* sv.po: Take the update done for 1.2.6.
[gnupg.git] / po / et.po
1 # Estonian translations for gnupg.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-12-10 20:16+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:120
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:311
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
26
27 #: cipher/random.c:163
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr "entroopia kogumise moodul puudub\n"
30
31 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
32 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
33 #: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3227 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
34 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
35 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
36 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
37 #: g10/tdbio.c:600
38 #, c-format
39 msgid "can't open `%s': %s\n"
40 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
41
42 #: cipher/random.c:391
43 #, c-format
44 msgid "can't stat `%s': %s\n"
45 msgstr "ei õnnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
46
47 #: cipher/random.c:396
48 #, c-format
49 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
50 msgstr "`%s' ei ole tavaline fail - ignoreerin\n"
51
52 #: cipher/random.c:401
53 msgid "note: random_seed file is empty\n"
54 msgstr "märkus: random_seed fail on tühi\n"
55
56 #: cipher/random.c:407
57 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
58 msgstr "HOIATUS: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n"
59
60 #: cipher/random.c:415
61 #, c-format
62 msgid "can't read `%s': %s\n"
63 msgstr "`%s' ei õnnestu lugeda: %s\n"
64
65 #: cipher/random.c:453
66 msgid "note: random_seed file not updated\n"
67 msgstr "märkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
68
69 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
70 #: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
71 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
72 #, c-format
73 msgid "can't create `%s': %s\n"
74 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
75
76 #: cipher/random.c:480
77 #, c-format
78 msgid "can't write `%s': %s\n"
79 msgstr "`%s' ei õnnestu kirjutada: %s\n"
80
81 #: cipher/random.c:483
82 #, c-format
83 msgid "can't close `%s': %s\n"
84 msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
85
86 #: cipher/random.c:728
87 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
88 msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist juhuarvude generaatorit!!\n"
89
90 #: cipher/random.c:729
91 msgid ""
92 "The random number generator is only a kludge to let\n"
93 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
94 "\n"
95 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
96 "\n"
97 msgstr ""
98 "Juhuarvude generaator on ainult tühi kest, et programmid\n"
99 "käiks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n"
100 "\n"
101 "ÄRGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
102 "\n"
103
104 #: cipher/rndegd.c:204
105 msgid ""
106 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
107 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
108 "of the entropy.\n"
109 msgstr ""
110 "Palun oodake, kogutakse entroopiat. Igavuse vältimiseks võite teha arvutiga\n"
111 "mingit tööd, see tõstab ka entroopia kvaliteeti.\n"
112
113 #: cipher/rndlinux.c:134
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "\n"
117 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
118 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
119 msgstr ""
120 "\n"
121 "Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid töid,\n"
122 "et anda masinal võimalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
123
124 #: g10/app-openpgp.c:539
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
127 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
128
129 #: g10/app-openpgp.c:552
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
132 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
133
134 #: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
135 #, c-format
136 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
137 msgstr ""
138
139 #: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
140 #, c-format
141 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
142 msgstr ""
143
144 #: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
145 #: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
148 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
149
150 #: g10/app-openpgp.c:828
151 msgid "access to admin commands is not configured\n"
152 msgstr ""
153
154 #: g10/app-openpgp.c:845
155 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
156 msgstr ""
157
158 #: g10/app-openpgp.c:851
159 msgid "card is permanently locked!\n"
160 msgstr ""
161
162 #: g10/app-openpgp.c:858
163 #, c-format
164 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
165 msgstr ""
166
167 #: g10/app-openpgp.c:865
168 msgid "|A|Admin PIN"
169 msgstr ""
170
171 #: g10/app-openpgp.c:1021
172 msgid "|AN|New Admin PIN"
173 msgstr ""
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1021
176 msgid "|N|New PIN"
177 msgstr ""
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1025
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "error getting new PIN: %s\n"
182 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
185 #, fuzzy
186 msgid "error reading application data\n"
187 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
190 #, fuzzy
191 msgid "error reading fingerprint DO\n"
192 msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
193
194 #: g10/app-openpgp.c:1107
195 #, fuzzy
196 msgid "key already exists\n"
197 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
198
199 #: g10/app-openpgp.c:1111
200 msgid "existing key will be replaced\n"
201 msgstr ""
202
203 #: g10/app-openpgp.c:1113
204 #, fuzzy
205 msgid "generating new key\n"
206 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
207
208 #: g10/app-openpgp.c:1123
209 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
210 msgstr ""
211
212 #: g10/app-openpgp.c:1138
213 #, fuzzy
214 msgid "generating key failed\n"
215 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
216
217 #: g10/app-openpgp.c:1141
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
220 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
223 msgid "response does not contain the public key data\n"
224 msgstr ""
225
226 #: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
227 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
228 msgstr ""
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
231 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
232 msgstr ""
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1198
235 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
236 msgstr ""
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1359
239 #, c-format
240 msgid "signatures created so far: %lu\n"
241 msgstr ""
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1367
244 #, c-format
245 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
246 msgstr ""
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
251 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1734
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "error getting serial number: %s\n"
256 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1829
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "failed to store the key: %s\n"
261 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1871
264 #, fuzzy
265 msgid "reading the key failed\n"
266 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
267
268 #: g10/armor.c:317
269 #, c-format
270 msgid "armor: %s\n"
271 msgstr "pakend: %s\n"
272
273 #: g10/armor.c:346
274 msgid "invalid armor header: "
275 msgstr "vigane pakendi päis: "
276
277 #: g10/armor.c:353
278 msgid "armor header: "
279 msgstr "pakendi päis: "
280
281 #: g10/armor.c:364
282 msgid "invalid clearsig header\n"
283 msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
284
285 #: g10/armor.c:416
286 msgid "nested clear text signatures\n"
287 msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
288
289 #: g10/armor.c:551
290 #, fuzzy
291 msgid "unexpected armor: "
292 msgstr "ootamatu pakend:"
293
294 #: g10/armor.c:563
295 msgid "invalid dash escaped line: "
296 msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
297
298 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
301 msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
302
303 #: g10/armor.c:758
304 msgid "premature eof (no CRC)\n"
305 msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
306
307 #: g10/armor.c:792
308 msgid "premature eof (in CRC)\n"
309 msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
310
311 #: g10/armor.c:800
312 msgid "malformed CRC\n"
313 msgstr "vigane CRC\n"
314
315 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
318 msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
319
320 #: g10/armor.c:824
321 #, fuzzy
322 msgid "premature eof (in trailer)\n"
323 msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
324
325 #: g10/armor.c:828
326 msgid "error in trailer line\n"
327 msgstr "viga lõpetaval real\n"
328
329 #: g10/armor.c:1115
330 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
331 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
332
333 #: g10/armor.c:1120
334 #, c-format
335 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
336 msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
337
338 #: g10/armor.c:1124
339 msgid ""
340 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
341 msgstr ""
342 "kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
343
344 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
347 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
348
349 #: g10/card-util.c:63
350 #, c-format
351 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
352 msgstr ""
353
354 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1288 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1314
355 #: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
356 #, fuzzy
357 msgid "can't do this in batch mode\n"
358 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
359
360 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
361 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
362 #: g10/keygen.c:1363
363 msgid "Your selection? "
364 msgstr "Teie valik? "
365
366 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
367 msgid "[not set]"
368 msgstr ""
369
370 #: g10/card-util.c:378
371 #, fuzzy
372 msgid "male"
373 msgstr "enable"
374
375 #: g10/card-util.c:379
376 #, fuzzy
377 msgid "female"
378 msgstr "enable"
379
380 #: g10/card-util.c:379
381 #, fuzzy
382 msgid "unspecified"
383 msgstr "Põhjus puudub"
384
385 #: g10/card-util.c:406
386 #, fuzzy
387 msgid "not forced"
388 msgstr "ei töödeldud"
389
390 #: g10/card-util.c:406
391 msgid "forced"
392 msgstr ""
393
394 #: g10/card-util.c:458
395 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
396 msgstr ""
397
398 #: g10/card-util.c:460
399 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
400 msgstr ""
401
402 #: g10/card-util.c:462
403 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
404 msgstr ""
405
406 #: g10/card-util.c:479
407 msgid "Cardholder's surname: "
408 msgstr ""
409
410 #: g10/card-util.c:481
411 msgid "Cardholder's given name: "
412 msgstr ""
413
414 #: g10/card-util.c:499
415 #, c-format
416 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
417 msgstr ""
418
419 #: g10/card-util.c:521
420 #, fuzzy
421 msgid "URL to retrieve public key: "
422 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
423
424 #: g10/card-util.c:529
425 #, c-format
426 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
427 msgstr ""
428
429 #: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
430 #, c-format
431 msgid "error reading `%s': %s\n"
432 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
433
434 #: g10/card-util.c:630
435 msgid "Login data (account name): "
436 msgstr ""
437
438 #: g10/card-util.c:640
439 #, c-format
440 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
441 msgstr ""
442
443 #: g10/card-util.c:699
444 msgid "Private DO data: "
445 msgstr ""
446
447 #: g10/card-util.c:709
448 #, c-format
449 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
450 msgstr ""
451
452 #: g10/card-util.c:729
453 #, fuzzy
454 msgid "Language preferences: "
455 msgstr "uuendatud eelistused"
456
457 #: g10/card-util.c:737
458 #, fuzzy
459 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
460 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
461
462 #: g10/card-util.c:746
463 #, fuzzy
464 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
465 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
466
467 #: g10/card-util.c:767
468 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
469 msgstr ""
470
471 #: g10/card-util.c:781
472 #, fuzzy
473 msgid "Error: invalid response.\n"
474 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
475
476 #: g10/card-util.c:802
477 #, fuzzy
478 msgid "CA fingerprint: "
479 msgstr "näita sõrmejälge"
480
481 #: g10/card-util.c:825
482 #, fuzzy
483 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
484 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
485
486 #: g10/card-util.c:873
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "key operation not possible: %s\n"
489 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
490
491 #: g10/card-util.c:874
492 #, fuzzy
493 msgid "not an OpenPGP card"
494 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
495
496 #: g10/card-util.c:883
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "error getting current key info: %s\n"
499 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
500
501 #: g10/card-util.c:966
502 msgid "Replace existing key? (y/N) "
503 msgstr ""
504
505 #: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
506 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
507 msgstr ""
508
509 #: g10/card-util.c:1008
510 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
511 msgstr ""
512
513 #: g10/card-util.c:1017
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
517 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
518 "You should change them using the command --change-pin\n"
519 msgstr ""
520
521 #: g10/card-util.c:1056
522 #, fuzzy
523 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
524 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
525
526 #: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
527 #, fuzzy
528 msgid "   (1) Signature key\n"
529 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
530
531 #: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
532 #, fuzzy
533 msgid "   (2) Encryption key\n"
534 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
535
536 #: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
537 msgid "   (3) Authentication key\n"
538 msgstr ""
539
540 #: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
541 #: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
542 msgid "Invalid selection.\n"
543 msgstr "Vigane valik.\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1135
546 #, fuzzy
547 msgid "Please select where to store the key:\n"
548 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
549
550 #: g10/card-util.c:1170
551 #, fuzzy
552 msgid "unknown key protection algorithm\n"
553 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
554
555 #: g10/card-util.c:1175
556 #, fuzzy
557 msgid "secret parts of key are not available\n"
558 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1180
561 #, fuzzy
562 msgid "secret key already stored on a card\n"
563 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
564
565 #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
566 msgid "quit"
567 msgstr "välju"
568
569 #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1245
570 msgid "quit this menu"
571 msgstr "välju sellest menüüst"
572
573 #: g10/card-util.c:1251 g10/keyedit.c:1246
574 msgid "q"
575 msgstr "v"
576
577 #: g10/card-util.c:1252
578 msgid "admin"
579 msgstr ""
580
581 #: g10/card-util.c:1252
582 #, fuzzy
583 msgid "show admin commands"
584 msgstr "vastuolulised käsud\n"
585
586 #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1248
587 msgid "help"
588 msgstr "help"
589
590 #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1248
591 msgid "show this help"
592 msgstr "näita seda abiinfot"
593
594 #: g10/card-util.c:1255 g10/keyedit.c:1251
595 msgid "list"
596 msgstr "list"
597
598 #: g10/card-util.c:1255
599 #, fuzzy
600 msgid "list all available data"
601 msgstr "Võtme leiate: "
602
603 #: g10/card-util.c:1256 g10/keyedit.c:1252
604 msgid "l"
605 msgstr "l"
606
607 #: g10/card-util.c:1257 g10/keyedit.c:1263
608 msgid "debug"
609 msgstr "debug"
610
611 #: g10/card-util.c:1258
612 #, fuzzy
613 msgid "name"
614 msgstr "enable"
615
616 #: g10/card-util.c:1258
617 msgid "change card holder's name"
618 msgstr ""
619
620 #: g10/card-util.c:1259
621 msgid "url"
622 msgstr ""
623
624 #: g10/card-util.c:1259
625 msgid "change URL to retrieve key"
626 msgstr ""
627
628 #: g10/card-util.c:1260
629 msgid "fetch"
630 msgstr ""
631
632 #: g10/card-util.c:1261
633 msgid "fetch the key specified in the card URL"
634 msgstr ""
635
636 #: g10/card-util.c:1262
637 #, fuzzy
638 msgid "login"
639 msgstr "lsign"
640
641 #: g10/card-util.c:1262
642 #, fuzzy
643 msgid "change the login name"
