86f33c8b65d58e1bc30cf6451aaf865d96ad5b68
[gnupg.git] / po / et.po
1 # Estonian translations for gnupg.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-10-04 18:34+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:193
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:356
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:359
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
34
35 #: agent/call-pinentry.c:424 agent/call-pinentry.c:436
36 #, fuzzy
37 msgid "PIN too long"
38 msgstr "rida on liiga pikk\n"
39
40 #: agent/call-pinentry.c:425
41 #, fuzzy
42 msgid "Passphrase too long"
43 msgstr "liiga pikk parool\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:433
46 #, fuzzy
47 msgid "Invalid characters in PIN"
48 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:438
51 msgid "PIN too short"
52 msgstr ""
53
54 #: agent/call-pinentry.c:450
55 #, fuzzy
56 msgid "Bad PIN"
57 msgstr "halb MPI"
58
59 #: agent/call-pinentry.c:451
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad Passphrase"
62 msgstr "halb parool"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:487
65 #, fuzzy
66 msgid "Passphrase"
67 msgstr "halb parool"
68
69 #: agent/command-ssh.c:533
70 #, fuzzy, c-format
71 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
72 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
73
74 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1012 g10/keygen.c:3045
75 #: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
76 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
77 #, c-format
78 msgid "can't create `%s': %s\n"
79 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
80
81 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
82 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
83 #: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1013 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2553
84 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
85 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
86 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
87 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1755
88 #: sm/gpgsm.c:1792 sm/qualified.c:74
89 #, c-format
90 msgid "can't open `%s': %s\n"
91 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
92
93 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
96 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1623
99 #, c-format
100 msgid "detected card with S/N: %s\n"
101 msgstr ""
102
103 #: agent/command-ssh.c:1628
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
106 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1648
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "no suitable card key found: %s\n"
111 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1698
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
116 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1713
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error writing key: %s\n"
121 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:2018
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
126 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2353
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
132 "0Awithin gpg-agent's key storage"
133 msgstr ""
134
135 #: agent/command-ssh.c:2857
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
138 msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
139
140 #: agent/divert-scd.c:217
141 msgid "Admin PIN"
142 msgstr ""
143
144 #: agent/divert-scd.c:275
145 #, fuzzy
146 msgid "Repeat this PIN"
147 msgstr "Korrake parooli: "
148
149 #: agent/divert-scd.c:278
150 #, fuzzy
151 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
152 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
153
154 #: agent/divert-scd.c:290
155 #, c-format
156 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
157 msgstr ""
158
159 #: agent/genkey.c:109
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
162 msgstr ""
163 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
164 "\n"
165
166 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
167 #, fuzzy
168 msgid "Please re-enter this passphrase"
169 msgstr "muuda parooli"
170
171 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
172 #: tools/symcryptrun.c:484
173 msgid "does not match - try again"
174 msgstr ""
175
176 #: agent/genkey.c:218
177 #, fuzzy
178 msgid "Please enter the new passphrase"
179 msgstr "muuda parooli"
180
181 #: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
182 #: scd/scdaemon.c:101
183 #, fuzzy
184 msgid ""
185 "@Options:\n"
186 " "
187 msgstr ""
188 "@\n"
189 "Võtmed:\n"
190 " "
191
192 #: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
193 msgid "run in server mode (foreground)"
194 msgstr ""
195
196 #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
197 msgid "run in daemon mode (background)"
198 msgstr ""
199
200 #: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:462 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
201 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
202 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
203 msgid "verbose"
204 msgstr "ole jutukas"
205
206 #: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
207 #: sm/gpgsm.c:336
208 msgid "be somewhat more quiet"
209 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
210
211 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
212 msgid "sh-style command output"
213 msgstr ""
214
215 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
216 msgid "csh-style command output"
217 msgstr ""
218
219 #: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
220 #, fuzzy
221 msgid "|FILE|read options from FILE"
222 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
223
224 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
225 msgid "do not detach from the console"
226 msgstr ""
227
228 #: agent/gpg-agent.c:123
229 msgid "do not grab keyboard and mouse"
230 msgstr ""
231
232 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:338
233 #: tools/symcryptrun.c:184
234 #, fuzzy
235 msgid "use a log file for the server"
236 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
237
238 #: agent/gpg-agent.c:126
239 #, fuzzy
240 msgid "use a standard location for the socket"
241 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
242
243 #: agent/gpg-agent.c:130
244 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
245 msgstr ""
246
247 #: agent/gpg-agent.c:132
248 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
249 msgstr ""
250
251 #: agent/gpg-agent.c:133
252 #, fuzzy
253 msgid "do not use the SCdaemon"
254 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
255
256 #: agent/gpg-agent.c:140
257 msgid "ignore requests to change the TTY"
258 msgstr ""
259
260 #: agent/gpg-agent.c:142
261 msgid "ignore requests to change the X display"
262 msgstr ""
263
264 #: agent/gpg-agent.c:145
265 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
266 msgstr ""
267
268 #: agent/gpg-agent.c:150
269 msgid "do not use the PIN cache when signing"
270 msgstr ""
271
272 #: agent/gpg-agent.c:152
273 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
274 msgstr ""
275
276 #: agent/gpg-agent.c:154
277 #, fuzzy
278 msgid "allow presetting passphrase"
279 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
280
281 #: agent/gpg-agent.c:155
282 msgid "enable ssh-agent emulation"
283 msgstr ""
284
285 #: agent/gpg-agent.c:157
286 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
287 msgstr ""
288
289 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
290 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
291 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
292 #, fuzzy
293 msgid "Please report bugs to <"
294 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
295
296 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
297 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
298 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
299 msgid ">.\n"
300 msgstr ""
301
302 #: agent/gpg-agent.c:239
303 #, fuzzy
304 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
305 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
306
307 #: agent/gpg-agent.c:241
308 msgid ""
309 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
310 "Secret key management for GnuPG\n"
311 msgstr ""
312
313 #: agent/gpg-agent.c:300
314 #, c-format
315 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
316 msgstr ""
317
318 #: agent/gpg-agent.c:303
319 #, c-format
320 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:919 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:646
324 #, c-format
325 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
326 msgstr ""
327
328 #: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1779
329 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:767
330 #: tools/symcryptrun.c:1053
331 #, c-format
332 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
333 msgstr ""
334
335 #: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:1978 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:869
336 #, c-format
337 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
338 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
339
340 #: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:1982
341 #: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:873 tools/symcryptrun.c:986
342 #, c-format
343 msgid "option file `%s': %s\n"
344 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
345
346 #: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:1989 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:880
347 #, c-format
348 msgid "reading options from `%s'\n"
349 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
350
351 #: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
352 #: g10/plaintext.c:158
353 #, c-format
354 msgid "error creating `%s': %s\n"
355 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
358 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
359 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
360 #, c-format
361 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
362 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
363
364 #: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
365 msgid "name of socket too long\n"
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid "can't create socket: %s\n"
371 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
376 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "listen() failed: %s\n"
381 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "listening on socket `%s'\n"
386 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "directory `%s' created\n"
391 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:1324
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
396 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:1328
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
401 msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:1427
404 #, c-format
405 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
406 msgstr ""
407
408 #: agent/gpg-agent.c:1432
409 #, c-format
410 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:1446
414 #, c-format
415 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
416 msgstr ""
417
418 #: agent/gpg-agent.c:1451
419 #, c-format
420 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
421 msgstr ""
422
423 #: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
426 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "%s %s stopped\n"
431 msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1650
434 #, fuzzy
435 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
436 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
439 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
440 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
441 msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
444 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
445 #, c-format
446 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
447 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
448
449 #: agent/preset-passphrase.c:100
450 #, fuzzy
451 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
452 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
453
454 #: agent/preset-passphrase.c:103
455 msgid ""
456 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
457 "Password cache maintenance\n"
458 msgstr ""
459
460 #: agent/protect-tool.c:146
461 #, fuzzy
462 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
463 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
464
465 #: agent/protect-tool.c:148
466 msgid ""
467 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
468 "Secret key maintenance tool\n"
469 msgstr ""
470
471 #: agent/protect-tool.c:1206
472 #, fuzzy
473 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
474 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
475
476 #: agent/protect-tool.c:1209
477 #, fuzzy
478 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
479 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
480
481 #: agent/protect-tool.c:1212
482 msgid ""
483 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
484 "system."
485 msgstr ""
486
487 #: agent/protect-tool.c:1217
488 #, fuzzy
489 msgid ""
490 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
491 "needed to complete this operation."
492 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
493
494 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
495 #, fuzzy
496 msgid "Passphrase:"
497 msgstr "halb parool"
498
499 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
502 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
503
504 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
505 #, fuzzy
506 msgid "cancelled\n"
507 msgstr "Katkesta"
508
509 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "error opening `%s': %s\n"
512 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
513
514 #: agent/trustlist.c:130
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
517 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
518
519 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
520 #, c-format
521 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
522 msgstr ""
523
524 #: agent/trustlist.c:164
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
527 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
528
529 #: agent/trustlist.c:199
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
532 msgstr "viga lugemisel: %s\n"
533
534 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
535 #, c-format
536 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
537 msgstr ""
538
539 #: agent/trustlist.c:264
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
542 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
543
544 #: agent/trustlist.c:356 agent/trustlist.c:395
545 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
546 msgstr ""
547
548 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
549 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
550 #. Pinentry to insert a line break.  The double
551 #. percent sign is actually needed because it is also
552 #. a printf format string.  If you need to insert a
553 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
554 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
555 #. fingerprint string whereas the first one receives
556 #. the name as store in the certificate.
557 #: agent/trustlist.c:471
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
561 "fingerprint:%%0A  %s"
562 msgstr ""
563
564 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
565 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
566 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
567 #: agent/trustlist.c:480
568 msgid "Correct"
569 msgstr ""
570
571 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
572 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
573 #. Pinentry to insert a line break.  The double
574 #. percent sign is actually needed because it is also
575 #. a printf format string.  If you need to insert a
576 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
577 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
578 #. certificate.
579 #: agent/trustlist.c:494
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
583 "certificates?"
