More tests added; make distcheck works
[gnupg.git] / po / et.po
1 # Estonian translations for gnupg.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-03-07 11:29+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:121
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:312
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
26
27 #: cipher/random.c:173
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr "entroopia kogumise moodul puudub\n"
30
31 #: cipher/random.c:403
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "can't lock `%s': %s\n"
34 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
35
36 #: cipher/random.c:408
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
39 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
40
41 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
42 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
43 #: g10/gpg.c:997 g10/gpg.c:3391 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2274
44 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
45 #: g10/plaintext.c:482 g10/sign.c:787 g10/sign.c:947 g10/sign.c:1060
46 #: g10/sign.c:1210 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
47 #: g10/tdbio.c:605
48 #, c-format
49 msgid "can't open `%s': %s\n"
50 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
51
52 #: cipher/random.c:458
53 #, c-format
54 msgid "can't stat `%s': %s\n"
55 msgstr "ei õnnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
56
57 #: cipher/random.c:463
58 #, c-format
59 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
60 msgstr "`%s' ei ole tavaline fail - ignoreerin\n"
61
62 #: cipher/random.c:468
63 msgid "note: random_seed file is empty\n"
64 msgstr "märkus: random_seed fail on tühi\n"
65
66 #: cipher/random.c:474
67 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
68 msgstr "HOIATUS: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n"
69
70 #: cipher/random.c:482
71 #, c-format
72 msgid "can't read `%s': %s\n"
73 msgstr "`%s' ei õnnestu lugeda: %s\n"
74
75 #: cipher/random.c:520
76 msgid "note: random_seed file not updated\n"
77 msgstr "märkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
78
79 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:996 g10/keygen.c:2753
80 #: g10/keygen.c:2783 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
81 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1076 g10/tdbio.c:536
82 #, c-format
83 msgid "can't create `%s': %s\n"
84 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
85
86 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
87 #, c-format
88 msgid "can't write `%s': %s\n"
89 msgstr "`%s' ei õnnestu kirjutada: %s\n"
90
91 #: cipher/random.c:569
92 #, c-format
93 msgid "can't close `%s': %s\n"
94 msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
95
96 #: cipher/random.c:814
97 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
98 msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist juhuarvude generaatorit!!\n"
99
100 #: cipher/random.c:815
101 msgid ""
102 "The random number generator is only a kludge to let\n"
103 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
104 "\n"
105 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
106 "\n"
107 msgstr ""
108 "Juhuarvude generaator on ainult tühi kest, et programmid\n"
109 "käiks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n"
110 "\n"
111 "ÄRGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
112 "\n"
113
114 #: cipher/rndegd.c:202
115 msgid ""
116 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
117 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
118 "of the entropy.\n"
119 msgstr ""
120 "Palun oodake, kogutakse entroopiat. Igavuse vältimiseks võite teha arvutiga\n"
121 "mingit tööd, see tõstab ka entroopia kvaliteeti.\n"
122
123 #: cipher/rndlinux.c:132
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "\n"
127 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
128 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
129 msgstr ""
130 "\n"
131 "Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid töid,\n"
132 "et anda masinal võimalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
133
134 #: g10/app-openpgp.c:596
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
137 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
138
139 #: g10/app-openpgp.c:609
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
142 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
143
144 #: g10/app-openpgp.c:977
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "reading public key failed: %s\n"
147 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
148
149 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
150 msgid "response does not contain the public key data\n"
151 msgstr ""
152
153 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
154 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
155 msgstr ""
156
157 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
158 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
159 msgstr ""
160
161 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
162 #, c-format
163 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
164 msgstr ""
165
166 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
167 #, c-format
168 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
169 msgstr ""
170
171 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
172 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
175 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1310
178 msgid "access to admin commands is not configured\n"
179 msgstr ""
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
182 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
183 msgstr ""
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
186 msgid "card is permanently locked!\n"
187 msgstr ""
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1336
190 #, c-format
191 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
192 msgstr ""
193
194 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
195 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
196 #. to get some infos on the string.
197 #: g10/app-openpgp.c:1343
198 msgid "|A|Admin PIN"
199 msgstr ""
200
201 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
202 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
203 #. to get some infos on the string.
204 #: g10/app-openpgp.c:1492
205 msgid "|AN|New Admin PIN"
206 msgstr ""
207
208 #: g10/app-openpgp.c:1492
209 msgid "|N|New PIN"
210 msgstr ""
211
212 #: g10/app-openpgp.c:1496
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "error getting new PIN: %s\n"
215 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
216
217 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
218 #, fuzzy
219 msgid "error reading application data\n"
220 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
223 #, fuzzy
224 msgid "error reading fingerprint DO\n"
225 msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
226
227 #: g10/app-openpgp.c:1562
228 #, fuzzy
229 msgid "key already exists\n"
230 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1566
233 msgid "existing key will be replaced\n"
234 msgstr ""
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1568
237 #, fuzzy
238 msgid "generating new key\n"
239 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1735
242 msgid "creation timestamp missing\n"
243 msgstr ""
244
245 #: g10/app-openpgp.c:1742
246 #, c-format
247 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
248 msgstr ""
249
250 #: g10/app-openpgp.c:1749
251 #, c-format
252 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
253 msgstr ""
254
255 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
256 #, c-format
257 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
258 msgstr ""
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1827
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "failed to store the key: %s\n"
263 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
264
265 #: g10/app-openpgp.c:1886
266 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
267 msgstr ""
268
269 #: g10/app-openpgp.c:1901
270 #, fuzzy
271 msgid "generating key failed\n"
272 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
273
274 #: g10/app-openpgp.c:1904
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
277 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
278
279 #: g10/app-openpgp.c:1961
280 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
281 msgstr ""
282
283 #: g10/app-openpgp.c:2087
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
286 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
287
288 #: g10/app-openpgp.c:2134
289 #, c-format
290 msgid "signatures created so far: %lu\n"
291 msgstr ""
292
293 #: g10/app-openpgp.c:2142
294 #, c-format
295 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
296 msgstr ""
297
298 #: g10/app-openpgp.c:2403
299 msgid ""
300 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
301 msgstr ""
302
303 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
306 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
307
308 #: g10/armor.c:318
309 #, c-format
310 msgid "armor: %s\n"
311 msgstr "pakend: %s\n"
312
313 #: g10/armor.c:357
314 msgid "invalid armor header: "
315 msgstr "vigane pakendi päis: "
316
317 #: g10/armor.c:368
318 msgid "armor header: "
319 msgstr "pakendi päis: "
320
321 #: g10/armor.c:379
322 msgid "invalid clearsig header\n"
323 msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
324
325 #: g10/armor.c:431
326 msgid "nested clear text signatures\n"
327 msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
328
329 #: g10/armor.c:566
330 #, fuzzy
331 msgid "unexpected armor: "
332 msgstr "ootamatu pakend:"
333
334 #: g10/armor.c:578
335 msgid "invalid dash escaped line: "
336 msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
337
338 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
341 msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
342
343 #: g10/armor.c:773
344 msgid "premature eof (no CRC)\n"
345 msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
346
347 #: g10/armor.c:807
348 msgid "premature eof (in CRC)\n"
349 msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
350
351 #: g10/armor.c:815
352 msgid "malformed CRC\n"
353 msgstr "vigane CRC\n"
354
355 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
358 msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
359
360 #: g10/armor.c:839
361 #, fuzzy
362 msgid "premature eof (in trailer)\n"
363 msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
364
365 #: g10/armor.c:843
366 msgid "error in trailer line\n"
367 msgstr "viga lõpetaval real\n"
368
369 #: g10/armor.c:1152
370 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
371 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
372
373 #: g10/armor.c:1157
374 #, c-format
375 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
376 msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
377
378 #: g10/armor.c:1161
379 msgid ""
380 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
381 msgstr ""
382 "kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
383
384 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
387 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
388
389 #: g10/card-util.c:68
390 #, c-format
391 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
392 msgstr ""
393
394 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1518
395 #: g10/keygen.c:2458 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
396 #, fuzzy
397 msgid "can't do this in batch mode\n"
398 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
399
400 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
401 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1290
402 #: g10/keygen.c:1357
403 msgid "Your selection? "
404 msgstr "Teie valik? "
405
406 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
407 msgid "[not set]"
408 msgstr ""
409
410 #: g10/card-util.c:412
411 #, fuzzy
412 msgid "male"
413 msgstr "enable"
414
415 #: g10/card-util.c:413
416 #, fuzzy
417 msgid "female"
418 msgstr "enable"
419
420 #: g10/card-util.c:413
421 #, fuzzy
422 msgid "unspecified"
423 msgstr "Põhjus puudub"
424
425 #: g10/card-util.c:440
426 #, fuzzy
427 msgid "not forced"
428 msgstr "ei töödeldud"
429
430 #: g10/card-util.c:440
431 msgid "forced"
432 msgstr ""
433
434 #: g10/card-util.c:518
435 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
436 msgstr ""
437
438 #: g10/card-util.c:520
439 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
440 msgstr ""
441
442 #: g10/card-util.c:522
443 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
444 msgstr ""
445
446 #: g10/card-util.c:539
447 msgid "Cardholder's surname: "
448 msgstr ""
449
450 #: g10/card-util.c:541
451 msgid "Cardholder's given name: "
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:559
455 #, c-format
456 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
457 msgstr ""
458
459 #: g10/card-util.c:580
460 #, fuzzy
461 msgid "URL to retrieve public key: "
462 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
463
464 #: g10/card-util.c:588
465 #, c-format
466 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
467 msgstr ""
468
469 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
470 #, c-format
471 msgid "error reading `%s': %s\n"
472 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
473
474 #: g10/card-util.c:694
475 msgid "Login data (account name): "
476 msgstr ""
477
478 #: g10/card-util.c:704
479 #, c-format
480 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
481 msgstr ""
482
483 #: g10/card-util.c:763
484 msgid "Private DO data: "
485 msgstr ""
486
487 #: g10/card-util.c:773
488 #, c-format
489 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
490 msgstr ""
491
492 #: g10/card-util.c:793
493 #, fuzzy
494 msgid "Language preferences: "
495 msgstr "uuendatud eelistused"
496
497 #: g10/card-util.c:801
498 #, fuzzy
499 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
500 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
501
502 #: g10/card-util.c:810
503 #, fuzzy
504 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
505 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
506
507 #: g10/card-util.c:831
508 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
509 msgstr ""
510
511 #: g10/card-util.c:845
512 #, fuzzy
513 msgid "Error: invalid response.\n"
514 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
515
516 #: g10/card-util.c:866
517 #, fuzzy
518 msgid "CA fingerprint: "
519 msgstr "näita sõrmejälge"
520
521 #: g10/card-util.c:889
522 #, fuzzy
523 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
524 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
525
526 #: g10/card-util.c:937
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "key operation not possible: %s\n"
529 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
530
531 #: g10/card-util.c:938
532 #, fuzzy
533 msgid "not an OpenPGP card"
534 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
535
536 #: g10/card-util.c:947
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "error getting current key info: %s\n"
539 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1032
542 msgid "Replace existing key? (y/N) "
543 msgstr ""
544
545 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
546 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
547 msgstr ""
548
549 #: g10/card-util.c:1074
550 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
551 msgstr ""
552
553 #: g10/card-util.c:1083
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
557 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
558 "You should change them using the command --change-pin\n"
