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: g10/import.c:269
2667 #, c-format
2668 msgid "skipping block of type %d\n"
2669 msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
2670
2671 #: g10/import.c:278
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "%lu keys processed so far\n"
2674 msgstr "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
2675
2676 #: g10/import.c:295
2677 #, c-format
2678 msgid "Total number processed: %lu\n"
2679 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
2680
2681 #: g10/import.c:297
2682 #, c-format
2683 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2684 msgstr "    ignoritaj novaj þlosiloj: %lu\n"
2685
2686 #: g10/import.c:300
2687 #, c-format
2688 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2689 msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
2690
2691 #: g10/import.c:302 sm/import.c:111
2692 #, c-format
2693 msgid "              imported: %lu"
2694 msgstr "                  importitaj: %lu"
2695
2696 #: g10/import.c:308 sm/import.c:115
2697 #, c-format
2698 msgid "             unchanged: %lu\n"
2699 msgstr "                  neþanøitaj: %lu\n"
2700
2701 #: g10/import.c:310
2702 #, c-format
2703 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2704 msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
2705
2706 #: g10/import.c:312
2707 #, c-format
2708 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2709 msgstr "           novaj subþlosiloj: %lu\n"
2710
2711 #: g10/import.c:314
2712 #, c-format
2713 msgid "        new signatures: %lu\n"
2714 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2715
2716 #: g10/import.c:316
2717 #, c-format
2718 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2719 msgstr "         novaj þlosilrevokoj: %lu\n"
2720
2721 #: g10/import.c:318 sm/import.c:117
2722 #, c-format
2723 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2724 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2725
2726 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2727 #, c-format
2728 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2729 msgstr "sekretaj þlosiloj importitaj: %lu\n"
2730
2731 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2732 #, c-format
2733 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2734 msgstr "sekretaj þlosiloj neþanøitaj: %lu\n"
2735
2736 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "          not imported: %lu\n"
2739 msgstr "                  importitaj: %lu"
2740
2741 #: g10/import.c:326
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2744 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2745
2746 #: g10/import.c:328
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2749 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2750
2751 #: g10/import.c:569
2752 #, c-format
2753 msgid ""
2754 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2755 "algorithms on these user IDs:\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: g10/import.c:610
2759 #, c-format
2760 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: g10/import.c:625
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2766 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
2767
2768 #: g10/import.c:637
2769 #, c-format
2770 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: g10/import.c:650
2774 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: g10/import.c:652
2778 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: g10/import.c:676
2782 #, c-format
2783 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: no user ID\n"
2789 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
2790
2791 #: g10/import.c:755
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2794 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2795
2796 #: g10/import.c:770
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2799 msgstr "þlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
2800
2801 #: g10/import.c:776
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2804 msgstr "þlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
2805
2806 #: g10/import.c:778
2807 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2808 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2809
2810 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2813 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo ne trovita: %s\n"
2814
2815 #: g10/import.c:794
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2818 msgstr "þlosilo %08lX: nova þlosilo - ignorita\n"
2819
2820 #: g10/import.c:803
2821 #, c-format
2822 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2823 msgstr "neniu skribebla þlosilaro trovita: %s\n"
2824
2825 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2826 #, c-format
2827 msgid "writing to `%s'\n"
2828 msgstr "skribas al '%s'\n"
2829
2830 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2831 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2832 #, c-format
2833 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2834 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
2835
2836 #: g10/import.c:831
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2839 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo importita\n"
2840
2841 #: g10/import.c:855
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2844 msgstr "þlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
2845
2846 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2849 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas trovi originalan þlosilblokon: %s\n"
2850
2851 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2854 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas legi originalan þlosilblokon: %s\n"
2855
2856 #: g10/import.c:917
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2859 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
2860
2861 #: g10/import.c:920
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2864 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2865
2866 #: g10/import.c:923
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2869 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
2870
2871 #: g10/import.c:926
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2874 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2875
2876 #: g10/import.c:929
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2879 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subþlosilo\n"
2880
2881 #: g10/import.c:932
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2884 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subþlosiloj\n"
2885
2886 #: g10/import.c:935
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2889 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2890
2891 #: g10/import.c:938
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2894 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2895
2896 #: g10/import.c:941
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2899 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2900
2901 #: g10/import.c:944
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2904 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2905
2906 #: g10/import.c:967
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2909 msgstr "þlosilo %08lX: ne þanøita\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1130
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2914 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1141
2917 #, fuzzy
2918 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2919 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
2922 #, c-format
2923 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2924 msgstr "mankas implicita sekreta þlosilaro: %s\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1169
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: secret key imported\n"
2929 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo importita\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1199
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2934 msgstr "þlosilo %08lX: jam en sekreta þlosilaro\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1209
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2939 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo ne trovita: %s\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1239
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2944 msgstr ""
2945 "þlosilo %08lX: publika þlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1282
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2950 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1314
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2955 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1380
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2960 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1395
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2965 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1397