644 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
645
646 #: g10/card-util.c:1263
647 msgid "lang"
648 msgstr ""
649
650 #: g10/card-util.c:1263
651 #, fuzzy
652 msgid "change the language preferences"
653 msgstr "muuda omaniku usaldust"
654
655 #: g10/card-util.c:1264
656 msgid "sex"
657 msgstr ""
658
659 #: g10/card-util.c:1264
660 msgid "change card holder's sex"
661 msgstr ""
662
663 #: g10/card-util.c:1265
664 #, fuzzy
665 msgid "cafpr"
666 msgstr "fpr"
667
668 #: g10/card-util.c:1265
669 #, fuzzy
670 msgid "change a CA fingerprint"
671 msgstr "näita sõrmejälge"
672
673 #: g10/card-util.c:1266
674 #, fuzzy
675 msgid "forcesig"
676 msgstr "revsig"
677
678 #: g10/card-util.c:1267
679 msgid "toggle the signature force PIN flag"
680 msgstr ""
681
682 #: g10/card-util.c:1268
683 #, fuzzy
684 msgid "generate"
685 msgstr "üldine viga"
686
687 #: g10/card-util.c:1269
688 #, fuzzy
689 msgid "generate new keys"
690 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
691
692 #: g10/card-util.c:1270 g10/keyedit.c:1287
693 msgid "passwd"
694 msgstr "passwd"
695
696 #: g10/card-util.c:1270
697 msgid "menu to change or unblock the PIN"
698 msgstr ""
699
700 #: g10/card-util.c:1272
701 msgid "privatedo"
702 msgstr ""
703
704 #: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1397
705 msgid "Command> "
706 msgstr "Käsklus> "
707
708 #: g10/card-util.c:1371
709 #, fuzzy
710 msgid "Admin-only command\n"
711 msgstr "vastuolulised käsud\n"
712
713 #: g10/card-util.c:1387
714 #, fuzzy
715 msgid "Admin commands are allowed\n"
716 msgstr "vastuolulised käsud\n"
717
718 #: g10/card-util.c:1389
719 #, fuzzy
720 msgid "Admin commands are not allowed\n"
721 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
722
723 #: g10/card-util.c:1458 g10/keyedit.c:1864
724 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
725 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
726
727 #: g10/cardglue.c:287
728 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
729 msgstr ""
730
731 #: g10/cardglue.c:371
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
735 "   %.*s\n"
736 msgstr ""
737
738 #: g10/cardglue.c:379
739 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
740 msgstr ""
741
742 #: g10/cardglue.c:687
743 msgid "Enter New Admin PIN: "
744 msgstr ""
745
746 #: g10/cardglue.c:688
747 msgid "Enter New PIN: "
748 msgstr ""
749
750 #: g10/cardglue.c:689
751 msgid "Enter Admin PIN: "
752 msgstr ""
753
754 #: g10/cardglue.c:690
755 msgid "Enter PIN: "
756 msgstr ""
757
758 #: g10/cardglue.c:704
759 #, fuzzy
760 msgid "Repeat this PIN: "
761 msgstr "Korrake parooli: "
762
763 #: g10/cardglue.c:718
764 #, fuzzy
765 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
766 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
767
768 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3577 g10/keyring.c:376
769 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
770 #, c-format
771 msgid "can't open `%s'\n"
772 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
773
774 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
775 msgid "--output doesn't work for this command\n"
776 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
777
778 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2918 g10/keyserver.c:1414
779 #: g10/revoke.c:226
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
782 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
783
784 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:232
785 #: g10/revoke.c:439
786 #, c-format
787 msgid "error reading keyblock: %s\n"
788 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
789
790 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
791 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
792 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
793
794 #: g10/delkey.c:127
795 #, fuzzy
796 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
797 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
798
799 #: g10/delkey.c:139
800 #, fuzzy
801 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
802 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
803
804 #: g10/delkey.c:147
805 #, fuzzy
806 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
807 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
808
809 #: g10/delkey.c:157
810 #, c-format
811 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
812 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
813
814 #: g10/delkey.c:167
815 msgid "ownertrust information cleared\n"
816 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
817
818 #: g10/delkey.c:195
819 #, c-format
820 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
821 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
822
823 #: g10/delkey.c:197
824 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
825 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
826
827 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
828 #, c-format
829 msgid "error creating passphrase: %s\n"
830 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
831
832 #: g10/encode.c:215
833 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
834 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
835
836 #: g10/encode.c:228
837 #, c-format
838 msgid "using cipher %s\n"
839 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
840
841 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
842 #, c-format
843 msgid "`%s' already compressed\n"
844 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
845
846 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
847 #, c-format
848 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
849 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
850
851 #: g10/encode.c:472
852 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
853 msgstr ""
854 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
855
856 #: g10/encode.c:494
857 #, c-format
858 msgid "reading from `%s'\n"
859 msgstr "loen failist `%s'\n"
860
861 #: g10/encode.c:530
862 msgid ""
863 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
864 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
865
866 #: g10/encode.c:540
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid ""
869 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
870 msgstr ""
871 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
872
873 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid ""
876 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
877 "preferences\n"
878 msgstr ""
879 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
880
881 #: g10/encode.c:735
882 #, c-format
883 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
884 msgstr ""
885 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
886
887 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
888 #, c-format
889 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
890 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
891
892 #: g10/encode.c:832
893 #, c-format
894 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
895 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
896
897 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
898 #, c-format
899 msgid "%s encrypted data\n"
900 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
901
902 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
903 #, c-format
904 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
905 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
906
907 #: g10/encr-data.c:92
908 msgid ""
909 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
910 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
911
912 #: g10/encr-data.c:103
913 msgid "problem handling encrypted packet\n"
914 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
915
916 #: g10/exec.c:48
917 msgid "no remote program execution supported\n"
918 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
919
920 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
921 #, c-format
922 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
923 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
924
925 #: g10/exec.c:325
926 msgid ""
927 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
928 msgstr ""
929 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
930 "ebaturvalised õigused\n"
931
932 #: g10/exec.c:355
933 #, fuzzy
934 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
935 msgstr ""
936 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
937 "kasutamist\n"
938
939 #: g10/exec.c:433
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
942 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
943
944 #: g10/exec.c:436
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
947 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
948
949 #: g10/exec.c:521
950 #, c-format
951 msgid "system error while calling external program: %s\n"
952 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
953
954 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
955 msgid "unnatural exit of external program\n"
956 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
957
958 #: g10/exec.c:547
959 msgid "unable to execute external program\n"
960 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
961
962 #: g10/exec.c:563
963 #, c-format
964 msgid "unable to read external program response: %s\n"
965 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
966
967 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
968 #, c-format
969 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
970 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
971
972 #: g10/exec.c:621
973 #, c-format
974 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
975 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
976
977 #: g10/export.c:182
978 #, fuzzy
979 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
980 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
981
982 #: g10/export.c:211
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
985 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
986
987 #: g10/export.c:219
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
990 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
991
992 #: g10/export.c:384
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
995 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
996
997 #: g10/export.c:416
998 msgid "WARNING: nothing exported\n"
999 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
1000
1001 #: g10/g10.c:358
1002 msgid ""
1003 "@Commands:\n"
1004 " "
1005 msgstr ""
1006 "@Käsud:\n"
1007 " "
1008
1009 #: g10/g10.c:360
1010 msgid "|[file]|make a signature"
1011 msgstr "|[fail]|loo allkiri"
1012
1013 #: g10/g10.c:361
1014 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1015 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
1016
1017 #: g10/g10.c:362
1018 msgid "make a detached signature"
1019 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1020
1021 #: g10/g10.c:363
1022 msgid "encrypt data"
1023 msgstr "krüpteeri andmed"
1024
1025 #: g10/g10.c:365
1026 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1027 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
1028
1029 #: g10/g10.c:367
1030 msgid "decrypt data (default)"
1031 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
1032
1033 #: g10/g10.c:369
1034 msgid "verify a signature"
1035 msgstr "kontrolli allkirja"
1036
1037 #: g10/g10.c:371
1038 msgid "list keys"
1039 msgstr "näita võtmeid"
1040
1041 #: g10/g10.c:373
1042 msgid "list keys and signatures"
1043 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
1044
1045 #: g10/g10.c:374
1046 #, fuzzy
1047 msgid "list and check key signatures"
1048 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
1049
1050 #: g10/g10.c:375
1051 msgid "list keys and fingerprints"
1052 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
1053
1054 #: g10/g10.c:376
1055 msgid "list secret keys"
1056 msgstr "näita salajasi võtmeid"
1057
1058 #: g10/g10.c:377
1059 msgid "generate a new key pair"
1060 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1061
1062 #: g10/g10.c:378
1063 msgid "remove keys from the public keyring"
1064 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
1065
1066 #: g10/g10.c:380
1067 msgid "remove keys from the secret keyring"
1068 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
1069
1070 #: g10/g10.c:381
1071 msgid "sign a key"
1072 msgstr "allkirjasta võti"
1073
1074 #: g10/g10.c:382
1075 msgid "sign a key locally"
1076 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
1077
1078 #: g10/g10.c:385
1079 msgid "sign or edit a key"
1080 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
1081
1082 #: g10/g10.c:386
1083 msgid "generate a revocation certificate"
1084 msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
1085
1086 #: g10/g10.c:388
1087 msgid "export keys"
1088 msgstr "ekspordi võtmed"
1089
1090 #: g10/g10.c:389
1091 msgid "export keys to a key server"
1092 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
1093
1094 #: g10/g10.c:390
1095 msgid "import keys from a key server"
1096 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
1097
1098 #: g10/g10.c:392
1099 msgid "search for keys on a key server"
1100 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
1101
1102 #: g10/g10.c:394
1103 msgid "update all keys from a keyserver"
1104 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
1105
1106 #: g10/g10.c:397
1107 msgid "import/merge keys"
1108 msgstr "impordi/mesti võtmed"
1109
1110 #: g10/g10.c:400
1111 msgid "print the card status"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: g10/g10.c:401
1115 msgid "change data on a card"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: g10/g10.c:402
1119 msgid "change a card's PIN"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: g10/g10.c:410
1123 msgid "update the trust database"
1124 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
1125
1126 #: g10/g10.c:417
1127 msgid "|algo [files]|print message digests"
1128 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
1129
1130 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1131 msgid ""
1132 "@\n"
1133 "Options:\n"
1134 " "
1135 msgstr ""
1136 "@\n"
1137 "Võtmed:\n"
1138 " "
1139
1140 #: g10/g10.c:423
1141 msgid "create ascii armored output"
1142 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
1143
1144 #: g10/g10.c:425
1145 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1146 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
1147
1148 #: g10/g10.c:436
1149 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1150 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
1151
1152 #: g10/g10.c:437
1153 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1154 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
1155
1156 #: g10/g10.c:442
1157 msgid "use canonical text mode"
1158 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
1159
1160 #: g10/g10.c:452
1161 msgid "use as output file"
1162 msgstr "kasuta väljundfailina"
1163
1164 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1165 msgid "verbose"
1166 msgstr "ole jutukas"
1167
1168 #: g10/g10.c:465
1169 msgid "do not make any changes"
1170 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
1171
1172 #: g10/g10.c:466
1173 msgid "prompt before overwriting"
1174 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
1175
1176 #: g10/g10.c:507
1177 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: g10/g10.c:508
1181 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: g10/g10.c:533
1185 msgid ""
1186 "@\n"
1187 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1188 msgstr ""
1189 "@\n"
1190 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
1191
1192 #: g10/g10.c:536
1193 msgid ""
1194 "@\n"
1195 "Examples:\n"
1196 "\n"
1197 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1198 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1199 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1200 " --list-keys [names]        show keys\n"
1201 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1202 msgstr ""
1203 "@\n"
1204 "Näited:\n"
1205 "\n"
1206 " -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
1207 " --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
1208 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
1209 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
1210 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
1211
1212 #: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
1213 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1214 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1215
1216 #: g10/g10.c:733
1217 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1218 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
1219
1220 #: g10/g10.c:736
1221 msgid ""
1222 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1223 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1224 "default operation depends on the input data\n"
1225 msgstr ""
1226 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
1227 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
1228 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
1229
1230 #: g10/g10.c:747
1231 msgid ""
1232 "\n"
1233 "Supported algorithms:\n"
1234 msgstr ""
1235 "\n"
1236 "Toetatud algoritmid:\n"
1237
1238 #: g10/g10.c:750
1239 msgid "Pubkey: "
1240 msgstr "Avalik võti: "
1241
1242 #: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1901
1243 msgid "Cipher: "
1244 msgstr "¦iffer: "
1245
1246 #: g10/g10.c:762