559 msgstr ""
560
561 #: g10/card-util.c:1122
562 #, fuzzy
563 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
564 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
567 #, fuzzy
568 msgid "   (1) Signature key\n"
569 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
570
571 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
572 #, fuzzy
573 msgid "   (2) Encryption key\n"
574 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
575
576 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
577 msgid "   (3) Authentication key\n"
578 msgstr ""
579
580 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:944
581 #: g10/keygen.c:1294 g10/keygen.c:1322 g10/keygen.c:1396 g10/revoke.c:685
582 msgid "Invalid selection.\n"
583 msgstr "Vigane valik.\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1202
586 #, fuzzy
587 msgid "Please select where to store the key:\n"
588 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
589
590 #: g10/card-util.c:1237
591 #, fuzzy
592 msgid "unknown key protection algorithm\n"
593 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
594
595 #: g10/card-util.c:1242
596 #, fuzzy
597 msgid "secret parts of key are not available\n"
598 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
599
600 #: g10/card-util.c:1247
601 #, fuzzy
602 msgid "secret key already stored on a card\n"
603 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
604
605 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1354
606 msgid "quit this menu"
607 msgstr "välju sellest menüüst"
608
609 #: g10/card-util.c:1320
610 #, fuzzy
611 msgid "show admin commands"
612 msgstr "vastuolulised käsud\n"
613
614 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1357
615 msgid "show this help"
616 msgstr "näita seda abiinfot"
617
618 #: g10/card-util.c:1323
619 #, fuzzy
620 msgid "list all available data"
621 msgstr "Võtme leiate: "
622
623 #: g10/card-util.c:1326
624 msgid "change card holder's name"
625 msgstr ""
626
627 #: g10/card-util.c:1327
628 msgid "change URL to retrieve key"
629 msgstr ""
630
631 #: g10/card-util.c:1328
632 msgid "fetch the key specified in the card URL"
633 msgstr ""
634
635 #: g10/card-util.c:1329
636 #, fuzzy
637 msgid "change the login name"
638 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
639
640 #: g10/card-util.c:1330
641 #, fuzzy
642 msgid "change the language preferences"
643 msgstr "muuda omaniku usaldust"
644
645 #: g10/card-util.c:1331
646 msgid "change card holder's sex"
647 msgstr ""
648
649 #: g10/card-util.c:1332
650 #, fuzzy
651 msgid "change a CA fingerprint"
652 msgstr "näita sõrmejälge"
653
654 #: g10/card-util.c:1333
655 msgid "toggle the signature force PIN flag"
656 msgstr ""
657
658 #: g10/card-util.c:1334
659 #, fuzzy
660 msgid "generate new keys"
661 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
662
663 #: g10/card-util.c:1335
664 msgid "menu to change or unblock the PIN"
665 msgstr ""
666
667 #: g10/card-util.c:1336
668 msgid "verify the PIN and list all data"
669 msgstr ""
670
671 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1617
672 msgid "Command> "
673 msgstr "Käsklus> "
674
675 #: g10/card-util.c:1494
676 #, fuzzy
677 msgid "Admin-only command\n"
678 msgstr "vastuolulised käsud\n"
679
680 #: g10/card-util.c:1525
681 #, fuzzy
682 msgid "Admin commands are allowed\n"
683 msgstr "vastuolulised käsud\n"
684
685 #: g10/card-util.c:1527
686 #, fuzzy
687 msgid "Admin commands are not allowed\n"
688 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
689
690 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2228
691 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
692 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
693
694 #: g10/cardglue.c:434
695 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
696 msgstr ""
697
698 #: g10/cardglue.c:573
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
702 "   %.*s\n"
703 msgstr ""
704
705 #: g10/cardglue.c:582
706 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
707 msgstr ""
708
709 #: g10/cardglue.c:917
710 msgid "Enter New Admin PIN: "
711 msgstr ""
712
713 #: g10/cardglue.c:918
714 msgid "Enter New PIN: "
715 msgstr ""
716
717 #: g10/cardglue.c:919
718 msgid "Enter Admin PIN: "
719 msgstr ""
720
721 #: g10/cardglue.c:920
722 msgid "Enter PIN: "
723 msgstr ""
724
725 #: g10/cardglue.c:937
726 #, fuzzy
727 msgid "Repeat this PIN: "
728 msgstr "Korrake parooli: "
729
730 #: g10/cardglue.c:952
731 #, fuzzy
732 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
733 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
734
735 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3751 g10/keyring.c:377
736 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
737 #, c-format
738 msgid "can't open `%s'\n"
739 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
740
741 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
742 msgid "--output doesn't work for this command\n"
743 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
744
745 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3336 g10/keyserver.c:1698
746 #: g10/revoke.c:228
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
749 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
750
751 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1712
752 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
753 #, c-format
754 msgid "error reading keyblock: %s\n"
755 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
756
757 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
758 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
759 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
760
761 #: g10/delkey.c:135
762 #, fuzzy
763 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
764 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
765
766 #: g10/delkey.c:147
767 #, fuzzy
768 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
769 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
770
771 #: g10/delkey.c:155
772 #, fuzzy
773 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
774 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
775
776 #: g10/delkey.c:165
777 #, c-format
778 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
779 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
780
781 #: g10/delkey.c:175
782 msgid "ownertrust information cleared\n"
783 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
784
785 #: g10/delkey.c:206
786 #, c-format
787 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
788 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
789
790 #: g10/delkey.c:208
791 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
792 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
793
794 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1230
795 #, c-format
796 msgid "error creating passphrase: %s\n"
797 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
798
799 #: g10/encode.c:218
800 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
801 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
802
803 #: g10/encode.c:231
804 #, c-format
805 msgid "using cipher %s\n"
806 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
807
808 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
809 #, c-format
810 msgid "`%s' already compressed\n"
811 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
812
813 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:572
814 #, c-format
815 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
816 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
817
818 #: g10/encode.c:470
819 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
820 msgstr ""
821 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
822
823 #: g10/encode.c:494
824 #, c-format
825 msgid "reading from `%s'\n"
826 msgstr "loen failist `%s'\n"
827
828 #: g10/encode.c:522
829 msgid ""
830 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
831 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
832
833 #: g10/encode.c:532
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid ""
836 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
837 msgstr ""
838 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
839
840 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:911
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid ""
843 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
844 "preferences\n"
845 msgstr ""
846 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
847
848 #: g10/encode.c:729
849 #, c-format
850 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
851 msgstr ""
852 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
853
854 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
855 #, c-format
856 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
857 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
858
859 #: g10/encode.c:826
860 #, c-format
861 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
862 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
863
864 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
865 #, c-format
866 msgid "%s encrypted data\n"
867 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
868
869 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
870 #, c-format
871 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
872 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
873
874 #: g10/encr-data.c:93
875 msgid ""
876 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
877 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
878
879 #: g10/encr-data.c:104
880 msgid "problem handling encrypted packet\n"
881 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
882
883 #: g10/exec.c:49
884 msgid "no remote program execution supported\n"
885 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
886
887 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
888 #, c-format
889 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
890 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
891
892 #: g10/exec.c:314
893 msgid ""
894 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
895 msgstr ""
896 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
897 "ebaturvalised õigused\n"
898
899 #: g10/exec.c:344
900 #, fuzzy
901 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
902 msgstr ""
903 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
904 "kasutamist\n"
905
906 #: g10/exec.c:422
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
909 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
910
911 #: g10/exec.c:425
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
914 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
915
916 #: g10/exec.c:510
917 #, c-format
918 msgid "system error while calling external program: %s\n"
919 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
920
921 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
922 msgid "unnatural exit of external program\n"
923 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
924
925 #: g10/exec.c:536
926 msgid "unable to execute external program\n"
927 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
928
929 #: g10/exec.c:552
930 #, c-format
931 msgid "unable to read external program response: %s\n"
932 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
933
934 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
935 #, c-format
936 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
937 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
938
939 #: g10/exec.c:610
940 #, c-format
941 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
942 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
943
944 #: g10/export.c:61
945 #, fuzzy
946 msgid "export signatures that are marked as local-only"
947 msgstr ""
948 "\n"
949 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
950
951 #: g10/export.c:63
952 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
953 msgstr ""
954
955 #: g10/export.c:65
956 #, fuzzy
957 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
958 msgstr ""
959 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
960 "\n"
961
962 #: g10/export.c:67
963 #, fuzzy
964 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
965 msgstr "tühista sekundaarne võti"
966
967 #: g10/export.c:69
968 #, fuzzy
969 msgid "remove unusable parts from key during export"
970 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
971
972 #: g10/export.c:71
973 msgid "remove as much as possible from key during export"
974 msgstr ""
975
976 #: g10/export.c:325
977 #, fuzzy
978 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
979 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
980
981 #: g10/export.c:354
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
984 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
985
986 #: g10/export.c:362
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
989 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
990
991 #: g10/export.c:373
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
994 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
995
996 #: g10/export.c:521
997 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
998 msgstr ""
999
1000 #: g10/export.c:544
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1003 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
1004
1005 #: g10/export.c:565
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1008 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
1009
1010 #: g10/export.c:598
1011 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1012 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
1013
1014 #: g10/gpg.c:373
1015 msgid ""
1016 "@Commands:\n"
1017 " "
1018 msgstr ""
1019 "@Käsud:\n"
1020 " "
1021
1022 #: g10/gpg.c:375
1023 msgid "|[file]|make a signature"
1024 msgstr "|[fail]|loo allkiri"
1025
1026 #: g10/gpg.c:376
1027 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1028 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
1029
1030 #: g10/gpg.c:377
1031 msgid "make a detached signature"
1032 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1033
1034 #: g10/gpg.c:378
1035 msgid "encrypt data"
1036 msgstr "krüpteeri andmed"
1037
1038 #: g10/gpg.c:380
1039 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1040 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
1041
1042 #: g10/gpg.c:382
1043 msgid "decrypt data (default)"
1044 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
1045
1046 #: g10/gpg.c:384
1047 msgid "verify a signature"
1048 msgstr "kontrolli allkirja"
1049
1050 #: g10/gpg.c:386
1051 msgid "list keys"
1052 msgstr "näita võtmeid"
1053
1054 #: g10/gpg.c:388
1055 msgid "list keys and signatures"
1056 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
1057
1058 #: g10/gpg.c:389
1059 #, fuzzy
1060 msgid "list and check key signatures"
1061 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
1062
1063 #: g10/gpg.c:390
1064 msgid "list keys and fingerprints"
1065 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
1066
1067 #: g10/gpg.c:391
1068 msgid "list secret keys"
1069 msgstr "näita salajasi võtmeid"
1070
1071 #: g10/gpg.c:392
1072 msgid "generate a new key pair"
1073 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1074
1075 #: g10/gpg.c:393
1076 msgid "remove keys from the public keyring"
1077 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
1078
1079 #: g10/gpg.c:395
1080 msgid "remove keys from the secret keyring"
1081 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
1082
1083 #: g10/gpg.c:396
1084 msgid "sign a key"
1085 msgstr "allkirjasta võti"
1086
1087 #: g10/gpg.c:397
1088 msgid "sign a key locally"
1089 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
1090
1091 #: g10/gpg.c:398
1092 msgid "sign or edit a key"