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2970 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1415
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2975 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2980 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
2981
2982 #: g10/import.c:1428
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2985 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1443
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2990 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1465
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2995 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1478
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3000 msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida subþlosilrevoko\n"
3001
3002 #: g10/import.c:1493
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3005 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
3006
3007 #: g10/import.c:1535
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3010 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
3011
3012 #: g10/import.c:1556
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3015 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris subþlosilon\n"
3016
3017 #: g10/import.c:1583
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3020 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
3021
3022 #: g10/import.c:1593
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3025 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
3026
3027 #: g10/import.c:1610
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3030 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
3031
3032 #: g10/import.c:1624
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3035 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
3036
3037 #: g10/import.c:1632
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3040 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
3041
3042 #: g10/import.c:1732
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3045 msgstr "þlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
3046
3047 #: g10/import.c:1794
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3050 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3051
3052 #: g10/import.c:1808
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3055 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3056
3057 #: g10/import.c:1867
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3060 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
3061
3062 #: g10/import.c:1901
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3065 msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
3066
3067 #: g10/import.c:2290
3068 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: g10/import.c:2298
3072 #, fuzzy
3073 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3074 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
3075
3076 #: g10/import.c:2300
3077 #, fuzzy
3078 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3079 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
3080
3081 #: g10/keydb.c:168
3082 #, c-format
3083 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3084 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3085
3086 #: g10/keydb.c:174
3087 #, c-format
3088 msgid "keyring `%s' created\n"
3089 msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
3090
3091 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3094 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
3095
3096 #: g10/keydb.c:697
3097 #, c-format
3098 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3099 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:265
3102 msgid "[revocation]"
3103 msgstr "[revoko]"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:266
3106 msgid "[self-signature]"
3107 msgstr "[mem-subskribo]"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3110 msgid "1 bad signature\n"
3111 msgstr "1 malbona subskribo\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3114 #, c-format
3115 msgid "%d bad signatures\n"
3116 msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3119 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3120 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3123 #, c-format
3124 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3125 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de þlosiloj\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3128 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3129 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3132 #, c-format
3133 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3134 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:356
3137 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3138 msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:358
3141 #, c-format
3142 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3143 msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3146 #, fuzzy
3147 msgid ""
3148 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3149 "keys\n"
3150 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3151 "etc.)\n"
3152 msgstr ""
3153 "Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al æi tiu uzanto øuste\n"
3154 "kontroli la þlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
3155 "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
3156 "\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3161 msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "  %d = I trust fully\n"
3166 msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:438
3169 msgid ""
3170 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3171 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3172 "trust signatures on your behalf.\n"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: g10/keyedit.c:454
3176 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: g10/keyedit.c:598
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3182 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3185 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3188 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3191 #: g10/keyedit.c:1759
3192 msgid "  Unable to sign.\n"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: g10/keyedit.c:626
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3198 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:654
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3203 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:682
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3208 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:684
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Sign it? (y/N) "
3213 msgstr "Æu vere subskribi? "
3214
3215 #: g10/keyedit.c:706
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid ""
3218 "The self-signature on \"%s\"\n"
3219 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3220 msgstr ""
3221 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3222 "estas loka subskribo.\n"
3223 "\n"
3224 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:715
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3229 msgstr ""
3230 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3231 "estas loka subskribo.\n"
3232 "\n"
3233 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:729
3236 #, fuzzy, c-format
3237 msgid ""
3238 "Your current signature on \"%s\"\n"
3239 "has expired.\n"
3240 msgstr ""
3241 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3242 "estas loka subskribo.\n"
3243 "\n"
3244 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:733
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3249 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
3250
3251 #: g10/keyedit.c:754
3252 #, fuzzy, c-format
3253 msgid ""
3254 "Your current signature on \"%s\"\n"
3255 "is a local signature.\n"
3256 msgstr ""
3257 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3258 "estas loka subskribo.\n"
3259 "\n"
3260 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:758
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3265 msgstr ""
3266 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3267 "estas loka subskribo.\n"
3268 "\n"
3269 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:779
3272 #, fuzzy, c-format
3273 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3274 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:782
3277 #, fuzzy, c-format
3278 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3279 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:787
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3284 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:809
3287 #, fuzzy, c-format
3288 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3289 msgstr "Nenio por subskribi per þlosilo %08lX\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:824
3292 msgid "This key has expired!"
