Allow configuraton of pinentry tooltip.
[gnupg.git] / po / eo.po
1 # Mesaøoj por la programo GnuPG
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-12-03 15:04+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
11 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
12 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:205
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:548
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:551
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:586
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
42 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
43 #. string to describe what this is about.  The length of the
44 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
45 #. translate this entry, a default english text (see source)
46 #. will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:604
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:647
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:667 agent/call-pinentry.c:679
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:668
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:676
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:681
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:693
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "malbona MPI"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:694
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "malbona pasfrazo"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:730
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "malbona pasfrazo"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1056 g10/keygen.c:3141
96 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:536
98 #, c-format
99 msgid "can't create `%s': %s\n"
100 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
101
102 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
103 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
104 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1057 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
105 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
106 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
107 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
108 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1944
109 #: sm/gpgsm.c:1981 sm/gpgsm.c:2019 sm/qualified.c:66
110 #, c-format
111 msgid "can't open `%s': %s\n"
112 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
117 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1619
120 #, c-format
121 msgid "detected card with S/N: %s\n"
122 msgstr ""
123
124 #: agent/command-ssh.c:1624
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
127 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:1644
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "no suitable card key found: %s\n"
132 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1694
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
137 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1709
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "error writing key: %s\n"
142 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:2014
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
147 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
150 #: agent/protect-tool.c:1197
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "þanøi la pasfrazon"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2363
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
161
162 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
163 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2885
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
171
172 #: agent/divert-scd.c:217
173 #, fuzzy
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
176
177 #: agent/divert-scd.c:275
178 #, fuzzy
179 msgid "Repeat this PIN"
180 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
181
182 #: agent/divert-scd.c:278
183 #, fuzzy
184 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
185 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
186
187 #: agent/divert-scd.c:290
188 #, c-format
189 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
190 msgstr ""
191
192 #: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
193 #: sm/import.c:550
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "error creating temporary file: %s\n"
196 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
197
198 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
201 msgstr "skribas al '%s'\n"
202
203 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
204 #, fuzzy
205 msgid "Enter new passphrase"
206 msgstr "Donu pasfrazon\n"
207
208 #: agent/genkey.c:165
209 #, fuzzy
210 msgid "Take this one anyway"
211 msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
212
213 #: agent/genkey.c:191
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
217 "at least %u character long."
218 msgid_plural ""
219 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
220 "at least %u characters long."
221 msgstr[0] ""
222 msgstr[1] ""
223
224 #: agent/genkey.c:212
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
228 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
229 msgid_plural ""
230 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
231 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
232 msgstr[0] ""
233 msgstr[1] ""
234
235 #: agent/genkey.c:235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
239 "a known term or match%%0Acertain pattern."
240 msgstr ""
241
242 #: agent/genkey.c:251
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
246 msgstr ""
247
248 #: agent/genkey.c:253
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
252 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
253 msgstr ""
254
255 #: agent/genkey.c:262
256 msgid "Yes, protection is not needed"
257 msgstr ""
258
259 #: agent/genkey.c:306
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
262 msgstr ""
263 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
264 "\n"
265
266 #: agent/genkey.c:429
267 #, fuzzy
268 msgid "Please enter the new passphrase"
269 msgstr "þanøi la pasfrazon"
270
271 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
272 #: scd/scdaemon.c:101
273 #, fuzzy
274 msgid ""
275 "@Options:\n"
276 " "
277 msgstr ""
278 "@\n"
279 "Opcioj:\n"
280 " "
281
282 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
283 msgid "run in server mode (foreground)"
284 msgstr ""
285
286 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
287 msgid "run in daemon mode (background)"
288 msgstr ""
289
290 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
291 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:342 tools/gpg-connect-agent.c:66
292 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
293 msgid "verbose"
294 msgstr "detala eligo"
295
296 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
297 #: sm/gpgsm.c:343
298 msgid "be somewhat more quiet"
299 msgstr "iom malpli da informoj"
300
301 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
302 msgid "sh-style command output"
303 msgstr ""
304
305 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
306 msgid "csh-style command output"
307 msgstr ""
308
309 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
310 #, fuzzy
311 msgid "|FILE|read options from FILE"
312 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
313
314 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
315 msgid "do not detach from the console"
316 msgstr ""
317
318 #: agent/gpg-agent.c:131
319 msgid "do not grab keyboard and mouse"
320 msgstr ""
321
322 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
323 #, fuzzy
324 msgid "use a log file for the server"
325 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
326
327 #: agent/gpg-agent.c:134
328 #, fuzzy
329 msgid "use a standard location for the socket"
330 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
331
332 #: agent/gpg-agent.c:137
333 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
334 msgstr ""
335
336 #: agent/gpg-agent.c:140
337 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
338 msgstr ""
339
340 #: agent/gpg-agent.c:141
341 #, fuzzy
342 msgid "do not use the SCdaemon"
343 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
344
345 #: agent/gpg-agent.c:150
346 msgid "ignore requests to change the TTY"
347 msgstr ""
348
349 #: agent/gpg-agent.c:152
350 msgid "ignore requests to change the X display"
351 msgstr ""
352
353 #: agent/gpg-agent.c:155
354 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:168
358 msgid "do not use the PIN cache when signing"
359 msgstr ""
360
361 #: agent/gpg-agent.c:170
362 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
363 msgstr ""
364
365 #: agent/gpg-agent.c:172
366 #, fuzzy
367 msgid "allow presetting passphrase"
368 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:173
371 msgid "enable ssh-agent emulation"
372 msgstr ""
373
374 #: agent/gpg-agent.c:175
375 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
376 msgstr ""
377
378 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
379 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:570 tools/gpg-connect-agent.c:171
380 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204
381 #, fuzzy
382 msgid "Please report bugs to <"
383 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:286
386 #, fuzzy
387 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
388 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:288
391 msgid ""
392 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
393 "Secret key management for GnuPG\n"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:963 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:732
397 #, c-format
398 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
399 msgstr ""
400
401 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
402 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:874 sm/gpgsm.c:877 tools/symcryptrun.c:997
403 #, c-format
404 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
405 msgstr ""
406
407 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:1999 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:965
408 #, c-format
409 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
410 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2003
413 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:969 tools/symcryptrun.c:930
414 #, c-format
415 msgid "option file `%s': %s\n"
416 msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2010 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:976
419 #, c-format
420 msgid "reading options from `%s'\n"
421 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
424 #: g10/plaintext.c:162
425 #, c-format
426 msgid "error creating `%s': %s\n"
427 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
430 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
431 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:921
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
434 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:935
437 msgid "name of socket too long\n"
438 msgstr ""
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:958
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "can't create socket: %s\n"
443 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1346
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "socket name `%s' is too long\n"
448 msgstr "Valida atestilrevoko"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1366
451 #, fuzzy
452 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
453 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:978
456 #, fuzzy
457 msgid "error getting nonce for the socket\n"
458 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:981
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
463 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:990
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "listen() failed: %s\n"
468 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:997
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket `%s'\n"
473 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "directory `%s' created\n"
478 msgstr "%s: dosierujo kreita\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1481
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
483 msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1485
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
488 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1013
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
493 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1624
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1629
501 #, c-format
502 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
503 msgstr ""
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1649
506 #, c-format
507 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
508 msgstr ""
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1654
511 #, c-format
512 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
513 msgstr ""
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1135
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
518 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1202
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "%s %s stopped\n"
523 msgstr "\t%lu þlosiloj ignoritaj\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1907
526 #, fuzzy
527 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
528 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:329
531 #: tools/gpg-connect-agent.c:1953
532 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
533 msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:341
536 #: tools/gpg-connect-agent.c:1964
537 #, c-format
538 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
539 msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
540
541 #: agent/preset-passphrase.c:98
542 #, fuzzy
543 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
544 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
545
546 #: agent/preset-passphrase.c:101
547 msgid ""
548 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
549 "Password cache maintenance\n"
550 msgstr ""
551
552 #: agent/protect-tool.c:149
553 #, fuzzy
554 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
555 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
556
557 #: agent/protect-tool.c:151
558 msgid ""
559 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
560 "Secret key maintenance tool\n"
561 msgstr ""
562
563 #: agent/protect-tool.c:1188
564 #, fuzzy
565 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
566 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
567
568 #: agent/protect-tool.c:1191
569 #, fuzzy
570 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
571 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
572
573 #: agent/protect-tool.c:1194
574 msgid ""
575 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
576 "system."
577 msgstr ""
578
579 #: agent/protect-tool.c:1199
580 #, fuzzy
581 msgid ""
582 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
583 "needed to complete this operation."
584 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
585
586 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
587 #, fuzzy
588 msgid "Passphrase:"
589 msgstr "malbona pasfrazo"
590
591 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
594 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
595
596 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
597 #, fuzzy
598 msgid "cancelled\n"
599 msgstr "nuligita de uzanto\n"
600
601 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "error opening `%s': %s\n"
604 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
605
606 #: agent/trustlist.c:147
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
609 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
610
611 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
612 #, c-format
613 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
614 msgstr ""
615
616 #: agent/trustlist.c:181
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
619 msgstr "sekretaj þlosilpartoj ne estas disponataj\n"
620
621 #: agent/trustlist.c:216
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
624 msgstr "kiraso: %s\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
627 #, c-format
628 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
629 msgstr ""
630
631 #: agent/trustlist.c:283
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
634 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
635
636 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
637 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
638 msgstr ""
639
640 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
641 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
642 #. Pinentry to insert a line break.  The double
643 #. percent sign is actually needed because it is also
644 #. a printf format string.  If you need to insert a
645 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
646 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647 #. fingerprint string whereas the first one receives
648 #. the name as stored in the certificate.
649 #: agent/trustlist.c:539
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
653 "fingerprint:%%0A  %s"
654 msgstr ""
655
656 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
657 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
658 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
659 #: agent/trustlist.c:551
660 msgid "Correct"
661 msgstr ""
662
663 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
664 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
665 #. Pinentry to insert a line break.  The double
666 #. percent sign is actually needed because it is also
667 #. a printf format string.  If you need to insert a
668 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
669 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
670 #. certificate.
671 #: agent/trustlist.c:574
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
675 "certificates?"
676 msgstr ""
677
678 #: agent/trustlist.c:583
679 #, fuzzy
680 msgid "Yes"
681 msgstr "jes"
682
683 #: agent/trustlist.c:583
684 msgid "No"
685 msgstr ""
686
687 #: agent/findkey.c:158
688 #, c-format
689 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
690 msgstr ""
691
692 #: agent/findkey.c:174
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
696 "it now."