1247 msgid "Hash: "
1248 msgstr "Räsi: "
1249
1250 #: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:1947
1251 msgid "Compression: "
1252 msgstr "Pakkimine: "
1253
1254 #: g10/g10.c:851
1255 msgid "usage: gpg [options] "
1256 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
1257
1258 #: g10/g10.c:999
1259 msgid "conflicting commands\n"
1260 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1261
1262 #: g10/g10.c:1017
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1265 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:1214
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1270 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1271
1272 #: g10/g10.c:1217
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1275 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1276
1277 #: g10/g10.c:1220
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1280 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1281
1282 #: g10/g10.c:1226
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1285 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1286
1287 #: g10/g10.c:1229
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1290 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1291
1292 #: g10/g10.c:1232
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1295 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1296
1297 #: g10/g10.c:1238
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1300 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1301
1302 #: g10/g10.c:1241
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid ""
1305 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1306 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1307
1308 #: g10/g10.c:1244
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1311 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1312
1313 #: g10/g10.c:1250
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1316 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1317
1318 #: g10/g10.c:1253
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid ""
1321 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1322 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1323
1324 #: g10/g10.c:1256
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1327 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1328
1329 #: g10/g10.c:1397
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1332 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
1333
1334 #: g10/g10.c:1797
1335 #, c-format
1336 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1337 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
1338
1339 #: g10/g10.c:1839
1340 #, c-format
1341 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1342 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:1843
1345 #, c-format
1346 msgid "option file `%s': %s\n"
1347 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
1348
1349 #: g10/g10.c:1850
1350 #, c-format
1351 msgid "reading options from `%s'\n"
1352 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2066 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
1355 #, c-format
1356 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1357 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2079
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1362 msgstr "ebaturvaliste õiguste tõttu ei laetud ¨ifri laiendust \"%s\"\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2293
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1367 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3434
1370 #, fuzzy
1371 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1372 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
1373
1374 #: g10/g10.c:2318
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1377 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1378
1379 #: g10/g10.c:2321
1380 #, fuzzy
1381 msgid "invalid keyserver options\n"
1382 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1383
1384 #: g10/g10.c:2328
1385 #, c-format
1386 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1387 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
1388
1389 #: g10/g10.c:2331
1390 msgid "invalid import options\n"
1391 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2338
1394 #, c-format
1395 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1396 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1397
1398 #: g10/g10.c:2341
1399 msgid "invalid export options\n"
1400 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1401
1402 #: g10/g10.c:2348
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1405 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
1406
1407 #: g10/g10.c:2351
1408 #, fuzzy
1409 msgid "invalid list options\n"
1410 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
1411
1412 #: g10/g10.c:2373
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1415 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1416
1417 #: g10/g10.c:2376
1418 #, fuzzy
1419 msgid "invalid verify options\n"
1420 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1421
1422 #: g10/g10.c:2383
1423 #, c-format
1424 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1425 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
1426
1427 #: g10/g10.c:2573
1428 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1429 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
1430
1431 #: g10/g10.c:2577
1432 #, c-format
1433 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1434 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
1435
1436 #: g10/g10.c:2586
1437 #, c-format
1438 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1439 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2589
1442 #, c-format
1443 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1444 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
1445
1446 #: g10/g10.c:2610
1447 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1448 msgstr ""
1449 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
1450
1451 #: g10/g10.c:2616
1452 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1453 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
1454
1455 #: g10/g10.c:2622
1456 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1457 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
1458
1459 #: g10/g10.c:2635
1460 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1461 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
1462
1463 #: g10/g10.c:2705 g10/g10.c:2729
1464 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1465 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
1466
1467 #: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
1468 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1469 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
1470
1471 #: g10/g10.c:2717
1472 #, fuzzy
1473 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1474 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
1475
1476 #: g10/g10.c:2723
1477 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1478 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
1479
1480 #: g10/g10.c:2738
1481 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1482 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
1483
1484 #: g10/g10.c:2740
1485 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1486 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
1487
1488 #: g10/g10.c:2742
1489 #, fuzzy
1490 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1491 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
1492
1493 #: g10/g10.c:2744
1494 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1495 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
1496
1497 #: g10/g10.c:2746
1498 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1499 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
1500
1501 #: g10/g10.c:2749
1502 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1503 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
1504
1505 #: g10/g10.c:2753
1506 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1507 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
1508
1509 #: g10/g10.c:2760
1510 msgid "invalid default preferences\n"
1511 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
1512
1513 #: g10/g10.c:2769
1514 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1515 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
1516
1517 #: g10/g10.c:2773
1518 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1519 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
1520
1521 #: g10/g10.c:2777
1522 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1523 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
1524
1525 #: g10/g10.c:2810
1526 #, c-format
1527 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1528 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
1529
1530 #: g10/g10.c:2857
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1533 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
1534
1535 #: g10/g10.c:2862
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1538 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
1539
1540 #: g10/g10.c:2867
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1543 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
1544
1545 #: g10/g10.c:2963
1546 #, c-format
1547 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1548 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
1549
1550 #: g10/g10.c:2974
1551 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1552 msgstr ""
1553 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
1554
1555 #: g10/g10.c:2985
1556 msgid "--store [filename]"
1557 msgstr "--store [failinimi]"
1558
1559 #: g10/g10.c:2992
1560 msgid "--symmetric [filename]"
1561 msgstr "--symmetric [failinimi]"
1562
1563 #: g10/g10.c:2994
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1566 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
1567
1568 #: g10/g10.c:3004
1569 msgid "--encrypt [filename]"
1570 msgstr "--encrypt [failinimi]"
1571
1572 #: g10/g10.c:3017
1573 #, fuzzy
1574 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1575 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
1576
1577 #: g10/g10.c:3019
1578 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: g10/g10.c:3022
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1584 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1585
1586 #: g10/g10.c:3040
1587 msgid "--sign [filename]"
1588 msgstr "--sign [failinimi]"
1589
1590 #: g10/g10.c:3053
1591 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1592 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
1593
1594 #: g10/g10.c:3068
1595 #, fuzzy
1596 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1597 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
1598
1599 #: g10/g10.c:3070
1600 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: g10/g10.c:3073
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1606 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1607
1608 #: g10/g10.c:3093
1609 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1610 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
1611
1612 #: g10/g10.c:3102
1613 msgid "--clearsign [filename]"
1614 msgstr "--clearsign [failinimi]"
1615
1616 #: g10/g10.c:3127
1617 msgid "--decrypt [filename]"
1618 msgstr "--decrypt [failinimi]"
1619
1620 #: g10/g10.c:3135
1621 msgid "--sign-key user-id"
1622 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
1623
1624 #: g10/g10.c:3139
1625 msgid "--lsign-key user-id"
1626 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
1627
1628 #: g10/g10.c:3143
1629 msgid "--nrsign-key user-id"
1630 msgstr "--nrsign-key kasutaja-id"
1631
1632 #: g10/g10.c:3147
1633 msgid "--nrlsign-key user-id"
1634 msgstr "--nrlsign-key kasutaja-id"
1635
1636 #: g10/g10.c:3171
1637 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1638 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
1639
1640 #: g10/g10.c:3242
1641 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1642 msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [võtmehoidla]"
1643
1644 #: g10/g10.c:3279
1645 #, c-format
1646 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1647 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
1648
1649 #: g10/g10.c:3281
1650 #, c-format
1651 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1652 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
1653
1654 #: g10/g10.c:3283
1655 #, c-format
1656 msgid "key export failed: %s\n"
1657 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
1658
1659 #: g10/g10.c:3294
1660 #, c-format
1661 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1662 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
1663
1664 #: g10/g10.c:3304
1665 #, c-format
1666 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1667 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
1668
1669 #: g10/g10.c:3345
1670 #, c-format
1671 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1672 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
1673
1674 #: g10/g10.c:3353
1675 #, c-format
1676 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1677 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
1678
1679 #: g10/g10.c:3440
1680 #, c-format
1681 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1682 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
1683
1684 #: g10/g10.c:3563
1685 msgid "[filename]"
1686 msgstr "[failinimi]"
1687
1688 #: g10/g10.c:3567
1689 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1690 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
1691
1692 #: g10/g10.c:3857
1693 msgid ""
1694 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1695 "an '='\n"
1696 msgstr ""
1697 "noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
1698 "ning lõpus peab olema '='\n"
1699
1700 #: g10/g10.c:3865
1701 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1702 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1703
1704 #: g10/g10.c:3875
1705 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1706 msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
1707
1708 #: g10/g10.c:3909
1709 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1710 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
1711
1712 #: g10/g10.c:3911
1713 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1714 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1715
1716 #: g10/g10.c:3944
1717 #, fuzzy
1718 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1719 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1720
1721 #: g10/getkey.c:150
1722 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1723 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
1724
1725 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
1726 #, fuzzy
1727 msgid "[User ID not found]"
1728 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
1729
1730 #: g10/getkey.c:1639
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1733 msgstr ""
1734 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
1735 "kasutamisega\n"
1736
1737 #: g10/getkey.c:2189
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1740 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
1741
1742 #: g10/getkey.c:2420
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1745 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
1746
1747 #: g10/getkey.c:2467
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1750 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
1751
1752 #: g10/gpgv.c:68
1753 msgid "be somewhat more quiet"
1754 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
1755
1756 #: g10/gpgv.c:69
1757 msgid "take the keys from this keyring"
1758 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
1759
1760 #: g10/gpgv.c:71
1761 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1762 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
1763
1764 #: g10/gpgv.c:72
1765 msgid "|FD|write status info to this FD"
1766 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
1767
1768 #: g10/gpgv.c:96
1769 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1770 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
1771
1772 #: g10/gpgv.c:99
1773 msgid ""
1774 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1775 "Check signatures against known trusted keys\n"
1776 msgstr ""
1777 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
1778 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
1779
1780 #: g10/helptext.c:48
1781 msgid ""
1782 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1783 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1784 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1785 msgstr ""
1786 "Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
1787 "kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
1788
1789 #: g10/helptext.c:54
1790 msgid ""
1791 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1792 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1793 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1794 "ultimately trusted\n"
1795 msgstr ""
1796 "Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
1797 "absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
1798 "on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
1799 "määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
1800
1801 #: g10/helptext.c:61
1802 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1803 msgstr ""
1804 "Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah\"."