3293 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:842
3296 #, c-format
3297 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3298 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:848
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3303 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
3304
3305 #: g10/keyedit.c:888
3306 #, fuzzy
3307 msgid ""
3308 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3309 "mode.\n"
3310 msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:890
3313 #, fuzzy
3314 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3315 msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:915
3318 msgid ""
3319 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3320 "belongs\n"
3321 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3322 msgstr ""
3323 "Kiom zorge vi kontrolis, ke la þlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
3324 "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:920
3327 #, c-format
3328 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3329 msgstr "   (0) Mi ne respondas.%s\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:922
3332 #, c-format
3333 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3334 msgstr "   (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:924
3337 #, c-format
3338 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3339 msgstr "   (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:926
3342 #, c-format
3343 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3344 msgstr "   (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:932
3347 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3348 msgstr ""
3349
3350 #: g10/keyedit.c:956
3351 #, fuzzy, c-format
3352 msgid ""
3353 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3354 "key \"%s\" (%s)\n"
3355 msgstr ""
3356 "Æu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi æi tiun þlosilon\n"
3357 "per via þlosilo: \""
3358
3359 #: g10/keyedit.c:963
3360 #, fuzzy
3361 msgid "This will be a self-signature.\n"
3362 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:969
3365 #, fuzzy
3366 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3367 msgstr ""
3368 "\n"
3369 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:977
3372 #, fuzzy
3373 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3374 msgstr ""
3375 "\n"
3376 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:987
3379 #, fuzzy
3380 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3381 msgstr ""
3382 "\n"
3383 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:994
3386 #, fuzzy
3387 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3388 msgstr ""
3389 "\n"
3390 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1001
3393 #, fuzzy
3394 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3395 msgstr ""
3396 "\n"
3397 "Mi tute ne kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1006
3400 #, fuzzy
3401 msgid "I have checked this key casually.\n"
3402 msgstr ""
3403 "\n"
3404 "Mi malzorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1011
3407 #, fuzzy
3408 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3409 msgstr ""
3410 "\n"
3411 "Mi tre zorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1021
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Really sign? (y/N) "
3416 msgstr "Æu vere subskribi? "
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3419 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:348
3420 #, c-format
3421 msgid "signing failed: %s\n"
3422 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1131
3425 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3429 msgid "This key is not protected.\n"
3430 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3433 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3434 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3439 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3442 msgid "Key is protected.\n"
3443 msgstr "Þlosilo estas protektita.\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1178
3446 #, c-format
3447 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3448 msgstr "Ne povas redakti æi tiun þlosilon: %s\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1184
3451 msgid ""
3452 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3453 "\n"
3454 msgstr ""
3455 "Donu la novan pasfrazon por æi tiu sekreta þlosilo.\n"
3456 "\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3459 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3460 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1204
3463 msgid ""
3464 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3465 "\n"
3466 msgstr ""
3467 "Vi ne deziras pasfrazon - tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
3468 "\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1207
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3473 msgstr "Æu vi vere volas fari tion? "
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1278
3476 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3477 msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1364
3480 msgid "save and quit"
3481 msgstr "skribi kaj fini"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1367
3484 #, fuzzy
3485 msgid "show key fingerprint"
3486 msgstr "montri fingrospuron"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1368
3489 msgid "list key and user IDs"
3490 msgstr "listigi þlosilojn kaj uzantidentigilojn"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1370
3493 msgid "select user ID N"
3494 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1371
3497 #, fuzzy
3498 msgid "select subkey N"
3499 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1372
3502 #, fuzzy
3503 msgid "check signatures"
3504 msgstr "revoki subskribojn"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1377
3507 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1382
3511 #, fuzzy
3512 msgid "sign selected user IDs locally"
3513 msgstr "subskribi la þlosilon loke"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1384
3516 #, fuzzy
3517 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3518 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1386
3521 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1390
3525 msgid "add a user ID"
3526 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1392
3529 msgid "add a photo ID"
3530 msgstr "aldoni foto-identigilon"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1394
3533 #, fuzzy
3534 msgid "delete selected user IDs"
3535 msgstr "forviþi uzantidentigilon"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1399
3538 #, fuzzy
3539 msgid "add a subkey"
3540 msgstr "al"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1403
3543 msgid "add a key to a smartcard"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1405
3547 msgid "move a key to a smartcard"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1407
3551 msgid "move a backup key to a smartcard"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1411
3555 #, fuzzy
3556 msgid "delete selected subkeys"
3557 msgstr "forviþi flankan þlosilon"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1413
3560 #, fuzzy
3561 msgid "add a revocation key"
3562 msgstr "aldoni flankan þlosilon"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1415
3565 #, fuzzy
3566 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3567 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1417
3570 #, fuzzy
3571 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3572 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1419
3575 #, fuzzy
3576 msgid "flag the selected user ID as primary"
3577 msgstr "marku uzantidentigilon kiel æefan"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1421
3580 #, fuzzy
3581 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3582 msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1424
3585 msgid "list preferences (expert)"
3586 msgstr "listigi preferojn (spertula)"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1426
3589 msgid "list preferences (verbose)"
3590 msgstr "listigi preferojn (detale)"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1428
3593 #, fuzzy
3594 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3595 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1433
3598 #, fuzzy
3599 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3600 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1435
3603 #, fuzzy
3604 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3605 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1437
3608 msgid "change the passphrase"
3609 msgstr "þanøi la pasfrazon"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1441
3612 msgid "change the ownertrust"
3613 msgstr "þanøi la posedantofidon"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1443
3616 #, fuzzy
3617 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3618 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1445
3621 #, fuzzy
3622 msgid "revoke selected user IDs"
3623 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1450
3626 #, fuzzy
3627 msgid "revoke key or selected subkeys"
3628 msgstr "revoki flankan þlosilon"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1451
3631 #, fuzzy
3632 msgid "enable key"
3633 msgstr "þalti þlosilon"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1452
3636 #, fuzzy
3637 msgid "disable key"
3638 msgstr "malþalti þlosilon"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1453
3641 #, fuzzy
3642 msgid "show selected photo IDs"
3643 msgstr "montri foto-identigilon"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1455
3646 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1457
3650 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1579
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3656 msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1597
3659 msgid "Secret key is available.\n"
3660 msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1680
3663 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3664 msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1688
3667 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3668 msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1707
3671 msgid ""
3672 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3673 "(lsign),\n"
3674 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3675 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1747
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Key is revoked."