697 msgstr ""
698
699 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
700 #, fuzzy
701 msgid "Change passphrase"
702 msgstr "þanøi la pasfrazon"
703
704 #: agent/findkey.c:196
705 msgid "I'll change it later"
706 msgstr ""
707
708 #: common/exechelp.c:371 common/exechelp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:1338
709 #: tools/gpgconf-comp.c:1641
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "error creating a pipe: %s\n"
712 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
713
714 #: common/exechelp.c:435 common/exechelp.c:492
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
717 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
718
719 #: common/exechelp.c:471 common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:834
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "error forking process: %s\n"
722 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
723
724 #: common/exechelp.c:645 common/exechelp.c:698
725 #, c-format
726 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
727 msgstr ""
728
729 #: common/exechelp.c:653
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
732 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
733
734 #: common/exechelp.c:659 common/exechelp.c:709
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
737 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
738
739 #: common/exechelp.c:704
740 #, c-format
741 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
742 msgstr ""
743
744 #: common/exechelp.c:717
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running `%s': terminated\n"
747 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
748
749 #: common/http.c:1625
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error creating socket: %s\n"
752 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
753
754 #: common/http.c:1669
755 #, fuzzy
756 msgid "host not found"
757 msgstr "%s: uzanto ne trovita\n"
758
759 #: common/simple-pwquery.c:315
760 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
761 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
762
763 #: common/simple-pwquery.c:373
764 #, c-format
765 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
766 msgstr "ne povas konektiøi al '%s': %s\n"
767
768 #: common/simple-pwquery.c:384
769 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
770 msgstr "komunikproblemo kun gpg-agent\n"
771
772 #: common/simple-pwquery.c:394
773 #, fuzzy
774 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
775 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
776
777 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
778 #, fuzzy
779 msgid "canceled by user\n"
780 msgstr "nuligita de uzanto\n"
781
782 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
783 #, fuzzy
784 msgid "problem with the agent\n"
785 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
786
787 #: common/sysutils.c:104
788 #, c-format
789 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
790 msgstr "ne povas malþalti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
791
792 #: common/sysutils.c:199
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
795 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
796
797 #: common/sysutils.c:231
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
800 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
801
802 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
803 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
804 #, fuzzy
805 msgid "yes"
806 msgstr "jes"
807
808 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
809 msgid "yY"
810 msgstr "jJ"
811
812 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
813 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
814 msgid "no"
815 msgstr "ne"
816
817 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
818 msgid "nN"
819 msgstr "nN"
820
821 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
822 #: common/yesno.c:72
823 msgid "quit"
824 msgstr "fini"
825
826 #: common/yesno.c:75
827 msgid "qQ"
828 msgstr "fF"
829
830 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
831 #: common/yesno.c:109
832 msgid "okay|okay"
833 msgstr ""
834
835 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
836 #: common/yesno.c:111
837 msgid "cancel|cancel"
838 msgstr ""
839
840 #: common/yesno.c:112
841 msgid "oO"
842 msgstr ""
843
844 #: common/yesno.c:113
845 #, fuzzy
846 msgid "cC"
847 msgstr "k"
848
849 #: common/miscellaneous.c:71
850 #, c-format
851 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
852 msgstr ""
853
854 #: common/miscellaneous.c:74
855 #, c-format
856 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
857 msgstr ""
858
859 #: g10/armor.c:379
860 #, c-format
861 msgid "armor: %s\n"
862 msgstr "kiraso: %s\n"
863
864 #: g10/armor.c:418
865 msgid "invalid armor header: "
866 msgstr "nevalida kirasoæapo: "
867
868 #: g10/armor.c:429
869 msgid "armor header: "
870 msgstr "kirasoæapo: "
871
872 #: g10/armor.c:442
873 msgid "invalid clearsig header\n"
874 msgstr "nevalida æapo de klarteksta subskribo\n"
875
876 #: g10/armor.c:455
877 #, fuzzy
878 msgid "unknown armor header: "
879 msgstr "kirasoæapo: "
880
881 #: g10/armor.c:508
882 msgid "nested clear text signatures\n"
883 msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
884
885 #: g10/armor.c:643
886 #, fuzzy
887 msgid "unexpected armor: "
888 msgstr "neatendita kiraso:"
889
890 #: g10/armor.c:655
891 msgid "invalid dash escaped line: "
892 msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
893
894 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
897 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
898
899 #: g10/armor.c:852
900 msgid "premature eof (no CRC)\n"
901 msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
902
903 #: g10/armor.c:886
904 msgid "premature eof (in CRC)\n"
905 msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
906
907 #: g10/armor.c:894
908 msgid "malformed CRC\n"
909 msgstr "misformita CRC\n"
910
911 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
914 msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
915
916 #: g10/armor.c:918
917 #, fuzzy
918 msgid "premature eof (in trailer)\n"
919 msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
920
921 #: g10/armor.c:922
922 msgid "error in trailer line\n"
923 msgstr "eraro en vostolinio\n"
924
925 #: g10/armor.c:1233
926 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
927 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
928
929 #: g10/armor.c:1238
930 #, c-format
931 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
932 msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
933
934 #: g10/armor.c:1242
935 msgid ""
936 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
937 msgstr ""
938 "quoted-printable-signo en kiraso - verþajne cima poþtotransendilo estis "
939 "uzata\n"
940
941 #: g10/build-packet.c:976
942 #, fuzzy
943 msgid ""
944 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
945 "an '='\n"
946 msgstr ""
947 "notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aý substrekojn "
948 "kaj fini per '='\n"
949
950 #: g10/build-packet.c:988
951 #, fuzzy
952 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
953 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
954
955 #: g10/build-packet.c:994
956 #, fuzzy
957 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
958 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
959
960 #: g10/build-packet.c:1012
961 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
962 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
963
964 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
965 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
966 msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
967
968 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
969 msgid "not human readable"
970 msgstr "ne homlegebla"
971
972 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
975 msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
976
977 #: g10/card-util.c:67
978 #, c-format
979 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
980 msgstr ""
981
982 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
983 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
984 #, fuzzy
985 msgid "can't do this in batch mode\n"
986 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
987
988 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
989 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
990 #: g10/keygen.c:1644
991 msgid "Your selection? "
992 msgstr "Via elekto? "
993
994 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
995 msgid "[not set]"
996 msgstr ""
997
998 #: g10/card-util.c:415
999 #, fuzzy
1000 msgid "male"
1001 msgstr "en"
1002
1003 #: g10/card-util.c:416
1004 #, fuzzy
1005 msgid "female"
1006 msgstr "en"
1007
1008 #: g10/card-util.c:416
1009 #, fuzzy
1010 msgid "unspecified"
1011 msgstr "Nenia kialo specifita"
1012
1013 #: g10/card-util.c:443
1014 #, fuzzy
1015 msgid "not forced"
1016 msgstr "ne traktita"
1017
1018 #: g10/card-util.c:443
1019 msgid "forced"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: g10/card-util.c:521
1023 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: g10/card-util.c:523
1027 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: g10/card-util.c:525
1031 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: g10/card-util.c:542
1035 msgid "Cardholder's surname: "
1036 msgstr ""
1037
1038 #: g10/card-util.c:544
1039 msgid "Cardholder's given name: "
1040 msgstr ""
1041
1042 #: g10/card-util.c:562
1043 #, c-format
1044 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: g10/card-util.c:583
1048 #, fuzzy
1049 msgid "URL to retrieve public key: "
1050 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
1051
1052 #: g10/card-util.c:591
1053 #, c-format
1054 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1058 #, c-format
1059 msgid "error reading `%s': %s\n"
1060 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
1061
1062 #: g10/card-util.c:697
1063 msgid "Login data (account name): "
1064 msgstr ""
1065
1066 #: g10/card-util.c:707
1067 #, c-format
1068 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: g10/card-util.c:766
1072 msgid "Private DO data: "
1073 msgstr ""
1074
1075 #: g10/card-util.c:776
1076 #, c-format
1077 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: g10/card-util.c:796
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Language preferences: "
1083 msgstr "aktualigitaj preferoj"
1084
1085 #: g10/card-util.c:804
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1088 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
1089
1090 #: g10/card-util.c:813
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1093 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
1094
1095 #: g10/card-util.c:834
1096 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1097 msgstr ""
1098
1099 #: g10/card-util.c:848
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Error: invalid response.\n"
1102 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
1103
1104 #: g10/card-util.c:869
1105 #, fuzzy
1106 msgid "CA fingerprint: "
1107 msgstr "Fingrospuro:"
1108
1109 #: g10/card-util.c:892
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1112 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
1113
1114 #: g10/card-util.c:940
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "key operation not possible: %s\n"
1117 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
1118
1119 #: g10/card-util.c:941
1120 #, fuzzy
1121 msgid "not an OpenPGP card"
1122 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
1123
1124 #: g10/card-util.c:950
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "error getting current key info: %s\n"
1127 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
1128
1129 #: g10/card-util.c:1034
1130 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1134 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1135 msgstr ""
1136
1137 #: g10/card-util.c:1075
1138 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1139 msgstr ""
1140
1141 #: g10/card-util.c:1084
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1145 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1146 "You should change them using the command --change-pin\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: g10/card-util.c:1118
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1152 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
1153
1154 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1155 #, fuzzy
1156 msgid "   (1) Signature key\n"
1157 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
1158
1159 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1160 #, fuzzy
1161 msgid "   (2) Encryption key\n"
1162 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
1163
1164 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1165 msgid "   (3) Authentication key\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1169 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1170 msgid "Invalid selection.\n"
1171 msgstr "Nevalida elekto.\n"
1172
1173 #: g10/card-util.c:1194
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Please select where to store the key:\n"
1176 msgstr "Kialo por revoko: "
1177
1178 #: g10/card-util.c:1229
1179 #, fuzzy
1180 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1181 msgstr "nekonata densig-metodo"
1182
1183 #: g10/card-util.c:1234
1184 #, fuzzy
1185 msgid "secret parts of key are not available\n"
1186 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
1187
1188 #: g10/card-util.c:1239
1189 #, fuzzy
1190 msgid "secret key already stored on a card\n"
1191 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
1192
1193 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1194 msgid "quit this menu"
1195 msgstr "forlasi æi tiun menuon"
1196
1197 #: g10/card-util.c:1309
1198 #, fuzzy
1199 msgid "show admin commands"
1200 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1201
1202 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1203 msgid "show this help"
1204 msgstr "montri æi tiun helpon"
1205
1206 #: g10/card-util.c:1312
1207 #, fuzzy
1208 msgid "list all available data"
1209 msgstr "Nenia helpo disponata"
1210
1211 #: g10/card-util.c:1315
1212 msgid "change card holder's name"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: g10/card-util.c:1316
1216 msgid "change URL to retrieve key"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: g10/card-util.c:1317
1220 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: g10/card-util.c:1318
1224 #, fuzzy
1225 msgid "change the login name"
1226 msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
1227
1228 #: g10/card-util.c:1319
1229 #, fuzzy
1230 msgid "change the language preferences"
1231 msgstr "þanøi la posedantofidon"
1232
1233 #: g10/card-util.c:1320
1234 msgid "change card holder's sex"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: g10/card-util.c:1321
1238 #, fuzzy
1239 msgid "change a CA fingerprint"
1240 msgstr "montri fingrospuron"
1241
1242 #: g10/card-util.c:1322
1243 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: g10/card-util.c:1323
1247 #, fuzzy
1248 msgid "generate new keys"
1249 msgstr "krei novan þlosilparon"
1250
1251 #: g10/card-util.c:1324
1252 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: g10/card-util.c:1325
1256 msgid "verify the PIN and list all data"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1260 msgid "Command> "
1261 msgstr "Komando> "
1262
1263 #: g10/card-util.c:1483
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Admin-only command\n"
1266 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1267
1268 #: g10/card-util.c:1514
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Admin commands are allowed\n"
1271 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1272
1273 #: g10/card-util.c:1516
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1276 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1277
1278 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1279 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1280 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
1281
1282 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1283 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1284 msgstr "--output ne funkcias por æi tiu komando\n"
1285
1286 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1287 #, c-format
1288 msgid "can't open `%s'\n"
1289 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
1290
1291 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1292 #: g10/revoke.c:226
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1295 msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
1296
1297 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2367 g10/keyserver.c:1733
1298 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1299 #, c-format
1300 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1301 msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
1302
1303 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1304 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: g10/delkey.c:133
1308 #, fuzzy
1309 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1310 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo sen \"--yes\"\n"
1311
1312 #: g10/delkey.c:145