584 msgstr ""
585
586 #: agent/trustlist.c:500
587 #, fuzzy
588 msgid "Yes"
589 msgstr "jah"
590
591 #: agent/trustlist.c:500
592 msgid "No"
593 msgstr ""
594
595 #: common/exechelp.c:279 common/exechelp.c:370
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "error creating a pipe: %s\n"
598 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
599
600 #: common/exechelp.c:346 common/exechelp.c:403
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
603 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
604
605 #: common/exechelp.c:382 common/exechelp.c:540
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "error forking process: %s\n"
608 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
609
610 #: common/exechelp.c:438 common/exechelp.c:481
611 #, c-format
612 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
613 msgstr ""
614
615 #: common/exechelp.c:446
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
618 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
619
620 #: common/exechelp.c:452 common/exechelp.c:492
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
623 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
624
625 #: common/exechelp.c:487
626 #, c-format
627 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
628 msgstr ""
629
630 #: common/exechelp.c:498
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "error running `%s': terminated\n"
633 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
634
635 #: common/http.c:1622
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "error creating socket: %s\n"
638 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
639
640 #: common/http.c:1666
641 #, fuzzy
642 msgid "host not found"
643 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
644
645 #: common/simple-pwquery.c:310
646 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
647 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
648
649 #: common/simple-pwquery.c:368
650 #, c-format
651 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
652 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
653
654 #: common/simple-pwquery.c:379
655 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
656 msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
657
658 #: common/simple-pwquery.c:389
659 #, fuzzy
660 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
661 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
662
663 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
664 #, fuzzy
665 msgid "canceled by user\n"
666 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
667
668 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
669 #, fuzzy
670 msgid "problem with the agent\n"
671 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
672
673 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
674 #, c-format
675 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
676 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
677
678 #: common/sysutils.c:183
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
681 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
682
683 #: common/sysutils.c:215
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
686 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
687
688 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
689 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
690 msgid "yes"
691 msgstr "jah"
692
693 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
694 msgid "yY"
695 msgstr "jJ"
696
697 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
698 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
699 msgid "no"
700 msgstr "ei"
701
702 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
703 msgid "nN"
704 msgstr "eE"
705
706 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
707 #: common/yesno.c:74
708 msgid "quit"
709 msgstr "välju"
710
711 #: common/yesno.c:77
712 msgid "qQ"
713 msgstr "vV"
714
715 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
716 #: common/yesno.c:111
717 msgid "okay|okay"
718 msgstr ""
719
720 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
721 #: common/yesno.c:113
722 msgid "cancel|cancel"
723 msgstr ""
724
725 #: common/yesno.c:114
726 msgid "oO"
727 msgstr ""
728
729 #: common/yesno.c:115
730 #, fuzzy
731 msgid "cC"
732 msgstr "c"
733
734 #: g10/armor.c:320
735 #, c-format
736 msgid "armor: %s\n"
737 msgstr "pakend: %s\n"
738
739 #: g10/armor.c:359
740 msgid "invalid armor header: "
741 msgstr "vigane pakendi päis: "
742
743 #: g10/armor.c:370
744 msgid "armor header: "
745 msgstr "pakendi päis: "
746
747 #: g10/armor.c:381
748 msgid "invalid clearsig header\n"
749 msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
750
751 #: g10/armor.c:433
752 msgid "nested clear text signatures\n"
753 msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
754
755 #: g10/armor.c:568
756 #, fuzzy
757 msgid "unexpected armor: "
758 msgstr "ootamatu pakend:"
759
760 #: g10/armor.c:580
761 msgid "invalid dash escaped line: "
762 msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
763
764 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
767 msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
768
769 #: g10/armor.c:777
770 msgid "premature eof (no CRC)\n"
771 msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
772
773 #: g10/armor.c:811
774 msgid "premature eof (in CRC)\n"
775 msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
776
777 #: g10/armor.c:819
778 msgid "malformed CRC\n"
779 msgstr "vigane CRC\n"
780
781 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
784 msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
785
786 #: g10/armor.c:843
787 #, fuzzy
788 msgid "premature eof (in trailer)\n"
789 msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
790
791 #: g10/armor.c:847
792 msgid "error in trailer line\n"
793 msgstr "viga lõpetaval real\n"
794
795 #: g10/armor.c:1158
796 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
797 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
798
799 #: g10/armor.c:1163
800 #, c-format
801 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
802 msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
803
804 #: g10/armor.c:1167
805 msgid ""
806 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
807 msgstr ""
808 "kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
809
810 #: g10/build-packet.c:944
811 msgid ""
812 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
813 "an '='\n"
814 msgstr ""
815 "noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
816 "ning lõpus peab olema '='\n"
817
818 #: g10/build-packet.c:956
819 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
820 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
821
822 #: g10/build-packet.c:962
823 #, fuzzy
824 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
825 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
826
827 #: g10/build-packet.c:980
828 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
829 msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
830
831 #: g10/build-packet.c:1014 g10/build-packet.c:1023
832 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
833 msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
834
835 #: g10/build-packet.c:1045 g10/build-packet.c:1047
836 msgid "not human readable"
837 msgstr "pole inimese poolt loetav"
838
839 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
840 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
841 msgstr ""
842
843 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
844 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
845 msgstr ""
846
847 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
850 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
851
852 #: g10/card-util.c:69
853 #, c-format
854 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
855 msgstr ""
856
857 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
858 #: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
859 #, fuzzy
860 msgid "can't do this in batch mode\n"
861 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
862
863 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
864 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
865 #: g10/keygen.c:1617
866 msgid "Your selection? "
867 msgstr "Teie valik? "
868
869 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
870 msgid "[not set]"
871 msgstr ""
872
873 #: g10/card-util.c:414
874 #, fuzzy
875 msgid "male"
876 msgstr "enable"
877
878 #: g10/card-util.c:415
879 #, fuzzy
880 msgid "female"
881 msgstr "enable"
882
883 #: g10/card-util.c:415
884 #, fuzzy
885 msgid "unspecified"
886 msgstr "Põhjus puudub"
887
888 #: g10/card-util.c:442
889 #, fuzzy
890 msgid "not forced"
891 msgstr "ei töödeldud"
892
893 #: g10/card-util.c:442
894 msgid "forced"
895 msgstr ""
896
897 #: g10/card-util.c:520
898 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
899 msgstr ""
900
901 #: g10/card-util.c:522
902 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
903 msgstr ""
904
905 #: g10/card-util.c:524
906 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
907 msgstr ""
908
909 #: g10/card-util.c:541
910 msgid "Cardholder's surname: "
911 msgstr ""
912
913 #: g10/card-util.c:543
914 msgid "Cardholder's given name: "
915 msgstr ""
916
917 #: g10/card-util.c:561
918 #, c-format
919 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
920 msgstr ""
921
922 #: g10/card-util.c:582
923 #, fuzzy
924 msgid "URL to retrieve public key: "
925 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
926
927 #: g10/card-util.c:590
928 #, c-format
929 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
930 msgstr ""
931
932 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
933 #, c-format
934 msgid "error reading `%s': %s\n"
935 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
936
937 #: g10/card-util.c:696
938 msgid "Login data (account name): "
939 msgstr ""
940
941 #: g10/card-util.c:706
942 #, c-format
943 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
944 msgstr ""
945
946 #: g10/card-util.c:765
947 msgid "Private DO data: "
948 msgstr ""
949
950 #: g10/card-util.c:775
951 #, c-format
952 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
953 msgstr ""
954
955 #: g10/card-util.c:795
956 #, fuzzy
957 msgid "Language preferences: "
958 msgstr "uuendatud eelistused"
959
960 #: g10/card-util.c:803
961 #, fuzzy
962 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
963 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
964
965 #: g10/card-util.c:812
966 #, fuzzy
967 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
968 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
969
970 #: g10/card-util.c:833
971 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
972 msgstr ""
973
974 #: g10/card-util.c:847
975 #, fuzzy
976 msgid "Error: invalid response.\n"
977 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
978
979 #: g10/card-util.c:868
980 #, fuzzy
981 msgid "CA fingerprint: "
982 msgstr "näita sõrmejälge"
983
984 #: g10/card-util.c:891
985 #, fuzzy
986 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
987 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
988
989 #: g10/card-util.c:939
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "key operation not possible: %s\n"
992 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
993
994 #: g10/card-util.c:940
995 #, fuzzy
996 msgid "not an OpenPGP card"
997 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
998
999 #: g10/card-util.c:949
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "error getting current key info: %s\n"
1002 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1003
1004 #: g10/card-util.c:1034
1005 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1006 msgstr ""
1007
1008 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1009 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1010 msgstr ""
1011
1012 #: g10/card-util.c:1076
1013 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1014 msgstr ""
1015
1016 #: g10/card-util.c:1085
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1020 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1021 "You should change them using the command --change-pin\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: g10/card-util.c:1120
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1027 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
1028
1029 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1030 #, fuzzy
1031 msgid "   (1) Signature key\n"
1032 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1033
1034 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1035 #, fuzzy
1036 msgid "   (2) Encryption key\n"
1037 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
1038
1039 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1040 msgid "   (3) Authentication key\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1044 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1045 msgid "Invalid selection.\n"
1046 msgstr "Vigane valik.\n"
1047
1048 #: g10/card-util.c:1200
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Please select where to store the key:\n"
1051 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
1052
1053 #: g10/card-util.c:1235
1054 #, fuzzy
1055 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1056 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
1057
1058 #: g10/card-util.c:1240
1059 #, fuzzy
1060 msgid "secret parts of key are not available\n"
1061 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
1062
1063 #: g10/card-util.c:1245
1064 #, fuzzy
1065 msgid "secret key already stored on a card\n"
1066 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
1067
1068 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1069 msgid "quit this menu"
1070 msgstr "välju sellest menüüst"
1071
1072 #: g10/card-util.c:1318
1073 #, fuzzy
1074 msgid "show admin commands"
1075 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1076
1077 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1078 msgid "show this help"
1079 msgstr "näita seda abiinfot"
1080
1081 #: g10/card-util.c:1321
1082 #, fuzzy
1083 msgid "list all available data"
1084 msgstr "Võtme leiate: "
1085
1086 #: g10/card-util.c:1324
1087 msgid "change card holder's name"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: g10/card-util.c:1325
1091 msgid "change URL to retrieve key"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: g10/card-util.c:1326
1095 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: g10/card-util.c:1327
1099 #, fuzzy
1100 msgid "change the login name"
1101 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
1102
1103 #: g10/card-util.c:1328
1104 #, fuzzy
1105 msgid "change the language preferences"
1106 msgstr "muuda omaniku usaldust"
1107
1108 #: g10/card-util.c:1329
1109 msgid "change card holder's sex"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: g10/card-util.c:1330
1113 #, fuzzy
1114 msgid "change a CA fingerprint"
1115 msgstr "näita sõrmejälge"
1116
1117 #: g10/card-util.c:1331
1118 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: g10/card-util.c:1332
1122 #, fuzzy
1123 msgid "generate new keys"
1124 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1125
1126 #: g10/card-util.c:1333
1127 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: g10/card-util.c:1334
1131 msgid "verify the PIN and list all data"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
1135 msgid "Command> "
1136 msgstr "Käsklus> "
1137
1138 #: g10/card-util.c:1492
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Admin-only command\n"
1141 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1142
1143 #: g10/card-util.c:1523
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Admin commands are allowed\n"
1146 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1147
1148 #: g10/card-util.c:1525
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1151 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1152
1153 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
1154 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1155 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
1156
1157 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
1158 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1159 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
1160
1161 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3784 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1162 #, c-format
1163 msgid "can't open `%s'\n"
1164 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
1165
1166 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
1167 #: g10/revoke.c:228
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1170 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
1171
1172 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
1173 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1174 #, c-format
1175 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1176 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
1177
1178 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1179 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1180 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
1181
1182 #: g10/delkey.c:135
1183 #, fuzzy
1184 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1185 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