1093 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
1094
1095 #: g10/gpg.c:399
1096 msgid "generate a revocation certificate"
1097 msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
1098
1099 #: g10/gpg.c:401
1100 msgid "export keys"
1101 msgstr "ekspordi võtmed"
1102
1103 #: g10/gpg.c:402
1104 msgid "export keys to a key server"
1105 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
1106
1107 #: g10/gpg.c:403
1108 msgid "import keys from a key server"
1109 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
1110
1111 #: g10/gpg.c:405
1112 msgid "search for keys on a key server"
1113 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
1114
1115 #: g10/gpg.c:407
1116 msgid "update all keys from a keyserver"
1117 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
1118
1119 #: g10/gpg.c:411
1120 msgid "import/merge keys"
1121 msgstr "impordi/mesti võtmed"
1122
1123 #: g10/gpg.c:414
1124 msgid "print the card status"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: g10/gpg.c:415
1128 msgid "change data on a card"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: g10/gpg.c:416
1132 msgid "change a card's PIN"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: g10/gpg.c:424
1136 msgid "update the trust database"
1137 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
1138
1139 #: g10/gpg.c:431
1140 msgid "|algo [files]|print message digests"
1141 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
1142
1143 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:71
1144 msgid ""
1145 "@\n"
1146 "Options:\n"
1147 " "
1148 msgstr ""
1149 "@\n"
1150 "Võtmed:\n"
1151 " "
1152
1153 #: g10/gpg.c:437
1154 msgid "create ascii armored output"
1155 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
1156
1157 #: g10/gpg.c:439
1158 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1159 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
1160
1161 #: g10/gpg.c:450
1162 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1163 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
1164
1165 #: g10/gpg.c:451
1166 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1167 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
1168
1169 #: g10/gpg.c:456
1170 msgid "use canonical text mode"
1171 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
1172
1173 #: g10/gpg.c:470
1174 msgid "use as output file"
1175 msgstr "kasuta väljundfailina"
1176
1177 #: g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:73
1178 msgid "verbose"
1179 msgstr "ole jutukas"
1180
1181 #: g10/gpg.c:483
1182 msgid "do not make any changes"
1183 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
1184
1185 #: g10/gpg.c:484
1186 msgid "prompt before overwriting"
1187 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
1188
1189 #: g10/gpg.c:525
1190 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: g10/gpg.c:526
1194 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: g10/gpg.c:554
1198 msgid ""
1199 "@\n"
1200 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1201 msgstr ""
1202 "@\n"
1203 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
1204
1205 #: g10/gpg.c:557
1206 msgid ""
1207 "@\n"
1208 "Examples:\n"
1209 "\n"
1210 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1211 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1212 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1213 " --list-keys [names]        show keys\n"
1214 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1215 msgstr ""
1216 "@\n"
1217 "Näited:\n"
1218 "\n"
1219 " -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
1220 " --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
1221 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
1222 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
1223 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
1224
1225 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:98
1226 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1227 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1228
1229 #: g10/gpg.c:768
1230 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1231 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
1232
1233 #: g10/gpg.c:771
1234 msgid ""
1235 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1236 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1237 "default operation depends on the input data\n"
1238 msgstr ""
1239 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
1240 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
1241 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
1242
1243 #: g10/gpg.c:782
1244 msgid ""
1245 "\n"
1246 "Supported algorithms:\n"
1247 msgstr ""
1248 "\n"
1249 "Toetatud algoritmid:\n"
1250
1251 #: g10/gpg.c:785
1252 msgid "Pubkey: "
1253 msgstr "Avalik võti: "
1254
1255 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2266
1256 msgid "Cipher: "
1257 msgstr "¦iffer: "
1258
1259 #: g10/gpg.c:797
1260 msgid "Hash: "
1261 msgstr "Räsi: "
1262
1263 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2312
1264 msgid "Compression: "
1265 msgstr "Pakkimine: "
1266
1267 #: g10/gpg.c:886
1268 msgid "usage: gpg [options] "
1269 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
1270
1271 #: g10/gpg.c:1034
1272 msgid "conflicting commands\n"
1273 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1274
1275 #: g10/gpg.c:1052
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1278 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
1279
1280 #: g10/gpg.c:1249
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1283 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1284
1285 #: g10/gpg.c:1252
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1288 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1289
1290 #: g10/gpg.c:1255
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1293 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1294
1295 #: g10/gpg.c:1261
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1298 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1299
1300 #: g10/gpg.c:1264
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1303 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1304
1305 #: g10/gpg.c:1267
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1308 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1309
1310 #: g10/gpg.c:1273
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1313 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1314
1315 #: g10/gpg.c:1276
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid ""
1318 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1319 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1320
1321 #: g10/gpg.c:1279
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1324 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1325
1326 #: g10/gpg.c:1285
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1329 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1330
1331 #: g10/gpg.c:1288
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid ""
1334 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1335 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1336
1337 #: g10/gpg.c:1291
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1340 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1341
1342 #: g10/gpg.c:1432
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1345 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
1346
1347 #: g10/gpg.c:1526
1348 msgid "display photo IDs during key listings"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: g10/gpg.c:1528
1352 msgid "show policy URLs during signature listings"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: g10/gpg.c:1530
1356 #, fuzzy
1357 msgid "show all notations during signature listings"
1358 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
1359
1360 #: g10/gpg.c:1532
1361 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: g10/gpg.c:1536
1365 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: g10/gpg.c:1538
1369 #, fuzzy
1370 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1371 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1372
1373 #: g10/gpg.c:1540
1374 msgid "show user ID validity during key listings"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: g10/gpg.c:1542
1378 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: g10/gpg.c:1544
1382 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: g10/gpg.c:1546
1386 #, fuzzy
1387 msgid "show the keyring name in key listings"
1388 msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
1389
1390 #: g10/gpg.c:1548
1391 #, fuzzy
1392 msgid "show expiration dates during signature listings"
1393 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
1394
1395 #: g10/gpg.c:1879
1396 #, c-format
1397 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1398 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
1399
1400 #: g10/gpg.c:1921
1401 #, c-format
1402 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1403 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
1404
1405 #: g10/gpg.c:1925
1406 #, c-format
1407 msgid "option file `%s': %s\n"
1408 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
1409
1410 #: g10/gpg.c:1932
1411 #, c-format
1412 msgid "reading options from `%s'\n"
1413 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
1414
1415 #: g10/gpg.c:2147 g10/gpg.c:2747 g10/gpg.c:2766
1416 #, c-format
1417 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1418 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
1419
1420 #: g10/gpg.c:2163
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1423 msgstr "ebaturvaliste õiguste tõttu ei laetud ¨ifri laiendust \"%s\"\n"
1424
1425 #: g10/gpg.c:2317 g10/gpg.c:2329
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1428 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1429
1430 #: g10/gpg.c:2405
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1433 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1434
1435 #: g10/gpg.c:2429 g10/keyedit.c:3997
1436 #, fuzzy
1437 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1438 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
1439
1440 #: g10/gpg.c:2441
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1443 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1444
1445 #: g10/gpg.c:2444
1446 #, fuzzy
1447 msgid "invalid keyserver options\n"
1448 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1449
1450 #: g10/gpg.c:2451
1451 #, c-format
1452 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1453 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
1454
1455 #: g10/gpg.c:2454
1456 msgid "invalid import options\n"
1457 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
1458
1459 #: g10/gpg.c:2461
1460 #, c-format
1461 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1462 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1463
1464 #: g10/gpg.c:2464
1465 msgid "invalid export options\n"
1466 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1467
1468 #: g10/gpg.c:2471
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1471 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
1472
1473 #: g10/gpg.c:2474
1474 #, fuzzy
1475 msgid "invalid list options\n"
1476 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
1477
1478 #: g10/gpg.c:2482
1479 msgid "display photo IDs during signature verification"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: g10/gpg.c:2484
1483 msgid "show policy URLs during signature verification"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: g10/gpg.c:2486
1487 #, fuzzy
1488 msgid "show all notations during signature verification"
1489 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1490
1491 #: g10/gpg.c:2488
1492 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: g10/gpg.c:2492
1496 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: g10/gpg.c:2494
1500 #, fuzzy
1501 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1502 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1503
1504 #: g10/gpg.c:2496
1505 #, fuzzy
1506 msgid "show user ID validity during signature verification"
1507 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1508
1509 #: g10/gpg.c:2498
1510 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: g10/gpg.c:2505
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1516 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1517
1518 #: g10/gpg.c:2508
1519 #, fuzzy
1520 msgid "invalid verify options\n"
1521 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1522
1523 #: g10/gpg.c:2515
1524 #, c-format
1525 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1526 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
1527
1528 #: g10/gpg.c:2665
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1531 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1532
1533 #: g10/gpg.c:2668
1534 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: g10/gpg.c:2736
1538 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1539 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
1540
1541 #: g10/gpg.c:2740
1542 #, c-format
1543 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1544 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
1545
1546 #: g10/gpg.c:2749
1547 #, c-format
1548 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1549 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
1550
1551 #: g10/gpg.c:2752
1552 #, c-format
1553 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1554 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
1555
1556 #: g10/gpg.c:2759
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1559 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
1560
1561 #: g10/gpg.c:2774
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1564 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1565
1566 #: g10/gpg.c:2788
1567 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1568 msgstr ""
1569 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
1570
1571 #: g10/gpg.c:2794
1572 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1573 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
1574
1575 #: g10/gpg.c:2800
1576 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1577 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
1578
1579 #: g10/gpg.c:2813
1580 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1581 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
1582
1583 #: g10/gpg.c:2880 g10/gpg.c:2904
1584 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1585 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
1586
1587 #: g10/gpg.c:2886 g10/gpg.c:2910
1588 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1589 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
1590
1591 #: g10/gpg.c:2892
1592 #, fuzzy
1593 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1594 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
1595
1596 #: g10/gpg.c:2898
1597 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1598 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
1599
1600 #: g10/gpg.c:2913
1601 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1602 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
1603
1604 #: g10/gpg.c:2915
1605 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1606 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
1607
1608 #: g10/gpg.c:2917
1609 #, fuzzy
1610 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1611 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
1612
1613 #: g10/gpg.c:2919
1614 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1615 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
1616
1617 #: g10/gpg.c:2921
1618 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1619 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