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1315 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
1316
1317 #: g10/delkey.c:153
1318 #, fuzzy
1319 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1320 msgstr "Tio estas sekreta þlosilo! Æu vere forviþi øin? "
1321
1322 #: g10/delkey.c:163
1323 #, c-format
1324 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1325 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
1326
1327 #: g10/delkey.c:173
1328 msgid "ownertrust information cleared\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: g10/delkey.c:204
1332 #, c-format
1333 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1334 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1335
1336 #: g10/delkey.c:206
1337 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1338 msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviþi øin unue.\n"
1339
1340 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1341 #, c-format
1342 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1343 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
1344
1345 #: g10/encode.c:232
1346 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: g10/encode.c:246
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "using cipher %s\n"
1352 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
1353
1354 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1355 #, c-format
1356 msgid "`%s' already compressed\n"
1357 msgstr "'%s' jam densigita\n"
1358
1359 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1360 #, c-format
1361 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1362 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1363
1364 #: g10/encode.c:485
1365 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1366 msgstr "eblas æifri nur per RSA-þlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
1367
1368 #: g10/encode.c:510
1369 #, c-format
1370 msgid "reading from `%s'\n"
1371 msgstr "legas el '%s'\n"
1372
1373 #: g10/encode.c:541
1374 msgid ""
1375 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1376 msgstr "ne povas uzi la æifron IDEA por æiuj þlosiloj, al kiuj vi æifras.\n"
1377
1378 #: g10/encode.c:559
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid ""
1381 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1382 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
1383
1384 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid ""
1387 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1388 "preferences\n"
1389 msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
1390
1391 #: g10/encode.c:751
1392 #, c-format
1393 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1399 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
1400
1401 #: g10/encode.c:848
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1404 msgstr "%s/%s-æifrita por: %s\n"
1405
1406 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1407 #, c-format
1408 msgid "%s encrypted data\n"
1409 msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
1410
1411 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1412 #, c-format
1413 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1414 msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
1415
1416 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1417 msgid ""
1418 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1419 msgstr ""
1420 "AVERTO: mesaøo estis æifrita per malforta þlosilo en la simetria æifro.\n"
1421
1422 #: g10/encr-data.c:144
1423 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1424 msgstr "problemo æe traktado de æifrita paketo\n"
1425
1426 #: g10/exec.c:49
1427 msgid "no remote program execution supported\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: g10/exec.c:313
1431 msgid ""
1432 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: g10/exec.c:343
1436 #, fuzzy
1437 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1438 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
1439
1440 #: g10/exec.c:421
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1443 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1444
1445 #: g10/exec.c:424
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1448 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
1449
1450 #: g10/exec.c:509
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1453 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
1454
1455 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1456 msgid "unnatural exit of external program\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: g10/exec.c:535
1460 msgid "unable to execute external program\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: g10/exec.c:552
1464 #, c-format
1465 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1469 #, c-format
1470 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: g10/exec.c:609
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1476 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1477
1478 #: g10/export.c:61
1479 #, fuzzy
1480 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1481 msgstr ""
1482 "\n"
1483 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
1484
1485 #: g10/export.c:63
1486 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: g10/export.c:65
1490 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1491 msgstr ""
1492
1493 #: g10/export.c:67
1494 #, fuzzy
1495 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1496 msgstr "revoki flankan þlosilon"
1497
1498 #: g10/export.c:69
1499 #, fuzzy
1500 msgid "remove unusable parts from key during export"
1501 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
1502
1503 #: g10/export.c:71
1504 msgid "remove as much as possible from key during export"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: g10/export.c:73
1508 msgid "export keys in an S-expression based format"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: g10/export.c:338
1512 #, fuzzy
1513 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1514 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
1515
1516 #: g10/export.c:367
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1519 msgstr "þlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
1520
1521 #: g10/export.c:375
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1524 msgstr "þlosilo %08lX: PGP-2.x-stila þlosilo - ignorita\n"
1525
1526 #: g10/export.c:386
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1529 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
1530
1531 #: g10/export.c:537
1532 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: g10/export.c:560
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1538 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
1539
1540 #: g10/export.c:584
1541 #, c-format
1542 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: g10/export.c:633
1546 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1547 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
1548
1549 #: g10/getkey.c:151
1550 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1551 msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malþaltas\n"
1552
1553 #: g10/getkey.c:174
1554 #, fuzzy
1555 msgid "[User ID not found]"
1556 msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
1557
1558 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1559 #: g10/getkey.c:1002
1560 #, c-format
1561 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: g10/getkey.c:1834
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1567 msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
1568
1569 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1572 msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
1573
1574 #: g10/getkey.c:2622
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1577 msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n"
1578
1579 #: g10/getkey.c:2669
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1582 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
1583
1584 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:244 tools/gpgconf.c:56
1585 msgid ""
1586 "@Commands:\n"
1587 " "
1588 msgstr ""
1589 "@Komandoj:\n"
1590 " "
1591
1592 #: g10/gpg.c:369
1593 msgid "|[file]|make a signature"
1594 msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
1595
1596 #: g10/gpg.c:370
1597 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1598 msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
1599
1600 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:248
1601 msgid "make a detached signature"
1602 msgstr "fari apartan subskribon"
1603
1604 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:249
1605 msgid "encrypt data"
1606 msgstr "æifri datenojn"
1607
1608 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1609 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1610 msgstr "æifri nur kun simetria æifro"
1611
1612 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:251
1613 msgid "decrypt data (default)"
1614 msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
1615
1616 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:252
1617 msgid "verify a signature"
1618 msgstr "kontroli subskribon"
1619
1620 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:254
1621 msgid "list keys"
1622 msgstr "listigi þlosilojn"
1623
1624 #: g10/gpg.c:382
1625 msgid "list keys and signatures"
1626 msgstr "listigi þlosilojn kaj subskribojn"
1627
1628 #: g10/gpg.c:383
1629 #, fuzzy
1630 msgid "list and check key signatures"
1631 msgstr "kontroli þlosilsubskribojn"
1632
1633 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:258
1634 msgid "list keys and fingerprints"
1635 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
1636
1637 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
1638 msgid "list secret keys"
1639 msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
1640
1641 #: g10/gpg.c:386
1642 msgid "generate a new key pair"
1643 msgstr "krei novan þlosilparon"
1644
1645 #: g10/gpg.c:387
1646 msgid "remove keys from the public keyring"
1647 msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
1648
1649 #: g10/gpg.c:389
1650 msgid "remove keys from the secret keyring"
1651 msgstr "forigi þlosilojn de la sekreta þlosilaro"
1652
1653 #: g10/gpg.c:390
1654 msgid "sign a key"
1655 msgstr "subskribi þlosilon"
1656
1657 #: g10/gpg.c:391
1658 msgid "sign a key locally"
1659 msgstr "subskribi þlosilon loke"
1660
1661 #: g10/gpg.c:392
1662 msgid "sign or edit a key"
1663 msgstr "subskribi aý redakti þlosilon"
1664
1665 #: g10/gpg.c:393
1666 msgid "generate a revocation certificate"
1667 msgstr "krei revokatestilon"
1668
1669 #: g10/gpg.c:395
1670 msgid "export keys"
1671 msgstr "eksporti þlosilojn"
1672
1673 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:261
1674 msgid "export keys to a key server"
1675 msgstr "eksporti þlosilojn al þlosilservilo"
1676
1677 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:262
1678 msgid "import keys from a key server"
1679 msgstr "importi þlosilojn de þlosilservilo"
1680
1681 #: g10/gpg.c:399
1682 msgid "search for keys on a key server"
1683 msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
1684
1685 #: g10/gpg.c:401
1686 msgid "update all keys from a keyserver"
1687 msgstr "aktualigi æiujn þlosilojn de þlosilservilo"
1688
1689 #: g10/gpg.c:405
1690 msgid "import/merge keys"
1691 msgstr "importi/kunfandi þlosilojn"
1692
1693 #: g10/gpg.c:408
1694 msgid "print the card status"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: g10/gpg.c:409
1698 msgid "change data on a card"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: g10/gpg.c:410
1702 msgid "change a card's PIN"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: g10/gpg.c:419
1706 msgid "update the trust database"
1707 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
1708
1709 #: g10/gpg.c:426
1710 msgid "|algo [files]|print message digests"
1711 msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
1712
1713 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:266
1714 msgid "run in server mode"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:281
1718 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1719 msgid ""
1720 "@\n"
1721 "Options:\n"
1722 " "
1723 msgstr ""
1724 "@\n"
1725 "Opcioj:\n"
1726 " "
1727
1728 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:283
1729 msgid "create ascii armored output"
1730 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
1731
1732 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:295
1733 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1734 msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
1735
1736 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:333
1737 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1738 msgstr "uzi æi tiun uzantidentigilon por subskribi aý malæifri"
1739
1740 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:336
1741 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1742 msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
1743
1744 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:338
1745 msgid "use canonical text mode"
1746 msgstr "uzi tekstan reøimon"
1747
1748 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:341
1749 #, fuzzy
1750 msgid "|FILE|write output to FILE"
1751 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
1752
1753 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:352 tools/gpgconf.c:74
1754 msgid "do not make any changes"
1755 msgstr "fari neniajn þanøojn"
1756
1757 #: g10/gpg.c:480
1758 msgid "prompt before overwriting"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: g10/gpg.c:523
1762 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: g10/gpg.c:524
1766 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:400
1770 msgid ""
1771 "@\n"
1772 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1773 msgstr ""
1774 "@\n"
1775 "(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
1776
1777 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:403
1778 msgid ""
1779 "@\n"
1780 "Examples:\n"
1781 "\n"
1782 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1783 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1784 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1785 " --list-keys [names]        show keys\n"
1786 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1787 msgstr ""
1788 "@\n"
1789 "Ekzemploj:\n"
1790 "\n"
1791 " -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj æifri por uzanto Bob\n"
1792 " --clearsign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
1793 " --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
1794 " --list-keys [nomoj]        montri þlosilojn\n"
1795 " --fingerprint [nomoj]      montri fingroþpurojn\n"
1796
1797 #: g10/gpg.c:752 g10/gpgv.c:95
1798 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1799 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1800
1801 #: g10/gpg.c:769
1802 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1803 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
1804
1805 #: g10/gpg.c:772
1806 msgid ""
1807 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1808 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1809 "default operation depends on the input data\n"
1810 msgstr ""
1811 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
1812 "subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
1813 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
1814
1815 #: g10/gpg.c:783 sm/gpgsm.c:583
1816 msgid ""
1817 "\n"
1818 "Supported algorithms:\n"
1819 msgstr ""
1820 "\n"
1821 "Realigitaj metodoj:\n"
1822
1823 #: g10/gpg.c:786
1824 msgid "Pubkey: "
1825 msgstr ""
1826
1827 #: g10/gpg.c:793 g10/keyedit.c:2321
1828 msgid "Cipher: "
1829 msgstr ""
1830
1831 #: g10/gpg.c:800
1832 msgid "Hash: "
1833 msgstr ""
1834
1835 #: g10/gpg.c:807 g10/keyedit.c:2365
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Compression: "
1838 msgstr "Komento: "
1839
1840 #: g10/gpg.c:814 sm/gpgsm.c:603
1841 msgid "Used libraries:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: g10/gpg.c:922
1845 msgid "usage: gpg [options] "
1846 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
1847
1848 #: g10/gpg.c:1092 sm/gpgsm.c:768
1849 msgid "conflicting commands\n"
1850 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1851
1852 #: g10/gpg.c:1110
1853 #, c-format
1854 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: g10/gpg.c:1307
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1860 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1861
1862 #: g10/gpg.c:1310
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1865 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1866
1867 #: g10/gpg.c:1313
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1870 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1871
1872 #: g10/gpg.c:1319
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1875 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1876
1877 #: g10/gpg.c:1322
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1880 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1881
1882 #: g10/gpg.c:1325
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1885 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1886
1887 #: g10/gpg.c:1331
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1890 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1891
1892 #: g10/gpg.c:1334