1186
1187 #: g10/delkey.c:147
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1190 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
1191
1192 #: g10/delkey.c:155
1193 #, fuzzy
1194 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1195 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
1196
1197 #: g10/delkey.c:165
1198 #, c-format
1199 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1200 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
1201
1202 #: g10/delkey.c:175
1203 msgid "ownertrust information cleared\n"
1204 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
1205
1206 #: g10/delkey.c:206
1207 #, c-format
1208 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1209 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
1210
1211 #: g10/delkey.c:208
1212 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1213 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
1214
1215 #: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
1216 #, c-format
1217 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1218 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
1219
1220 #: g10/encode.c:227
1221 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1222 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
1223
1224 #: g10/encode.c:241
1225 #, c-format
1226 msgid "using cipher %s\n"
1227 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
1228
1229 #: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
1230 #, c-format
1231 msgid "`%s' already compressed\n"
1232 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
1233
1234 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
1235 #, c-format
1236 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1237 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
1238
1239 #: g10/encode.c:466
1240 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1241 msgstr ""
1242 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
1243
1244 #: g10/encode.c:491
1245 #, c-format
1246 msgid "reading from `%s'\n"
1247 msgstr "loen failist `%s'\n"
1248
1249 #: g10/encode.c:519
1250 msgid ""
1251 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1252 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
1253
1254 #: g10/encode.c:529
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid ""
1257 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1258 msgstr ""
1259 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1260
1261 #: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid ""
1264 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1265 "preferences\n"
1266 msgstr ""
1267 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1268
1269 #: g10/encode.c:725
1270 #, c-format
1271 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1272 msgstr ""
1273 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1274
1275 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1276 #, c-format
1277 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1278 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1279
1280 #: g10/encode.c:822
1281 #, c-format
1282 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1283 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
1284
1285 #: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
1286 #, c-format
1287 msgid "%s encrypted data\n"
1288 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
1289
1290 #: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
1291 #, c-format
1292 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1293 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
1294
1295 #: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
1296 msgid ""
1297 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1298 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
1299
1300 #: g10/encr-data.c:122
1301 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1302 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
1303
1304 #: g10/exec.c:51
1305 msgid "no remote program execution supported\n"
1306 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
1307
1308 #: g10/exec.c:315
1309 msgid ""
1310 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1311 msgstr ""
1312 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
1313 "ebaturvalised õigused\n"
1314
1315 #: g10/exec.c:345
1316 #, fuzzy
1317 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1318 msgstr ""
1319 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
1320 "kasutamist\n"
1321
1322 #: g10/exec.c:423
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1325 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1326
1327 #: g10/exec.c:426
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1330 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1331
1332 #: g10/exec.c:511
1333 #, c-format
1334 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1335 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
1336
1337 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1338 msgid "unnatural exit of external program\n"
1339 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
1340
1341 #: g10/exec.c:537
1342 msgid "unable to execute external program\n"
1343 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
1344
1345 #: g10/exec.c:554
1346 #, c-format
1347 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1348 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
1349
1350 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1351 #, c-format
1352 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1353 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
1354
1355 #: g10/exec.c:611
1356 #, c-format
1357 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1358 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
1359
1360 #: g10/export.c:63
1361 #, fuzzy
1362 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1363 msgstr ""
1364 "\n"
1365 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
1366
1367 #: g10/export.c:65
1368 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: g10/export.c:67
1372 #, fuzzy
1373 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1374 msgstr ""
1375 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
1376 "\n"
1377
1378 #: g10/export.c:69
1379 #, fuzzy
1380 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1381 msgstr "tühista sekundaarne võti"
1382
1383 #: g10/export.c:71
1384 #, fuzzy
1385 msgid "remove unusable parts from key during export"
1386 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
1387
1388 #: g10/export.c:73
1389 msgid "remove as much as possible from key during export"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: g10/export.c:75
1393 msgid "export keys in an S-expression based format"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: g10/export.c:339
1397 #, fuzzy
1398 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1399 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1400
1401 #: g10/export.c:368
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1404 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
1405
1406 #: g10/export.c:376
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1409 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
1410
1411 #: g10/export.c:387
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1414 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
1415
1416 #: g10/export.c:538
1417 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: g10/export.c:561
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1423 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
1424
1425 #: g10/export.c:582
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1428 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
1429
1430 #: g10/export.c:631
1431 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1432 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
1433
1434 #: g10/getkey.c:153
1435 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1436 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
1437
1438 #: g10/getkey.c:176
1439 #, fuzzy
1440 msgid "[User ID not found]"
1441 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
1442
1443 #: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
1444 #: g10/getkey.c:1000
1445 #, c-format
1446 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: g10/getkey.c:1827
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1452 msgstr ""
1453 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
1454 "kasutamisega\n"
1455
1456 #: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1459 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
1460
1461 #: g10/getkey.c:2612
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1464 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
1465
1466 #: g10/getkey.c:2659
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1469 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
1470
1471 #: g10/gpg.c:363 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1472 msgid ""
1473 "@Commands:\n"
1474 " "
1475 msgstr ""
1476 "@Käsud:\n"
1477 " "
1478
1479 #: g10/gpg.c:365
1480 msgid "|[file]|make a signature"
1481 msgstr "|[fail]|loo allkiri"
1482
1483 #: g10/gpg.c:366
1484 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1485 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
1486
1487 #: g10/gpg.c:367 sm/gpgsm.c:246
1488 msgid "make a detached signature"
1489 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1490
1491 #: g10/gpg.c:368 sm/gpgsm.c:247
1492 msgid "encrypt data"
1493 msgstr "krüpteeri andmed"
1494
1495 #: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:248
1496 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1497 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
1498
1499 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:249
1500 msgid "decrypt data (default)"
1501 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
1502
1503 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1504 msgid "verify a signature"
1505 msgstr "kontrolli allkirja"
1506
1507 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
1508 msgid "list keys"
1509 msgstr "näita võtmeid"
1510
1511 #: g10/gpg.c:378
1512 msgid "list keys and signatures"
1513 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
1514
1515 #: g10/gpg.c:379
1516 #, fuzzy
1517 msgid "list and check key signatures"
1518 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
1519
1520 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
1521 msgid "list keys and fingerprints"
1522 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
1523
1524 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1525 msgid "list secret keys"
1526 msgstr "näita salajasi võtmeid"
1527
1528 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:257
1529 msgid "generate a new key pair"
1530 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1531
1532 #: g10/gpg.c:383
1533 msgid "remove keys from the public keyring"
1534 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
1535
1536 #: g10/gpg.c:385
1537 msgid "remove keys from the secret keyring"
1538 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
1539
1540 #: g10/gpg.c:386
1541 msgid "sign a key"
1542 msgstr "allkirjasta võti"
1543
1544 #: g10/gpg.c:387
1545 msgid "sign a key locally"
1546 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
1547
1548 #: g10/gpg.c:388
1549 msgid "sign or edit a key"
1550 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
1551
1552 #: g10/gpg.c:389
1553 msgid "generate a revocation certificate"
1554 msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
1555
1556 #: g10/gpg.c:391
1557 msgid "export keys"
1558 msgstr "ekspordi võtmed"
1559
1560 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:259
1561 msgid "export keys to a key server"
1562 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
1563
1564 #: g10/gpg.c:393 sm/gpgsm.c:260
1565 msgid "import keys from a key server"
1566 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
1567
1568 #: g10/gpg.c:395
1569 msgid "search for keys on a key server"
1570 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
1571
1572 #: g10/gpg.c:397
1573 msgid "update all keys from a keyserver"
1574 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
1575
1576 #: g10/gpg.c:401
1577 msgid "import/merge keys"
1578 msgstr "impordi/mesti võtmed"
1579
1580 #: g10/gpg.c:404
1581 msgid "print the card status"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: g10/gpg.c:405
1585 msgid "change data on a card"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: g10/gpg.c:406
1589 msgid "change a card's PIN"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: g10/gpg.c:414
1593 msgid "update the trust database"
1594 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
1595
1596 #: g10/gpg.c:421
1597 msgid "|algo [files]|print message digests"
1598 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
1599
1600 #: g10/gpg.c:425 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1601 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
1602 msgid ""
1603 "@\n"
1604 "Options:\n"
1605 " "
1606 msgstr ""
1607 "@\n"
1608 "Võtmed:\n"
1609 " "
1610
1611 #: g10/gpg.c:427 sm/gpgsm.c:280
1612 msgid "create ascii armored output"
1613 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
1614
1615 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:290
1616 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1617 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
1618
1619 #: g10/gpg.c:440 sm/gpgsm.c:326
1620 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1621 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
1622
1623 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:329
1624 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1625 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
1626
1627 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:331
1628 msgid "use canonical text mode"
1629 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
1630
1631 #: g10/gpg.c:460 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1632 msgid "use as output file"
1633 msgstr "kasuta väljundfailina"
1634
1635 #: g10/gpg.c:473 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1636 msgid "do not make any changes"
1637 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
1638
1639 #: g10/gpg.c:474
1640 msgid "prompt before overwriting"
1641 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
1642
1643 #: g10/gpg.c:516
1644 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: g10/gpg.c:517
1648 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: g10/gpg.c:545 sm/gpgsm.c:392
1652 msgid ""
1653 "@\n"
1654 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1655 msgstr ""
1656 "@\n"
1657 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
1658
1659 #: g10/gpg.c:548 sm/gpgsm.c:395
1660 msgid ""
1661 "@\n"
1662 "Examples:\n"
1663 "\n"
1664 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1665 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1666 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1667 " --list-keys [names]        show keys\n"
1668 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1669 msgstr ""
1670 "@\n"
1671 "Näited:\n"
1672 "\n"
1673 " -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
1674 " --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
1675 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
1676 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
1677 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
1678
1679 #: g10/gpg.c:739 g10/gpgv.c:96
1680 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1681 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1682
1683 #: g10/gpg.c:756
1684 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1685 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
1686
1687 #: g10/gpg.c:759
1688 msgid ""
1689 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1690 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1691 "default operation depends on the input data\n"
1692 msgstr ""
1693 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
1694 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
1695 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
1696
1697 #: g10/gpg.c:770 sm/gpgsm.c:530
1698 msgid ""
1699 "\n"
1700 "Supported algorithms:\n"
1701 msgstr ""
1702 "\n"
1703 "Toetatud algoritmid:\n"
1704
1705 #: g10/gpg.c:773
1706 msgid "Pubkey: "
1707 msgstr "Avalik võti: "
1708
1709 #: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
1710 msgid "Cipher: "
1711 msgstr "¦iffer: "
1712
1713 #: g10/gpg.c:787
1714 msgid "Hash: "
1715 msgstr "Räsi: "
1716
1717 #: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
1718 msgid "Compression: "
1719 msgstr "Pakkimine: "
1720
1721 #: g10/gpg.c:878
1722 msgid "usage: gpg [options] "
1723 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
1724
1725 #: g10/gpg.c:1048 sm/gpgsm.c:682
1726 msgid "conflicting commands\n"
1727 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1728
1729 #: g10/gpg.c:1066
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1732 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
1733
1734 #: g10/gpg.c:1263
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1737 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1738
1739 #: g10/gpg.c:1266