3681 msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1766
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3686 msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1773
3689 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3690 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:1782
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3695 msgstr "nekonata klaso de subskribo"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1805
3698 #, c-format
3699 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3700 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3703 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3704 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1829
3707 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3708 msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1831
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3713 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3714
3715 #: g10/keyedit.c:1832
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3718 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3719
3720 #: g10/keyedit.c:1882
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3723 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3724
3725 #: g10/keyedit.c:1894
3726 #, fuzzy
3727 msgid "You must select exactly one key.\n"
3728 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:1922
3731 msgid "Command expects a filename argument\n"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: g10/keyedit.c:1936
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3737 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:1953
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3742 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:1977
3745 msgid "You must select at least one key.\n"
3746 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:1980
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3751 msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
3752
3753 #: g10/keyedit.c:1981
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3756 msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
3757
3758 #: g10/keyedit.c:2016
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3761 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2017
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3766 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2035
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3771 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2046
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3776 msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2048
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3781 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2098
3784 msgid ""
3785 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2140
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Set preference list to:\n"
3791 msgstr "agordi liston de preferoj"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2146
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3796 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2148
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3801 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2216
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Save changes? (y/N) "
3806 msgstr "Æu skribi þanøojn? "
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2219
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3811 msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
3812
3813 #: g10/keyedit.c:2229
3814 #, c-format
3815 msgid "update failed: %s\n"
3816 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2236
3819 #, c-format
3820 msgid "update secret failed: %s\n"
3821 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2243
3824 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3825 msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2343
3828 msgid "Digest: "
3829 msgstr ""
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2394
3832 msgid "Features: "
3833 msgstr ""
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2405
3836 msgid "Keyserver no-modify"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3840 msgid "Preferred keyserver: "
3841 msgstr ""
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Notations: "
3846 msgstr "Notacio: "
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2639
3849 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2698
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3855 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:2719
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3860 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2725
3863 #, fuzzy
3864 msgid "(sensitive)"
3865 msgstr " (sentema)"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3868 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "created: %s"
3871 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3874 #, fuzzy, c-format
3875 msgid "revoked: %s"
3876 msgstr "rev"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "expired: %s"
3881 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3884 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3885 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "expires: %s"
3888 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:2750
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "usage: %s"
3893 msgstr " fido: %c/%c"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:2765
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "trust: %s"
3898 msgstr " fido: %c/%c"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:2769
3901 #, c-format
3902 msgid "validity: %s"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: g10/keyedit.c:2776
3906 msgid "This key has been disabled"
3907 msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3910 msgid "card-no: "
3911 msgstr ""
3912
3913 #: g10/keyedit.c:2828
3914 msgid ""
3915 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3916 "unless you restart the program.\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3920 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1177 g10/trustdb.c:1697
3921 #, fuzzy
3922 msgid "revoked"
3923 msgstr "rev"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3926 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:530 g10/trustdb.c:1699
3927 #, fuzzy
3928 msgid "expired"
3929 msgstr "eksval"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:2959
3932 msgid ""
3933 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3934 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3020
3938 msgid ""
3939 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3940 "versions\n"
3941 "         of PGP to reject this key.\n"
3942 msgstr ""
3943 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3944 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3949 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3031