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid ""
1895 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1896 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1897
1898 #: g10/gpg.c:1337
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1901 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
1902
1903 #: g10/gpg.c:1343
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1906 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1907
1908 #: g10/gpg.c:1346
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid ""
1911 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1912 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1913
1914 #: g10/gpg.c:1349
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1917 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
1918
1919 #: g10/gpg.c:1492
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1922 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
1923
1924 #: g10/gpg.c:1587
1925 msgid "display photo IDs during key listings"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: g10/gpg.c:1589
1929 msgid "show policy URLs during signature listings"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: g10/gpg.c:1591
1933 #, fuzzy
1934 msgid "show all notations during signature listings"
1935 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
1936
1937 #: g10/gpg.c:1593
1938 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: g10/gpg.c:1597
1942 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: g10/gpg.c:1599
1946 #, fuzzy
1947 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1948 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1949
1950 #: g10/gpg.c:1601
1951 msgid "show user ID validity during key listings"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: g10/gpg.c:1603
1955 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: g10/gpg.c:1605
1959 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: g10/gpg.c:1607
1963 #, fuzzy
1964 msgid "show the keyring name in key listings"
1965 msgstr "montri, en kiu þlosilaro estas listigita þlosilo"
1966
1967 #: g10/gpg.c:1609
1968 #, fuzzy
1969 msgid "show expiration dates during signature listings"
1970 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
1971
1972 #: g10/gpg.c:1802
1973 #, c-format
1974 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: g10/gpg.c:1957
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1980 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
1981
1982 #: g10/gpg.c:2217 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
1983 #, c-format
1984 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1985 msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
1986
1987 #: g10/gpg.c:2398 g10/gpg.c:2410
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1990 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:2492
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1995 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:2515 g10/gpg.c:2710 g10/keyedit.c:4084
1998 #, fuzzy
1999 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2000 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
2001
2002 #: g10/gpg.c:2527
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2005 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:2530
2008 #, fuzzy
2009 msgid "invalid keyserver options\n"
2010 msgstr "nevalida þlosilaro"
2011
2012 #: g10/gpg.c:2537
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2015 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:2540
2018 #, fuzzy
2019 msgid "invalid import options\n"
2020 msgstr "nevalida kiraso"
2021
2022 #: g10/gpg.c:2547
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2025 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:2550
2028 #, fuzzy
2029 msgid "invalid export options\n"
2030 msgstr "nevalida þlosilaro"
2031
2032 #: g10/gpg.c:2557
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2035 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:2560
2038 #, fuzzy
2039 msgid "invalid list options\n"
2040 msgstr "nevalida kiraso"
2041
2042 #: g10/gpg.c:2568
2043 msgid "display photo IDs during signature verification"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: g10/gpg.c:2570
2047 msgid "show policy URLs during signature verification"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: g10/gpg.c:2572
2051 #, fuzzy
2052 msgid "show all notations during signature verification"
2053 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:2574
2056 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: g10/gpg.c:2578
2060 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: g10/gpg.c:2580
2064 #, fuzzy
2065 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2066 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:2582
2069 #, fuzzy
2070 msgid "show user ID validity during signature verification"
2071 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:2584
2074 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: g10/gpg.c:2586
2078 #, fuzzy
2079 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2080 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:2588
2083 msgid "validate signatures with PKA data"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: g10/gpg.c:2590
2087 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: g10/gpg.c:2597
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2093 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:2600
2096 #, fuzzy
2097 msgid "invalid verify options\n"
2098 msgstr "nevalida þlosilaro"
2099
2100 #: g10/gpg.c:2607
2101 #, c-format
2102 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: g10/gpg.c:2782
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2108 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:2785
2111 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1361
2115 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2116 msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
2117
2118 #: g10/gpg.c:2875
2119 #, c-format
2120 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2121 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
2122
2123 #: g10/gpg.c:2884
2124 #, c-format
2125 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2126 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
2127
2128 #: g10/gpg.c:2887
2129 #, c-format
2130 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2131 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
2132
2133 #: g10/gpg.c:2902
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2136 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:2916
2139 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2140 msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:2922
2143 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2144 msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj æifri kun --pgp2\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:2928
2147 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2148 msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
2149
2150 #: g10/gpg.c:2941
2151 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2152 msgstr "æifri mesaøon kun --pgp2 postulas la æifron IDEA\n"
2153
2154 #: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1433
2155 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2156 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1441
2159 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2160 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:3019
2163 #, fuzzy
2164 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2165 msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3025
2168 #, fuzzy
2169 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2170 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:3040
2173 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2174 msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:3042
2177 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2178 msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:3044
2181 #, fuzzy
2182 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2183 msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:3046
2186 #, fuzzy
2187 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2188 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:3048
2191 #, fuzzy
2192 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2193 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:3051
2196 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2197 msgstr "NOTO: simpla S2K-reøimo (0) estas forte malrekomendata\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:3055
2200 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2201 msgstr "nevalida S2K-reøimo; devas esti 0, 1 aý 3\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:3062
2204 #, fuzzy
2205 msgid "invalid default preferences\n"
2206 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:3071
2209 #, fuzzy
2210 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2211 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:3075
2214 #, fuzzy
2215 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2216 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:3079
2219 #, fuzzy
2220 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2221 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:3112
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2226 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:3159
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2231 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:3164
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2236 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:3169
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2241 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2242
2243 #: g10/gpg.c:3261
2244 #, c-format
2245 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2246 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:3272
2249 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: g10/gpg.c:3293
2253 msgid "--store [filename]"
2254 msgstr "--store [dosiero]"
2255
2256 #: g10/gpg.c:3300
2257 msgid "--symmetric [filename]"
2258 msgstr "--symmetric [dosiero]"
2259
2260 #: g10/gpg.c:3302
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2263 msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:3312
2266 msgid "--encrypt [filename]"
2267 msgstr "--encrypt [dosiero]"
2268
2269 #: g10/gpg.c:3325
2270 #, fuzzy
2271 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2272 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2273
2274 #: g10/gpg.c:3327
2275 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: g10/gpg.c:3330
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2281 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2282
2283 #: g10/gpg.c:3348
2284 msgid "--sign [filename]"
2285 msgstr "--sign [dosiero]"
2286
2287 #: g10/gpg.c:3361
2288 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2289 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2290
2291 #: g10/gpg.c:3376
2292 #, fuzzy
2293 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2294 msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
2295
2296 #: g10/gpg.c:3378
2297 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: g10/gpg.c:3381
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2303 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:3401
2306 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2307 msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
2308
2309 #: g10/gpg.c:3410
2310 msgid "--clearsign [filename]"
2311 msgstr "--clearsign [dosiero]"
2312
2313 #: g10/gpg.c:3435
2314 msgid "--decrypt [filename]"
2315 msgstr "--decrypt [dosiero]"
2316
2317 #: g10/gpg.c:3443
2318 msgid "--sign-key user-id"
2319 msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3447
2322 msgid "--lsign-key user-id"
2323 msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3468
2326 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2327 msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
2328
2329 #: g10/gpg.c:3553
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2332 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:3555
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2337 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:3557
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "key export failed: %s\n"
2342 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2343
2344 #: g10/gpg.c:3568
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2347 msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
2348
2349 #: g10/gpg.c:3578
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2352 msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
2353
2354 #: g10/gpg.c:3629
2355 #, c-format
2356 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2357 msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3637
2360 #, c-format
2361 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2362 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:3727
2365 #, c-format
2366 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2367 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
2368
2369 #: g10/gpg.c:3844
2370 msgid "[filename]"
2371 msgstr "[dosiero]"
2372
2373 #: g10/gpg.c:3848
2374 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2375 msgstr "Ektajpu vian mesaøon ...\n"
2376
2377 #: g10/gpg.c:4160
2378 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2379 msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:4162
2382 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2383 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:4195
2386 #, fuzzy
2387 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2388 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2389
2390 #: g10/gpgv.c:72
2391 #, fuzzy
2392 msgid "take the keys from this keyring"
2393 msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
2394
2395 #: g10/gpgv.c:74
2396 #, fuzzy
2397 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2398 msgstr "malkongruo de tempostampoj"
2399
2400 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:375
2401 msgid "|FD|write status info to this FD"
2402 msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
2403
2404 #: g10/gpgv.c:99
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2407 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
2408
2409 #: g10/gpgv.c:102
2410 msgid ""
2411 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2412 "Check signatures against known trusted keys\n"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: g10/helptext.c:49
2416 msgid ""
2417 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2418 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2419 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2420 msgstr ""
2421 "Vi devas mem doni valoron æi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
2422 "al alia persono. Ni bezonas øin por realigi la fido-reton; øi neniel\n"
2423 "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
2424
2425 #: g10/helptext.c:55
2426 msgid ""
2427 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2428 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2429 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2430 "ultimately trusted\n"
2431 msgstr ""
2432 "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj þlosiloj estas\n"
2433 "absolute fidataj; normale tiuj estas la þlosiloj, por kiuj vi havas\n"
2434 "aliron al la sekreta þlosilo. Respondu \"jes\" por igi æi tiun þlosilon\n"
2435 "absolute fidata\n"
2436
2437 #: g10/helptext.c:62
2438 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2439 msgstr ""
2440 "Se vi tamen volas uzi æi tiun nefidatan þlosilon, respondu per \"jes\"."
2441
2442 #: g10/helptext.c:66
2443 msgid ""
2444 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2445 msgstr ""
2446 "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaøon."
2447
2448 #: g10/helptext.c:70
2449 msgid ""
2450 "Select the algorithm to use.\n"
2451 "\n"
2452 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2453 "for signatures.\n"
2454 "\n"
2455 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2456 "\n"
2457 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2458 "\n"
2459 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: g10/helptext.c:84
2463 msgid ""
2464 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2465 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2466 "Please consult your security expert first."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: g10/helptext.c:91
2470 msgid "Enter the size of the key"
2471 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
2472
2473 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2474 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2475 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2476 msgstr "Respondu per \"jes\" aý \"ne\""
2477
2478 #: g10/helptext.c:105
2479 msgid ""
2480 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2481 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2482 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2483 "the given value as an interval."
2484 msgstr ""
2485 "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
2486 "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
2487 "bonan eraromesaøon; anstataýe la sistemo provas interpreti\n"
2488 "la donitan valoron kiel gamon."