1805
1806 #: g10/helptext.c:65
1807 msgid ""
1808 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1809 msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
1810
1811 #: g10/helptext.c:69
1812 msgid ""
1813 "Select the algorithm to use.\n"
1814 "\n"
1815 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1816 "for signatures.\n"
1817 "\n"
1818 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1819 "\n"
1820 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1821 "\n"
1822 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: g10/helptext.c:83
1826 msgid ""
1827 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1828 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1829 "Please consult your security expert first."
1830 msgstr ""
1831 "Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n"
1832 "krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
1833 "Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga."
1834
1835 #: g10/helptext.c:90
1836 msgid "Enter the size of the key"
1837 msgstr "Sisestage võtmepikkus"
1838
1839 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1840 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1841 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1842 msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
1843
1844 #: g10/helptext.c:104
1845 msgid ""
1846 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1847 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1848 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1849 "the given value as an interval."
1850 msgstr ""
1851 "Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
1852 "Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
1853 "saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
1854 "tõlgendada vahemikuna."
1855
1856 #: g10/helptext.c:116
1857 msgid "Enter the name of the key holder"
1858 msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
1859
1860 #: g10/helptext.c:121
1861 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1862 msgstr "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
1863
1864 #: g10/helptext.c:125
1865 msgid "Please enter an optional comment"
1866 msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
1867
1868 #: g10/helptext.c:130
1869 msgid ""
1870 "N  to change the name.\n"
1871 "C  to change the comment.\n"
1872 "E  to change the email address.\n"
1873 "O  to continue with key generation.\n"
1874 "Q  to to quit the key generation."
1875 msgstr ""
1876 "N  et muuta nime.\n"
1877 "K  et muuta kommentaari.\n"
1878 "E  et muuta e-posti aadressi.\n"
1879 "O  et jätkata võtme loomist.\n"
1880 "V  et lõpetada võtme loomine."
1881
1882 #: g10/helptext.c:139
1883 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1884 msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
1885
1886 #: g10/helptext.c:147
1887 msgid ""
1888 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1889 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1890 "know how carefully you verified this.\n"
1891 "\n"
1892 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1893 "the\n"
1894 "    key.\n"
1895 "\n"
1896 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1897 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1898 "for\n"
1899 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1900 "user.\n"
1901 "\n"
1902 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1903 "could\n"
1904 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1905 "the\n"
1906 "    key against a photo ID.\n"
1907 "\n"
1908 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1909 "could\n"
1910 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1911 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1912 "a\n"
1913 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1914 "the\n"
1915 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1916 "exchange\n"
1917 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1918 "\n"
1919 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1920 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1921 "\"\n"
1922 "mean to you when you sign other keys.\n"
1923 "\n"
1924 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1925 msgstr ""
1926 "Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
1927 "ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea teada,\n"
1928 "kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
1929 "\n"
1930 "\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
1931 "\n"
1932 "\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
1933 "kuid\n"
1934 "    te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. See\n"
1935 "    on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku pseudo-\n"
1936 "    nüümi võtit.\n"
1937 "\n"
1938 "\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
1939 "    näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
1940 "kontrollisite\n"
1941 "    võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
1942 "\n"
1943 "\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
1944 "näiteks\n"
1945 "    tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse suheldes\n"
1946 "    ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
1947 "    võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te kontrol-\n"
1948 "    lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
1949 "\n"
1950 "pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. Sõltub\n"
1951 "ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
1952 "tähendus,\n"
1953 "kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
1954 "\n"
1955 "Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
1956
1957 #: g10/helptext.c:185
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1960 msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
1961
1962 #: g10/helptext.c:189
1963 msgid ""
1964 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1965 "All certificates are then also lost!"
1966 msgstr ""
1967 "Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
1968 "Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
1969
1970 #: g10/helptext.c:194
1971 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1972 msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
1973
1974 #: g10/helptext.c:199
1975 msgid ""
1976 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1977 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1978 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1979 msgstr ""
1980 "See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
1981 "kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
1982 "antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
1983
1984 #: g10/helptext.c:204
1985 msgid ""
1986 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1987 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1988 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1989 "a trust connection through another already certified key."
1990 msgstr ""
1991 "Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
1992 "Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
1993 "kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
1994 "sertifitseeritud võtme."
1995
1996 #: g10/helptext.c:210
1997 msgid ""
1998 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1999 "your keyring."
2000 msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
2001
2002 #: g10/helptext.c:214
2003 msgid ""
2004 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2005 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2006 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2007 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2008 "a second one is available."
2009 msgstr ""
2010 "See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
2011 "üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
2012 "GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
2013 "vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
2014 "olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
2015
2016 #: g10/helptext.c:222
2017 msgid ""
2018 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2019 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2020 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2021 msgstr ""
2022 "Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
2023 "vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
2024 "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
2025
2026 #: g10/helptext.c:229
2027 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2028 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
2029
2030 #: g10/helptext.c:235
2031 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2032 msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
2033
2034 #: g10/helptext.c:239
2035 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2036 msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
2037
2038 #: g10/helptext.c:244
2039 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2040 msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
2041
2042 #: g10/helptext.c:249
2043 msgid ""
2044 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2045 "file (which is shown in brackets) will be used."
2046 msgstr ""
2047 "Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
2048 "kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
2049
2050 #: g10/helptext.c:255
2051 msgid ""
2052 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2053 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2054 "  \"Key has been compromised\"\n"
2055 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2056 "      got access to your secret key.\n"
2057 "  \"Key is superseded\"\n"
2058 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2059 "  \"Key is no longer used\"\n"
2060 "      Use this if you have retired this key.\n"
2061 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2062 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2063 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2064 msgstr ""
2065 "Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
2066 "teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
2067 "  \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
2068 "      Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
2069 "      isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
2070 "  \"Võti on asendatud\"\n"
2071 "      Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
2072 "  \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
2073 "      Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
2074 "  \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
2075 "      Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
2076 "      kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
2077 "aadressi.\n"
2078
2079 #: g10/helptext.c:271
2080 msgid ""
2081 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2082 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2083 "An empty line ends the text.\n"
2084 msgstr ""
2085 "Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
2086 "soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
2087 "lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
2088
2089 #: g10/helptext.c:286
2090 msgid "No help available"
2091 msgstr "Abiinfo puudub"
2092
2093 #: g10/helptext.c:294
2094 #, c-format
2095 msgid "No help available for `%s'"
2096 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
2097
2098 #: g10/import.c:249
2099 #, c-format
2100 msgid "skipping block of type %d\n"
2101 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
2102
2103 #: g10/import.c:258
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "%lu keys processed so far\n"
2106 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
2107
2108 #: g10/import.c:275
2109 #, c-format
2110 msgid "Total number processed: %lu\n"
2111 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
2112
2113 #: g10/import.c:277
2114 #, c-format
2115 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2116 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
2117
2118 #: g10/import.c:280
2119 #, c-format
2120 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2121 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
2122
2123 #: g10/import.c:282
2124 #, c-format
2125 msgid "              imported: %lu"
2126 msgstr "            imporditud: %lu"
2127
2128 #: g10/import.c:288
2129 #, c-format
2130 msgid "             unchanged: %lu\n"
2131 msgstr "              muutmata: %lu\n"
2132
2133 #: g10/import.c:290
2134 #, c-format
2135 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2136 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
2137
2138 #: g10/import.c:292
2139 #, c-format
2140 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2141 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
2142
2143 #: g10/import.c:294
2144 #, c-format
2145 msgid "        new signatures: %lu\n"
2146 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2147
2148 #: g10/import.c:296
2149 #, c-format
2150 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2151 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
2152
2153 #: g10/import.c:298
2154 #, c-format
2155 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2156 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2157
2158 #: g10/import.c:300
2159 #, c-format
2160 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2161 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
2162
2163 #: g10/import.c:302
2164 #, c-format
2165 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2166 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
2167
2168 #: g10/import.c:304
2169 #, c-format
2170 msgid "          not imported: %lu\n"
2171 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
2172
2173 #: g10/import.c:545
2174 #, c-format
2175 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: g10/import.c:547
2179 #, fuzzy
2180 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2181 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
2182
2183 #: g10/import.c:584
2184 #, c-format
2185 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: g10/import.c:596
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2191 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
2192
2193 #: g10/import.c:608
2194 #, c-format
2195 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: g10/import.c:621
2199 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: g10/import.c:623
2203 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: g10/import.c:647
2207 #, c-format
2208 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "key %s: no user ID\n"
2214 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2215
2216 #: g10/import.c:715
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2219 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
2220
2221 #: g10/import.c:730
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2224 msgstr ""
2225 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
2226
2227 #: g10/import.c:736
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2230 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2231
2232 #: g10/import.c:738
2233 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2234 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2235
2236 #: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2239 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
2240
2241 #: g10/import.c:754
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2244 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
2245
2246 #: g10/import.c:763
2247 #, c-format
2248 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2249 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
2250
2251 #: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2252 #, c-format
2253 msgid "writing to `%s'\n"
2254 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
2255
2256 #: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
2257 #, c-format
2258 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2259 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2260
2261 #: g10/import.c:793
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2264 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
2265
2266 #: g10/import.c:817
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2269 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
2270
2271 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2274 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
2275
2276 #: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2279 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
2280
2281 #: g10/import.c:874
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2284 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
2285
2286 #: g10/import.c:877
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2289 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2290
2291 #: g10/import.c:880
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2294 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
2295
2296 #: g10/import.c:883
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2299 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2300
2301 #: g10/import.c:886
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2304 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
2305
2306 #: g10/import.c:889
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2309 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
2310
2311 #: g10/import.c:910
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2314 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
2315
2316 #: g10/import.c:1055
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2319 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
2320
2321 #: g10/import.c:1066
2322 #, fuzzy
2323 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2324 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2325
2326 #: g10/import.c:1083
2327 #, c-format
2328 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2329 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
2330
2331 #: g10/import.c:1094
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "key %s: secret key imported\n"
2334 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
2335
2336 #: g10/import.c:1123
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2339 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
2340
2341 #: g10/import.c:1133
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2344 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
2345
2346 #: g10/import.c:1163
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2349 msgstr ""
2350 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
2351
2352 #: g10/import.c:1206
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2355 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
2356
2357 #: g10/import.c:1238
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2360 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
2361
2362 #: g10/import.c:1303
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2365 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
2366
2367 #: g10/import.c:1318
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2370 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
2371
2372 #: g10/import.c:1320
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2375 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
2376
2377 #: g10/import.c:1338
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2380 msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
2381
2382 #: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2385 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
2386
2387 #: g10/import.c:1351
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2390 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
2391
2392 #: g10/import.c:1366
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2395 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
2396
2397 #: g10/import.c:1388
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2400 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
2401
2402 #: g10/import.c:1401
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2405 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
2406
2407 #: g10/import.c:1416
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2410 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
2411
2412 #: g10/import.c:1458
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2415 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
2416
2417 #: g10/import.c:1479
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2420 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
2421
2422 #: g10/import.c:1506
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2425 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
2426
2427 #: g10/import.c:1516
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2430 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
2431
2432 #: g10/import.c:1533
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2435 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
2436
2437 #: g10/import.c:1547
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2440 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
2441
2442 #: g10/import.c:1555
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2445 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
2446
2447 #: g10/import.c:1655
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2450 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
2451
2452 #: g10/import.c:1717
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2455 msgstr ""
2456 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
2457
2458 #: g10/import.c:1731
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2461 msgstr ""
2462 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
2463
2464 #: g10/import.c:1790
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2467 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
2468
2469 #: g10/import.c:1824
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2472 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
2473
2474 #: g10/keydb.c:167
2475 #, c-format
2476 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2477 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
2478
2479 #: g10/keydb.c:174
2480 #, c-format
2481 msgid "keyring `%s' created\n"
2482 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
2483
2484 #: g10/keydb.c:685
2485 #, c-format
2486 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2487 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
2488
2489 #: g10/keyedit.c:253
2490 msgid "[revocation]"
2491 msgstr "[tühistamine]"
2492
2493 #: g10/keyedit.c:254
2494 msgid "[self-signature]"
2495 msgstr "[iseenda allkiri]"
2496
2497 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2498 msgid "1 bad signature\n"
2499 msgstr "1 halb allkiri\n"
2500
2501 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2502 #, c-format
2503 msgid "%d bad signatures\n"
2504 msgstr "%d halba allkirja\n"
2505
2506 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2507 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2508 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
2509
2510 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2511 #, c-format
2512 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2513 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
2514
2515 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2516 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2517 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
2518
2519 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2520 #, c-format
2521 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2522 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
2523
2524 #: g10/keyedit.c:344
2525 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2526 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
2527
2528 #: g10/keyedit.c:346
2529 #, c-format
2530 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2531 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
2532
2533 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2534 #, fuzzy
2535 msgid ""
2536 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2537 "keys\n"
2538 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2539 "etc.)\n"
2540 msgstr ""
2541 "Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
2542 "teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
2543 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
2544 "\n"
2545
2546 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2549 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
2550
2551 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "  %d = I trust fully\n"
2554 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
2555
2556 #: g10/keyedit.c:426
2557 msgid ""
2558 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2559 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2560 "trust signatures on your behalf.\n"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: g10/keyedit.c:442
2564 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: g10/keyedit.c:584
2568 #, c-format
2569 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2570 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
2571
2572 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2573 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1486
2574 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2575 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
2576
2577 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2578 #: g10/keyedit.c:1492
2579 msgid "  Unable to sign.\n"
2580 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
2581
2582 #: g10/keyedit.c:610
2583 #, c-format
2584 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2585 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
2586
2587 #: g10/keyedit.c:636
2588 #, c-format
2589 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2590 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
2591
2592 #: g10/keyedit.c:675
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "The self-signature on \"%s\"\n"
2596 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2597 msgstr ""
2598 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
2599 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
2600
2601 #: g10/keyedit.c:684
2602 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2603 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
2604
2605 #: g10/keyedit.c:698
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "Your current signature on \"%s\"\n"
2609 "has expired.\n"
2610 msgstr ""
2611 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
2612 "on aegunud.\n"
2613
2614 #: g10/keyedit.c:702
2615 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2616 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
2617
2618 #: g10/keyedit.c:723
2619 #, c-format
2620 msgid ""
2621 "Your current signature on \"%s\"\n"
2622 "is a local signature.\n"
2623 msgstr ""
2624 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
2625 "on lokaalne allkiri.\n"
2626
2627 #: g10/keyedit.c:727
2628 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2629 msgstr ""
2630 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
2631
2632 #: g10/keyedit.c:748
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2635 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
2636
2637 #: g10/keyedit.c:751
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2640 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
2641
2642 #: g10/keyedit.c:756
2643 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2644 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
2645
2646 #: g10/keyedit.c:778
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2649 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
2650
2651 #: g10/keyedit.c:793
2652 msgid "This key has expired!"