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1742 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1743
1744 #: g10/gpg.c:1269
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1747 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1748
1749 #: g10/gpg.c:1275
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1752 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1753
1754 #: g10/gpg.c:1278
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1757 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1758
1759 #: g10/gpg.c:1281
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1762 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1763
1764 #: g10/gpg.c:1287
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1767 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:1290
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid ""
1772 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1773 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1774
1775 #: g10/gpg.c:1293
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1778 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1779
1780 #: g10/gpg.c:1299
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1783 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:1302
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid ""
1788 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1789 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1790
1791 #: g10/gpg.c:1305
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1794 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1795
1796 #: g10/gpg.c:1448
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1799 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
1800
1801 #: g10/gpg.c:1541
1802 msgid "display photo IDs during key listings"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: g10/gpg.c:1543
1806 msgid "show policy URLs during signature listings"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: g10/gpg.c:1545
1810 #, fuzzy
1811 msgid "show all notations during signature listings"
1812 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
1813
1814 #: g10/gpg.c:1547
1815 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: g10/gpg.c:1551
1819 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: g10/gpg.c:1553
1823 #, fuzzy
1824 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1825 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:1555
1828 msgid "show user ID validity during key listings"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: g10/gpg.c:1557
1832 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: g10/gpg.c:1559
1836 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: g10/gpg.c:1561
1840 #, fuzzy
1841 msgid "show the keyring name in key listings"
1842 msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
1843
1844 #: g10/gpg.c:1563
1845 #, fuzzy
1846 msgid "show expiration dates during signature listings"
1847 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
1848
1849 #: g10/gpg.c:1936
1850 #, c-format
1851 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1852 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
1853
1854 #: g10/gpg.c:2181 g10/gpg.c:2821 g10/gpg.c:2833
1855 #, c-format
1856 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1857 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
1858
1859 #: g10/gpg.c:2194
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1862 msgstr "ebaturvaliste õiguste tõttu ei laetud ¨ifri laiendust \"%s\"\n"
1863
1864 #: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:2358
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1867 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1868
1869 #: g10/gpg.c:2439
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1872 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1873
1874 #: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
1875 #, fuzzy
1876 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1877 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
1878
1879 #: g10/gpg.c:2474
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1882 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1883
1884 #: g10/gpg.c:2477
1885 #, fuzzy
1886 msgid "invalid keyserver options\n"
1887 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1888
1889 #: g10/gpg.c:2484
1890 #, c-format
1891 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1892 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
1893
1894 #: g10/gpg.c:2487
1895 msgid "invalid import options\n"
1896 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
1897
1898 #: g10/gpg.c:2494
1899 #, c-format
1900 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1901 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1902
1903 #: g10/gpg.c:2497
1904 msgid "invalid export options\n"
1905 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1906
1907 #: g10/gpg.c:2504
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1910 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
1911
1912 #: g10/gpg.c:2507
1913 #, fuzzy
1914 msgid "invalid list options\n"
1915 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
1916
1917 #: g10/gpg.c:2515
1918 msgid "display photo IDs during signature verification"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: g10/gpg.c:2517
1922 msgid "show policy URLs during signature verification"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: g10/gpg.c:2519
1926 #, fuzzy
1927 msgid "show all notations during signature verification"
1928 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1929
1930 #: g10/gpg.c:2521
1931 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: g10/gpg.c:2525
1935 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: g10/gpg.c:2527
1939 #, fuzzy
1940 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1941 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1942
1943 #: g10/gpg.c:2529
1944 #, fuzzy
1945 msgid "show user ID validity during signature verification"
1946 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1947
1948 #: g10/gpg.c:2531
1949 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: g10/gpg.c:2533
1953 msgid "validate signatures with PKA data"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: g10/gpg.c:2535
1957 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: g10/gpg.c:2542
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1963 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1964
1965 #: g10/gpg.c:2545
1966 #, fuzzy
1967 msgid "invalid verify options\n"
1968 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1969
1970 #: g10/gpg.c:2552
1971 #, c-format
1972 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1973 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
1974
1975 #: g10/gpg.c:2726
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1978 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1979
1980 #: g10/gpg.c:2729
1981 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: g10/gpg.c:2810 sm/gpgsm.c:1235
1985 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1986 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
1987
1988 #: g10/gpg.c:2814
1989 #, c-format
1990 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1991 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:2823
1994 #, c-format
1995 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1996 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:2826
1999 #, c-format
2000 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2001 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:2841
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2006 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:2855
2009 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2010 msgstr ""
2011 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:2861
2014 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2015 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:2867
2018 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2019 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:2880
2022 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2023 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:2946 g10/gpg.c:2970 sm/gpgsm.c:1278
2026 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2027 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:2952 g10/gpg.c:2976 sm/gpgsm.c:1286
2030 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2031 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:2958
2034 #, fuzzy
2035 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2036 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:2964
2039 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2040 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:2979
2043 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2044 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:2981
2047 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2048 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:2983
2051 #, fuzzy
2052 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2053 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:2985
2056 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2057 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:2987
2060 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2061 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:2990
2064 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2065 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:2994
2068 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2069 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:3001
2072 msgid "invalid default preferences\n"
2073 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:3010
2076 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2077 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:3014
2080 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2081 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:3018
2084 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2085 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:3051
2088 #, c-format
2089 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2090 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:3098
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2095 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:3103
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2100 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:3108
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2105 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:3197
2108 #, c-format
2109 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2110 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:3208
2113 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2114 msgstr ""
2115 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:3219
2118 msgid "--store [filename]"
2119 msgstr "--store [failinimi]"
2120
2121 #: g10/gpg.c:3226
2122 msgid "--symmetric [filename]"
2123 msgstr "--symmetric [failinimi]"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3228
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2128 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:3238
2131 msgid "--encrypt [filename]"
2132 msgstr "--encrypt [failinimi]"
2133
2134 #: g10/gpg.c:3251
2135 #, fuzzy
2136 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2137 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2138
2139 #: g10/gpg.c:3253
2140 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: g10/gpg.c:3256
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2146 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3274
2149 msgid "--sign [filename]"
2150 msgstr "--sign [failinimi]"
2151
2152 #: g10/gpg.c:3287
2153 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2154 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2155
2156 #: g10/gpg.c:3302
2157 #, fuzzy
2158 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2159 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2160
2161 #: g10/gpg.c:3304
2162 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: g10/gpg.c:3307
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2168 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2169
2170 #: g10/gpg.c:3327
2171 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2172 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
2173
2174 #: g10/gpg.c:3336
2175 msgid "--clearsign [filename]"
2176 msgstr "--clearsign [failinimi]"
2177
2178 #: g10/gpg.c:3361
2179 msgid "--decrypt [filename]"
2180 msgstr "--decrypt [failinimi]"
2181
2182 #: g10/gpg.c:3369
2183 msgid "--sign-key user-id"
2184 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
2185
2186 #: g10/gpg.c:3373
2187 msgid "--lsign-key user-id"
2188 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
2189
2190 #: g10/gpg.c:3394
2191 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2192 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
2193
2194 #: g10/gpg.c:3479
2195 #, c-format
2196 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2197 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:3481
2200 #, c-format
2201 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2202 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:3483
2205 #, c-format
2206 msgid "key export failed: %s\n"
2207 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:3494
2210 #, c-format
2211 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2212 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:3504
2215 #, c-format
2216 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2217 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:3555
2220 #, c-format
2221 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2222 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2223
2224 #: g10/gpg.c:3563
2225 #, c-format
2226 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2227 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2228
2229 #: g10/gpg.c:3653
2230 #, c-format
2231 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2232 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:3770
2235 msgid "[filename]"
2236 msgstr "[failinimi]"
2237
2238 #: g10/gpg.c:3774
2239 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2240 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:4085
2243 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2244 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:4087
2247 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2248 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:4120
2251 #, fuzzy
2252 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2253 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2254
2255 #: g10/gpgv.c:73
2256 msgid "take the keys from this keyring"
2257 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
2258
2259 #: g10/gpgv.c:75
2260 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2261 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
2262
2263 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2264 msgid "|FD|write status info to this FD"
2265 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
2266
2267 #: g10/gpgv.c:100
2268 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2269 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
2270
2271 #: g10/gpgv.c:103
2272 msgid ""
2273 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2274 "Check signatures against known trusted keys\n"
2275 msgstr ""
2276 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2277 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
2278
2279 #: g10/helptext.c:51
2280 msgid ""
2281 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2282 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2283 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2284 msgstr ""
2285 "Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
2286 "kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
2287
2288 #: g10/helptext.c:57
2289 msgid ""
2290 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2291 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2292 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2293 "ultimately trusted\n"
2294 msgstr ""
2295 "Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
2296 "absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
2297 "on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
2298 "määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
2299
2300 #: g10/helptext.c:64
2301 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2302 msgstr ""
2303 "Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah\"."
2304
2305 #: g10/helptext.c:68
2306 msgid ""
2307 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2308 msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
2309
2310 #: g10/helptext.c:72
2311 msgid ""
2312 "Select the algorithm to use.\n"
2313 "\n"
2314 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2315 "for signatures.\n"
2316 "\n"
2317 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2318 "\n"
2319 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2320 "\n"
2321 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: g10/helptext.c:86
2325 msgid ""
2326 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2327 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2328 "Please consult your security expert first."