2489
2490 #: g10/helptext.c:117
2491 msgid "Enter the name of the key holder"
2492 msgstr "Donu la nomon de la þlosilposedanto"
2493
2494 #: g10/helptext.c:122
2495 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2496 msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
2497
2498 #: g10/helptext.c:126
2499 msgid "Please enter an optional comment"
2500 msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
2501
2502 #: g10/helptext.c:131
2503 msgid ""
2504 "N  to change the name.\n"
2505 "C  to change the comment.\n"
2506 "E  to change the email address.\n"
2507 "O  to continue with key generation.\n"
2508 "Q  to to quit the key generation."
2509 msgstr ""
2510 "N  por þanøi la nomon.\n"
2511 "K  por þanøi la komenton.\n"
2512 "A  por þanøi la retadreson.\n"
2513 "B  por daýrigi kun la þlosilkreado.\n"
2514 "F  por interrompi la þlosilkreadon kaj fini."
2515
2516 #: g10/helptext.c:140
2517 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2518 msgstr "Respondu per \"jes\" (aý nur \"j\"), se la subþlosilo estu kreita."
2519
2520 #: g10/helptext.c:148
2521 msgid ""
2522 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2523 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2524 "know how carefully you verified this.\n"
2525 "\n"
2526 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2527 "the\n"
2528 "    key.\n"
2529 "\n"
2530 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2531 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2532 "for\n"
2533 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2534 "user.\n"
2535 "\n"
2536 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2537 "could\n"
2538 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2539 "the\n"
2540 "    key against a photo ID.\n"
2541 "\n"
2542 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2543 "could\n"
2544 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2545 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2546 "a\n"
2547 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2548 "the\n"
2549 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2550 "exchange\n"
2551 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2552 "\n"
2553 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2554 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2555 "\"\n"
2556 "mean to you when you sign other keys.\n"
2557 "\n"
2558 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2559 msgstr ""
2560 "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur þlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
2561 "ke la þlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
2562 "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
2563 "\n"
2564 "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
2565 "    kontrolis la þlosilon.\n"
2566 "\n"
2567 "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la þlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
2568 "    pretendas posedi øin, sed vi ne povis kontroli, aý simple ne\n"
2569 "    kontrolis la þlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
2570 "    þlosilon de pseýdonoma uzanto.\n"
2571 "\n"
2572 "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2573 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron de la þlosilo kaj komparis la\n"
2574 "    uzantidentigilon sur la þlosilo kun foto-identigilo.\n"
2575 "\n"
2576 "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
2577 "    ke vi kontrolis la fingroþpuron persone æe la posedanto de la\n"
2578 "    þlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
2579 "    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de þlosilposedanto\n"
2580 "    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la þlosilo, kaj fine\n"
2581 "    vi kontrolis (per interþanøo de retmesaøoj), ke la retadreso sur\n"
2582 "    la þlosilo apartenas al la posedanto de la þlosilo.\n"
2583 "\n"
2584 "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
2585 "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
2586 "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn þlosilojn.\n"
2587 "\n"
2588 "Se vi ne scias la øustan respondon, respondu per \"0\"."
2589
2590 #: g10/helptext.c:186
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2593 msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi æiujn uzantidentigilojn"
2594
2595 #: g10/helptext.c:190
2596 msgid ""
2597 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2598 "All certificates are then also lost!"
2599 msgstr ""
2600 "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviþi la uzantidentigilon.\n"
2601 "Tiam ankaý æiuj atestiloj perdiøos!"
2602
2603 #: g10/helptext.c:195
2604 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2605 msgstr "Respondu per \"jes\", se la subþlosilo estu forviþita"
2606
2607 #: g10/helptext.c:200
2608 msgid ""
2609 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2610 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2611 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2612 msgstr ""
2613 "Æi tio estas valida þlosilsubskribo; normale vi ne volas forviþi\n"
2614 "æi tiun subskribon, æar eble øi estos grava por establi fido-ligon\n"
2615 "al la þlosilo aý al alia þlosilo atestita per æi tiu þlosilo."
2616
2617 #: g10/helptext.c:205
2618 msgid ""
2619 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2620 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2621 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2622 "a trust connection through another already certified key."
2623 msgstr ""
2624 "La subskribo ne estas kontrolebla, æar vi ne havas la respondan\n"
2625 "þlosilon. Vi devus prokrasti øian forviþon, øis vi scios, kiu\n"
2626 "þlosilo estis uzita, æar la subskribanta þlosilo eble establos\n"
2627 "fido-ligon tra alia jam atestita þlosilo."
2628
2629 #: g10/helptext.c:211
2630 msgid ""
2631 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2632 "your keyring."
2633 msgstr ""
2634 "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi øin de\n"
2635 "via þlosilaro."
2636
2637 #: g10/helptext.c:215
2638 msgid ""
2639 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2640 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2641 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2642 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2643 "a second one is available."
2644 msgstr ""
2645 "Æi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la þlosilo.\n"
2646 "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
2647 "eble ne povus uzi la þlosilon poste. Do, faru æi tion, nur se la\n"
2648 "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
2649 "havebla."
2650
2651 #: g10/helptext.c:223
2652 #, fuzzy
2653 msgid ""
2654 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2655 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2656 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2657 msgstr ""
2658 "Þanøi la preferojn de æiuj uzantidentigiloj (aý nur la elektitaj)\n"
2659 "al la aktuala listo de preferoj. La dato de æiuj trafitaj\n"
2660 "mem-subskriboj estos antaýenigitaj je unu sekundo.\n"
2661
2662 #: g10/helptext.c:230
2663 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2664 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
2665
2666 #: g10/helptext.c:236
2667 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2668 msgstr ""
2669 "Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
2670
2671 #: g10/helptext.c:240
2672 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2673 msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiøas"
2674
2675 #: g10/helptext.c:245
2676 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2677 msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
2678
2679 #: g10/helptext.c:250
2680 msgid ""
2681 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2682 "file (which is shown in brackets) will be used."
2683 msgstr ""
2684 "Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
2685 "dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
2686
2687 #: g10/helptext.c:256
2688 msgid ""
2689 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2690 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2691 "  \"Key has been compromised\"\n"
2692 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2693 "      got access to your secret key.\n"
2694 "  \"Key is superseded\"\n"
2695 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2696 "  \"Key is no longer used\"\n"
2697 "      Use this if you have retired this key.\n"
2698 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2699 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2700 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2701 msgstr ""
2702 "Vi devus doni kialon por æi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
2703 "povas elekti el æi tiu listo:\n"
2704 "  \"Þlosilo estas kompromitita\"\n"
2705 "      Uzu æi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
2706 "      via sekreta þlosilo.\n"
2707 "  \"Þlosilo estas anstataýigita\"\n"
2708 "      Uzu æi tion, se vi anstataýigis la þlosilon per pli nova.\n"
2709 "  \"Þlosilo estas ne plu uzata\"\n"
2710 "      Uzu æi tion, se vi retiris æi tiun þlosilon.\n"
2711 "  \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
2712 "      Uzu æi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
2713 "      normale oni uzas æi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
2714
2715 #: g10/helptext.c:272
2716 msgid ""
2717 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2718 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2719 "An empty line ends the text.\n"
2720 msgstr ""
2721 "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
2722 "æi tiun revokatestilon. Bonvolu fari æi tiun tekston konciza.\n"
2723 "Malplena linio finas la tekston.\n"
2724
2725 #: g10/helptext.c:287
2726 msgid "No help available"
2727 msgstr "Nenia helpo disponata"
2728
2729 #: g10/helptext.c:295
2730 #, c-format
2731 msgid "No help available for `%s'"
2732 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
2733
2734 #: g10/import.c:94
2735 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: g10/import.c:96
2739 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: g10/import.c:98
2743 #, fuzzy
2744 msgid "do not update the trustdb after import"
2745 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
2746
2747 #: g10/import.c:100
2748 msgid "create a public key when importing a secret key"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: g10/import.c:102
2752 msgid "only accept updates to existing keys"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: g10/import.c:104
2756 #, fuzzy
2757 msgid "remove unusable parts from key after import"
2758 msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
2759
2760 #: g10/import.c:106
2761 msgid "remove as much as possible from key after import"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: g10/import.c:269
2765 #, c-format
2766 msgid "skipping block of type %d\n"
2767 msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
2768
2769 #: g10/import.c:278
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "%lu keys processed so far\n"
2772 msgstr "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
2773
2774 #: g10/import.c:295
2775 #, c-format
2776 msgid "Total number processed: %lu\n"
2777 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
2778
2779 #: g10/import.c:297
2780 #, c-format
2781 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2782 msgstr "    ignoritaj novaj þlosiloj: %lu\n"
2783
2784 #: g10/import.c:300
2785 #, c-format
2786 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2787 msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
2788
2789 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2790 #, c-format
2791 msgid "              imported: %lu"
2792 msgstr "                  importitaj: %lu"
2793
2794 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2795 #, c-format
2796 msgid "             unchanged: %lu\n"
2797 msgstr "                  neþanøitaj: %lu\n"
2798
2799 #: g10/import.c:310
2800 #, c-format
2801 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2802 msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
2803
2804 #: g10/import.c:312
2805 #, c-format
2806 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2807 msgstr "           novaj subþlosiloj: %lu\n"
2808
2809 #: g10/import.c:314
2810 #, c-format
2811 msgid "        new signatures: %lu\n"
2812 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2813
2814 #: g10/import.c:316
2815 #, c-format
2816 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2817 msgstr "         novaj þlosilrevokoj: %lu\n"
2818
2819 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2820 #, c-format
2821 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2822 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2823
2824 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2825 #, c-format
2826 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2827 msgstr "sekretaj þlosiloj importitaj: %lu\n"
2828
2829 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2830 #, c-format
2831 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2832 msgstr "sekretaj þlosiloj neþanøitaj: %lu\n"
2833
2834 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "          not imported: %lu\n"
2837 msgstr "                  importitaj: %lu"
2838
2839 #: g10/import.c:326
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2842 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
2843
2844 #: g10/import.c:328
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2847 msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
2848
2849 #: g10/import.c:569
2850 #, c-format
2851 msgid ""
2852 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2853 "algorithms on these user IDs:\n"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: g10/import.c:610
2857 #, c-format
2858 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: g10/import.c:625
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2864 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
2865
2866 #: g10/import.c:637
2867 #, c-format
2868 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: g10/import.c:650
2872 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: g10/import.c:652
2876 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: g10/import.c:676
2880 #, c-format
2881 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: no user ID\n"
2887 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
2888
2889 #: g10/import.c:755
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2892 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
2893
2894 #: g10/import.c:770
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2897 msgstr "þlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
2898
2899 #: g10/import.c:776
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2902 msgstr "þlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
2903
2904 #: g10/import.c:778
2905 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2906 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
2907
2908 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2911 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo ne trovita: %s\n"
2912
2913 #: g10/import.c:794
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2916 msgstr "þlosilo %08lX: nova þlosilo - ignorita\n"
2917
2918 #: g10/import.c:803
2919 #, c-format
2920 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2921 msgstr "neniu skribebla þlosilaro trovita: %s\n"
2922
2923 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2924 #, c-format
2925 msgid "writing to `%s'\n"
2926 msgstr "skribas al '%s'\n"
2927
2928 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2929 #: g10/import.c:2381 g10/import.c:2403
2930 #, c-format
2931 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2932 msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
2933
2934 #: g10/import.c:831
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2937 msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo importita\n"
2938
2939 #: g10/import.c:855
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2942 msgstr "þlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
2943
2944 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2947 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas trovi originalan þlosilblokon: %s\n"
2948
2949 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2952 msgstr "þlosilo %08lX: ne povas legi originalan þlosilblokon: %s\n"
2953
2954 #: g10/import.c:917
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2957 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
2958
2959 #: g10/import.c:920
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2962 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2963
2964 #: g10/import.c:923
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2967 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
2968
2969 #: g10/import.c:926
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2972 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2973
2974 #: g10/import.c:929
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2977 msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subþlosilo\n"
2978
2979 #: g10/import.c:932
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2982 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subþlosiloj\n"
2983
2984 #: g10/import.c:935
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2987 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2988
2989 #: g10/import.c:938
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2992 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2993
2994 #: g10/import.c:941
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2997 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2998
2999 #: g10/import.c:944
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3002 msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
3003
3004 #: g10/import.c:967
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3007 msgstr "þlosilo %08lX: ne þanøita\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1130
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3012 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1141
3015 #, fuzzy
3016 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3017 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2396
3020 #, c-format
3021 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3022 msgstr "mankas implicita sekreta þlosilaro: %s\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1169
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: secret key imported\n"
3027 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo importita\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1199
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3032 msgstr "þlosilo %08lX: jam en sekreta þlosilaro\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1209
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3037 msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo ne trovita: %s\n"
3038
3039 #: g10/import.c:1239
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3042 msgstr ""
3043 "þlosilo %08lX: publika þlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
3044
3045 #: g10/import.c:1282
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3048 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
3049
3050 #: g10/import.c:1314
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3053 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
3054
3055 #: g10/import.c:1380
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3058 msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
3059
3060 #: g10/import.c:1395
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3063 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