3952 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3953 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3171
3956 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3957 msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3181
3960 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3961 msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3185
3964 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3965 msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:3191
3968 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3969 msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:3205
3972 #, c-format
3973 msgid "Deleted %d signature.\n"
3974 msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:3206
3977 #, c-format
3978 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3979 msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:3209
3982 msgid "Nothing deleted.\n"
3983 msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1701
3986 msgid "invalid"
3987 msgstr "nevalida"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3244
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3992 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:3251
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3997 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3252
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4002 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:3260
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4007 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3261
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4012 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3355
4015 #, fuzzy
4016 msgid ""
4017 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4018 "cause\n"
4019 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4020 msgstr ""
4021 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
4022 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3366
4025 #, fuzzy
4026 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4027 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:3386
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4032 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:3411
4035 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: g10/keyedit.c:3426
4039 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: g10/keyedit.c:3448
4043 #, fuzzy
4044 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4045 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
4046
4047 #: g10/keyedit.c:3467
4048 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: g10/keyedit.c:3473
4052 #, fuzzy
4053 msgid ""
4054 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4055 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:3534
4058 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4059 msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:3540
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4064 msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n"
4065
4066 #: g10/keyedit.c:3544
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4069 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:3547
4072 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4073 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n"
4074
4075 #: g10/keyedit.c:3593
4076 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4077 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:3609
4080 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4081 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
4082
4083 #: g10/keyedit.c:3687
4084 #, fuzzy, c-format
4085 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4086 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4087
4088 #: g10/keyedit.c:3693
4089 #, c-format
4090 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: g10/keyedit.c:3856
4094 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4095 msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
4096
4097 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4100 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
4101
4102 #: g10/keyedit.c:4066
4103 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4104 msgstr ""
4105
4106 #: g10/keyedit.c:4146
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4109 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4110
4111 #: g10/keyedit.c:4147
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4114 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4115
4116 #: g10/keyedit.c:4209
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Enter the notation: "
4119 msgstr "Subskribo-notacio: "
4120
4121 #: g10/keyedit.c:4358
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Proceed? (y/N) "
4124 msgstr "Æu surskribi (j/N)? "
4125
4126 #: g10/keyedit.c:4422
4127 #, c-format
4128 msgid "No user ID with index %d\n"
4129 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4130
4131 #: g10/keyedit.c:4480
4132 #, fuzzy, c-format
4133 msgid "No user ID with hash %s\n"
4134 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4135
4136 #: g10/keyedit.c:4507
4137 #, fuzzy, c-format
4138 msgid "No subkey with index %d\n"
4139 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4140
4141 #: g10/keyedit.c:4642
4142 #, fuzzy, c-format
4143 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4144 msgstr "uzantidentigilo: \""
4145
4146 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4149 msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
4150
4151 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
4152 msgid " (non-exportable)"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: g10/keyedit.c:4651
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid "This signature expired on %s.\n"
4158 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
4159
4160 #: g10/keyedit.c:4655
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4163 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
4164
4165 #: g10/keyedit.c:4659
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4168 msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
4169
4170 #: g10/keyedit.c:4686
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4173 msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
4174
4175 #: g10/keyedit.c:4712
4176 #, fuzzy
4177 msgid " (non-revocable)"
4178 msgstr "subskribi þlosilon nerevokeble"
4179
4180 #: g10/keyedit.c:4719
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4183 msgstr "   revokita de %08lX je %s\n"
4184
4185 #: g10/keyedit.c:4741
4186 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4187 msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
4188
4189 #: g10/keyedit.c:4761
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4192 msgstr "Æu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