1620
1621 #: g10/gpg.c:2924
1622 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1623 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
1624
1625 #: g10/gpg.c:2928
1626 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1627 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
1628
1629 #: g10/gpg.c:2935
1630 msgid "invalid default preferences\n"
1631 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
1632
1633 #: g10/gpg.c:2944
1634 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1635 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
1636
1637 #: g10/gpg.c:2948
1638 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1639 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
1640
1641 #: g10/gpg.c:2952
1642 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1643 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
1644
1645 #: g10/gpg.c:2985
1646 #, c-format
1647 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1648 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
1649
1650 #: g10/gpg.c:3032
1651 #, fuzzy, c-format
1652 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1653 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
1654
1655 #: g10/gpg.c:3037
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1658 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
1659
1660 #: g10/gpg.c:3042
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1663 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
1664
1665 #: g10/gpg.c:3138
1666 #, c-format
1667 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1668 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
1669
1670 #: g10/gpg.c:3149
1671 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1672 msgstr ""
1673 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
1674
1675 #: g10/gpg.c:3160
1676 msgid "--store [filename]"
1677 msgstr "--store [failinimi]"
1678
1679 #: g10/gpg.c:3167
1680 msgid "--symmetric [filename]"
1681 msgstr "--symmetric [failinimi]"
1682
1683 #: g10/gpg.c:3169
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1686 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
1687
1688 #: g10/gpg.c:3179
1689 msgid "--encrypt [filename]"
1690 msgstr "--encrypt [failinimi]"
1691
1692 #: g10/gpg.c:3192
1693 #, fuzzy
1694 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1695 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
1696
1697 #: g10/gpg.c:3194
1698 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: g10/gpg.c:3197
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1704 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1705
1706 #: g10/gpg.c:3215
1707 msgid "--sign [filename]"
1708 msgstr "--sign [failinimi]"
1709
1710 #: g10/gpg.c:3228
1711 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1712 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
1713
1714 #: g10/gpg.c:3243
1715 #, fuzzy
1716 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1717 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
1718
1719 #: g10/gpg.c:3245
1720 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: g10/gpg.c:3248
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1726 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1727
1728 #: g10/gpg.c:3268
1729 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1730 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
1731
1732 #: g10/gpg.c:3277
1733 msgid "--clearsign [filename]"
1734 msgstr "--clearsign [failinimi]"
1735
1736 #: g10/gpg.c:3302
1737 msgid "--decrypt [filename]"
1738 msgstr "--decrypt [failinimi]"
1739
1740 #: g10/gpg.c:3310
1741 msgid "--sign-key user-id"
1742 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
1743
1744 #: g10/gpg.c:3314
1745 msgid "--lsign-key user-id"
1746 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
1747
1748 #: g10/gpg.c:3335
1749 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1750 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
1751
1752 #: g10/gpg.c:3406
1753 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1754 msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [võtmehoidla]"
1755
1756 #: g10/gpg.c:3443
1757 #, c-format
1758 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1759 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
1760
1761 #: g10/gpg.c:3445
1762 #, c-format
1763 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1764 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
1765
1766 #: g10/gpg.c:3447
1767 #, c-format
1768 msgid "key export failed: %s\n"
1769 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
1770
1771 #: g10/gpg.c:3458
1772 #, c-format
1773 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1774 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
1775
1776 #: g10/gpg.c:3468
1777 #, c-format
1778 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1779 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
1780
1781 #: g10/gpg.c:3519
1782 #, c-format
1783 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1784 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
1785
1786 #: g10/gpg.c:3527
1787 #, c-format
1788 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1789 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
1790
1791 #: g10/gpg.c:3614
1792 #, c-format
1793 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1794 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
1795
1796 #: g10/gpg.c:3737
1797 msgid "[filename]"
1798 msgstr "[failinimi]"
1799
1800 #: g10/gpg.c:3741
1801 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1802 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
1803
1804 #: g10/gpg.c:4031
1805 msgid ""
1806 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1807 "an '='\n"
1808 msgstr ""
1809 "noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
1810 "ning lõpus peab olema '='\n"
1811
1812 #: g10/gpg.c:4039
1813 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1814 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1815
1816 #: g10/gpg.c:4044
1817 #, fuzzy
1818 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1819 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1820
1821 #: g10/gpg.c:4055
1822 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1823 msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
1824
1825 #: g10/gpg.c:4089
1826 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1827 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
1828
1829 #: g10/gpg.c:4091
1830 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1831 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1832
1833 #: g10/gpg.c:4124
1834 #, fuzzy
1835 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1836 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1837
1838 #: g10/getkey.c:152
1839 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1840 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
1841
1842 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2876
1843 #, fuzzy
1844 msgid "[User ID not found]"
1845 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
1846
1847 #: g10/getkey.c:933 g10/getkey.c:950 g10/getkey.c:970 g10/getkey.c:986
1848 #: g10/getkey.c:1001
1849 #, c-format
1850 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: g10/getkey.c:1800
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1856 msgstr ""
1857 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
1858 "kasutamisega\n"
1859
1860 #: g10/getkey.c:2354
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1863 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
1864
1865 #: g10/getkey.c:2585
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1868 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
1869
1870 #: g10/getkey.c:2632
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1873 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
1874
1875 #: g10/gpgv.c:74
1876 msgid "be somewhat more quiet"
1877 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
1878
1879 #: g10/gpgv.c:75
1880 msgid "take the keys from this keyring"
1881 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
1882
1883 #: g10/gpgv.c:77
1884 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1885 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
1886
1887 #: g10/gpgv.c:78
1888 msgid "|FD|write status info to this FD"
1889 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
1890
1891 #: g10/gpgv.c:102
1892 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1893 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
1894
1895 #: g10/gpgv.c:105
1896 msgid ""
1897 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1898 "Check signatures against known trusted keys\n"
1899 msgstr ""
1900 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
1901 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
1902
1903 #: g10/helptext.c:49
1904 msgid ""
1905 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1906 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1907 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1908 msgstr ""
1909 "Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
1910 "kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
1911
1912 #: g10/helptext.c:55
1913 msgid ""
1914 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1915 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1916 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1917 "ultimately trusted\n"
1918 msgstr ""
1919 "Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
1920 "absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
1921 "on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
1922 "määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
1923
1924 #: g10/helptext.c:62
1925 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1926 msgstr ""
1927 "Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah\"."
1928
1929 #: g10/helptext.c:66
1930 msgid ""
1931 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1932 msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
1933
1934 #: g10/helptext.c:70
1935 msgid ""
1936 "Select the algorithm to use.\n"
1937 "\n"
1938 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1939 "for signatures.\n"
1940 "\n"
1941 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1942 "\n"
1943 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1944 "\n"
1945 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: g10/helptext.c:84
1949 msgid ""
1950 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1951 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1952 "Please consult your security expert first."
1953 msgstr ""
1954 "Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n"
1955 "krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
1956 "Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga."
1957
1958 #: g10/helptext.c:91
1959 msgid "Enter the size of the key"
1960 msgstr "Sisestage võtmepikkus"
1961
1962 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1963 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1964 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1965 msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
1966
1967 #: g10/helptext.c:105
1968 msgid ""
1969 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1970 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1971 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1972 "the given value as an interval."
1973 msgstr ""
1974 "Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
1975 "Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
1976 "saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
1977 "tõlgendada vahemikuna."
1978
1979 #: g10/helptext.c:117
1980 msgid "Enter the name of the key holder"
1981 msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
1982
1983 #: g10/helptext.c:122
1984 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1985 msgstr "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
1986
1987 #: g10/helptext.c:126
1988 msgid "Please enter an optional comment"
1989 msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
1990
1991 #: g10/helptext.c:131
1992 msgid ""
1993 "N  to change the name.\n"
1994 "C  to change the comment.\n"
1995 "E  to change the email address.\n"
1996 "O  to continue with key generation.\n"
1997 "Q  to to quit the key generation."
1998 msgstr ""
1999 "N  et muuta nime.\n"
2000 "K  et muuta kommentaari.\n"
2001 "E  et muuta e-posti aadressi.\n"
2002 "O  et jätkata võtme loomist.\n"
2003 "V  et lõpetada võtme loomine."
2004
2005 #: g10/helptext.c:140
2006 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2007 msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
2008
2009 #: g10/helptext.c:148
2010 msgid ""
2011 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2012 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2013 "know how carefully you verified this.\n"
2014 "\n"
2015 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2016 "the\n"
2017 "    key.\n"
2018 "\n"
2019 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2020 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2021 "for\n"
2022 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2023 "user.\n"
2024 "\n"
2025 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2026 "could\n"
2027 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2028 "the\n"
2029 "    key against a photo ID.\n"
2030 "\n"
2031 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2032 "could\n"
2033 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2034 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2035 "a\n"
2036 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2037 "the\n"
2038 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2039 "exchange\n"
2040 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2041 "\n"
2042 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2043 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2044 "\"\n"
2045 "mean to you when you sign other keys.\n"
2046 "\n"
2047 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2048 msgstr ""
2049 "Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
2050 "ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea teada,\n"
2051 "kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
2052 "\n"
2053 "\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
2054 "\n"
2055 "\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
2056 "kuid\n"
2057 "    te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. See\n"
2058 "    on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku pseudo-\n"
2059 "    nüümi võtit.\n"
2060 "\n"
2061 "\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
2062 "    näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
2063 "kontrollisite\n"
2064 "    võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
2065 "\n"
2066 "\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
2067 "näiteks\n"
2068 "    tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse suheldes\n"
2069 "    ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
2070 "    võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te kontrol-\n"
2071 "    lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
2072 "\n"
2073 "pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. Sõltub\n"
2074 "ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
2075 "tähendus,\n"
2076 "kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
2077 "\n"
2078 "Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
2079
2080 #: g10/helptext.c:186
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2083 msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
2084
2085 #: g10/helptext.c:190
2086 msgid ""
2087 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2088 "All certificates are then also lost!"