3064
3065 #: g10/import.c:1397
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3068 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
3069
3070 #: g10/import.c:1415
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3073 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
3074
3075 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3078 msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
3079
3080 #: g10/import.c:1428
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3083 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
3084
3085 #: g10/import.c:1443
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3088 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
3089
3090 #: g10/import.c:1465
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3093 msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
3094
3095 #: g10/import.c:1478
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3098 msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida subþlosilrevoko\n"
3099
3100 #: g10/import.c:1493
3101 #, fuzzy, c-format
3102 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3103 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
3104
3105 #: g10/import.c:1535
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3108 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
3109
3110 #: g10/import.c:1556
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3113 msgstr "þlosilo %08lX: ignoris subþlosilon\n"
3114
3115 #: g10/import.c:1583
3116 #, fuzzy, c-format
3117 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3118 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
3119
3120 #: g10/import.c:1593
3121 #, fuzzy, c-format
3122 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3123 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
3124
3125 #: g10/import.c:1610
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3128 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
3129
3130 #: g10/import.c:1624
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3133 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
3134
3135 #: g10/import.c:1632
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3138 msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
3139
3140 #: g10/import.c:1744
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3143 msgstr "þlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
3144
3145 #: g10/import.c:1806
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3148 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3149
3150 #: g10/import.c:1820
3151 #, fuzzy, c-format
3152 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3153 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3154
3155 #: g10/import.c:1879
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3158 msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
3159
3160 #: g10/import.c:1913
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3163 msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
3164
3165 #: g10/import.c:2302
3166 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: g10/import.c:2310
3170 #, fuzzy
3171 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3172 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
3173
3174 #: g10/import.c:2312
3175 #, fuzzy
3176 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3177 msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
3178
3179 #: g10/keydb.c:168
3180 #, c-format
3181 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3182 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3183
3184 #: g10/keydb.c:174
3185 #, c-format
3186 msgid "keyring `%s' created\n"
3187 msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
3188
3189 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3192 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
3193
3194 #: g10/keydb.c:697
3195 #, c-format
3196 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3197 msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:265
3200 msgid "[revocation]"
3201 msgstr "[revoko]"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:266
3204 msgid "[self-signature]"
3205 msgstr "[mem-subskribo]"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3208 msgid "1 bad signature\n"
3209 msgstr "1 malbona subskribo\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3212 #, c-format
3213 msgid "%d bad signatures\n"
3214 msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3217 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3218 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3221 #, c-format
3222 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3223 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de þlosiloj\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3226 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3227 msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3230 #, c-format
3231 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3232 msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:356
3235 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3236 msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:358
3239 #, c-format
3240 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3241 msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3244 #, fuzzy
3245 msgid ""
3246 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3247 "keys\n"
3248 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3249 "etc.)\n"
3250 msgstr ""
3251 "Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al æi tiu uzanto øuste\n"
3252 "kontroli la þlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
3253 "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
3254 "\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3257 #, fuzzy, c-format
3258 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3259 msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "  %d = I trust fully\n"
3264 msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:438
3267 msgid ""
3268 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3269 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3270 "trust signatures on your behalf.\n"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: g10/keyedit.c:454
3274 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: g10/keyedit.c:598
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3280 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3283 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3286 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3289 #: g10/keyedit.c:1759
3290 msgid "  Unable to sign.\n"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: g10/keyedit.c:626
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3296 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:654
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3301 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:682
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3306 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:684
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Sign it? (y/N) "
3311 msgstr "Æu vere subskribi? "
3312
3313 #: g10/keyedit.c:706
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid ""
3316 "The self-signature on \"%s\"\n"
3317 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3318 msgstr ""
3319 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3320 "estas loka subskribo.\n"
3321 "\n"
3322 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:715
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3327 msgstr ""
3328 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3329 "estas loka subskribo.\n"
3330 "\n"
3331 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:729
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid ""
3336 "Your current signature on \"%s\"\n"
3337 "has expired.\n"
3338 msgstr ""
3339 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3340 "estas loka subskribo.\n"
3341 "\n"
3342 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:733
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3347 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
3348
3349 #: g10/keyedit.c:754
3350 #, fuzzy, c-format
3351 msgid ""
3352 "Your current signature on \"%s\"\n"
3353 "is a local signature.\n"
3354 msgstr ""
3355 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3356 "estas loka subskribo.\n"
3357 "\n"
3358 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:758
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3363 msgstr ""
3364 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3365 "estas loka subskribo.\n"
3366 "\n"
3367 "Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:779
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3372 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:782
3375 #, fuzzy, c-format
3376 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3377 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:787
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3382 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:809
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3387 msgstr "Nenio por subskribi per þlosilo %08lX\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:824
3390 msgid "This key has expired!"
3391 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:842
3394 #, c-format
3395 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3396 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:848
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3401 msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
3402
3403 #: g10/keyedit.c:888
3404 #, fuzzy
3405 msgid ""
3406 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3407 "mode.\n"
3408 msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:890
3411 #, fuzzy
3412 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3413 msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:915
3416 msgid ""
3417 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3418 "belongs\n"
3419 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3420 msgstr ""
3421 "Kiom zorge vi kontrolis, ke la þlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
3422 "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:920
3425 #, c-format
3426 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3427 msgstr "   (0) Mi ne respondas.%s\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:922
3430 #, c-format
3431 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3432 msgstr "   (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:924
3435 #, c-format
3436 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3437 msgstr "   (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:926
3440 #, c-format
3441 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3442 msgstr "   (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:932
3445 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3446 msgstr ""
3447
3448 #: g10/keyedit.c:956
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid ""
3451 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3452 "key \"%s\" (%s)\n"
3453 msgstr ""
3454 "Æu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi æi tiun þlosilon\n"
3455 "per via þlosilo: \""
3456
3457 #: g10/keyedit.c:963
3458 #, fuzzy
3459 msgid "This will be a self-signature.\n"
3460 msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:969
3463 #, fuzzy
3464 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3465 msgstr ""
3466 "\n"
3467 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:977
3470 #, fuzzy
3471 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3472 msgstr ""
3473 "\n"
3474 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:987
3477 #, fuzzy
3478 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3479 msgstr ""
3480 "\n"
3481 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:994
3484 #, fuzzy
3485 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3486 msgstr ""
3487 "\n"
3488 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1001
3491 #, fuzzy
3492 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3493 msgstr ""
3494 "\n"
3495 "Mi tute ne kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1006
3498 #, fuzzy
3499 msgid "I have checked this key casually.\n"
3500 msgstr ""
3501 "\n"
3502 "Mi malzorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1011
3505 #, fuzzy
3506 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3507 msgstr ""
3508 "\n"
3509 "Mi tre zorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1021
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Really sign? (y/N) "
3514 msgstr "Æu vere subskribi? "
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3517 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:316
3518 #, c-format
3519 msgid "signing failed: %s\n"
3520 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1131
3523 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3527 msgid "This key is not protected.\n"
3528 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3531 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3532 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3537 msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3540 msgid "Key is protected.\n"
3541 msgstr "Þlosilo estas protektita.\n"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1178
3544 #, c-format
3545 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3546 msgstr "Ne povas redakti æi tiun þlosilon: %s\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1184
3549 msgid ""
3550 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3551 "\n"
3552 msgstr ""
3553 "Donu la novan pasfrazon por æi tiu sekreta þlosilo.\n"
3554 "\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3557 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3558 msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1204
3561 msgid ""
3562 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3563 "\n"
3564 msgstr ""
3565 "Vi ne deziras pasfrazon - tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
3566 "\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1207
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3571 msgstr "Æu vi vere volas fari tion? "
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1278
3574 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3575 msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1364
3578 msgid "save and quit"
3579 msgstr "skribi kaj fini"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1367
3582 #, fuzzy
3583 msgid "show key fingerprint"
3584 msgstr "montri fingrospuron"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1368
3587 msgid "list key and user IDs"
3588 msgstr "listigi þlosilojn kaj uzantidentigilojn"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1370
3591 msgid "select user ID N"
3592 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1371
3595 #, fuzzy
3596 msgid "select subkey N"
3597 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1372
3600 #, fuzzy
3601 msgid "check signatures"
3602 msgstr "revoki subskribojn"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1377
3605 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1382
3609 #, fuzzy
3610 msgid "sign selected user IDs locally"
3611 msgstr "subskribi la þlosilon loke"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1384
3614 #, fuzzy
3615 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3616 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1386
3619 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1390
3623 msgid "add a user ID"
3624 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1392
3627 msgid "add a photo ID"
3628 msgstr "aldoni foto-identigilon"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1394
3631 #, fuzzy
3632 msgid "delete selected user IDs"
3633 msgstr "forviþi uzantidentigilon"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1399
3636 #, fuzzy
3637 msgid "add a subkey"
3638 msgstr "al"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1403
3641 msgid "add a key to a smartcard"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1405
3645 msgid "move a key to a smartcard"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1407
3649 msgid "move a backup key to a smartcard"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1411
3653 #, fuzzy
3654 msgid "delete selected subkeys"
3655 msgstr "forviþi flankan þlosilon"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1413
3658 #, fuzzy
3659 msgid "add a revocation key"
3660 msgstr "aldoni flankan þlosilon"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1415
3663 #, fuzzy
3664 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3665 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1417
3668 #, fuzzy
3669 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3670 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1419
3673 #, fuzzy
3674 msgid "flag the selected user ID as primary"
3675 msgstr "marku uzantidentigilon kiel æefan"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1421
3678 #, fuzzy
3679 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3680 msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1424
3683 msgid "list preferences (expert)"
3684 msgstr "listigi preferojn (spertula)"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1426
3687 msgid "list preferences (verbose)"
3688 msgstr "listigi preferojn (detale)"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1428
3691 #, fuzzy
3692 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3693 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1433
3696 #, fuzzy
3697 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3698 msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:1435
3701 #, fuzzy
3702 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3703 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1437
3706 msgid "change the passphrase"
3707 msgstr "þanøi la pasfrazon"
3708
3709 #: g10/keyedit.c:1441
3710 msgid "change the ownertrust"
3711 msgstr "þanøi la posedantofidon"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:1443
3714 #, fuzzy
3715 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3716 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1445
3719 #, fuzzy
3720 msgid "revoke selected user IDs"
3721 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:1450
3724 #, fuzzy
3725 msgid "revoke key or selected subkeys"
3726 msgstr "revoki flankan þlosilon"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:1451
3729 #, fuzzy
3730 msgid "enable key"
3731 msgstr "þalti þlosilon"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:1452
3734 #, fuzzy
3735 msgid "disable key"
3736 msgstr "malþalti þlosilon"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:1453
3739 #, fuzzy
3740 msgid "show selected photo IDs"
3741 msgstr "montri foto-identigilon"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:1455
3744 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: g10/keyedit.c:1457
3748 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: g10/keyedit.c:1579
3752 #, fuzzy, c-format
3753 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3754 msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:1597
3757 msgid "Secret key is available.\n"
3758 msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:1680
3761 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3762 msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:1688
3765 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3766 msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:1707
3769 msgid ""
3770 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3771 "(lsign),\n"
3772 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3773 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: g10/keyedit.c:1747
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Key is revoked."