4193
4194 #: g10/keyedit.c:4791
4195 msgid "no secret key\n"
4196 msgstr "mankas sekreta þlosilo\n"
4197
4198 #: g10/keyedit.c:4861
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4201 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4202
4203 #: g10/keyedit.c:4878
4204 #, c-format
4205 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: g10/keyedit.c:4942
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4211 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4212
4213 #: g10/keyedit.c:5004
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4216 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4217
4218 #: g10/keyedit.c:5099
4219 #, c-format
4220 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: g10/keygen.c:268
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4226 msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:275
4229 #, fuzzy
4230 msgid "too many cipher preferences\n"
4231 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4232
4233 #: g10/keygen.c:277
4234 #, fuzzy
4235 msgid "too many digest preferences\n"
4236 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4237
4238 #: g10/keygen.c:279
4239 #, fuzzy
4240 msgid "too many compression preferences\n"
4241 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4242
4243 #: g10/keygen.c:404
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4246 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
4247
4248 #: g10/keygen.c:884
4249 #, fuzzy
4250 msgid "writing direct signature\n"
4251 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
4252
4253 #: g10/keygen.c:926
4254 msgid "writing self signature\n"
4255 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
4256
4257 #: g10/keygen.c:983
4258 msgid "writing key binding signature\n"
4259 msgstr "skribas þlosilbindan subskribon\n"
4260
4261 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4262 #: g10/keygen.c:3016
4263 #, c-format
4264 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4265 msgstr "þlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
4266
4267 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
4268 #, c-format
4269 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4270 msgstr "þlosilgrando rondigita øis %u bitoj\n"
4271
4272 #: g10/keygen.c:1299
4273 msgid ""
4274 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: g10/keygen.c:1519
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Sign"
4280 msgstr "subskribi"
4281
4282 #: g10/keygen.c:1522
4283 msgid "Certify"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: g10/keygen.c:1525
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Encrypt"
4289 msgstr "æifri datenojn"
4290
4291 #: g10/keygen.c:1528
4292 msgid "Authenticate"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: g10/keygen.c:1536
4296 msgid "SsEeAaQq"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: g10/keygen.c:1555
4300 #, c-format
4301 msgid "Possible actions for a %s key: "
4302 msgstr ""
4303
4304 #: g10/keygen.c:1559
4305 msgid "Current allowed actions: "
4306 msgstr ""
4307
4308 #: g10/keygen.c:1564
4309 #, c-format
4310 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: g10/keygen.c:1567
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4316 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
4317
4318 #: g10/keygen.c:1570
4319 #, c-format
4320 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: g10/keygen.c:1573
4324 #, c-format
4325 msgid "   (%c) Finished\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: g10/keygen.c:1629
4329 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4330 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
4331
4332 #: g10/keygen.c:1631
4333 #, fuzzy, c-format
4334 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4335 msgstr "   (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
4336
4337 #: g10/keygen.c:1632
4338 #, c-format
4339 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4340 msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
4341
4342 #: g10/keygen.c:1634
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4345 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
4346
4347 #: g10/keygen.c:1636
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4350 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
4351
4352 #: g10/keygen.c:1637
4353 #, c-format
4354 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4355 msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
4356
4357 #: g10/keygen.c:1639
4358 #, c-format
4359 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4360 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
4361
4362 #: g10/keygen.c:1641
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4365 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
4366
4367 #: g10/keygen.c:1710
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4370 msgstr "DSA-þlosilparo havos 1024 bitojn.\n"
4371
4372 #: g10/keygen.c:1720
4373 #, c-format
4374 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: g10/keygen.c:1727
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4380 msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
4381
4382 #: g10/keygen.c:1741
4383 #, c-format
4384 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: g10/keygen.c:1747
4388 #, c-format
4389 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4390 msgstr "Petita þlosilgrando estas %u bitoj\n"
4391
4392 #: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
4393 #, c-format
4394 msgid "rounded up to %u bits\n"
4395 msgstr "rondigita øis %u bitoj\n"
4396
4397 #: g10/keygen.c:1826
4398 msgid ""
4399 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4400 "         0 = key does not expire\n"
4401 "      <n>  = key expires in n days\n"
4402 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4403 "      <n>m = key expires in n months\n"
4404 "      <n>y = key expires in n years\n"
4405 msgstr ""
4406 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
4407 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
4408 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
4409 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
4410 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
4411 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
4412
4413 #: g10/keygen.c:1837
4414 msgid ""
4415 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4416 "         0 = signature does not expire\n"
4417 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4418 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4419 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4420 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4421 msgstr ""
4422 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
4423 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
4424 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