2329 msgstr ""
2330 "Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n"
2331 "krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
2332 "Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga."
2333
2334 #: g10/helptext.c:93
2335 msgid "Enter the size of the key"
2336 msgstr "Sisestage võtmepikkus"
2337
2338 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2339 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2340 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2341 msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
2342
2343 #: g10/helptext.c:107
2344 msgid ""
2345 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2346 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2347 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2348 "the given value as an interval."
2349 msgstr ""
2350 "Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
2351 "Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
2352 "saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
2353 "tõlgendada vahemikuna."
2354
2355 #: g10/helptext.c:119
2356 msgid "Enter the name of the key holder"
2357 msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
2358
2359 #: g10/helptext.c:124
2360 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2361 msgstr "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
2362
2363 #: g10/helptext.c:128
2364 msgid "Please enter an optional comment"
2365 msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
2366
2367 #: g10/helptext.c:133
2368 msgid ""
2369 "N  to change the name.\n"
2370 "C  to change the comment.\n"
2371 "E  to change the email address.\n"
2372 "O  to continue with key generation.\n"
2373 "Q  to to quit the key generation."
2374 msgstr ""
2375 "N  et muuta nime.\n"
2376 "K  et muuta kommentaari.\n"
2377 "E  et muuta e-posti aadressi.\n"
2378 "O  et jätkata võtme loomist.\n"
2379 "V  et lõpetada võtme loomine."
2380
2381 #: g10/helptext.c:142
2382 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2383 msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
2384
2385 #: g10/helptext.c:150
2386 msgid ""
2387 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2388 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2389 "know how carefully you verified this.\n"
2390 "\n"
2391 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2392 "the\n"
2393 "    key.\n"
2394 "\n"
2395 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2396 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2397 "for\n"
2398 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2399 "user.\n"
2400 "\n"
2401 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2402 "could\n"
2403 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2404 "the\n"
2405 "    key against a photo ID.\n"
2406 "\n"
2407 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2408 "could\n"
2409 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2410 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2411 "a\n"
2412 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2413 "the\n"
2414 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2415 "exchange\n"
2416 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2417 "\n"
2418 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2419 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2420 "\"\n"
2421 "mean to you when you sign other keys.\n"
2422 "\n"
2423 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2424 msgstr ""
2425 "Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
2426 "ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea teada,\n"
2427 "kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
2428 "\n"
2429 "\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
2430 "\n"
2431 "\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
2432 "kuid\n"
2433 "    te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. See\n"
2434 "    on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku pseudo-\n"
2435 "    nüümi võtit.\n"
2436 "\n"
2437 "\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
2438 "    näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
2439 "kontrollisite\n"
2440 "    võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
2441 "\n"
2442 "\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
2443 "näiteks\n"
2444 "    tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse suheldes\n"
2445 "    ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
2446 "    võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te kontrol-\n"
2447 "    lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
2448 "\n"
2449 "pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. Sõltub\n"
2450 "ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
2451 "tähendus,\n"
2452 "kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
2453 "\n"
2454 "Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
2455
2456 #: g10/helptext.c:188
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2459 msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
2460
2461 #: g10/helptext.c:192
2462 msgid ""
2463 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2464 "All certificates are then also lost!"
2465 msgstr ""
2466 "Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
2467 "Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
2468
2469 #: g10/helptext.c:197
2470 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2471 msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
2472
2473 #: g10/helptext.c:202
2474 msgid ""
2475 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2476 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2477 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2478 msgstr ""
2479 "See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
2480 "kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
2481 "antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
2482
2483 #: g10/helptext.c:207
2484 msgid ""
2485 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2486 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2487 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2488 "a trust connection through another already certified key."
2489 msgstr ""
2490 "Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
2491 "Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
2492 "kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
2493 "sertifitseeritud võtme."
2494
2495 #: g10/helptext.c:213
2496 msgid ""
2497 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2498 "your keyring."
2499 msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
2500
2501 #: g10/helptext.c:217
2502 msgid ""
2503 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2504 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2505 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2506 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2507 "a second one is available."
2508 msgstr ""
2509 "See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
2510 "üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
2511 "GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
2512 "vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
2513 "olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
2514
2515 #: g10/helptext.c:225
2516 msgid ""
2517 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2518 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2519 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2520 msgstr ""
2521 "Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
2522 "vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
2523 "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
2524
2525 #: g10/helptext.c:232
2526 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2527 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
2528
2529 #: g10/helptext.c:238
2530 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2531 msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
2532
2533 #: g10/helptext.c:242
2534 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2535 msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
2536
2537 #: g10/helptext.c:247
2538 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2539 msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
2540
2541 #: g10/helptext.c:252
2542 msgid ""
2543 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2544 "file (which is shown in brackets) will be used."
2545 msgstr ""
2546 "Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
2547 "kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
2548
2549 #: g10/helptext.c:258
2550 msgid ""
2551 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2552 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2553 "  \"Key has been compromised\"\n"
2554 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2555 "      got access to your secret key.\n"
2556 "  \"Key is superseded\"\n"
2557 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2558 "  \"Key is no longer used\"\n"
2559 "      Use this if you have retired this key.\n"
2560 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2561 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2562 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2563 msgstr ""
2564 "Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
2565 "teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
2566 "  \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
2567 "      Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
2568 "      isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
2569 "  \"Võti on asendatud\"\n"
2570 "      Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
2571 "  \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
2572 "      Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
2573 "  \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
2574 "      Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
2575 "      kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
2576 "aadressi.\n"
2577
2578 #: g10/helptext.c:274
2579 msgid ""
2580 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2581 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2582 "An empty line ends the text.\n"
2583 msgstr ""
2584 "Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
2585 "soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
2586 "lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
2587
2588 #: g10/helptext.c:289
2589 msgid "No help available"
2590 msgstr "Abiinfo puudub"
2591
2592 #: g10/helptext.c:297
2593 #, c-format
2594 msgid "No help available for `%s'"
2595 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
2596
2597 #: g10/import.c:96
2598 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: g10/import.c:98
2602 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: g10/import.c:100
2606 #, fuzzy
2607 msgid "do not update the trustdb after import"
2608 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
2609
2610 #: g10/import.c:102
2611 #, fuzzy
2612 msgid "create a public key when importing a secret key"
2613 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
2614
2615 #: g10/import.c:104
2616 msgid "only accept updates to existing keys"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: g10/import.c:106
2620 #, fuzzy
2621 msgid "remove unusable parts from key after import"
2622 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
2623
2624 #: g10/import.c:108
2625 msgid "remove as much as possible from key after import"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: g10/import.c:268
2629 #, c-format
2630 msgid "skipping block of type %d\n"
2631 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
2632
2633 #: g10/import.c:277
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "%lu keys processed so far\n"
2636 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
2637
2638 #: g10/import.c:294
2639 #, c-format
2640 msgid "Total number processed: %lu\n"
2641 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
2642
2643 #: g10/import.c:296
2644 #, c-format
2645 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2646 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
2647
2648 #: g10/import.c:299
2649 #, c-format
2650 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2651 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
2652
2653 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2654 #, c-format
2655 msgid "              imported: %lu"
2656 msgstr "            imporditud: %lu"
2657
2658 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2659 #, c-format
2660 msgid "             unchanged: %lu\n"
2661 msgstr "              muutmata: %lu\n"
2662
2663 #: g10/import.c:309
2664 #, c-format
2665 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2666 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
2667
2668 #: g10/import.c:311
2669 #, c-format
2670 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2671 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
2672
2673 #: g10/import.c:313
2674 #, c-format
2675 msgid "        new signatures: %lu\n"
2676 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2677
2678 #: g10/import.c:315
2679 #, c-format
2680 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2681 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
2682
2683 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2684 #, c-format
2685 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2686 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2687
2688 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2689 #, c-format
2690 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2691 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
2692
2693 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2694 #, c-format
2695 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2696 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
2697
2698 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2699 #, c-format
2700 msgid "          not imported: %lu\n"
2701 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
2702
2703 #: g10/import.c:325
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2706 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2707
2708 #: g10/import.c:327
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2711 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2712
2713 #: g10/import.c:568
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2717 "algorithms on these user IDs:\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: g10/import.c:606
2721 #, c-format
2722 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: g10/import.c:618
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2728 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
2729
2730 #: g10/import.c:630
2731 #, c-format
2732 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: g10/import.c:643
2736 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: g10/import.c:645
2740 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: g10/import.c:669
2744 #, c-format
2745 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: no user ID\n"
2751 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2752
2753 #: g10/import.c:748
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2756 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
2757
2758 #: g10/import.c:763
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2761 msgstr ""
2762 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
2763
2764 #: g10/import.c:769
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2767 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2768
2769 #: g10/import.c:771
2770 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2771 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2772
2773 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2776 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
2777
2778 #: g10/import.c:787
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2781 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
2782
2783 #: g10/import.c:796
2784 #, c-format
2785 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2786 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
2787
2788 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2789 #, c-format
2790 msgid "writing to `%s'\n"
2791 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
2792
2793 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2794 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2795 #, c-format
2796 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2797 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2798
2799 #: g10/import.c:824
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2802 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
2803
2804 #: g10/import.c:848
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2807 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
2808
2809 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2812 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
2813
2814 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2817 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
2818
2819 #: g10/import.c:910
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2822 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
2823
2824 #: g10/import.c:913
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2827 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2828
2829 #: g10/import.c:916
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2832 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
2833
2834 #: g10/import.c:919
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2837 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2838
2839 #: g10/import.c:922
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2842 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
2843
2844 #: g10/import.c:925
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2847 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
2848
2849 #: g10/import.c:928
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2852 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2853
2854 #: g10/import.c:931
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2857 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2858
2859 #: g10/import.c:934
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2862 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2863
2864 #: g10/import.c:937
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2867 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2868
2869 #: g10/import.c:960
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2872 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
2873
2874 #: g10/import.c:1123
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2877 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
2878
2879 #: g10/import.c:1134
2880 #, fuzzy
2881 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2882 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2883
2884 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2885 #, c-format
2886 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2887 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
2888
2889 #: g10/import.c:1162
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: secret key imported\n"
2892 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
2893
2894 #: g10/import.c:1192
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2897 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1202