3779 msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:1766
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3784 msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
3785
3786 #: g10/keyedit.c:1773
3787 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3788 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:1782
3791 #, fuzzy, c-format
3792 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3793 msgstr "nekonata klaso de subskribo"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:1805
3796 #, c-format
3797 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3798 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3801 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3802 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:1829
3805 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3806 msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:1831
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3811 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3812
3813 #: g10/keyedit.c:1832
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3816 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3817
3818 #: g10/keyedit.c:1882
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3821 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3822
3823 #: g10/keyedit.c:1894
3824 #, fuzzy
3825 msgid "You must select exactly one key.\n"
3826 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:1922
3829 msgid "Command expects a filename argument\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: g10/keyedit.c:1936
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3835 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:1953
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3840 msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:1977
3843 msgid "You must select at least one key.\n"
3844 msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:1980
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3849 msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
3850
3851 #: g10/keyedit.c:1981
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3854 msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
3855
3856 #: g10/keyedit.c:2016
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3859 msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2017
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3864 msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2035
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3869 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2046
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3874 msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2048
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3879 msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2098
3882 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: g10/keyedit.c:2140
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Set preference list to:\n"
3888 msgstr "agordi liston de preferoj"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:2146
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3893 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3894
3895 #: g10/keyedit.c:2148
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3898 msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
3899
3900 #: g10/keyedit.c:2216
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Save changes? (y/N) "
3903 msgstr "Æu skribi þanøojn? "
3904
3905 #: g10/keyedit.c:2219
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3908 msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
3909
3910 #: g10/keyedit.c:2229
3911 #, c-format
3912 msgid "update failed: %s\n"
3913 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:2236
3916 #, c-format
3917 msgid "update secret failed: %s\n"
3918 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:2243
3921 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3922 msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:2343
3925 msgid "Digest: "
3926 msgstr ""
3927
3928 #: g10/keyedit.c:2394
3929 msgid "Features: "
3930 msgstr ""
3931
3932 #: g10/keyedit.c:2405
3933 msgid "Keyserver no-modify"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3937 msgid "Preferred keyserver: "
3938 msgstr ""
3939
3940 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Notations: "
3943 msgstr "Notacio: "
3944
3945 #: g10/keyedit.c:2639
3946 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: g10/keyedit.c:2698
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3952 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:2719
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3957 msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:2725
3960 #, fuzzy
3961 msgid "(sensitive)"
3962 msgstr " (sentema)"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3965 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3966 #, fuzzy, c-format
3967 msgid "created: %s"
3968 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "revoked: %s"
3973 msgstr "rev"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "expired: %s"
3978 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3981 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3982 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "expires: %s"
3985 msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:2750
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid "usage: %s"
3990 msgstr " fido: %c/%c"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:2765
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "trust: %s"
3995 msgstr " fido: %c/%c"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:2769
3998 #, c-format
3999 msgid "validity: %s"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: g10/keyedit.c:2776
4003 msgid "This key has been disabled"
4004 msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
4007 msgid "card-no: "
4008 msgstr ""
4009
4010 #: g10/keyedit.c:2828
4011 msgid ""
4012 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4013 "unless you restart the program.\n"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
4017 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
4018 #, fuzzy
4019 msgid "revoked"
4020 msgstr "rev"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
4023 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
4024 #, fuzzy
4025 msgid "expired"
4026 msgstr "eksval"
4027
4028 #: g10/keyedit.c:2959
4029 msgid ""
4030 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4031 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: g10/keyedit.c:3020
4035 msgid ""
4036 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4037 "versions\n"
4038 "         of PGP to reject this key.\n"
4039 msgstr ""
4040 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
4041 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4046 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
4047
4048 #: g10/keyedit.c:3031
4049 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4050 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:3171
4053 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4054 msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
4055
4056 #: g10/keyedit.c:3181
4057 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4058 msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:3185
4061 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4062 msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:3191
4065 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4066 msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:3205
4069 #, c-format
4070 msgid "Deleted %d signature.\n"
4071 msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
4072
4073 #: g10/keyedit.c:3206
4074 #, c-format
4075 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4076 msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
4077
4078 #: g10/keyedit.c:3209
4079 msgid "Nothing deleted.\n"
4080 msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
4081
4082 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1697
4083 msgid "invalid"
4084 msgstr "nevalida"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:3244
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4089 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4090
4091 #: g10/keyedit.c:3251
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4094 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4095
4096 #: g10/keyedit.c:3252
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4099 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4100
4101 #: g10/keyedit.c:3260
4102 #, fuzzy, c-format
4103 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4104 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4105
4106 #: g10/keyedit.c:3261
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4109 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4110
4111 #: g10/keyedit.c:3355
4112 #, fuzzy
4113 msgid ""
4114 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4115 "cause\n"
4116 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4117 msgstr ""
4118 "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
4119 "        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
4120
4121 #: g10/keyedit.c:3366
4122 #, fuzzy
4123 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4124 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
4125
4126 #: g10/keyedit.c:3386
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4129 msgstr "Donu la þlosilgrandon"
4130
4131 #: g10/keyedit.c:3411
4132 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: g10/keyedit.c:3426
4136 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: g10/keyedit.c:3448
4140 #, fuzzy
4141 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4142 msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
4143
4144 #: g10/keyedit.c:3467
4145 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: g10/keyedit.c:3473
4149 #, fuzzy
4150 msgid ""
4151 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4152 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4153
4154 #: g10/keyedit.c:3534
4155 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4156 msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n"
4157
4158 #: g10/keyedit.c:3540
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4161 msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n"
4162
4163 #: g10/keyedit.c:3544
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4166 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n"
4167
4168 #: g10/keyedit.c:3547
4169 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4170 msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n"
4171
4172 #: g10/keyedit.c:3593
4173 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4174 msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
4175
4176 #: g10/keyedit.c:3609
4177 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4178 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
4179
4180 #: g10/keyedit.c:3687
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4183 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4184
4185 #: g10/keyedit.c:3693
4186 #, c-format
4187 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: g10/keyedit.c:3856
4191 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4192 msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
4193
4194 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
4195 #, fuzzy, c-format
4196 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4197 msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
4198
4199 #: g10/keyedit.c:4066
4200 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4201 msgstr ""
4202
4203 #: g10/keyedit.c:4146
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4206 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4207
4208 #: g10/keyedit.c:4147
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4211 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
4212
4213 #: g10/keyedit.c:4209
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Enter the notation: "
4216 msgstr "Subskribo-notacio: "
4217
4218 #: g10/keyedit.c:4358
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Proceed? (y/N) "
4221 msgstr "Æu surskribi (j/N)? "
4222
4223 #: g10/keyedit.c:4422
4224 #, c-format
4225 msgid "No user ID with index %d\n"
4226 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4227
4228 #: g10/keyedit.c:4480
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "No user ID with hash %s\n"
4231 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4232
4233 #: g10/keyedit.c:4507
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "No subkey with index %d\n"
4236 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4237
4238 #: g10/keyedit.c:4642
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4241 msgstr "uzantidentigilo: \""
4242
4243 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4246 msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
4247
4248 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
4249 msgid " (non-exportable)"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: g10/keyedit.c:4651
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "This signature expired on %s.\n"
4255 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
4256
4257 #: g10/keyedit.c:4655
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4260 msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
4261
4262 #: g10/keyedit.c:4659
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4265 msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
4266
4267 #: g10/keyedit.c:4686
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4270 msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
4271
4272 #: g10/keyedit.c:4712
4273 #, fuzzy
4274 msgid " (non-revocable)"
4275 msgstr "subskribi þlosilon nerevokeble"
4276
4277 #: g10/keyedit.c:4719
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4280 msgstr "   revokita de %08lX je %s\n"
4281
4282 #: g10/keyedit.c:4741
4283 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4284 msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
4285
4286 #: g10/keyedit.c:4761
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4289 msgstr "Æu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
4290
4291 #: g10/keyedit.c:4791
4292 msgid "no secret key\n"
4293 msgstr "mankas sekreta þlosilo\n"
4294
4295 #: g10/keyedit.c:4861
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4298 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4299
4300 #: g10/keyedit.c:4878
4301 #, c-format
4302 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: g10/keyedit.c:4942
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4308 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4309
4310 #: g10/keyedit.c:5004
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4313 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4314
4315 #: g10/keyedit.c:5099
4316 #, c-format
4317 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: g10/keygen.c:268
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4323 msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
4324
4325 #: g10/keygen.c:275
4326 #, fuzzy
4327 msgid "too many cipher preferences\n"
4328 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4329
4330 #: g10/keygen.c:277
4331 #, fuzzy
4332 msgid "too many digest preferences\n"
4333 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4334
4335 #: g10/keygen.c:279
4336 #, fuzzy
4337 msgid "too many compression preferences\n"
4338 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4339
4340 #: g10/keygen.c:404
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4343 msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
4344
4345 #: g10/keygen.c:884
4346 #, fuzzy
4347 msgid "writing direct signature\n"
4348 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
4349
4350 #: g10/keygen.c:926
4351 msgid "writing self signature\n"
4352 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
4353
4354 #: g10/keygen.c:983
4355 msgid "writing key binding signature\n"
4356 msgstr "skribas þlosilbindan subskribon\n"