2089 msgstr ""
2090 "Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
2091 "Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
2092
2093 #: g10/helptext.c:195
2094 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2095 msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
2096
2097 #: g10/helptext.c:200
2098 msgid ""
2099 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2100 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2101 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2102 msgstr ""
2103 "See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
2104 "kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
2105 "antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
2106
2107 #: g10/helptext.c:205
2108 msgid ""
2109 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2110 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2111 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2112 "a trust connection through another already certified key."
2113 msgstr ""
2114 "Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
2115 "Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
2116 "kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
2117 "sertifitseeritud võtme."
2118
2119 #: g10/helptext.c:211
2120 msgid ""
2121 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2122 "your keyring."
2123 msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
2124
2125 #: g10/helptext.c:215
2126 msgid ""
2127 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2128 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2129 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2130 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2131 "a second one is available."
2132 msgstr ""
2133 "See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
2134 "üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
2135 "GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
2136 "vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
2137 "olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
2138
2139 #: g10/helptext.c:223
2140 msgid ""
2141 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2142 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2143 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2144 msgstr ""
2145 "Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
2146 "vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
2147 "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
2148
2149 #: g10/helptext.c:230
2150 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2151 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
2152
2153 #: g10/helptext.c:236
2154 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2155 msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
2156
2157 #: g10/helptext.c:240
2158 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2159 msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
2160
2161 #: g10/helptext.c:245
2162 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2163 msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
2164
2165 #: g10/helptext.c:250
2166 msgid ""
2167 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2168 "file (which is shown in brackets) will be used."
2169 msgstr ""
2170 "Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
2171 "kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
2172
2173 #: g10/helptext.c:256
2174 msgid ""
2175 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2176 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2177 "  \"Key has been compromised\"\n"
2178 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2179 "      got access to your secret key.\n"
2180 "  \"Key is superseded\"\n"
2181 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2182 "  \"Key is no longer used\"\n"
2183 "      Use this if you have retired this key.\n"
2184 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2185 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2186 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2187 msgstr ""
2188 "Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
2189 "teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
2190 "  \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
2191 "      Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
2192 "      isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
2193 "  \"Võti on asendatud\"\n"
2194 "      Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
2195 "  \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
2196 "      Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
2197 "  \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
2198 "      Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
2199 "      kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
2200 "aadressi.\n"
2201
2202 #: g10/helptext.c:272
2203 msgid ""
2204 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2205 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2206 "An empty line ends the text.\n"
2207 msgstr ""
2208 "Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
2209 "soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
2210 "lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
2211
2212 #: g10/helptext.c:287
2213 msgid "No help available"
2214 msgstr "Abiinfo puudub"
2215
2216 #: g10/helptext.c:295
2217 #, c-format
2218 msgid "No help available for `%s'"
2219 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
2220
2221 #: g10/import.c:95
2222 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: g10/import.c:97
2226 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: g10/import.c:99
2230 #, fuzzy
2231 msgid "do not update the trustdb after import"
2232 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
2233
2234 #: g10/import.c:101
2235 #, fuzzy
2236 msgid "create a public key when importing a secret key"
2237 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
2238
2239 #: g10/import.c:103
2240 msgid "only accept updates to existing keys"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: g10/import.c:105
2244 #, fuzzy
2245 msgid "remove unusable parts from key after import"
2246 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
2247
2248 #: g10/import.c:107
2249 msgid "remove as much as possible from key after import"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: g10/import.c:262
2253 #, c-format
2254 msgid "skipping block of type %d\n"
2255 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
2256
2257 #: g10/import.c:271
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "%lu keys processed so far\n"
2260 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
2261
2262 #: g10/import.c:288
2263 #, c-format
2264 msgid "Total number processed: %lu\n"
2265 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
2266
2267 #: g10/import.c:290
2268 #, c-format
2269 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2270 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
2271
2272 #: g10/import.c:293
2273 #, c-format
2274 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2275 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
2276
2277 #: g10/import.c:295
2278 #, c-format
2279 msgid "              imported: %lu"
2280 msgstr "            imporditud: %lu"
2281
2282 #: g10/import.c:301
2283 #, c-format
2284 msgid "             unchanged: %lu\n"
2285 msgstr "              muutmata: %lu\n"
2286
2287 #: g10/import.c:303
2288 #, c-format
2289 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2290 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
2291
2292 #: g10/import.c:305
2293 #, c-format
2294 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2295 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
2296
2297 #: g10/import.c:307
2298 #, c-format
2299 msgid "        new signatures: %lu\n"
2300 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2301
2302 #: g10/import.c:309
2303 #, c-format
2304 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2305 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
2306
2307 #: g10/import.c:311
2308 #, c-format
2309 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2310 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2311
2312 #: g10/import.c:313
2313 #, c-format
2314 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2315 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
2316
2317 #: g10/import.c:315
2318 #, c-format
2319 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2320 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
2321
2322 #: g10/import.c:317
2323 #, c-format
2324 msgid "          not imported: %lu\n"
2325 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
2326
2327 #: g10/import.c:319
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2330 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2331
2332 #: g10/import.c:321
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2335 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2336
2337 #: g10/import.c:562
2338 #, c-format
2339 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: g10/import.c:564
2343 #, fuzzy
2344 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2345 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
2346
2347 #: g10/import.c:601
2348 #, c-format
2349 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: g10/import.c:613
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2355 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
2356
2357 #: g10/import.c:625
2358 #, c-format
2359 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: g10/import.c:638
2363 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: g10/import.c:640
2367 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: g10/import.c:664
2371 #, c-format
2372 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "key %s: no user ID\n"
2378 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2379
2380 #: g10/import.c:741
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2383 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
2384
2385 #: g10/import.c:756
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2388 msgstr ""
2389 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
2390
2391 #: g10/import.c:762
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2394 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2395
2396 #: g10/import.c:764
2397 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2398 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2399
2400 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2403 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
2404
2405 #: g10/import.c:780
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2408 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
2409
2410 #: g10/import.c:789
2411 #, c-format
2412 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2413 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
2414
2415 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1081
2416 #, c-format
2417 msgid "writing to `%s'\n"
2418 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
2419
2420 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2421 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2422 #, c-format
2423 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2424 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2425
2426 #: g10/import.c:817
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2429 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
2430
2431 #: g10/import.c:841
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2434 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
2435
2436 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2439 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
2440
2441 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2444 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
2445
2446 #: g10/import.c:903
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2449 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
2450
2451 #: g10/import.c:906
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2454 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2455
2456 #: g10/import.c:909
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2459 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
2460
2461 #: g10/import.c:912
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2464 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2465
2466 #: g10/import.c:915
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2469 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
2470
2471 #: g10/import.c:918
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2474 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
2475
2476 #: g10/import.c:921
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2479 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2480
2481 #: g10/import.c:924
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2484 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2485
2486 #: g10/import.c:927
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2489 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2490
2491 #: g10/import.c:930
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2494 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2495
2496 #: g10/import.c:953
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2499 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
2500
2501 #: g10/import.c:1098
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2504 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
2505
2506 #: g10/import.c:1109
2507 #, fuzzy
2508 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2509 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2510
2511 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2512 #, c-format
2513 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2514 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
2515
2516 #: g10/import.c:1137
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "key %s: secret key imported\n"
2519 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
2520
2521 #: g10/import.c:1166
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2524 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
2525
2526 #: g10/import.c:1176
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2529 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
2530
2531 #: g10/import.c:1206
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2534 msgstr ""
2535 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
2536
2537 #: g10/import.c:1249
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2540 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
2541
2542 #: g10/import.c:1281
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2545 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
2546
2547 #: g10/import.c:1347
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2550 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
2551
2552 #: g10/import.c:1362
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2555 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
2556
2557 #: g10/import.c:1364
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2560 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
2561
2562 #: g10/import.c:1382
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2565 msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
2566
2567 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2570 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
2571
2572 #: g10/import.c:1395
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2575 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
2576
2577 #: g10/import.c:1410
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2580 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
2581
2582 #: g10/import.c:1432
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2585 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
2586
2587 #: g10/import.c:1445
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2590 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
2591
2592 #: g10/import.c:1460
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2595 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
2596
2597 #: g10/import.c:1502
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2600 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
2601
2602 #: g10/import.c:1523
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2605 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
2606
2607 #: g10/import.c:1550
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2610 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
2611
2612 #: g10/import.c:1560
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2615 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
2616
2617 #: g10/import.c:1577
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2620 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
2621
2622 #: g10/import.c:1591
2623 #, fuzzy, c-format
2624 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2625 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
2626
2627 #: g10/import.c:1599
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2630 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
2631
2632 #: g10/import.c:1699
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2635 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
2636
2637 #: g10/import.c:1761
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2640 msgstr ""
2641 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
2642
2643 #: g10/import.c:1775
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2646 msgstr ""
2647 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
2648
2649 #: g10/import.c:1834
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2652 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
2653
2654 #: g10/import.c:1868
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2657 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
2658
2659 #: g10/import.c:2257
2660 #, fuzzy
2661 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2662 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
2663
2664 #: g10/import.c:2265
2665 #, fuzzy
2666 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2667 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
2668
2669 #: g10/import.c:2267
2670 #, fuzzy
2671 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2672 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
2673
2674 #: g10/keydb.c:168
2675 #, c-format
2676 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2677 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
2678
2679 #: g10/keydb.c:175
2680 #, c-format
2681 msgid "keyring `%s' created\n"
2682 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
2683
2684 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2687 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
2688
2689 #: g10/keydb.c:698
2690 #, c-format
2691 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2692 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
2693
2694 #: g10/keyedit.c:264
2695 msgid "[revocation]"
2696 msgstr "[tühistamine]"
2697
2698 #: g10/keyedit.c:265
2699 msgid "[self-signature]"
2700 msgstr "[iseenda allkiri]"
2701
2702 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:406
2703 msgid "1 bad signature\n"
2704 msgstr "1 halb allkiri\n"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:408
2707 #, c-format
2708 msgid "%d bad signatures\n"
2709 msgstr "%d halba allkirja\n"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:410
2712 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2713 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
2714
2715 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:412
2716 #, c-format
2717 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2718 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:414
2721 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2722 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:416
2725 #, c-format
2726 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2727 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:355
2730 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2731 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:357
2734 #, c-format
2735 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2736 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:263
2739 #, fuzzy
2740 msgid ""
2741 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2742 "keys\n"
2743 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2744 "etc.)\n"
2745 msgstr ""
2746 "Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
2747 "teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
2748 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
2749 "\n"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:275
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2754 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:277
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "  %d = I trust fully\n"
2759 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:437
2762 msgid ""
2763 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2764 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2765 "trust signatures on your behalf.\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: g10/keyedit.c:453
2769 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: g10/keyedit.c:597
2773 #, c-format
2774 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2775 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
2776
2777 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:634 g10/keyedit.c:661 g10/keyedit.c:829
2778 #: g10/keyedit.c:894 g10/keyedit.c:1736
2779 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2780 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
2781
2782 #: g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:648 g10/keyedit.c:675 g10/keyedit.c:835
2783 #: g10/keyedit.c:1742
2784 msgid "  Unable to sign.\n"
2785 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:625
2788 #, c-format
2789 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2790 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
2791
2792 #: g10/keyedit.c:653
2793 #, c-format
2794 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2795 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
2796
2797 #: g10/keyedit.c:681
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2800 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
2801
2802 #: g10/keyedit.c:683
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Sign it? (y/N) "
2805 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
2806
2807 #: g10/keyedit.c:705
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "The self-signature on \"%s\"\n"
2811 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2812 msgstr ""
2813 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
2814 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:714
2817 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2818 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
2819
2820 #: g10/keyedit.c:728
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "Your current signature on \"%s\"\n"
2824 "has expired.\n"
2825 msgstr ""
2826 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
2827 "on aegunud.\n"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:732
2830 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2831 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
2832
2833 #: g10/keyedit.c:753
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "Your current signature on \"%s\"\n"
2837 "is a local signature.\n"
2838 msgstr ""
2839 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
2840 "on lokaalne allkiri.\n"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:757
2843 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2844 msgstr ""
2845 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
2846
2847 #: g10/keyedit.c:778
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2850 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:781
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2855 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:786
2858 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2859 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
2860
2861 #: g10/keyedit.c:808
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2864 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:823
2867 msgid "This key has expired!"