2653 msgstr "See võti on aegunud!"
2654
2655 #: g10/keyedit.c:813
2656 #, c-format
2657 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2658 msgstr "See võti aegub %s.\n"
2659
2660 #: g10/keyedit.c:817
2661 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2662 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
2663
2664 #: g10/keyedit.c:850
2665 msgid ""
2666 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2667 "mode.\n"
2668 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
2669
2670 #: g10/keyedit.c:852
2671 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2672 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
2673
2674 #: g10/keyedit.c:877
2675 msgid ""
2676 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2677 "belongs\n"
2678 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2679 msgstr ""
2680 "Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
2681 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
2682 "sisestage \"0\".\n"
2683
2684 #: g10/keyedit.c:882
2685 #, c-format
2686 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2687 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:884
2690 #, c-format
2691 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2692 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
2693
2694 #: g10/keyedit.c:886
2695 #, c-format
2696 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2697 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:888
2700 #, c-format
2701 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2702 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
2703
2704 #: g10/keyedit.c:894
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2707 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
2708
2709 #: g10/keyedit.c:918
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid ""
2712 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2713 "key \"%s\" (%s)\n"
2714 msgstr ""
2715 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
2716 "võtmega allkirjastada: \""
2717
2718 #: g10/keyedit.c:925
2719 #, fuzzy
2720 msgid "This will be a self-signature.\n"
2721 msgstr ""
2722 "\n"
2723 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:931
2726 #, fuzzy
2727 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2728 msgstr ""
2729 "\n"
2730 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
2731
2732 #: g10/keyedit.c:939
2733 #, fuzzy
2734 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2735 msgstr ""
2736 "\n"
2737 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:949
2740 #, fuzzy
2741 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2742 msgstr ""
2743 "\n"
2744 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:956
2747 #, fuzzy
2748 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2749 msgstr ""
2750 "\n"
2751 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:963
2754 #, fuzzy
2755 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2756 msgstr ""
2757 "\n"
2758 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:968
2761 #, fuzzy
2762 msgid "I have checked this key casually.\n"
2763 msgstr ""
2764 "\n"
2765 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:973
2768 #, fuzzy
2769 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2770 msgstr ""
2771 "\n"
2772 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
2773
2774 #: g10/keyedit.c:983
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Really sign? (y/N) "
2777 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
2778
2779 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3882 g10/keyedit.c:3973 g10/keyedit.c:4046
2780 #: g10/sign.c:369
2781 #, c-format
2782 msgid "signing failed: %s\n"
2783 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
2784
2785 #: g10/keyedit.c:1084
2786 msgid "This key is not protected.\n"
2787 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
2788
2789 #: g10/keyedit.c:1088
2790 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2791 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
2792
2793 #: g10/keyedit.c:1092
2794 msgid "Key is protected.\n"
2795 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:1112
2798 #, c-format
2799 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2800 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:1118
2803 msgid ""
2804 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2805 "\n"
2806 msgstr ""
2807 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
2808 "\n"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
2811 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2812 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:1132
2815 msgid ""
2816 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2817 "\n"
2818 msgstr ""
2819 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
2820 "\n"
2821
2822 #: g10/keyedit.c:1135
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2825 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1201
2828 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2829 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
2830
2831 #: g10/keyedit.c:1247
2832 msgid "save"
2833 msgstr "save"
2834
2835 #: g10/keyedit.c:1247
2836 msgid "save and quit"
2837 msgstr "salvesta ja välju"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1250
2840 msgid "fpr"
2841 msgstr "fpr"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:1250
2844 msgid "show fingerprint"
2845 msgstr "näita sõrmejälge"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1251
2848 msgid "list key and user IDs"
2849 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1253
2852 msgid "uid"
2853 msgstr "uid"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:1253
2856 msgid "select user ID N"
2857 msgstr "vali kasutaja ID N"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:1254
2860 msgid "key"
2861 msgstr "key"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:1254
2864 msgid "select secondary key N"
2865 msgstr "vali sekundaarne võti N"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:1255
2868 msgid "check"
2869 msgstr "check"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:1255
2872 msgid "list signatures"
2873 msgstr "näita allkirju"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1256
2876 msgid "c"
2877 msgstr "c"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1257
2880 msgid "sign"
2881 msgstr "sign"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1257
2884 msgid "sign the key"
2885 msgstr "allkirjasta võti"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1258
2888 msgid "s"
2889 msgstr "s"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:1259
2892 #, fuzzy
2893 msgid "tsign"
2894 msgstr "sign"
2895
2896 #: g10/keyedit.c:1259
2897 #, fuzzy
2898 msgid "make a trust signature"
2899 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
2900
2901 #: g10/keyedit.c:1260
2902 msgid "lsign"
2903 msgstr "lsign"
2904
2905 #: g10/keyedit.c:1260
2906 msgid "sign the key locally"
2907 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:1261
2910 msgid "nrsign"
2911 msgstr "nrsign"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:1261
2914 msgid "sign the key non-revocably"
2915 msgstr "allkirjasta võti kehtetuks mitte-tunnistatavana"
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1262
2918 msgid "nrlsign"
2919 msgstr "nrlsign"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1262
2922 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2923 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja kehtetuks mitte-tunnistatavana"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1264
2926 msgid "adduid"
2927 msgstr "adduid"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:1264
2930 msgid "add a user ID"
2931 msgstr "lisa kasutaja ID"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:1265
2934 msgid "addphoto"
2935 msgstr "lisa foto"
2936
2937 #: g10/keyedit.c:1265
2938 msgid "add a photo ID"
2939 msgstr "lisa foto ID"
2940
2941 #: g10/keyedit.c:1266
2942 msgid "deluid"
2943 msgstr "deluid"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1266
2946 msgid "delete user ID"
2947 msgstr "kustuta kasutaja ID"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1268
2950 msgid "delphoto"
2951 msgstr "delphoto"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1269
2954 msgid "addkey"
2955 msgstr "addkey"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1269
2958 msgid "add a secondary key"
2959 msgstr "lisa sekundaarne võti"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1271
2962 #, fuzzy
2963 msgid "addcardkey"
2964 msgstr "addkey"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1271
2967 msgid "add a key to a smartcard"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1272
2971 msgid "keytocard"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1272
2975 msgid "move a key to a smartcard"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1274
2979 msgid "delkey"
2980 msgstr "delkey"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1274
2983 msgid "delete a secondary key"
2984 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1275
2987 msgid "addrevoker"
2988 msgstr "addrevoker"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1275
2991 msgid "add a revocation key"
2992 msgstr "lisa tühistamise võti"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1276
2995 msgid "delsig"
2996 msgstr "delsig"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1276
2999 msgid "delete signatures"
3000 msgstr "kustuta allkirjad"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1277
3003 msgid "expire"
3004 msgstr "expire"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1277
3007 msgid "change the expire date"
3008 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1278
3011 msgid "primary"
3012 msgstr "primaarne"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1278
3015 msgid "flag user ID as primary"
3016 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1279
3019 msgid "toggle"
3020 msgstr "lülita"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1279
3023 msgid "toggle between secret and public key listing"
3024 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1281
3027 msgid "t"
3028 msgstr "t"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1282
3031 msgid "pref"
3032 msgstr "pref"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1282
3035 msgid "list preferences (expert)"
3036 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1283
3039 msgid "showpref"
3040 msgstr "showpref"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1283
3043 msgid "list preferences (verbose)"
3044 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1284
3047 msgid "setpref"
3048 msgstr "setpref"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1284
3051 msgid "set preference list"
3052 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1285
3055 msgid "updpref"
3056 msgstr "updpref"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1285
3059 msgid "updated preferences"
3060 msgstr "uuendatud eelistused"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1286
3063 #, fuzzy
3064 msgid "keyserver"
3065 msgstr "võtmeserveri viga"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1286
3068 #, fuzzy
3069 msgid "set preferred keyserver URL"
3070 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1287
3073 msgid "change the passphrase"
3074 msgstr "muuda parooli"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1288
3077 msgid "trust"
3078 msgstr "trust"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1288
3081 msgid "change the ownertrust"
3082 msgstr "muuda omaniku usaldust"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1289
3085 msgid "revsig"
3086 msgstr "revsig"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1289
3089 msgid "revoke signatures"
3090 msgstr "tühista allkirjad"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1290
3093 msgid "revuid"
3094 msgstr "revuid"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1290
3097 msgid "revoke a user ID"
3098 msgstr "tühista kasutaja ID"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:1291
3101 msgid "revkey"
3102 msgstr "revkey"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1291
3105 msgid "revoke a secondary key"
3106 msgstr "tühista sekundaarne võti"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1292
3109 msgid "disable"
3110 msgstr "disable"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1292
3113 msgid "disable a key"
3114 msgstr "blokeeri võti"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1293
3117 msgid "enable"
3118 msgstr "enable"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1293
3121 msgid "enable a key"
3122 msgstr "luba võti"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:1294
3125 msgid "showphoto"
3126 msgstr "showphoto"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1294
3129 msgid "show photo ID"
3130 msgstr "näita foto ID"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1347
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3135 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:1365
3138 msgid "Secret key is available.\n"
3139 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:1427
3142 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3143 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1432
3146 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3147 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1480
3150 msgid "Key is revoked."
3151 msgstr "Võti on tühistatud."