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2902 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1232
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2907 msgstr ""
2908 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1275
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2913 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1307
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2918 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1373
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2923 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1388
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2928 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1390
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2933 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1408
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2938 msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2943 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1421
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2948 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1436
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2953 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1458
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2958 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1471
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2963 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1486
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2968 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1528
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2973 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
2974
2975 #: g10/import.c:1549
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2978 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1576
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2983 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1586
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2988 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1603
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2993 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1617
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2998 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1625
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3003 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1725
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3008 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1787
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3013 msgstr ""
3014 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1801
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3019 msgstr ""
3020 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
3021
3022 #: g10/import.c:1860
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3025 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
3026
3027 #: g10/import.c:1894
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3030 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
3031
3032 #: g10/import.c:2283
3033 #, fuzzy
3034 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3035 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
3036
3037 #: g10/import.c:2291
3038 #, fuzzy
3039 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3040 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3041
3042 #: g10/import.c:2293
3043 #, fuzzy
3044 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3045 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3046
3047 #: g10/keydb.c:170
3048 #, c-format
3049 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3050 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3051
3052 #: g10/keydb.c:176
3053 #, c-format
3054 msgid "keyring `%s' created\n"
3055 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
3056
3057 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3060 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
3061
3062 #: g10/keydb.c:699
3063 #, c-format
3064 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3065 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:267
3068 msgid "[revocation]"
3069 msgstr "[tühistamine]"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:268
3072 msgid "[self-signature]"
3073 msgstr "[iseenda allkiri]"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3076 msgid "1 bad signature\n"
3077 msgstr "1 halb allkiri\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3080 #, c-format
3081 msgid "%d bad signatures\n"
3082 msgstr "%d halba allkirja\n"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3085 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3086 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3089 #, c-format
3090 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3091 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3094 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3095 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3098 #, c-format
3099 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3100 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:358
3103 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3104 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:360
3107 #, c-format
3108 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3109 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3112 #, fuzzy
3113 msgid ""
3114 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3115 "keys\n"
3116 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3117 "etc.)\n"
3118 msgstr ""
3119 "Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
3120 "teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
3121 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
3122 "\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3127 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "  %d = I trust fully\n"
3132 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:440
3135 msgid ""
3136 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3137 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3138 "trust signatures on your behalf.\n"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: g10/keyedit.c:456
3142 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: g10/keyedit.c:600
3146 #, c-format
3147 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3148 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3149
3150 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3151 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
3152 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3153 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
3154
3155 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3156 #: g10/keyedit.c:1749
3157 msgid "  Unable to sign.\n"
3158 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:628
3161 #, c-format
3162 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3163 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
3164
3165 #: g10/keyedit.c:656
3166 #, c-format
3167 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3168 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3169
3170 #: g10/keyedit.c:684
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3173 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3174
3175 #: g10/keyedit.c:686
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Sign it? (y/N) "
3178 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3179
3180 #: g10/keyedit.c:708
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "The self-signature on \"%s\"\n"
3184 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3185 msgstr ""
3186 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
3187 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:717
3190 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3191 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
3192
3193 #: g10/keyedit.c:731
3194 #, c-format
3195 msgid ""
3196 "Your current signature on \"%s\"\n"
3197 "has expired.\n"
3198 msgstr ""
3199 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3200 "on aegunud.\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:735
3203 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3204 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
3205
3206 #: g10/keyedit.c:756
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "Your current signature on \"%s\"\n"
3210 "is a local signature.\n"
3211 msgstr ""
3212 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3213 "on lokaalne allkiri.\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:760
3216 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3217 msgstr ""
3218 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
3219
3220 #: g10/keyedit.c:781
3221 #, fuzzy, c-format
3222 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3223 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:784
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3228 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:789
3231 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3232 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
3233
3234 #: g10/keyedit.c:811
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3237 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:826
3240 msgid "This key has expired!"
3241 msgstr "See võti on aegunud!"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:844
3244 #, c-format
3245 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3246 msgstr "See võti aegub %s.\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:850
3249 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3250 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
3251
3252 #: g10/keyedit.c:890
3253 msgid ""
3254 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3255 "mode.\n"
3256 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:892
3259 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3260 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:917
3263 msgid ""
3264 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3265 "belongs\n"
3266 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3267 msgstr ""
3268 "Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
3269 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
3270 "sisestage \"0\".\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:922
3273 #, c-format
3274 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3275 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:924
3278 #, c-format
3279 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3280 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:926
3283 #, c-format
3284 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3285 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:928
3288 #, c-format
3289 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3290 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:934
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3295 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
3296
3297 #: g10/keyedit.c:958
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid ""
3300 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3301 "key \"%s\" (%s)\n"
3302 msgstr ""
3303 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
3304 "võtmega allkirjastada: \""
3305
3306 #: g10/keyedit.c:965
3307 #, fuzzy
3308 msgid "This will be a self-signature.\n"
3309 msgstr ""
3310 "\n"
3311 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:971
3314 #, fuzzy
3315 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3316 msgstr ""
3317 "\n"
3318 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:979
3321 #, fuzzy
3322 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3323 msgstr ""
3324 "\n"
3325 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:989
3328 #, fuzzy
3329 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3330 msgstr ""
3331 "\n"
3332 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:996
3335 #, fuzzy
3336 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3337 msgstr ""
3338 "\n"
3339 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1003
3342 #, fuzzy
3343 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3344 msgstr ""
3345 "\n"
3346 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1008
3349 #, fuzzy
3350 msgid "I have checked this key casually.\n"
3351 msgstr ""
3352 "\n"
3353 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1013
3356 #, fuzzy
3357 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3358 msgstr ""
3359 "\n"
3360 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1023
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Really sign? (y/N) "
3365 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
3368 #: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
3369 #, c-format
3370 msgid "signing failed: %s\n"
3371 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1133
3374 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
3378 msgid "This key is not protected.\n"
3379 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
3382 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3383 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3388 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
3391 msgid "Key is protected.\n"
3392 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1180
3395 #, c-format
3396 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3397 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1186
3400 msgid ""
3401 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3402 "\n"
3403 msgstr ""
3404 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
3405 "\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3408 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3409 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1200
3412 msgid ""
3413 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3414 "\n"
3415 msgstr ""
3416 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
3417 "\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1203
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3422 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1274
3425 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3426 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1360
3429 msgid "save and quit"
3430 msgstr "salvesta ja välju"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1363
3433 #, fuzzy
3434 msgid "show key fingerprint"
3435 msgstr "näita sõrmejälge"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1364
3438 msgid "list key and user IDs"
3439 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1366
3442 msgid "select user ID N"
3443 msgstr "vali kasutaja ID N"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1367
3446 #, fuzzy
3447 msgid "select subkey N"
3448 msgstr "vali kasutaja ID N"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1368
3451 #, fuzzy
3452 msgid "check signatures"
3453 msgstr "tühista allkirjad"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1373
3456 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1378
3460 #, fuzzy
3461 msgid "sign selected user IDs locally"
3462 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1380
3465 #, fuzzy
3466 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3467 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1382
3470 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1386
3474 msgid "add a user ID"
3475 msgstr "lisa kasutaja ID"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1388
3478 msgid "add a photo ID"
3479 msgstr "lisa foto ID"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1390
3482 #, fuzzy
3483 msgid "delete selected user IDs"
3484 msgstr "kustuta kasutaja ID"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1395
3487 #, fuzzy
3488 msgid "add a subkey"
3489 msgstr "addkey"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1399
3492 msgid "add a key to a smartcard"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1401
3496 msgid "move a key to a smartcard"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1403
3500 msgid "move a backup key to a smartcard"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1407
3504 #, fuzzy
3505 msgid "delete selected subkeys"
3506 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1409
3509 msgid "add a revocation key"
3510 msgstr "lisa tühistamise võti"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1411
3513 #, fuzzy
3514 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3515 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1413
3518 #, fuzzy
3519 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3520 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1415
3523 #, fuzzy
3524 msgid "flag the selected user ID as primary"
3525 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1417
3528 #, fuzzy
3529 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3530 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1420
3533 msgid "list preferences (expert)"
3534 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1422
3537 msgid "list preferences (verbose)"
3538 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1424
3541 #, fuzzy
3542 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3543 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1429
3546 #, fuzzy
3547 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3548 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1431
3551 #, fuzzy
3552 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3553 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1433
3556 msgid "change the passphrase"
3557 msgstr "muuda parooli"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1437
3560 msgid "change the ownertrust"
3561 msgstr "muuda omaniku usaldust"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1439
3564 #, fuzzy
3565 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3566 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1441
3569 #, fuzzy
3570 msgid "revoke selected user IDs"
3571 msgstr "tühista kasutaja ID"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1446
3574 #, fuzzy
3575 msgid "revoke key or selected subkeys"
3576 msgstr "tühista sekundaarne võti"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1447
3579 #, fuzzy
3580 msgid "enable key"
3581 msgstr "luba võti"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1448
3584 #, fuzzy
3585 msgid "disable key"
3586 msgstr "blokeeri võti"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1449
3589 #, fuzzy
3590 msgid "show selected photo IDs"
3591 msgstr "näita foto ID"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1451
3594 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1453
3598 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1571
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3604 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1589
3607 msgid "Secret key is available.\n"
3608 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1670
3611 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3612 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1678
3615 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3616 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1697
3619 msgid ""
3620 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3621 "(lsign),\n"
3622 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3623 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1737
3627 msgid "Key is revoked."
3628 msgstr "Võti on tühistatud."