2868 msgstr "See võti on aegunud!"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:841
2871 #, c-format
2872 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2873 msgstr "See võti aegub %s.\n"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:847
2876 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2877 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
2878
2879 #: g10/keyedit.c:887
2880 msgid ""
2881 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2882 "mode.\n"
2883 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:889
2886 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2887 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:914
2890 msgid ""
2891 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2892 "belongs\n"
2893 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2894 msgstr ""
2895 "Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
2896 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
2897 "sisestage \"0\".\n"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:919
2900 #, c-format
2901 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2902 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:921
2905 #, c-format
2906 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2907 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:923
2910 #, c-format
2911 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2912 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:925
2915 #, c-format
2916 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2917 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:931
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2922 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
2923
2924 #: g10/keyedit.c:955
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid ""
2927 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2928 "key \"%s\" (%s)\n"
2929 msgstr ""
2930 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
2931 "võtmega allkirjastada: \""
2932
2933 #: g10/keyedit.c:962
2934 #, fuzzy
2935 msgid "This will be a self-signature.\n"
2936 msgstr ""
2937 "\n"
2938 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:968
2941 #, fuzzy
2942 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2943 msgstr ""
2944 "\n"
2945 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
2946
2947 #: g10/keyedit.c:976
2948 #, fuzzy
2949 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2950 msgstr ""
2951 "\n"
2952 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:986
2955 #, fuzzy
2956 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2957 msgstr ""
2958 "\n"
2959 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:993
2962 #, fuzzy
2963 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2964 msgstr ""
2965 "\n"
2966 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1000
2969 #, fuzzy
2970 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2971 msgstr ""
2972 "\n"
2973 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1005
2976 #, fuzzy
2977 msgid "I have checked this key casually.\n"
2978 msgstr ""
2979 "\n"
2980 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1010
2983 #, fuzzy
2984 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2985 msgstr ""
2986 "\n"
2987 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1020
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Really sign? (y/N) "
2992 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1065 g10/keyedit.c:4503 g10/keyedit.c:4594 g10/keyedit.c:4658
2995 #: g10/keyedit.c:4719 g10/sign.c:370
2996 #, c-format
2997 msgid "signing failed: %s\n"
2998 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1130
3001 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3087
3005 msgid "This key is not protected.\n"
3006 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3075 g10/revoke.c:539
3009 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3010 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3090
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3015 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1153 g10/keygen.c:3094
3018 msgid "Key is protected.\n"
3019 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1177
3022 #, c-format
3023 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3024 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1183
3027 msgid ""
3028 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3029 "\n"
3030 msgstr ""
3031 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
3032 "\n"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keygen.c:1806
3035 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3036 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1197
3039 msgid ""
3040 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3041 "\n"
3042 msgstr ""
3043 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
3044 "\n"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1200
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3049 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1271
3052 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3053 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1356
3056 msgid "save and quit"
3057 msgstr "salvesta ja välju"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1359
3060 #, fuzzy
3061 msgid "show key fingerprint"
3062 msgstr "näita sõrmejälge"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1360
3065 msgid "list key and user IDs"
3066 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1362
3069 msgid "select user ID N"
3070 msgstr "vali kasutaja ID N"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1363
3073 #, fuzzy
3074 msgid "select subkey N"
3075 msgstr "vali kasutaja ID N"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1364
3078 #, fuzzy
3079 msgid "check signatures"
3080 msgstr "tühista allkirjad"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1368
3083 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1373
3087 #, fuzzy
3088 msgid "sign selected user IDs locally"
3089 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1375
3092 #, fuzzy
3093 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3094 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1377
3097 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: g10/keyedit.c:1381
3101 msgid "add a user ID"
3102 msgstr "lisa kasutaja ID"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1383
3105 msgid "add a photo ID"
3106 msgstr "lisa foto ID"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1385
3109 #, fuzzy
3110 msgid "delete selected user IDs"
3111 msgstr "kustuta kasutaja ID"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1390
3114 #, fuzzy
3115 msgid "add a subkey"
3116 msgstr "addkey"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1394
3119 msgid "add a key to a smartcard"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1396
3123 msgid "move a key to a smartcard"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1398
3127 msgid "move a backup key to a smartcard"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1402
3131 #, fuzzy
3132 msgid "delete selected subkeys"
3133 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1404
3136 msgid "add a revocation key"
3137 msgstr "lisa tühistamise võti"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1406
3140 #, fuzzy
3141 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3142 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3143
3144 #: g10/keyedit.c:1408
3145 #, fuzzy
3146 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3147 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1410
3150 #, fuzzy
3151 msgid "flag the selected user ID as primary"
3152 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:1412
3155 #, fuzzy
3156 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3157 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1415
3160 msgid "list preferences (expert)"
3161 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1417
3164 msgid "list preferences (verbose)"
3165 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:1419
3168 #, fuzzy
3169 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3170 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3171
3172 #: g10/keyedit.c:1424
3173 #, fuzzy
3174 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3175 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:1426
3178 msgid "change the passphrase"
3179 msgstr "muuda parooli"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:1430
3182 msgid "change the ownertrust"
3183 msgstr "muuda omaniku usaldust"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1432
3186 #, fuzzy
3187 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3188 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3189
3190 #: g10/keyedit.c:1434
3191 #, fuzzy
3192 msgid "revoke selected user IDs"
3193 msgstr "tühista kasutaja ID"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:1439
3196 #, fuzzy
3197 msgid "revoke key or selected subkeys"
3198 msgstr "tühista sekundaarne võti"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:1440
3201 #, fuzzy
3202 msgid "enable key"
3203 msgstr "luba võti"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:1441
3206 #, fuzzy
3207 msgid "disable key"
3208 msgstr "blokeeri võti"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:1442
3211 #, fuzzy
3212 msgid "show selected photo IDs"
3213 msgstr "näita foto ID"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:1444
3216 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: g10/keyedit.c:1446
3220 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: g10/keyedit.c:1564
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3226 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:1582
3229 msgid "Secret key is available.\n"
3230 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:1663
3233 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3234 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:1671
3237 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3238 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:1690
3241 msgid ""
3242 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3243 "(lsign),\n"
3244 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3245 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: g10/keyedit.c:1730
3249 msgid "Key is revoked."
3250 msgstr "Võti on tühistatud."