4425 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
4426 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
4427 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
4428
4429 #: g10/keygen.c:1860
4430 msgid "Key is valid for? (0) "
4431 msgstr "Þlosilo validu ...? (0) "
4432
4433 #: g10/keygen.c:1865
4434 #, fuzzy, c-format
4435 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4436 msgstr "Þlosilo validu por ...? (0) "
4437
4438 #: g10/keygen.c:1883
4439 msgid "invalid value\n"
4440 msgstr "nevalida valoro\n"
4441
4442 #: g10/keygen.c:1890
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Key does not expire at all\n"
4445 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
4446
4447 #: g10/keygen.c:1891
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Signature does not expire at all\n"
4450 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
4451
4452 #: g10/keygen.c:1896
4453 #, fuzzy, c-format
4454 msgid "Key expires at %s\n"
4455 msgstr "%s eksvalidiøos je %s\n"
4456
4457 #: g10/keygen.c:1897
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "Signature expires at %s\n"
4460 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:1901
4463 msgid ""
4464 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4465 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4466 msgstr ""
4467 "Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
4468 "Tamen, øi estos øuste traktata øis 2106.\n"
4469
4470 #: g10/keygen.c:1908
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Is this correct? (y/N) "
4473 msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
4474
4475 #: g10/keygen.c:1931
4476 #, fuzzy
4477 msgid ""
4478 "\n"
4479 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4480 "ID\n"
4481 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4482 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4483 "\n"
4484 msgstr ""
4485 "\n"
4486 "Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian þlosilon; la programo\n"
4487 "konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
4488 "    \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4489 "\n"
4490
4491 #: g10/keygen.c:1944
4492 msgid "Real name: "
4493 msgstr "Vera nomo: "
4494
4495 #: g10/keygen.c:1952
4496 msgid "Invalid character in name\n"
4497 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
4498
4499 #: g10/keygen.c:1954
4500 msgid "Name may not start with a digit\n"
4501 msgstr "Nomo ne povas komenciøi per cifero\n"
4502
4503 #: g10/keygen.c:1956
4504 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4505 msgstr "Nomo devas havi almenaý 5 signojn\n"
4506
4507 #: g10/keygen.c:1964
4508 msgid "Email address: "
4509 msgstr "Retadreso: "
4510
4511 #: g10/keygen.c:1970
4512 msgid "Not a valid email address\n"
4513 msgstr "Nevalida retadreso\n"
4514
4515 #: g10/keygen.c:1978
4516 msgid "Comment: "
4517 msgstr "Komento: "
4518
4519 #: g10/keygen.c:1984
4520 msgid "Invalid character in comment\n"
4521 msgstr "Nevalida signo en komento\n"
4522
4523 #: g10/keygen.c:2006
4524 #, c-format
4525 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4526 msgstr "Vi uzas la signaron '%s'.\n"
4527
4528 #: g10/keygen.c:2012
4529 #, c-format
4530 msgid ""
4531 "You selected this USER-ID:\n"
4532 "    \"%s\"\n"
4533 "\n"
4534 msgstr ""
4535 "Vi elektis æi tiun uzantidentigilon:\n"
4536 "    \"%s\"\n"
4537 "\n"
4538
4539 #: g10/keygen.c:2017
4540 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4541 msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aý la komenton\n"
4542
4543 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4544 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4545 #. string which should be translated accordingly and the
4546 #. letter changed to match the one in the answer string.
4547 #.
4548 #. n = Change name
4549 #. c = Change comment
4550 #. e = Change email
4551 #. o = Okay (ready, continue)
4552 #. q = Quit
4553 #.
4554 #: g10/keygen.c:2033
4555 msgid "NnCcEeOoQq"
4556 msgstr "NnKkAaBbFf"
4557
4558 #: g10/keygen.c:2043
4559 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4560 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (F)ini? "
4561
4562 #: g10/keygen.c:2044
4563 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4564 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (B)one/(F)ini? "
4565
4566 #: g10/keygen.c:2063
4567 msgid "Please correct the error first\n"
4568 msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
4569
4570 #: g10/keygen.c:2102
4571 msgid ""
4572 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4573 "\n"
4574 msgstr ""
4575 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
4576 "\n"
4577
4578 #: g10/keygen.c:2117
4579 #, c-format
4580 msgid "%s.\n"
4581 msgstr "%s.\n"
4582
4583 #: g10/keygen.c:2123
4584 msgid ""
4585 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4586 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4587 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4588 "\n"
4589 msgstr ""
4590 "Vi ne deziras pasfrazon; tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
4591 "Mi tamen faros tiel. Vi povos æiam ajn þanøi vian pasfrazon,\n"
4592 "uzante æi tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
4593 "\n"
4594
4595 #: g10/keygen.c:2147
4596 msgid ""
4597 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4598 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4599 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4600 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4601 msgstr ""
4602 "Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
4603 "alian (tajpi æe la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
4604 "kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan þancon\n"
4605 "akiri sufiæe da entropio.\n"
4606
4607 #: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
4608 msgid "Key generation canceled.\n"
4609 msgstr "Kreado de þlosiloj nuligita.\n"
4610
4611 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
4612 #, c-format
4613 msgid "writing public key to `%s'\n"
4614 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
4615
4616 #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
4617 #, fuzzy, c-format
4618 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4619 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
4620
4621 #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
4622 #, c-format
4623 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4624 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
4625
4626 #: g10/keygen.c:3342
4627 #, c-format
4628 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4629 msgstr "neniu skribebla publika þlosilaro trovita: %s\n"
4630
4631 #: g10/keygen.c:3349
4632 #, c-format
4633 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4634 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
4635