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1756
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3633 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1763
3636 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3637 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1772
3640 #, fuzzy, c-format
3641 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3642 msgstr "tundmatu allkirja klass"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1795
3645 #, c-format
3646 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3647 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
3650 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3651 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1819
3654 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3655 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1821
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3660 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1822
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3665 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1872
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3670 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1884
3673 #, fuzzy
3674 msgid "You must select exactly one key.\n"
3675 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1912
3678 msgid "Command expects a filename argument\n"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1926
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3684 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1943
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3689 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1967
3692 msgid "You must select at least one key.\n"
3693 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1970
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3698 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
3699
3700 #: g10/keyedit.c:1971
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3703 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
3704
3705 #: g10/keyedit.c:2006
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3708 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2007
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3713 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2025
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3718 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3719
3720 #: g10/keyedit.c:2036
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3723 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
3724
3725 #: g10/keyedit.c:2038
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3728 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2088
3731 msgid ""
3732 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: g10/keyedit.c:2130
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Set preference list to:\n"
3738 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:2136
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3743 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3744
3745 #: g10/keyedit.c:2138
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3748 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
3749
3750 #: g10/keyedit.c:2206
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Save changes? (y/N) "
3753 msgstr "Salvestan muutused? "
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2209
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3758 msgstr "Väljun salvestamata? "
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2219
3761 #, c-format
3762 msgid "update failed: %s\n"
3763 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3764
3765 #: g10/keyedit.c:2226
3766 #, c-format
3767 msgid "update secret failed: %s\n"
3768 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:2233
3771 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3772 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2334
3775 msgid "Digest: "
3776 msgstr "Teatelühend: "
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2386
3779 msgid "Features: "
3780 msgstr "Omadused: "
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2397
3783 msgid "Keyserver no-modify"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
3787 msgid "Preferred keyserver: "
3788 msgstr ""
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Notations: "
3793 msgstr "Noteering: "
3794
3795 #: g10/keyedit.c:2631
3796 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3797 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2690
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3802 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2711
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3807 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3808
3809 #: g10/keyedit.c:2717
3810 #, fuzzy
3811 msgid "(sensitive)"
3812 msgstr " (tundlik)"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
3815 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "created: %s"
3818 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "revoked: %s"
3823 msgstr "[tühistatud] "
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "expired: %s"
3828 msgstr " [aegub: %s]"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3831 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3832 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "expires: %s"
3835 msgstr " [aegub: %s]"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2742
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "usage: %s"
3840 msgstr " usaldus: %c/%c"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2757
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "trust: %s"
3845 msgstr " usaldus: %c/%c"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2761
3848 #, c-format
3849 msgid "validity: %s"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2768
3853 msgid "This key has been disabled"
3854 msgstr "See võti on blokeeritud"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
3857 msgid "card-no: "
3858 msgstr ""
3859
3860 #: g10/keyedit.c:2820
3861 msgid ""
3862 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3863 "unless you restart the program.\n"
3864 msgstr ""
3865 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
3866 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
3869 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3870 #, fuzzy
3871 msgid "revoked"
3872 msgstr "[tühistatud] "
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
3875 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3876 #, fuzzy
3877 msgid "expired"
3878 msgstr "expire"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2951
3881 msgid ""
3882 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3883 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3884 msgstr ""
3885 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
3886 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:3012
3889 msgid ""
3890 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3891 "versions\n"
3892 "         of PGP to reject this key.\n"
3893 msgstr ""
3894 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
3895 "         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
3898 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3899 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
3900
3901 #: g10/keyedit.c:3023
3902 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3903 msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:3163
3906 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3907 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3173
3910 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3911 msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3177
3914 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3915 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:3183
3918 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3919 msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3197
3922 #, c-format
3923 msgid "Deleted %d signature.\n"
3924 msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:3198
3927 #, c-format
3928 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3929 msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3201
3932 msgid "Nothing deleted.\n"
3933 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
3936 #, fuzzy
3937 msgid "invalid"
3938 msgstr "vigane pakend"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3250
3941 #, fuzzy, c-format
3942 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3943 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:3342
3946 msgid ""
3947 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3948 "cause\n"
3949 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3950 msgstr ""
3951 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
3952 "         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3353
3955 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3956 msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3373
3959 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3960 msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
3961
3962 #: g10/keyedit.c:3398
3963 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3964 msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:3413
3967 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3968 msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3435
3971 #, fuzzy
3972 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3973 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:3454
3976 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3977 msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:3460
3980 #, fuzzy
3981 msgid ""
3982 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3983 msgstr ""
3984 "Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
3985
3986 #: g10/keyedit.c:3521
3987 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3988 msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:3527
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3993 msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3531
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3998 msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3534
4001 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4002 msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:3580
4005 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4006 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:3596
4009 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4010 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:3669
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4015 msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:3675
4018 #, c-format
4019 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: g10/keyedit.c:3837
4023 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4024 msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4029 msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:4047
4032 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4033 msgstr ""
4034
4035 #: g10/keyedit.c:4127
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4038 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4039
4040 #: g10/keyedit.c:4128
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4043 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4044
4045 #: g10/keyedit.c:4190
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Enter the notation: "
4048 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4049
4050 #: g10/keyedit.c:4339
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Proceed? (y/N) "
4053 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
4054
4055 #: g10/keyedit.c:4403
4056 #, c-format
4057 msgid "No user ID with index %d\n"
4058 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:4461
4061 #, fuzzy, c-format
4062 msgid "No user ID with hash %s\n"
4063 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:4488
4066 #, fuzzy, c-format
4067 msgid "No subkey with index %d\n"
4068 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4069
4070 #: g10/keyedit.c:4623
4071 #, fuzzy, c-format
4072 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4073 msgstr "kasutaja ID: \""
4074
4075 #: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4078 msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
4079
4080 #: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
4081 msgid " (non-exportable)"
4082 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4083
4084 #: g10/keyedit.c:4632
4085 #, c-format
4086 msgid "This signature expired on %s.\n"
4087 msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
4088
4089 #: g10/keyedit.c:4636
4090 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4091 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
4092
4093 #: g10/keyedit.c:4640
4094 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4095 msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
4096
4097 #: g10/keyedit.c:4667
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4100 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
4101
4102 #: g10/keyedit.c:4693
4103 #, fuzzy
4104 msgid " (non-revocable)"
4105 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4106
4107 #: g10/keyedit.c:4700
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4110 msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
4111
4112 #: g10/keyedit.c:4722
4113 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4114 msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
4115
4116 #: g10/keyedit.c:4742
4117 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4118 msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
4119
4120 #: g10/keyedit.c:4772
4121 msgid "no secret key\n"
4122 msgstr "salajast võtit pole\n"
4123
4124 #: g10/keyedit.c:4842
4125 #, c-format
4126 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4127 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4128
4129 #: g10/keyedit.c:4859
4130 #, c-format
4131 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4132 msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
4133
4134 #: g10/keyedit.c:4923
4135 #, fuzzy, c-format
4136 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4137 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4138
4139 #: g10/keyedit.c:4985
4140 #, fuzzy, c-format
4141 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4142 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4143
4144 #: g10/keyedit.c:5080
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4147 msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
4148
4149 #: g10/keygen.c:265
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4152 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
4153
4154 #: g10/keygen.c:272
4155 #, fuzzy
4156 msgid "too many cipher preferences\n"
4157 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4158
4159 #: g10/keygen.c:274
4160 #, fuzzy
4161 msgid "too many digest preferences\n"
4162 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4163
4164 #: g10/keygen.c:276
4165 #, fuzzy
4166 msgid "too many compression preferences\n"
4167 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4168
4169 #: g10/keygen.c:401
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4172 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
4173
4174 #: g10/keygen.c:875
4175 msgid "writing direct signature\n"
4176 msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
4177
4178 #: g10/keygen.c:914
4179 msgid "writing self signature\n"
4180 msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
4181
4182 #: g10/keygen.c:964
4183 msgid "writing key binding signature\n"
4184 msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
4185
4186 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4187 #: g10/keygen.c:2931
4188 #, c-format
4189 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4190 msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
4191
4192 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2937
4193 #, c-format
4194 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4195 msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
4196
4197 #: g10/keygen.c:1276
4198 msgid ""
4199 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: g10/keygen.c:1492
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Sign"
4205 msgstr "sign"
4206
4207 #: g10/keygen.c:1495
4208 msgid "Certify"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: g10/keygen.c:1498
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Encrypt"
4214 msgstr "krüpteeri andmed"
4215
4216 #: g10/keygen.c:1501
4217 msgid "Authenticate"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: g10/keygen.c:1509
4221 msgid "SsEeAaQq"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: g10/keygen.c:1528
4225 #, c-format
4226 msgid "Possible actions for a %s key: "
4227 msgstr ""
4228
4229 #: g10/keygen.c:1532
4230 msgid "Current allowed actions: "
4231 msgstr ""
4232
4233 #: g10/keygen.c:1537
4234 #, c-format
4235 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: g10/keygen.c:1540
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4241 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4242
4243 #: g10/keygen.c:1543
4244 #, c-format
4245 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: g10/keygen.c:1546
4249 #, c-format
4250 msgid "   (%c) Finished\n"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: g10/keygen.c:1602
4254 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4255 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
4256
4257 #: g10/keygen.c:1604
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4260 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
4261
4262 #: g10/keygen.c:1605
4263 #, c-format
4264 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4265 msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4266
4267 #: g10/keygen.c:1607
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4270 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4271
4272 #: g10/keygen.c:1609
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4275 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4276
4277 #: g10/keygen.c:1610
4278 #, c-format
4279 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4280 msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4281
4282 #: g10/keygen.c:1612
4283 #, c-format
4284 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4285 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4286
4287 #: g10/keygen.c:1614
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4290 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4291
4292 #: g10/keygen.c:1683
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4295 msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
4296
4297 #: g10/keygen.c:1693
4298 #, c-format
4299 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: g10/keygen.c:1700
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4305 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
4306
4307 #: g10/keygen.c:1714
4308 #, c-format
4309 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: g10/keygen.c:1720
4313 #, c-format
4314 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4315 msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
4316
4317 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4318 #, c-format
4319 msgid "rounded up to %u bits\n"
4320 msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
4321
4322 #: g10/keygen.c:1779
4323 msgid ""
4324 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4325 "         0 = key does not expire\n"
4326 "      <n>  = key expires in n days\n"
4327 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4328 "      <n>m = key expires in n months\n"
4329 "      <n>y = key expires in n years\n"
4330 msgstr ""
4331 "Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
4332 "         0 = võti ei aegu\n"
4333 "      <n>  = võti aegub n päevaga\n"
4334 "      <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
4335 "      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
4336 "      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
4337
4338 #: g10/keygen.c:1790
4339 msgid ""
4340 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4341 "         0 = signature does not expire\n"
4342 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4343 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4344 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4345 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4346 msgstr ""
4347 "Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
4348 "         0 = allkiri ei aegu\n"
4349 "      <n>  = allkiri aegub n päevaga\n"
4350 "      <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
4351 "      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
4352 "      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
4353
4354 #: g10/keygen.c:1813
4355 msgid "Key is valid for? (0) "
4356 msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
4357
4358 #: g10/keygen.c:1818
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4361 msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
4362
4363 #: g10/keygen.c:1836
4364 msgid "invalid value\n"
4365 msgstr "vigane väärtus\n"
4366
4367 #: g10/keygen.c:1843
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Key does not expire at all\n"
4370 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4371
4372 #: g10/keygen.c:1844
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Signature does not expire at all\n"
4375 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:1849
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "Key expires at %s\n"
4380 msgstr "%s aegub %s\n"
4381
4382 #: g10/keygen.c:1850
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "Signature expires at %s\n"
4385 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
4386
4387 #: g10/keygen.c:1856
4388 msgid ""
4389 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4390 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4391 msgstr ""
4392 "Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
4393 "Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
4394
4395 #: g10/keygen.c:1861
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Is this correct? (y/N) "
4398 msgstr "On see õige (j/e)? "
4399
4400 #: g10/keygen.c:1884
4401 #, fuzzy
4402 msgid ""
4403 "\n"
4404 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4405 "ID\n"
4406 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4407 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4408 "\n"
4409 msgstr ""
4410 "\n"
4411 "Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
4412 "kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
4413 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4414 "\n"
4415
4416 #: g10/keygen.c:1897
4417 msgid "Real name: "
4418 msgstr "Pärisnimi: "
4419
4420 #: g10/keygen.c:1905
4421 msgid "Invalid character in name\n"
4422 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
4423
4424 #: g10/keygen.c:1907
4425 msgid "Name may not start with a digit\n"
4426 msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
4427
4428 #: g10/keygen.c:1909
4429 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4430 msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
4431
4432 #: g10/keygen.c:1917
4433 msgid "Email address: "
4434 msgstr "E-posti aadress: "
4435
4436 #: g10/keygen.c:1923
4437 msgid "Not a valid email address\n"
4438 msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
4439
4440 #: g10/keygen.c:1931
4441 msgid "Comment: "
4442 msgstr "Kommentaar: "
4443
4444 #: g10/keygen.c:1937
4445 msgid "Invalid character in comment\n"
4446 msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
4447
4448 #: g10/keygen.c:1959
4449 #, c-format
4450 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4451 msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
4452
4453 #: g10/keygen.c:1965
4454 #, c-format
4455 msgid ""
4456 "You selected this USER-ID:\n"
4457 "    \"%s\"\n"
4458 "\n"
4459 msgstr ""
4460 "Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
4461 "    \"%s\"\n"
4462 "\n"
4463
4464 #: g10/keygen.c:1970
4465 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4466 msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
4467
4468 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4469 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4470 #. string which should be translated accordingly and the
4471 #. letter changed to match the one in the answer string.