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1500
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3156 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3157
3158 #: g10/keyedit.c:1502
3159 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3160 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:1527
3163 #, c-format
3164 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3165 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:1549 g10/keyedit.c:1569 g10/keyedit.c:1672
3168 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3169 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1551
3172 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3173 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:1553
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3178 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1554
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3183 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1604
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3188 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3189
3190 #: g10/keyedit.c:1616
3191 #, fuzzy
3192 msgid "You must select exactly one key.\n"
3193 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:1636 g10/keyedit.c:1691
3196 msgid "You must select at least one key.\n"
3197 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:1639
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3202 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
3203
3204 #: g10/keyedit.c:1640
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3207 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
3208
3209 #: g10/keyedit.c:1675
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3212 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3213
3214 #: g10/keyedit.c:1676
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3217 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
3218
3219 #: g10/keyedit.c:1695
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3222 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
3223
3224 #: g10/keyedit.c:1696
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3227 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3228
3229 #: g10/keyedit.c:1735
3230 msgid ""
3231 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: g10/keyedit.c:1767
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Set preference list to:\n"
3237 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:1773
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3242 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3243
3244 #: g10/keyedit.c:1775
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3247 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1825
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Save changes? (y/N) "
3252 msgstr "Salvestan muutused? "
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1828
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3257 msgstr "Väljun salvestamata? "
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1838
3260 #, c-format
3261 msgid "update failed: %s\n"
3262 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:1845
3265 #, c-format
3266 msgid "update secret failed: %s\n"
3267 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:1852
3270 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3271 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:1924
3274 msgid "Digest: "
3275 msgstr "Teatelühend: "
3276
3277 #: g10/keyedit.c:1976
3278 msgid "Features: "
3279 msgstr "Omadused: "
3280
3281 #: g10/keyedit.c:1987
3282 msgid "Keyserver no-modify"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: g10/keyedit.c:2002 g10/keylist.c:244
3286 msgid "Preferred keyserver: "
3287 msgstr ""
3288
3289 #: g10/keyedit.c:2245
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3292 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3293
3294 #: g10/keyedit.c:2251
3295 #, fuzzy
3296 msgid "(sensitive)"
3297 msgstr " (tundlik)"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:2267 g10/keyedit.c:2323 g10/keyedit.c:2435 g10/keyedit.c:2450
3300 #: g10/keyserver.c:366
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid "created: %s"
3303 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:2270 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "revoked: %s"
3308 msgstr "[tühistatud] "
3309
3310 #: g10/keyedit.c:2272 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid "expired: %s"
3313 msgstr " [aegub: %s]"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:2274 g10/keyedit.c:2325 g10/keyedit.c:2437 g10/keyedit.c:2452
3316 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
3317 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "expires: %s"
3320 msgstr " [aegub: %s]"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:2276
3323 #, fuzzy, c-format
3324 msgid "usage: %s"
3325 msgstr " usaldus: %c/%c"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:2291
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "trust: %s"
3330 msgstr " usaldus: %c/%c"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:2295
3333 #, c-format
3334 msgid "validity: %s"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: g10/keyedit.c:2302
3338 msgid "This key has been disabled"
3339 msgstr "See võti on blokeeritud"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:2330
3342 msgid "card-no: "
3343 msgstr ""
3344
3345 #: g10/keyedit.c:2397
3346 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3347 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:2405
3350 msgid ""
3351 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3352 "unless you restart the program.\n"
3353 msgstr ""
3354 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
3355 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:2469 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
3358 #: g10/trustdb.c:1162
3359 #, fuzzy
3360 msgid "revoked"
3361 msgstr "[tühistatud] "
3362
3363 #: g10/keyedit.c:2471 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
3364 #: g10/trustdb.c:529
3365 #, fuzzy
3366 msgid "expired"
3367 msgstr "expire"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:2536
3370 msgid ""
3371 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3372 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3373 msgstr ""
3374 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
3375 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:2596
3378 msgid ""
3379 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3380 "versions\n"
3381 "         of PGP to reject this key.\n"
3382 msgstr ""
3383 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
3384 "         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:2601 g10/keyedit.c:2879
3387 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3388 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
3389
3390 #: g10/keyedit.c:2607
3391 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3392 msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:2747
3395 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3396 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:2757
3399 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3400 msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:2761
3403 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3404 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:2767
3407 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3408 msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:2781
3411 #, c-format
3412 msgid "Deleted %d signature.\n"
3413 msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:2782
3416 #, c-format
3417 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3418 msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:2785
3421 msgid "Nothing deleted.\n"
3422 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:2874
3425 msgid ""
3426 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3427 "cause\n"
3428 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3429 msgstr ""
3430 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
3431 "         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:2885
3434 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3435 msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:2905
3438 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3439 msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
3440
3441 #: g10/keyedit.c:2928
3442 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3443 msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:2943
3446 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3447 msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:2965
3450 #, fuzzy
3451 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3452 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:2984
3455 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3456 msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:2990
3459 #, fuzzy
3460 msgid ""
3461 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3462 msgstr ""
3463 "Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
3464
3465 #: g10/keyedit.c:3051
3466 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3467 msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:3057
3470 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3471 msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:3061
3474 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3475 msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:3064
3478 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3479 msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:3110
3482 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3483 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:3126
3486 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3487 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:3206
3490 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3491 msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:3245 g10/keyedit.c:3355 g10/keyedit.c:3474
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3496 msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:3416
3499 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3500 msgstr ""
3501
3502 #: g10/keyedit.c:3495
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3505 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
3506
3507 #: g10/keyedit.c:3496
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3510 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
3511
3512 #: g10/keyedit.c:3558
3513 #, c-format
3514 msgid "No user ID with index %d\n"
3515 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:3604
3518 #, c-format
3519 msgid "No secondary key with index %d\n"
3520 msgstr "Sekundaarne võti numbriga %d puudub\n"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:3721
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3525 msgstr "kasutaja ID: \""
3526
3527 #: g10/keyedit.c:3724 g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3831
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3530 msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:3726 g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3833
3533 msgid " (non-exportable)"
3534 msgstr " (mitte-eksporditav)"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:3730
3537 #, c-format
3538 msgid "This signature expired on %s.\n"
3539 msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:3734
3542 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3543 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
3544
3545 #: g10/keyedit.c:3738
3546 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3547 msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
3548
3549 #: g10/keyedit.c:3765
3550 #, fuzzy, c-format
3551 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3552 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:3791
3555 #, fuzzy
3556 msgid " (non-revocable)"
3557 msgstr " (mitte-eksporditav)"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:3798
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3562 msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:3820
3565 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3566 msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:3840
3569 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3570 msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
3571
3572 #: g10/keyedit.c:3870
3573 msgid "no secret key\n"
3574 msgstr "salajast võtit pole\n"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:3940
3577 #, c-format
3578 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3579 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:3957
3582 #, c-format
3583 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3584 msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:4126
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3589 msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
3590
3591 #: g10/keygen.c:293
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3594 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
3595
3596 #: g10/keygen.c:300
3597 #, fuzzy
3598 msgid "too many cipher preferences\n"
3599 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
3600
3601 #: g10/keygen.c:302
3602 #, fuzzy
3603 msgid "too many digest preferences\n"
3604 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
3605
3606 #: g10/keygen.c:304
3607 #, fuzzy
3608 msgid "too many compression preferences\n"
3609 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
3610
3611 #: g10/keygen.c:401
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3614 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
3615
3616 #: g10/keygen.c:827
3617 msgid "writing direct signature\n"
3618 msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
3619
3620 #: g10/keygen.c:866
3621 msgid "writing self signature\n"
3622 msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
3623
3624 #: g10/keygen.c:912
3625 msgid "writing key binding signature\n"
3626 msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
3627
3628 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
3629 #, c-format
3630 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3631 msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
3632
3633 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
3634 #, c-format
3635 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3636 msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
3637
3638 #: g10/keygen.c:1247
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Sign"
3641 msgstr "sign"
3642
3643 #: g10/keygen.c:1250
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Encrypt"
3646 msgstr "krüpteeri andmed"
3647
3648 #: g10/keygen.c:1253
3649 msgid "Authenticate"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: g10/keygen.c:1261
3653 msgid "SsEeAaQq"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: g10/keygen.c:1276
3657 #, c-format
3658 msgid "Possible actions for a %s key: "
3659 msgstr ""
3660
3661 #: g10/keygen.c:1280
3662 msgid "Current allowed actions: "
3663 msgstr ""
3664
3665 #: g10/keygen.c:1285
3666 #, c-format
3667 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: g10/keygen.c:1288
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3673 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
3674
3675 #: g10/keygen.c:1291
3676 #, c-format
3677 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: g10/keygen.c:1294
3681 #, c-format
3682 msgid "   (%c) Finished\n"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: g10/keygen.c:1348
3686 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3687 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
3688
3689 #: g10/keygen.c:1350
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3692 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
3693
3694 #: g10/keygen.c:1351
3695 #, c-format
3696 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3697 msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
3698
3699 #: g10/keygen.c:1353
3700 #, fuzzy, c-format
3701 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3702 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
3703
3704 #: g10/keygen.c:1355
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3707 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
3708
3709 #: g10/keygen.c:1356
3710 #, c-format
3711 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3712 msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
3713
3714 #: g10/keygen.c:1358
3715 #, c-format
3716 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3717 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
3718
3719 #: g10/keygen.c:1360
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3722 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
3723
3724 #: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3727 msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
3728
3729 #: g10/keygen.c:1439
3730 #, c-format
3731 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: g10/keygen.c:1446
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3737 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
3738
3739 #: g10/keygen.c:1460
3740 #, c-format
3741 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: g10/keygen.c:1466
3745 #, c-format
3746 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3747 msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
3748
3749 #: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
3750 #, c-format