4636 #: g10/keygen.c:3369
4637 #, c-format
4638 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4639 msgstr "eraro dum skribado de publika þlosilaro '%s': %s\n"
4640
4641 #: g10/keygen.c:3377
4642 #, c-format
4643 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4644 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
4645
4646 #: g10/keygen.c:3404
4647 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4648 msgstr "publika kaj sekreta þlosiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
4649
4650 #: g10/keygen.c:3415
4651 #, fuzzy
4652 msgid ""
4653 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4654 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4655 msgstr ""
4656 "Notu, ke æi tiu þlosilo ne estas uzebla por æifrado. Vi eble volos\n"
4657 "uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan þlosilon por tiu celo.\n"
4658
4659 #: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
4660 #, c-format
4661 msgid "Key generation failed: %s\n"
4662 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
4663
4664 #: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:273
4665 #, c-format
4666 msgid ""
4667 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4668 msgstr ""
4669 "þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
4670 "horloøeraro)\n"
4671
4672 #: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:275
4673 #, c-format
4674 msgid ""
4675 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4676 msgstr ""
4677 "þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
4678 "horloøeraro)\n"
4679
4680 #: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
4681 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4682 msgstr "NOTO: krei subþlosilojn por v3-þlosiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
4683
4684 #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Really create? (y/N) "
4687 msgstr "Æu vere krei? "
4688
4689 #: g10/keygen.c:3843
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4692 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
4693
4694 #: g10/keygen.c:3891
4695 #, fuzzy, c-format
4696 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4697 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
4698
4699 #: g10/keygen.c:3917
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4702 msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
4703
4704 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4705 msgid "never     "
4706 msgstr ""
4707
4708 #: g10/keylist.c:263
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Critical signature policy: "
4711 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
4712
4713 #: g10/keylist.c:265
4714 msgid "Signature policy: "
4715 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
4716
4717 #: g10/keylist.c:304
4718 msgid "Critical preferred keyserver: "
4719 msgstr ""
4720
4721 #: g10/keylist.c:357
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Critical signature notation: "
4724 msgstr "Subskribo-notacio: "
4725
4726 #: g10/keylist.c:359
4727 msgid "Signature notation: "
4728 msgstr "Subskribo-notacio: "
4729
4730 #: g10/keylist.c:469
4731 msgid "Keyring"
4732 msgstr "Þlosilaro"
4733
4734 #: g10/keylist.c:1504
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Primary key fingerprint:"
4737 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
4738
4739 #: g10/keylist.c:1506
4740 #, fuzzy
4741 msgid "     Subkey fingerprint:"
4742 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4743
4744 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4745 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4746 #: g10/keylist.c:1513
4747 #, fuzzy
4748 msgid " Primary key fingerprint:"
4749 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4750
4751 #: g10/keylist.c:1515
4752 #, fuzzy
4753 msgid "      Subkey fingerprint:"
4754 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4755
4756 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4757 #, fuzzy
4758 msgid "      Key fingerprint ="
4759 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4760
4761 #: g10/keylist.c:1590
4762 msgid "      Card serial no. ="
4763 msgstr ""
4764
4765 #: g10/keyring.c:1249
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4768 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
4769
4770 #: g10/keyring.c:1254
4771 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4772 msgstr "AVERTO: ekzistas 2 dosieroj kun sekretaj informoj.\n"
4773
4774 #: g10/keyring.c:1256
4775 #, c-format
4776 msgid "%s is the unchanged one\n"
4777 msgstr "%s estas la neþanøita\n"
4778
4779 #: g10/keyring.c:1257
4780 #, c-format
4781 msgid "%s is the new one\n"
4782 msgstr "%s estas la nova\n"
4783
4784 #: g10/keyring.c:1258
4785 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4786 msgstr "Bonvolu ripari æi tiun eblan sekurecproblemon\n"
4787
4788 #: g10/keyring.c:1380
4789 #, fuzzy, c-format
4790 msgid "caching keyring `%s'\n"
4791 msgstr "kontrolas þlosilaron '%s'\n"
4792
4793 #: g10/keyring.c:1426
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4796 msgstr "%lu þlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
4797
4798 #: g10/keyring.c:1438
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4801 msgstr "%lu þlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
4802
4803 #: g10/keyring.c:1510
4804 #, c-format
4805 msgid "%s: keyring created\n"
4806 msgstr "%s: þlosilaro kreita\n"
4807
4808 #: g10/keyserver.c:71
4809 msgid "include revoked keys in search results"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: g10/keyserver.c:72
4813 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: g10/keyserver.c:74
4817 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: g10/keyserver.c:76
4821 msgid "do not delete temporary files after using them"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: g10/keyserver.c:80
4825 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: g10/keyserver.c:82
4829 #, fuzzy
4830 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4831 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
4832
4833 #: g10/keyserver.c:84
4834 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: g10/keyserver.c:150
4838 #, c-format
4839 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: g10/keyserver.c:533
4843 #, fuzzy
4844 msgid "disabled"
4845 msgstr "el"
4846
4847 #: g10/keyserver.c:734
4848 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4849 msgstr ""
4850
4851 #: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4852 #, fuzzy, c-format
4853 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4854 msgstr "nevalida þlosilaro"
4855
4856 #: g10/keyserver.c:916
4857 #, fuzzy, c-format
4858 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4859 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
4860
4861 #: g10/keyserver.c:918
4862 #, fuzzy