4472 #.
4473 #. n = Change name
4474 #. c = Change comment
4475 #. e = Change email
4476 #. o = Okay (ready, continue)
4477 #. q = Quit
4478 #.
4479 #: g10/keygen.c:1986
4480 msgid "NnCcEeOoQq"
4481 msgstr "NnKkEeOoVv"
4482
4483 #: g10/keygen.c:1996
4484 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4485 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
4486
4487 #: g10/keygen.c:1997
4488 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4489 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
4490
4491 #: g10/keygen.c:2016
4492 msgid "Please correct the error first\n"
4493 msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
4494
4495 #: g10/keygen.c:2056
4496 msgid ""
4497 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4498 "\n"
4499 msgstr ""
4500 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
4501 "\n"
4502
4503 #: g10/keygen.c:2066
4504 #, c-format
4505 msgid "%s.\n"
4506 msgstr "%s.\n"
4507
4508 #: g10/keygen.c:2072
4509 msgid ""
4510 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4511 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4512 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4513 "\n"
4514 msgstr ""
4515 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
4516 "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
4517 "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
4518 "\n"
4519
4520 #: g10/keygen.c:2094
4521 msgid ""
4522 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4523 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4524 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4525 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4526 msgstr ""
4527 "Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
4528 "arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
4529 "kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
4530 "koguda paremat entroopiat.\n"
4531
4532 #: g10/keygen.c:2876
4533 msgid "Key generation canceled.\n"
4534 msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
4535
4536 #: g10/keygen.c:3088 g10/keygen.c:3233
4537 #, c-format
4538 msgid "writing public key to `%s'\n"
4539 msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
4540
4541 #: g10/keygen.c:3090 g10/keygen.c:3236
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4544 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4545
4546 #: g10/keygen.c:3093 g10/keygen.c:3239
4547 #, c-format
4548 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4549 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4550
4551 #: g10/keygen.c:3222
4552 #, c-format
4553 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4554 msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
4555
4556 #: g10/keygen.c:3228
4557 #, c-format
4558 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4559 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
4560
4561 #: g10/keygen.c:3246
4562 #, c-format
4563 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4564 msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4565
4566 #: g10/keygen.c:3253
4567 #, c-format
4568 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4569 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4570
4571 #: g10/keygen.c:3276
4572 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4573 msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
4574
4575 #: g10/keygen.c:3287
4576 #, fuzzy
4577 msgid ""
4578 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4579 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4580 msgstr ""
4581 "Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
4582 "Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
4583 "kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
4584
4585 #: g10/keygen.c:3299 g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3544
4586 #, c-format
4587 msgid "Key generation failed: %s\n"
4588 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
4589
4590 #: g10/keygen.c:3351 g10/keygen.c:3479 g10/sign.c:277
4591 #, c-format
4592 msgid ""
4593 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4594 msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4595
4596 #: g10/keygen.c:3353 g10/keygen.c:3481 g10/sign.c:279
4597 #, c-format
4598 msgid ""
4599 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4600 msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4601
4602 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3492
4603 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4604 msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
4605
4606 #: g10/keygen.c:3401 g10/keygen.c:3525
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Really create? (y/N) "
4609 msgstr "Loon tõesti? "
4610
4611 #: g10/keygen.c:3688
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4614 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
4615
4616 #: g10/keygen.c:3736
4617 #, fuzzy, c-format
4618 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4619 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
4620
4621 #: g10/keygen.c:3762
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4624 msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
4625
4626 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4627 msgid "never     "
4628 msgstr "mitte kunagi"
4629
4630 #: g10/keylist.c:265
4631 msgid "Critical signature policy: "
4632 msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
4633
4634 #: g10/keylist.c:267
4635 msgid "Signature policy: "
4636 msgstr "Allkirja poliitika: "
4637
4638 #: g10/keylist.c:306
4639 msgid "Critical preferred keyserver: "
4640 msgstr ""
4641
4642 #: g10/keylist.c:359
4643 msgid "Critical signature notation: "
4644 msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
4645
4646 #: g10/keylist.c:361
4647 msgid "Signature notation: "
4648 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4649
4650 #: g10/keylist.c:471
4651 msgid "Keyring"
4652 msgstr "Võtmehoidla"
4653
4654 #: g10/keylist.c:1506
4655 msgid "Primary key fingerprint:"
4656 msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
4657
4658 #: g10/keylist.c:1508
4659 msgid "     Subkey fingerprint:"
4660 msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
4661
4662 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4663 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4664 #: g10/keylist.c:1515
4665 msgid " Primary key fingerprint:"
4666 msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
4667
4668 #: g10/keylist.c:1517
4669 msgid "      Subkey fingerprint:"
4670 msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
4671
4672 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4673 #, fuzzy
4674 msgid "      Key fingerprint ="
4675 msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
4676
4677 #: g10/keylist.c:1592
4678 msgid "      Card serial no. ="
4679 msgstr ""
4680
4681 #: g10/keyring.c:1251
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4684 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
4685
4686 #: g10/keyring.c:1256
4687 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4688 msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
4689
4690 #: g10/keyring.c:1258
4691 #, c-format
4692 msgid "%s is the unchanged one\n"
4693 msgstr "%s ei ole muudetud\n"
4694
4695 #: g10/keyring.c:1259
4696 #, c-format
4697 msgid "%s is the new one\n"
4698 msgstr "%s on uus\n"
4699
4700 #: g10/keyring.c:1260
4701 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4702 msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
4703
4704 #: g10/keyring.c:1382
4705 #, fuzzy, c-format
4706 msgid "caching keyring `%s'\n"
4707 msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
4708
4709 #: g10/keyring.c:1428
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4712 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4713
4714 #: g10/keyring.c:1440
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4717 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4718
4719 #: g10/keyring.c:1512
4720 #, c-format
4721 msgid "%s: keyring created\n"
4722 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
4723
4724 #: g10/keyserver.c:66
4725 msgid "include revoked keys in search results"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: g10/keyserver.c:67
4729 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: g10/keyserver.c:69
4733 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: g10/keyserver.c:71
4737 msgid "do not delete temporary files after using them"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: g10/keyserver.c:75
4741 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: g10/keyserver.c:77
4745 #, fuzzy
4746 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4747 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
4748
4749 #: g10/keyserver.c:79
4750 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: g10/keyserver.c:145
4754 #, fuzzy, c-format
4755 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4756 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
4757
4758 #: g10/keyserver.c:528
4759 #, fuzzy
4760 msgid "disabled"
4761 msgstr "disable"
4762
4763 #: g10/keyserver.c:729
4764 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4765 msgstr ""
4766
4767 #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4770 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4771
4772 #: g10/keyserver.c:911
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4775 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4776
4777 #: g10/keyserver.c:913
4778 #, fuzzy
4779 msgid "key not found on keyserver\n"
4780 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4781
4782 #: g10/keyserver.c:1154
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4785 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4786
4787 #: g10/keyserver.c:1158
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid "requesting key %s from %s\n"
4790 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4791
4792 #: g10/keyserver.c:1182
4793 #, fuzzy, c-format
4794 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4795 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4796
4797 #: g10/keyserver.c:1185
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "searching for names from %s\n"
4800 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4801
4802 #: g10/keyserver.c:1333
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4805 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4806
4807 #: g10/keyserver.c:1337
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "sending key %s to %s\n"
4810 msgstr ""
4811 "\"\n"
4812 "allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
4813
4814 #: g10/keyserver.c:1380
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4817 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4818
4819 #: g10/keyserver.c:1383
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4822 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4823
4824 #: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
4825 #, fuzzy
4826 msgid "no keyserver action!\n"
4827 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4828
4829 #: g10/keyserver.c:1438
4830 #, c-format
4831 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: g10/keyserver.c:1447
4835 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
4839 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: g10/keyserver.c:1515
4843 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: g10/keyserver.c:1527
4847 #, c-format
4848 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: g10/keyserver.c:1532
4852 #, c-format
4853 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: g10/keyserver.c:1540
4857 #, c-format
4858 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: g10/keyserver.c:1547
4862 #, fuzzy
4863 msgid "keyserver timed out\n"
4864 msgstr "võtmeserveri viga"
4865
4866 #: g10/keyserver.c:1552
4867 #, fuzzy
4868 msgid "keyserver internal error\n"
4869 msgstr "võtmeserveri viga"
4870
4871 #: g10/keyserver.c:1561
4872 #, fuzzy, c-format
4873 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4874 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
4875
4876 #: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
4877 #, c-format
4878 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: g10/keyserver.c:1879
4882 #, fuzzy, c-format
4883 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4884 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"