3251
3252 #: g10/keyedit.c:1749
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3255 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3256
3257 #: g10/keyedit.c:1756
3258 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3259 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:1765
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3264 msgstr "tundmatu allkirja klass"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1788
3267 #, c-format
3268 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3269 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:1810 g10/keyedit.c:1830 g10/keyedit.c:1996
3272 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3273 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:1812
3276 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3277 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:1814
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3282 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3283
3284 #: g10/keyedit.c:1815
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3287 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1865
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3292 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3293
3294 #: g10/keyedit.c:1877
3295 #, fuzzy
3296 msgid "You must select exactly one key.\n"
3297 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:1905
3300 msgid "Command expects a filename argument\n"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: g10/keyedit.c:1919
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3306 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1936
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3311 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1960
3314 msgid "You must select at least one key.\n"
3315 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1963
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3320 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1964
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3325 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
3326
3327 #: g10/keyedit.c:1999
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3330 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3331
3332 #: g10/keyedit.c:2000
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3335 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
3336
3337 #: g10/keyedit.c:2018
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3340 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3341
3342 #: g10/keyedit.c:2029
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3345 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
3346
3347 #: g10/keyedit.c:2031
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3350 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3351
3352 #: g10/keyedit.c:2081
3353 msgid ""
3354 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: g10/keyedit.c:2123
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Set preference list to:\n"
3360 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:2129
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3365 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3366
3367 #: g10/keyedit.c:2131
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3370 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
3371
3372 #: g10/keyedit.c:2189
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Save changes? (y/N) "
3375 msgstr "Salvestan muutused? "
3376
3377 #: g10/keyedit.c:2192
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3380 msgstr "Väljun salvestamata? "
3381
3382 #: g10/keyedit.c:2202
3383 #, c-format
3384 msgid "update failed: %s\n"
3385 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:2209
3388 #, c-format
3389 msgid "update secret failed: %s\n"
3390 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:2216
3393 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3394 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:2289
3397 msgid "Digest: "
3398 msgstr "Teatelühend: "
3399
3400 #: g10/keyedit.c:2341
3401 msgid "Features: "
3402 msgstr "Omadused: "
3403
3404 #: g10/keyedit.c:2352
3405 msgid "Keyserver no-modify"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: g10/keyedit.c:2367 g10/keylist.c:308
3409 msgid "Preferred keyserver: "
3410 msgstr ""
3411
3412 #: g10/keyedit.c:2579
3413 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3414 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:2638
3417 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3419 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3420
3421 #: g10/keyedit.c:2659
3422 #, fuzzy, c-format
3423 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3424 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3425
3426 #: g10/keyedit.c:2665
3427 #, fuzzy
3428 msgid "(sensitive)"
3429 msgstr " (tundlik)"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:2681 g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2813
3432 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:525
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "created: %s"
3435 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:2684 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:960
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "revoked: %s"
3440 msgstr "[tühistatud] "
3441
3442 #: g10/keyedit.c:2686 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "expired: %s"
3445 msgstr " [aegub: %s]"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:2688 g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2815
3448 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3449 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:531 g10/mainproc.c:966
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "expires: %s"
3452 msgstr " [aegub: %s]"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:2690
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "usage: %s"
3457 msgstr " usaldus: %c/%c"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:2705
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "trust: %s"
3462 msgstr " usaldus: %c/%c"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:2709
3465 #, c-format
3466 msgid "validity: %s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: g10/keyedit.c:2716
3470 msgid "This key has been disabled"
3471 msgstr "See võti on blokeeritud"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:200
3474 msgid "card-no: "
3475 msgstr ""
3476
3477 #: g10/keyedit.c:2768
3478 msgid ""
3479 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3480 "unless you restart the program.\n"
3481 msgstr ""
3482 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
3483 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:2832 g10/keyedit.c:3178 g10/keyserver.c:535
3486 #: g10/mainproc.c:1783 g10/trustdb.c:1184 g10/trustdb.c:1704
3487 #, fuzzy
3488 msgid "revoked"
3489 msgstr "[tühistatud] "
3490
3491 #: g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:3180 g10/keyserver.c:539
3492 #: g10/mainproc.c:1785 g10/trustdb.c:537 g10/trustdb.c:1706
3493 #, fuzzy
3494 msgid "expired"
3495 msgstr "expire"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:2899
3498 msgid ""
3499 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3500 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3501 msgstr ""
3502 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
3503 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:2960
3506 msgid ""
3507 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3508 "versions\n"
3509 "         of PGP to reject this key.\n"
3510 msgstr ""
3511 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
3512 "         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:2965 g10/keyedit.c:3295
3515 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3516 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
3517
3518 #: g10/keyedit.c:2971
3519 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3520 msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:3111
3523 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3524 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:3121
3527 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3528 msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:3125
3531 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3532 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:3131
3535 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3536 msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:3145
3539 #, c-format
3540 msgid "Deleted %d signature.\n"
3541 msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:3146
3544 #, c-format
3545 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3546 msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:3149
3549 msgid "Nothing deleted.\n"
3550 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:3182 g10/trustdb.c:1708
3553 #, fuzzy
3554 msgid "invalid"
3555 msgstr "vigane pakend"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:3198
3558 #, fuzzy, c-format
3559 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3560 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:3290
3563 msgid ""
3564 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3565 "cause\n"
3566 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3567 msgstr ""
3568 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
3569 "         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:3301
3572 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3573 msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:3321
3576 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3577 msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
3578
3579 #: g10/keyedit.c:3346
3580 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3581 msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:3361
3584 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3585 msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:3383
3588 #, fuzzy
3589 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3590 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:3402
3593 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3594 msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:3408
3597 #, fuzzy
3598 msgid ""
3599 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3600 msgstr ""
3601 "Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
3602
3603 #: g10/keyedit.c:3469
3604 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3605 msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:3475
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3610 msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:3479
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3615 msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:3482
3618 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3619 msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:3528
3622 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3623 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:3544
3626 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3627 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:3769
3630 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3631 msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:3808 g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4038
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3636 msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:3979
3639 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3640 msgstr ""
3641
3642 #: g10/keyedit.c:4059
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3645 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
3646
3647 #: g10/keyedit.c:4060
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3650 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
3651
3652 #: g10/keyedit.c:4122
3653 #, c-format
3654 msgid "No user ID with index %d\n"
3655 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:4180
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "No user ID with hash %s\n"
3660 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:4207
3663 #, fuzzy, c-format
3664 msgid "No subkey with index %d\n"
3665 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:4342
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3670 msgstr "kasutaja ID: \""
3671
3672 #: g10/keyedit.c:4345 g10/keyedit.c:4409 g10/keyedit.c:4452
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3675 msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:4347 g10/keyedit.c:4411 g10/keyedit.c:4454
3678 msgid " (non-exportable)"
3679 msgstr " (mitte-eksporditav)"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:4351
3682 #, c-format
3683 msgid "This signature expired on %s.\n"
3684 msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:4355
3687 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3688 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
3689
3690 #: g10/keyedit.c:4359
3691 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3692 msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
3693
3694 #: g10/keyedit.c:4386
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3697 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:4412
3700 #, fuzzy
3701 msgid " (non-revocable)"
3702 msgstr " (mitte-eksporditav)"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:4419
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3707 msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
3708
3709 #: g10/keyedit.c:4441
3710 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3711 msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:4461
3714 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3715 msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
3716
3717 #: g10/keyedit.c:4491
3718 msgid "no secret key\n"
3719 msgstr "salajast võtit pole\n"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:4561
3722 #, c-format
3723 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3724 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:4578
3727 #, c-format
3728 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3729 msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:4642
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3734 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:4704
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3739 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:4799
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3744 msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
3745
3746 #: g10/keygen.c:259
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3749 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
3750
3751 #: g10/keygen.c:266
3752 #, fuzzy
3753 msgid "too many cipher preferences\n"
3754 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
3755
3756 #: g10/keygen.c:268
3757 #, fuzzy
3758 msgid "too many digest preferences\n"
3759 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
3760
3761 #: g10/keygen.c:270
3762 #, fuzzy
3763 msgid "too many compression preferences\n"
3764 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
3765
3766 #: g10/keygen.c:395
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3769 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
3770
3771 #: g10/keygen.c:815
3772 msgid "writing direct signature\n"
3773 msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
3774
3775 #: g10/keygen.c:854
3776 msgid "writing self signature\n"
3777 msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
3778
3779 #: g10/keygen.c:905
3780 msgid "writing key binding signature\n"
3781 msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
3782
3783 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:1046 g10/keygen.c:1134 g10/keygen.c:2651
3784 #, c-format
3785 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3786 msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
3787
3788 #: g10/keygen.c:971 g10/keygen.c:1051 g10/keygen.c:1139 g10/keygen.c:2657
3789 #, c-format
3790 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3791 msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
3792
3793 #: g10/keygen.c:1232
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Sign"
3796 msgstr "sign"
3797
3798 #: g10/keygen.c:1235
3799 msgid "Certify"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: g10/keygen.c:1238
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Encrypt"
3805 msgstr "krüpteeri andmed"
3806
3807 #: g10/keygen.c:1241
3808 msgid "Authenticate"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: g10/keygen.c:1249
3812 msgid "SsEeAaQq"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: g10/keygen.c:1268
3816 #, c-format
3817 msgid "Possible actions for a %s key: "
3818 msgstr ""
3819
3820 #: g10/keygen.c:1272
3821 msgid "Current allowed actions: "
3822 msgstr ""
3823
3824 #: g10/keygen.c:1277
3825 #, c-format
3826 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: g10/keygen.c:1280
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3832 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
3833
3834 #: g10/keygen.c:1283
3835 #, c-format
3836 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: g10/keygen.c:1286
3840 #, c-format
3841 msgid "   (%c) Finished\n"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: g10/keygen.c:1342
3845 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3846 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
3847
3848 #: g10/keygen.c:1344
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3851 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
3852
3853 #: g10/keygen.c:1345
3854 #, c-format
3855 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3856 msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
3857
3858 #: g10/keygen.c:1347
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3861 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
3862
3863 #: g10/keygen.c:1349
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3866 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
3867
3868 #: g10/keygen.c:1350
3869 #, c-format
3870 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3871 msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
3872
3873 #: g10/keygen.c:1352
3874 #, c-format
3875 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3876 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
3877
3878 #: g10/keygen.c:1354
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3881 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
3882
3883 #: g10/keygen.c:1423 g10/keygen.c:2528
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3886 msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
3887
3888 #: g10/keygen.c:1433
3889 #, c-format
3890 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: g10/keygen.c:1440
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3896 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
3897
3898 #: g10/keygen.c:1454
3899 #, c-format
3900 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: g10/keygen.c:1460
3904 #, c-format
3905 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3906 msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
3907
3908 #: g10/keygen.c:1465 g10/keygen.c:1470
3909 #, c-format
3910 msgid "rounded up to %u bits\n"
3911 msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
3912
3913 #: g10/keygen.c:1519
3914 msgid ""
3915 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3916 "         0 = key does not expire\n"
3917 "      <n>  = key expires in n days\n"
3918 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3919 "      <n>m = key expires in n months\n"
3920 "      <n>y = key expires in n years\n"
3921 msgstr ""
3922 "Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
3923 "         0 = võti ei aegu\n"
3924 "      <n>  = võti aegub n päevaga\n"
3925 "      <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
3926 "      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
3927 "      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
3928
3929 #: g10/keygen.c:1530
3930 msgid ""
3931 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3932 "         0 = signature does not expire\n"
3933 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3934 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3935 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3936 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3937 msgstr ""
3938 "Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
3939 "         0 = allkiri ei aegu\n"
3940 "      <n>  = allkiri aegub n päevaga\n"
3941 "      <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
3942 "      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
3943 "      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
3944
3945 #: g10/keygen.c:1553
3946 msgid "Key is valid for? (0) "
3947 msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
3948
3949 #: g10/keygen.c:1558
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3952 msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
3953
3954 #: g10/keygen.c:1576
3955 msgid "invalid value\n"
3956 msgstr "vigane väärtus\n"
3957
3958 #: g10/keygen.c:1583
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Key does not expire at all\n"
3961 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
3962
3963 #: g10/keygen.c:1584
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Signature does not expire at all\n"
3966 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
3967
3968 #: g10/keygen.c:1589
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "Key expires at %s\n"
3971 msgstr "%s aegub %s\n"
3972
3973 #: g10/keygen.c:1590
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "Signature expires at %s\n"
3976 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
3977
3978 #: g10/keygen.c:1596
3979 msgid ""
3980 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3981 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3982 msgstr ""
3983 "Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
3984 "Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
3985
3986 #: g10/keygen.c:1601
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Is this correct? (y/N) "
3989 msgstr "On see õige (j/e)? "
3990
3991 #: g10/keygen.c:1624
3992 #, fuzzy
3993 msgid ""
3994 "\n"
3995 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3996 "ID\n"
3997 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3998 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3999 "\n"
4000 msgstr ""
4001 "\n"
4002 "Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
4003 "kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
4004 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4005 "\n"
4006
4007 #: g10/keygen.c:1637
4008 msgid "Real name: "
4009 msgstr "Pärisnimi: "
4010
4011 #: g10/keygen.c:1645
4012 msgid "Invalid character in name\n"
4013 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
4014
4015 #: g10/keygen.c:1647
4016 msgid "Name may not start with a digit\n"
4017 msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
4018
4019 #: g10/keygen.c:1649
4020 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4021 msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
4022
4023 #: g10/keygen.c:1657
4024 msgid "Email address: "
4025 msgstr "E-posti aadress: "
4026
4027 #: g10/keygen.c:1663
4028 msgid "Not a valid email address\n"
4029 msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
4030
4031 #: g10/keygen.c:1671
4032 msgid "Comment: "
4033 msgstr "Kommentaar: "
4034
4035 #: g10/keygen.c:1677
4036 msgid "Invalid character in comment\n"
4037 msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
4038
4039 #: g10/keygen.c:1700
4040 #, c-format
4041 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4042 msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
4043
4044 #: g10/keygen.c:1706
4045 #, c-format
4046 msgid ""
4047 "You selected this USER-ID:\n"
4048 "    \"%s\"\n"
4049 "\n"
4050 msgstr ""
4051 "Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
4052 "    \"%s\"\n"
4053 "\n"
4054
4055 #: g10/keygen.c:1711
4056 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4057 msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
4058
4059 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4060 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4061 #. string which should be translated accordingly and the
4062 #. letter changed to match the one in the answer string.