4357
4358 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4359 #: g10/keygen.c:3016
4360 #, c-format
4361 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4362 msgstr "þlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
4363
4364 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
4365 #, c-format
4366 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4367 msgstr "þlosilgrando rondigita øis %u bitoj\n"
4368
4369 #: g10/keygen.c:1299
4370 msgid ""
4371 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: g10/keygen.c:1519
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Sign"
4377 msgstr "subskribi"
4378
4379 #: g10/keygen.c:1522
4380 msgid "Certify"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: g10/keygen.c:1525
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Encrypt"
4386 msgstr "æifri datenojn"
4387
4388 #: g10/keygen.c:1528
4389 msgid "Authenticate"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: g10/keygen.c:1536
4393 msgid "SsEeAaQq"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: g10/keygen.c:1555
4397 #, c-format
4398 msgid "Possible actions for a %s key: "
4399 msgstr ""
4400
4401 #: g10/keygen.c:1559
4402 msgid "Current allowed actions: "
4403 msgstr ""
4404
4405 #: g10/keygen.c:1564
4406 #, c-format
4407 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: g10/keygen.c:1567
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4413 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
4414
4415 #: g10/keygen.c:1570
4416 #, c-format
4417 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: g10/keygen.c:1573
4421 #, c-format
4422 msgid "   (%c) Finished\n"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: g10/keygen.c:1629
4426 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4427 msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
4428
4429 #: g10/keygen.c:1631
4430 #, fuzzy, c-format
4431 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4432 msgstr "   (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
4433
4434 #: g10/keygen.c:1632
4435 #, c-format
4436 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4437 msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
4438
4439 #: g10/keygen.c:1634
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4442 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
4443
4444 #: g10/keygen.c:1636
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4447 msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
4448
4449 #: g10/keygen.c:1637
4450 #, c-format
4451 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4452 msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
4453
4454 #: g10/keygen.c:1639
4455 #, c-format
4456 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4457 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
4458
4459 #: g10/keygen.c:1641
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4462 msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
4463
4464 #: g10/keygen.c:1710
4465 #, fuzzy, c-format
4466 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4467 msgstr "DSA-þlosilparo havos 1024 bitojn.\n"
4468
4469 #: g10/keygen.c:1720
4470 #, c-format
4471 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: g10/keygen.c:1727
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4477 msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
4478
4479 #: g10/keygen.c:1741
4480 #, c-format
4481 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: g10/keygen.c:1747
4485 #, c-format
4486 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4487 msgstr "Petita þlosilgrando estas %u bitoj\n"
4488
4489 #: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
4490 #, c-format
4491 msgid "rounded up to %u bits\n"
4492 msgstr "rondigita øis %u bitoj\n"
4493
4494 #: g10/keygen.c:1826
4495 msgid ""
4496 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4497 "         0 = key does not expire\n"
4498 "      <n>  = key expires in n days\n"
4499 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4500 "      <n>m = key expires in n months\n"
4501 "      <n>y = key expires in n years\n"
4502 msgstr ""
4503 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
4504 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
4505 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
4506 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
4507 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
4508 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
4509
4510 #: g10/keygen.c:1837
4511 msgid ""
4512 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4513 "         0 = signature does not expire\n"
4514 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4515 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4516 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4517 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4518 msgstr ""
4519 "Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
4520 "         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
4521 "      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
4522 "      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
4523 "      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
4524 "      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
4525
4526 #: g10/keygen.c:1860
4527 msgid "Key is valid for? (0) "
4528 msgstr "Þlosilo validu ...? (0) "
4529
4530 #: g10/keygen.c:1865
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4533 msgstr "Þlosilo validu por ...? (0) "
4534
4535 #: g10/keygen.c:1883
4536 msgid "invalid value\n"
4537 msgstr "nevalida valoro\n"
4538
4539 #: g10/keygen.c:1890
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Key does not expire at all\n"
4542 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
4543
4544 #: g10/keygen.c:1891
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Signature does not expire at all\n"
4547 msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
4548
4549 #: g10/keygen.c:1896
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "Key expires at %s\n"
4552 msgstr "%s eksvalidiøos je %s\n"
4553
4554 #: g10/keygen.c:1897
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "Signature expires at %s\n"
4557 msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
4558
4559 #: g10/keygen.c:1901
4560 msgid ""
4561 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4562 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4563 msgstr ""
4564 "Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
4565 "Tamen, øi estos øuste traktata øis 2106.\n"
4566
4567 #: g10/keygen.c:1908
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Is this correct? (y/N) "
4570 msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
4571
4572 #: g10/keygen.c:1931
4573 #, fuzzy
4574 msgid ""
4575 "\n"
4576 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4577 "ID\n"
4578 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4579 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4580 "\n"
4581 msgstr ""
4582 "\n"
4583 "Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian þlosilon; la programo\n"
4584 "konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
4585 "    \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4586 "\n"
4587
4588 #: g10/keygen.c:1944
4589 msgid "Real name: "
4590 msgstr "Vera nomo: "
4591
4592 #: g10/keygen.c:1952
4593 msgid "Invalid character in name\n"
4594 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
4595
4596 #: g10/keygen.c:1954
4597 msgid "Name may not start with a digit\n"
4598 msgstr "Nomo ne povas komenciøi per cifero\n"
4599
4600 #: g10/keygen.c:1956
4601 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4602 msgstr "Nomo devas havi almenaý 5 signojn\n"
4603
4604 #: g10/keygen.c:1964
4605 msgid "Email address: "
4606 msgstr "Retadreso: "
4607
4608 #: g10/keygen.c:1970
4609 msgid "Not a valid email address\n"
4610 msgstr "Nevalida retadreso\n"
4611
4612 #: g10/keygen.c:1978
4613 msgid "Comment: "
4614 msgstr "Komento: "
4615
4616 #: g10/keygen.c:1984
4617 msgid "Invalid character in comment\n"
4618 msgstr "Nevalida signo en komento\n"
4619
4620 #: g10/keygen.c:2006
4621 #, c-format
4622 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4623 msgstr "Vi uzas la signaron '%s'.\n"
4624
4625 #: g10/keygen.c:2012
4626 #, c-format
4627 msgid ""
4628 "You selected this USER-ID:\n"
4629 "    \"%s\"\n"
4630 "\n"
4631 msgstr ""
4632 "Vi elektis æi tiun uzantidentigilon:\n"
4633 "    \"%s\"\n"
4634 "\n"
4635
4636 #: g10/keygen.c:2017
4637 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4638 msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aý la komenton\n"
4639
4640 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4641 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4642 #. string which should be translated accordingly and the
4643 #. letter changed to match the one in the answer string.
4644 #.
4645 #. n = Change name
4646 #. c = Change comment
4647 #. e = Change email
4648 #. o = Okay (ready, continue)
4649 #. q = Quit
4650 #.
4651 #: g10/keygen.c:2033
4652 msgid "NnCcEeOoQq"
4653 msgstr "NnKkAaBbFf"
4654
4655 #: g10/keygen.c:2043
4656 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4657 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (F)ini? "
4658
4659 #: g10/keygen.c:2044
4660 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4661 msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (B)one/(F)ini? "
4662
4663 #: g10/keygen.c:2063
4664 msgid "Please correct the error first\n"
4665 msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
4666
4667 #: g10/keygen.c:2102
4668 msgid ""
4669 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4670 "\n"
4671 msgstr ""
4672 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
4673 "\n"
4674
4675 #: g10/keygen.c:2117
4676 #, c-format
4677 msgid "%s.\n"
4678 msgstr "%s.\n"
4679
4680 #: g10/keygen.c:2123
4681 msgid ""
4682 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4683 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4684 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4685 "\n"
4686 msgstr ""
4687 "Vi ne deziras pasfrazon; tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
4688 "Mi tamen faros tiel. Vi povos æiam ajn þanøi vian pasfrazon,\n"
4689 "uzante æi tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
4690 "\n"
4691
4692 #: g10/keygen.c:2147
4693 msgid ""
4694 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4695 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4696 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4697 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4698 msgstr ""
4699 "Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
4700 "alian (tajpi æe la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
4701 "kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan þancon\n"
4702 "akiri sufiæe da entropio.\n"
4703
4704 #: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
4705 msgid "Key generation canceled.\n"
4706 msgstr "Kreado de þlosiloj nuligita.\n"
4707
4708 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
4709 #, c-format
4710 msgid "writing public key to `%s'\n"
4711 msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
4712
4713 #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
4714 #, fuzzy, c-format
4715 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4716 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
4717
4718 #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
4719 #, c-format
4720 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4721 msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
4722
4723 #: g10/keygen.c:3342
4724 #, c-format
4725 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4726 msgstr "neniu skribebla publika þlosilaro trovita: %s\n"
4727
4728 #: g10/keygen.c:3349
4729 #, c-format
4730 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4731 msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
4732
4733 #: g10/keygen.c:3369
4734 #, c-format
4735 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4736 msgstr "eraro dum skribado de publika þlosilaro '%s': %s\n"
4737
4738 #: g10/keygen.c:3377
4739 #, c-format
4740 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4741 msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
4742
4743 #: g10/keygen.c:3404
4744 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4745 msgstr "publika kaj sekreta þlosiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
4746
4747 #: g10/keygen.c:3415
4748 #, fuzzy
4749 msgid ""
4750 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4751 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4752 msgstr ""
4753 "Notu, ke æi tiu þlosilo ne estas uzebla por æifrado. Vi eble volos\n"
4754 "uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan þlosilon por tiu celo.\n"
4755
4756 #: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
4757 #, c-format
4758 msgid "Key generation failed: %s\n"
4759 msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
4760
4761 #: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:241
4762 #, c-format
4763 msgid ""
4764 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4765 msgstr ""
4766 "þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
4767 "horloøeraro)\n"
4768
4769 #: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:243
4770 #, c-format
4771 msgid ""
4772 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4773 msgstr ""
4774 "þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
4775 "horloøeraro)\n"
4776
4777 #: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
4778 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4779 msgstr "NOTO: krei subþlosilojn por v3-þlosiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
4780
4781 #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Really create? (y/N) "
4784 msgstr "Æu vere krei? "
4785
4786 #: g10/keygen.c:3843
4787 #, fuzzy, c-format
4788 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4789 msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
4790
4791 #: g10/keygen.c:3891
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4794 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
4795
4796 #: g10/keygen.c:3917
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4799 msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
4800
4801 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4802 msgid "never     "
4803 msgstr ""
4804
4805 #: g10/keylist.c:263
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Critical signature policy: "
4808 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
4809
4810 #: g10/keylist.c:265
4811 msgid "Signature policy: "
4812 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
4813
4814 #: g10/keylist.c:304
4815 msgid "Critical preferred keyserver: "
4816 msgstr ""
4817
4818 #: g10/keylist.c:357
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Critical signature notation: "
4821 msgstr "Subskribo-notacio: "
4822
4823 #: g10/keylist.c:359
4824 msgid "Signature notation: "
4825 msgstr "Subskribo-notacio: "
4826
4827 #: g10/keylist.c:469
4828 msgid "Keyring"
4829 msgstr "Þlosilaro"
4830
4831 #: g10/keylist.c:1504
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Primary key fingerprint:"
4834 msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
4835
4836 #: g10/keylist.c:1506
4837 #, fuzzy
4838 msgid "     Subkey fingerprint:"
4839 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4840
4841 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4842 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4843 #: g10/keylist.c:1513
4844 #, fuzzy
4845 msgid " Primary key fingerprint:"
4846 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4847
4848 #: g10/keylist.c:1515
4849 #, fuzzy
4850 msgid "      Subkey fingerprint:"
4851 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4852
4853 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4854 #, fuzzy
4855 msgid "      Key fingerprint ="
4856 msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
4857
4858 #: g10/keylist.c:1590
4859 msgid "      Card serial no. ="
4860 msgstr ""