3751 msgid "rounded up to %u bits\n"
3752 msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
3753
3754 #: g10/keygen.c:1528
3755 msgid ""
3756 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3757 "         0 = key does not expire\n"
3758 "      <n>  = key expires in n days\n"
3759 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3760 "      <n>m = key expires in n months\n"
3761 "      <n>y = key expires in n years\n"
3762 msgstr ""
3763 "Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
3764 "         0 = võti ei aegu\n"
3765 "      <n>  = võti aegub n päevaga\n"
3766 "      <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
3767 "      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
3768 "      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
3769
3770 #: g10/keygen.c:1537
3771 msgid ""
3772 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3773 "         0 = signature does not expire\n"
3774 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3775 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3776 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3777 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3778 msgstr ""
3779 "Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
3780 "         0 = allkiri ei aegu\n"
3781 "      <n>  = allkiri aegub n päevaga\n"
3782 "      <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
3783 "      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
3784 "      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
3785
3786 #: g10/keygen.c:1559
3787 msgid "Key is valid for? (0) "
3788 msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
3789
3790 #: g10/keygen.c:1561
3791 msgid "Signature is valid for? (0) "
3792 msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
3793
3794 #: g10/keygen.c:1566
3795 msgid "invalid value\n"
3796 msgstr "vigane väärtus\n"
3797
3798 #: g10/keygen.c:1571
3799 #, c-format
3800 msgid "%s does not expire at all\n"
3801 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
3802
3803 #: g10/keygen.c:1578
3804 #, c-format
3805 msgid "%s expires at %s\n"
3806 msgstr "%s aegub %s\n"
3807
3808 #: g10/keygen.c:1584
3809 msgid ""
3810 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3811 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3812 msgstr ""
3813 "Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
3814 "Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
3815
3816 #: g10/keygen.c:1589
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Is this correct? (y/N) "
3819 msgstr "On see õige (j/e)? "
3820
3821 #: g10/keygen.c:1632
3822 #, fuzzy
3823 msgid ""
3824 "\n"
3825 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3826 "ID\n"
3827 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3828 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3829 "\n"
3830 msgstr ""
3831 "\n"
3832 "Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
3833 "kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
3834 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3835 "\n"
3836
3837 #: g10/keygen.c:1644
3838 msgid "Real name: "
3839 msgstr "Pärisnimi: "
3840
3841 #: g10/keygen.c:1652
3842 msgid "Invalid character in name\n"
3843 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
3844
3845 #: g10/keygen.c:1654
3846 msgid "Name may not start with a digit\n"
3847 msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
3848
3849 #: g10/keygen.c:1656
3850 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3851 msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
3852
3853 #: g10/keygen.c:1664
3854 msgid "Email address: "
3855 msgstr "E-posti aadress: "
3856
3857 #: g10/keygen.c:1675
3858 msgid "Not a valid email address\n"
3859 msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
3860
3861 #: g10/keygen.c:1683
3862 msgid "Comment: "
3863 msgstr "Kommentaar: "
3864
3865 #: g10/keygen.c:1689
3866 msgid "Invalid character in comment\n"
3867 msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
3868
3869 #: g10/keygen.c:1712
3870 #, c-format
3871 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3872 msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
3873
3874 #: g10/keygen.c:1718
3875 #, c-format
3876 msgid ""
3877 "You selected this USER-ID:\n"
3878 "    \"%s\"\n"
3879 "\n"
3880 msgstr ""
3881 "Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
3882 "    \"%s\"\n"
3883 "\n"
3884
3885 #: g10/keygen.c:1723
3886 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3887 msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
3888
3889 #: g10/keygen.c:1739
3890 msgid "NnCcEeOoQq"
3891 msgstr "NnKkEeOoVv"
3892
3893 #: g10/keygen.c:1749
3894 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3895 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
3896
3897 #: g10/keygen.c:1750
3898 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3899 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
3900
3901 #: g10/keygen.c:1769
3902 msgid "Please correct the error first\n"
3903 msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
3904
3905 #: g10/keygen.c:1809
3906 msgid ""
3907 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3908 "\n"
3909 msgstr ""
3910 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
3911 "\n"
3912
3913 #: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1099
3914 #, c-format
3915 msgid "%s.\n"
3916 msgstr "%s.\n"
3917
3918 #: g10/keygen.c:1825
3919 msgid ""
3920 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3921 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3922 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3923 "\n"
3924 msgstr ""
3925 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
3926 "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
3927 "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
3928 "\n"
3929
3930 #: g10/keygen.c:1847
3931 msgid ""
3932 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3933 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3934 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3935 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3936 msgstr ""
3937 "Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
3938 "arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
3939 "kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
3940 "koguda paremat entroopiat.\n"
3941
3942 #: g10/keygen.c:2571
3943 msgid "Key generation canceled.\n"
3944 msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
3945
3946 #: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
3947 #, c-format
3948 msgid "writing public key to `%s'\n"
3949 msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
3950
3951 #: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
3952 #, fuzzy, c-format
3953 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3954 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
3955
3956 #: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
3957 #, c-format
3958 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3959 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
3960
3961 #: g10/keygen.c:2885
3962 #, c-format
3963 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3964 msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
3965
3966 #: g10/keygen.c:2891
3967 #, c-format
3968 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3969 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
3970
3971 #: g10/keygen.c:2909
3972 #, c-format
3973 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3974 msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
3975
3976 #: g10/keygen.c:2916
3977 #, c-format
3978 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3979 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
3980
3981 #: g10/keygen.c:2939
3982 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3983 msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
3984
3985 #: g10/keygen.c:2950
3986 msgid ""
3987 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3988 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3989 msgstr ""
3990 "Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
3991 "Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
3992 "kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
3993
3994 #: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
3995 #, c-format
3996 msgid "Key generation failed: %s\n"
3997 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
3998
3999 #: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
4000 #, c-format
4001 msgid ""
4002 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4003 msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4004
4005 #: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
4006 #, c-format
4007 msgid ""
4008 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4009 msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4010
4011 #: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
4012 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4013 msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
4014
4015 #: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Really create? (y/N) "
4018 msgstr "Loon tõesti? "
4019
4020 #: g10/keygen.c:3327
4021 #, fuzzy, c-format
4022 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4023 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
4024
4025 #: g10/keygen.c:3374
4026 #, fuzzy, c-format
4027 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4028 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
4029
4030 #: g10/keygen.c:3397
4031 #, fuzzy, c-format
4032 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4033 msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
4034
4035 #: g10/keygen.c:3464
4036 #, c-format
4037 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: g10/keygen.c:3470
4041 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
4045 #, c-format
4046 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
4050 msgid "never     "
4051 msgstr "mitte kunagi"
4052
4053 #: g10/keylist.c:201
4054 msgid "Critical signature policy: "
4055 msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
4056
4057 #: g10/keylist.c:203
4058 msgid "Signature policy: "
4059 msgstr "Allkirja poliitika: "
4060
4061 #: g10/keylist.c:242
4062 msgid "Critical preferred keyserver: "
4063 msgstr ""
4064
4065 #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
4066 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4067 msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
4068
4069 #: g10/keylist.c:309
4070 msgid "Critical signature notation: "
4071 msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
4072
4073 #: g10/keylist.c:311
4074 msgid "Signature notation: "
4075 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4076
4077 #: g10/keylist.c:322
4078 msgid "not human readable"
4079 msgstr "pole inimese poolt loetav"
4080
4081 #: g10/keylist.c:423
4082 msgid "Keyring"
4083 msgstr "Võtmehoidla"
4084
4085 #: g10/keylist.c:729
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "expired: %s)"
4088 msgstr " [aegub: %s]"
4089
4090 #: g10/keylist.c:1425
4091 msgid "Primary key fingerprint:"
4092 msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
4093
4094 #: g10/keylist.c:1427
4095 msgid "     Subkey fingerprint:"
4096 msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
4097
4098 #: g10/keylist.c:1434
4099 msgid " Primary key fingerprint:"
4100 msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
4101
4102 #: g10/keylist.c:1436
4103 msgid "      Subkey fingerprint:"
4104 msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
4105
4106 #: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
4107 #, fuzzy
4108 msgid "      Key fingerprint ="
4109 msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
4110
4111 #: g10/keylist.c:1511
4112 msgid "      Card serial no. ="
4113 msgstr ""
4114
4115 #: g10/keyring.c:1245
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4118 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
4119
4120 #: g10/keyring.c:1251
4121 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4122 msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
4123
4124 #: g10/keyring.c:1253
4125 #, c-format
4126 msgid "%s is the unchanged one\n"
4127 msgstr "%s ei ole muudetud\n"
4128
4129 #: g10/keyring.c:1254
4130 #, c-format
4131 msgid "%s is the new one\n"
4132 msgstr "%s on uus\n"
4133
4134 #: g10/keyring.c:1255
4135 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4136 msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
4137
4138 #: g10/keyring.c:1375
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "caching keyring `%s'\n"
4141 msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
4142
4143 #: g10/keyring.c:1421
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4146 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4147
4148 #: g10/keyring.c:1433
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4151 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4152
4153 #: g10/keyring.c:1504
4154 #, c-format
4155 msgid "%s: keyring created\n"
4156 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
4157
4158 #: g10/keyserver.c:98
4159 #, fuzzy, c-format
4160 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4161 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
4162
4163 #: g10/keyserver.c:378
4164 #, fuzzy
4165 msgid "disabled"
4166 msgstr "disable"
4167
4168 #: g10/keyserver.c:579
4169 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4170 msgstr ""
4171
4172 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
4173 #, fuzzy, c-format
4174 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4175 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4176
4177 #: g10/keyserver.c:752
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4180 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4181
4182 #: g10/keyserver.c:754
4183 #, fuzzy
4184 msgid "key not found on keyserver\n"
4185 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4186
4187 #: g10/keyserver.c:896
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4190 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4191
4192 #: g10/keyserver.c:900
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "requesting key %s from %s\n"
4195 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4196
4197 #: g10/keyserver.c:1045
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4200 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4201
4202 #: g10/keyserver.c:1049
4203 #, fuzzy, c-format
4204 msgid "sending key %s to %s\n"
4205 msgstr ""
4206 "\"\n"
4207 "allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
4208
4209 #: g10/keyserver.c:1092
4210 #, fuzzy, c-format
4211 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4212 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4213
4214 #: g10/keyserver.c:1095
4215 #, fuzzy, c-format
4216 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4217 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4218
4219 #: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
4220 #, fuzzy
4221 msgid "no keyserver action!\n"
4222 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4223
4224 #: g10/keyserver.c:1150
4225 #, c-format
4226 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: g10/keyserver.c:1159
4230 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: g10/keyserver.c:1218
4234 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: g10/keyserver.c:1224
4238 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: g10/keyserver.c:1236
4242 #, c-format
4243 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: g10/keyserver.c:1241
4247 #, c-format
4248 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: g10/keyserver.c:1249
4252 #, c-format
4253 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: g10/keyserver.c:1254
4257 #, fuzzy
4258 msgid "keyserver timed out\n"
4259 msgstr "võtmeserveri viga"
4260
4261 #: g10/keyserver.c:1259
4262 #, fuzzy
4263 msgid "keyserver internal error\n"
4264 msgstr "võtmeserveri viga"
4265
4266 #: g10/keyserver.c:1268
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4269 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
4270
4271 #: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
4272 #, c-format
4273 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: g10/keyserver.c:1578
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4279 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
4280
4281 #: g10/keyserver.c:1600
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4284 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4285
4286 #: g10/keyserver.c:1602
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4289 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4290
4291 #: g10/mainproc.c:248
4292 #, c-format
4293 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4294 msgstr "veider suurus krüptitud sessiooni võtme jaoks (%d)\n"
4295
4296 #: g10/mainproc.c:262
4297 #, c-format
4298 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4299 msgstr "halb parool või tundmatu ¨ifri algoritm (%d)\n"
4300
4301 #: g10/mainproc.c:299
4302 #, c-format
4303 msgid "%s encrypted session key\n"
4304 msgstr "%s krüpteeritud sessiooni võti\n"
4305
4306 #: g10/mainproc.c:309
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4309 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
4310
4311 #: g10/mainproc.c:373
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "public key is %s\n"
4314 msgstr "avalik võti on %08lX\n"
4315
4316 #: g10/mainproc.c:428
4317 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4318 msgstr "avaliku võtmega krüpteeritud andmed: hea DEK\n"
4319
4320 #: g10/mainproc.c:461
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4323 msgstr "krüpteeritud %u-bitise %s võtmega, ID %08lX, loodud %s\n"
4324
4325 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "      \"%s\"\n"
4328 msgstr "                 ka \""
4329
4330 #: g10/mainproc.c:469
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4333 msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n"
4334
4335 #: g10/mainproc.c:483
4336 #, c-format
4337 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4338 msgstr "avaliku võtmega lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
4339
4340 #: g10/mainproc.c:497
4341 #, c-format
4342 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4343 msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
4344
4345 #: g10/mainproc.c:499
4346 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4347 msgstr "krüpteeritud ühe parooliga\n"
4348
4349 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4350 #, c-format
4351 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4352 msgstr "eeldan %s krüpteeritud andmeid\n"
4353
4354 #: g10/mainproc.c:535
4355 #, c-format
4356 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4357 msgstr "IDEA ¨iffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
4358
4359 #: g10/mainproc.c:567
4360 msgid "decryption okay\n"
4361 msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
4362
4363 #: g10/mainproc.c:571
4364 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4365 msgstr "HOIATUS: teate kooskõlalisus ei ole tagatud\n"
4366
4367 #: g10/mainproc.c:584
4368 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4369 msgstr "HOIATUS: krüpteeritud teadet on muudetud!\n"
4370
4371 #: g10/mainproc.c:590
4372 #, c-format
4373 msgid "decryption failed: %s\n"
4374 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
4375
4376 #: g10/mainproc.c:610
4377 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4378 msgstr "MÄRKUS: saatja nõudis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
4379
4380 #: g10/mainproc.c:612
4381 #, c-format
4382 msgid "original file name='%.*s'\n"
4383 msgstr "algne failinimi on='%.*s'\n"
4384
4385 #: g10/mainproc.c:784
4386 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4387 msgstr "eraldiseisev tühistus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
4388
4389 #: g10/mainproc.c:1288
4390 msgid "signature verification suppressed\n"
4391 msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
4392
4393 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4394 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4395 msgstr "neid allkirju ei õnnestu töödelda\n"
4396
4397 #: g10/mainproc.c:1350
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "Signature made %s\n"
4400 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
4401
4402 #: g10/mainproc.c:1351
4403 #, fuzzy, c-format
4404 msgid "               using %s key %s\n"
4405 msgstr "                 ka \""
4406
4407 #: g10/mainproc.c:1355
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4410 msgstr "Allkirja lõi %.*s kasutades %s võtit ID %08lX\n"
4411
4412 #: g10/mainproc.c:1375
4413 msgid "Key available at: "
4414 msgstr "Võtme leiate: "
4415
4416 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "BAD signature from \"%s\""
4419 msgstr "HALB allkiri kasutajalt \""
4420
4421 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "Expired signature from \"%s\""
4424 msgstr "Aegunud allkiri kasutajalt \""
4425
4426 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "Good signature from \"%s\""
4429 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
4430
4431 #: g10/mainproc.c:1536
4432 msgid "[uncertain]"
4433 msgstr "[ebakindel]"
4434
4435 #: g10/mainproc.c:1568
4436 #, fuzzy, c-format
4437 msgid "                aka \"%s\""
4438 msgstr "                 ka \""
4439
4440 #: g10/mainproc.c:1662
4441 #, c-format
4442 msgid "Signature expired %s\n"
4443 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
4444
4445 #: g10/mainproc.c:1667
4446 #, c-format
4447 msgid "Signature expires %s\n"
4448 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
4449
4450 #: g10/mainproc.c:1670
4451 #, c-format
4452 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4453 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
4454
4455 #: g10/mainproc.c:1671
4456 msgid "binary"
4457 msgstr "binaarne"
4458
4459 #: g10/mainproc.c:1672
4460 msgid "textmode"
4461 msgstr "tekstimood"
4462
4463 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:528
4464 msgid "unknown"
4465 msgstr "tundmatu"
4466
4467 #: g10/mainproc.c:1692
4468 #, c-format
4469 msgid "Can't check signature: %s\n"
4470 msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
4471
4472 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4473 msgid "not a detached signature\n"
4474 msgstr "ei ole eraldiseisev allkiri\n"
4475
4476 #: g10/mainproc.c:1803
4477 msgid ""
4478 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4479 msgstr "HOIATUS: leidsin mitu allkirja. Kontrollitakse ainult esimest.\n"
4480
4481 #: g10/mainproc.c:1811
4482 #, c-format
4483 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4484 msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
4485
4486 #: g10/mainproc.c:1868
4487 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4488 msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n"
4489
4490 #: g10/mainproc.c:1878
4491 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4492 msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n"
4493
4494 #: g10/misc.c:105
4495 #, c-format
4496 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4497 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
4498
4499 #: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4502 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
4503
4504 #: g10/misc.c:190
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4507 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
4508
4509 #: g10/misc.c:299
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4512 msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
4513
4514 #: g10/misc.c:314
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4517 msgstr "realiseerimata ¨ifri algoritm"
4518
4519 #: g10/misc.c:329
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4522 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
4523
4524 #: g10/misc.c:334
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4527 msgstr ""
4528 "sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
4529
4530 #: g10/misc.c:430
4531 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4532 msgstr "IDEA ¨ifri lisandprogrammi pole\n"
4533
4534 #: g10/misc.c:431
4535 msgid ""
4536 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4537 msgstr "lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4538
4539 #: g10/misc.c:664
4540 #, c-format
4541 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4542 msgstr "%s:%d: ebasoovitav võti \"%s\"\n"
4543
4544 #: g10/misc.c:668
4545 #, c-format
4546 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4547 msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
4548
4549 #: g10/misc.c:670
4550 #, c-format
4551 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4552 msgstr "palun kasutage selle asemel \"%s%s\"\n"
4553
4554 #: g10/misc.c:681
4555 msgid "Uncompressed"
4556 msgstr "Pakkimata"
4557
4558 #: g10/misc.c:706
4559 #, fuzzy
4560 msgid "uncompressed|none"
4561 msgstr "Pakkimata"
4562
4563 #: g10/misc.c:816
4564 #, c-format
4565 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4566 msgstr "see teade ei pruugi olla programmiga %s kasutatav\n"
4567
4568 #: g10/misc.c:973
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4571 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
4572
4573 #: g10/misc.c:998
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid "unknown option `%s'\n"
4576 msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
4577
4578 #: g10/openfile.c:84
4579 #, c-format
4580 msgid "File `%s' exists. "
4581 msgstr "Fail `%s' on olemas. "
4582
4583 #: g10/openfile.c:86
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Overwrite? (y/N) "
4586 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
4587
4588 #: g10/openfile.c:119
4589 #, c-format
4590 msgid "%s: unknown suffix\n"
4591 msgstr "%s: tundmatu suffiks\n"
4592
4593 #: g10/openfile.c:141
4594 msgid "Enter new filename"
4595 msgstr "Sisestage uus failinimi"
4596
4597 #: g10/openfile.c:184
4598 msgid "writing to stdout\n"
4599 msgstr "kirjutan standardväljundisse\n"
4600
4601 #: g10/openfile.c:296
4602 #, c-format
4603 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4604 msgstr "eeldan allkirjastatud andmeid failis `%s'\n"
4605
4606 #: g10/openfile.c:375
4607 #, c-format
4608 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4609 msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n"
4610
4611 #: g10/openfile.c:377
4612 #, c-format
4613 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4614 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
4615
4616 #: g10/openfile.c:409
4617 #, fuzzy, c-format
4618 msgid "directory `%s' created\n"
4619 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
4620
4621 #: g10/parse-packet.c:119
4622 #, c-format
4623 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4624 msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
4625
4626 #: g10/parse-packet.c:688
4627 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4628 msgstr ""
4629 "HOIATUS: tõenäoliselt ebaturvaline sümmeetriliselt krüpteeritud sessiooni "
4630 "võti\n"
4631
4632 #: g10/parse-packet.c:1112
4633 #, c-format
4634 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4635 msgstr "alampaketil tüübiga %d on kriitiline bitt seatud\n"
4636
4637 #: g10/passphrase.c:475 g10/passphrase.c:522
4638 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4639 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
4640
4641 #: g10/passphrase.c:483
4642 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4643 msgstr "agendile ei õnnestu seada kliendi pid\n"
4644
4645 #: g10/passphrase.c:491
4646 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4647 msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada lugemise FD\n"
4648
4649 #: g10/passphrase.c:498
4650 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4651 msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada kirjutamise FD\n"
4652
4653 #: g10/passphrase.c:531
4654 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4655 msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
4656
4657 #: g10/passphrase.c:544
4658 #, c-format
4659 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4660 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
4661
4662 #: g10/passphrase.c:565
4663 #, c-format
4664 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4665 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
4666
4667 #: g10/passphrase.c:587
4668 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4669 msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
4670
4671 #: g10/passphrase.c:594 g10/passphrase.c:930 g10/passphrase.c:1042
4672 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4673 msgstr "probleem agendiga - blokeerin agendi kasutamise\n"
4674
4675 #: g10/passphrase.c:698 g10/passphrase.c:1203
4676 #, fuzzy, c-format
4677 msgid " (main key ID %s)"
4678 msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
4679
4680 #: g10/passphrase.c:712
4681 #, fuzzy, c-format
4682 msgid ""
4683 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4684 "\"%.*s\"\n"
4685 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4686 msgstr ""
4687 "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
4688 "\"%.*s\"\n"
4689 "%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
4690
4691 #: g10/passphrase.c:737
4692 msgid "Repeat passphrase\n"
4693 msgstr "Korrake parooli\n"
4694
4695 #: g10/passphrase.c:739
4696 msgid "Enter passphrase\n"
4697 msgstr "Sisestage parool\n"
4698
4699 #: g10/passphrase.c:777
4700 msgid "passphrase too long\n"
4701 msgstr "liiga pikk parool\n"
4702
4703 #: g10/passphrase.c:790
4704 msgid "invalid response from agent\n"
4705 msgstr "vigane vastus agendilt\n"
4706
4707 #: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:924
4708 msgid "cancelled by user\n"
4709 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
4710
4711 #: g10/passphrase.c:810 g10/passphrase.c:1013
4712 #, c-format
4713 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4714 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
4715
4716 #: g10/passphrase.c:1094 g10/passphrase.c:1256
4717 #, fuzzy
4718 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4719 msgstr "pakettmoodis ei saa parooli küsida\n"
4720
4721 #: g10/passphrase.c:1101 g10/passphrase.c:1261
4722 msgid "Enter passphrase: "
4723 msgstr "Sisestage parool: "
4724
4725 #: g10/passphrase.c:1184
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid ""
4728 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4729 "user: \"%s\"\n"
4730 msgstr ""
4731 "\n"
4732 "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks\n"
4733 "parooli: \""
4734
4735 #: g10/passphrase.c:1190
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4738 msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
4739
4740 #: g10/passphrase.c:1199
4741 #, c-format
4742 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: g10/passphrase.c:1265
4746 msgid "Repeat passphrase: "
4747 msgstr "Korrake parooli: "
4748
4749 #: g10/photoid.c:66
4750 msgid ""
4751 "\n"
4752 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4753 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4754 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4755 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4756 msgstr ""
4757 "\n"
4758 "Valige foto ID'na kasutatav pilt. Pilt peab olema JPEG fail.\n"
4759 "Pidage meeles, et pilt salvestatakse teie avalikus võtmes. Kui kasutate\n"
4760 "väga suurt pilti, on ka kõti väha suur!\n"
4761 "Mõistlik pildi suurus võiks olla umbes 240x288.\n"
4762
4763 #: g10/photoid.c:80
4764 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4765 msgstr "Sisestage foto ID jaoks JPEG faili nimi: "
4766
4767 #: g10/photoid.c:94
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4770 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
4771
4772 #: g10/photoid.c:102
4773 #, c-format
4774 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: g10/photoid.c:104
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4780 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4781
4782 #: g10/photoid.c:119
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4785 msgstr "\"%s\": ei ole JPEG fail\n"
4786
4787 #: g10/photoid.c:136
4788 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4789 msgstr "On see foto õige (j/E/v)? "
4790
4791 #: g10/photoid.c:338
4792 msgid "unable to display photo ID!\n"
4793 msgstr "foto ID ei saa näidata!\n"
4794
4795 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4796 msgid "No reason specified"
4797 msgstr "Põhjus puudub"
4798
4799 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4800 msgid "Key is superseded"
4801 msgstr "Võti on asendatud"
4802
4803 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4804 msgid "Key has been compromised"
4805 msgstr "Võti on kompromiteeritud"
4806
4807 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4808 msgid "Key is no longer used"
4809 msgstr "Võti ei ole enam kasutusel"
4810
4811 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4812 msgid "User ID is no longer valid"
4813 msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
4814
4815 #: g10/pkclist.c:73
4816 msgid "reason for revocation: "
4817 msgstr "tühistamise põhjus: "
4818
4819 #: g10/pkclist.c:90
4820 msgid "revocation comment: "
4821 msgstr "tühistamise kommentaar: "
4822
4823 #: g10/pkclist.c:205
4824 msgid "iImMqQsS"
4825 msgstr "iItTvVjJ"
4826
4827 #: g10/pkclist.c:213
4828 #, fuzzy
4829 msgid "No trust value assigned to:\n"
4830 msgstr ""
4831 "Usalduse väärtus puudub:\n"
4832 "%4u%c/%08lX %s \""
4833
4834 #: g10/pkclist.c:245
4835 #, fuzzy, c-format
4836 msgid "  aka \"%s\"\n"
4837 msgstr "                 ka \""
4838
4839 #: g10/pkclist.c:255
4840 #, fuzzy
4841 msgid ""
4842 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4843 msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
4844
4845 #: g10/pkclist.c:270
4846 #, fuzzy, c-format
4847 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4848 msgstr " %d = Ei tea\n"
4849
4850 #: g10/pkclist.c:272
4851 #, fuzzy, c-format
4852 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4853 msgstr " %d = EI usalda\n"
4854
4855 #: g10/pkclist.c:278
4856 #, fuzzy, c-format
4857 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4858 msgstr " %d = Usaldan absoluutselt\n"
4859
4860 #: g10/pkclist.c:284
4861 #, fuzzy
4862 msgid "  m = back to the main menu\n"
4863 msgstr " t = tagasi põhimenüüsse\n"
4864
4865 #: g10/pkclist.c:287
4866 #, fuzzy
4867 msgid "  s = skip this key\n"
4868 msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
4869
4870 #: g10/pkclist.c:288
4871 #, fuzzy
4872 msgid "  q = quit\n"
4873 msgstr " v = välju\n"
4874
4875 #: g10/pkclist.c:292
4876 #, c-format
4877 msgid ""
4878 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4879 "\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
48