4063 #.
4064 #. n = Change name
4065 #. c = Change comment
4066 #. e = Change email
4067 #. o = Okay (ready, continue)
4068 #. q = Quit
4069 #.
4070 #: g10/keygen.c:1727
4071 msgid "NnCcEeOoQq"
4072 msgstr "NnKkEeOoVv"
4073
4074 #: g10/keygen.c:1737
4075 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4076 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
4077
4078 #: g10/keygen.c:1738
4079 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4080 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
4081
4082 #: g10/keygen.c:1757
4083 msgid "Please correct the error first\n"
4084 msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
4085
4086 #: g10/keygen.c:1797
4087 msgid ""
4088 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4089 "\n"
4090 msgstr ""
4091 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
4092 "\n"
4093
4094 #: g10/keygen.c:1807 g10/passphrase.c:810
4095 #, c-format
4096 msgid "%s.\n"
4097 msgstr "%s.\n"
4098
4099 #: g10/keygen.c:1813
4100 msgid ""
4101 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4102 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4103 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4104 "\n"
4105 msgstr ""
4106 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
4107 "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
4108 "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
4109 "\n"
4110
4111 #: g10/keygen.c:1835
4112 msgid ""
4113 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4114 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4115 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4116 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4117 msgstr ""
4118 "Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
4119 "arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
4120 "kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
4121 "koguda paremat entroopiat.\n"
4122
4123 #: g10/keygen.c:2597
4124 msgid "Key generation canceled.\n"
4125 msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
4126
4127 #: g10/keygen.c:2796 g10/keygen.c:2940
4128 #, c-format
4129 msgid "writing public key to `%s'\n"
4130 msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
4131
4132 #: g10/keygen.c:2798 g10/keygen.c:2943
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4135 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4136
4137 #: g10/keygen.c:2801 g10/keygen.c:2946
4138 #, c-format
4139 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4140 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4141
4142 #: g10/keygen.c:2929
4143 #, c-format
4144 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4145 msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
4146
4147 #: g10/keygen.c:2935
4148 #, c-format
4149 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4150 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
4151
4152 #: g10/keygen.c:2953
4153 #, c-format
4154 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4155 msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4156
4157 #: g10/keygen.c:2960
4158 #, c-format
4159 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4160 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4161
4162 #: g10/keygen.c:2983
4163 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4164 msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
4165
4166 #: g10/keygen.c:2994
4167 #, fuzzy
4168 msgid ""
4169 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4170 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4171 msgstr ""
4172 "Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
4173 "Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
4174 "kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
4175
4176 #: g10/keygen.c:3006 g10/keygen.c:3135 g10/keygen.c:3250
4177 #, c-format
4178 msgid "Key generation failed: %s\n"
4179 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
4180
4181 #: g10/keygen.c:3058 g10/keygen.c:3186 g10/sign.c:291
4182 #, c-format
4183 msgid ""
4184 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4185 msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4186
4187 #: g10/keygen.c:3060 g10/keygen.c:3188 g10/sign.c:293
4188 #, c-format
4189 msgid ""
4190 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4191 msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4192
4193 #: g10/keygen.c:3069 g10/keygen.c:3199
4194 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4195 msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
4196
4197 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3232
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Really create? (y/N) "
4200 msgstr "Loon tõesti? "
4201
4202 #: g10/keygen.c:3391
4203 #, fuzzy, c-format
4204 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4205 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
4206
4207 #: g10/keygen.c:3438
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4210 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
4211
4212 #: g10/keygen.c:3464
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4215 msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
4216
4217 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4218 msgid "never     "
4219 msgstr "mitte kunagi"
4220
4221 #: g10/keylist.c:265
4222 msgid "Critical signature policy: "
4223 msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
4224
4225 #: g10/keylist.c:267
4226 msgid "Signature policy: "
4227 msgstr "Allkirja poliitika: "
4228
4229 #: g10/keylist.c:306
4230 msgid "Critical preferred keyserver: "
4231 msgstr ""
4232
4233 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4234 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4235 msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
4236
4237 #: g10/keylist.c:373
4238 msgid "Critical signature notation: "
4239 msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
4240
4241 #: g10/keylist.c:375
4242 msgid "Signature notation: "
4243 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4244
4245 #: g10/keylist.c:386
4246 msgid "not human readable"
4247 msgstr "pole inimese poolt loetav"
4248
4249 #: g10/keylist.c:487
4250 msgid "Keyring"
4251 msgstr "Võtmehoidla"
4252
4253 #: g10/keylist.c:1521
4254 msgid "Primary key fingerprint:"
4255 msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
4256
4257 #: g10/keylist.c:1523
4258 msgid "     Subkey fingerprint:"
4259 msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
4260
4261 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4262 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4263 #: g10/keylist.c:1530
4264 msgid " Primary key fingerprint:"
4265 msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
4266
4267 #: g10/keylist.c:1532
4268 msgid "      Subkey fingerprint:"
4269 msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
4270
4271 #: g10/keylist.c:1536 g10/keylist.c:1540
4272 #, fuzzy
4273 msgid "      Key fingerprint ="
4274 msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
4275
4276 #: g10/keylist.c:1607
4277 msgid "      Card serial no. ="
4278 msgstr ""
4279
4280 #: g10/keyring.c:1246
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4283 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
4284
4285 #: g10/keyring.c:1252
4286 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4287 msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
4288
4289 #: g10/keyring.c:1254
4290 #, c-format
4291 msgid "%s is the unchanged one\n"
4292 msgstr "%s ei ole muudetud\n"
4293
4294 #: g10/keyring.c:1255
4295 #, c-format
4296 msgid "%s is the new one\n"
4297 msgstr "%s on uus\n"
4298
4299 #: g10/keyring.c:1256
4300 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4301 msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
4302
4303 #: g10/keyring.c:1376
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "caching keyring `%s'\n"
4306 msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
4307
4308 #: g10/keyring.c:1422
4309 #, fuzzy, c-format
4310 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4311 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4312
4313 #: g10/keyring.c:1434
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4316 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4317
4318 #: g10/keyring.c:1505
4319 #, c-format
4320 msgid "%s: keyring created\n"
4321 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
4322
4323 #: g10/keyserver.c:76
4324 msgid "include revoked keys in search results"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: g10/keyserver.c:77
4328 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: g10/keyserver.c:79
4332 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: g10/keyserver.c:81
4336 msgid "do not delete temporary files after using them"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: g10/keyserver.c:85
4340 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: g10/keyserver.c:87
4344 #, fuzzy
4345 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4346 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
4347
4348 #: g10/keyserver.c:89
4349 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: g10/keyserver.c:154
4353 #, fuzzy, c-format
4354 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4355 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
4356
4357 #: g10/keyserver.c:537
4358 #, fuzzy
4359 msgid "disabled"
4360 msgstr "disable"
4361
4362 #: g10/keyserver.c:738
4363 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4364 msgstr ""
4365
4366 #: g10/keyserver.c:821 g10/keyserver.c:1422
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4369 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4370
4371 #: g10/keyserver.c:919
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4374 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4375
4376 #: g10/keyserver.c:921
4377 #, fuzzy
4378 msgid "key not found on keyserver\n"
4379 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4380
4381 #: g10/keyserver.c:1146
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4384 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4385
4386 #: g10/keyserver.c:1150
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "requesting key %s from %s\n"
4389 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4390
4391 #: g10/keyserver.c:1174
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4394 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4395
4396 #: g10/keyserver.c:1177
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid "searching for names from %s\n"
4399 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4400
4401 #: g10/keyserver.c:1325
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4404 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4405
4406 #: g10/keyserver.c:1329
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "sending key %s to %s\n"
4409 msgstr ""
4410 "\"\n"
4411 "allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
4412
4413 #: g10/keyserver.c:1372
4414 #, fuzzy, c-format
4415 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4416 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4417
4418 #: g10/keyserver.c:1375
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4421 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4422
4423 #: g10/keyserver.c:1382 g10/keyserver.c:1478
4424 #, fuzzy
4425 msgid "no keyserver action!\n"
4426 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4427
4428 #: g10/keyserver.c:1430
4429 #, c-format
4430 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: g10/keyserver.c:1439
4434 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: g10/keyserver.c:1500
4438 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: g10/keyserver.c:1506
4442 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: g10/keyserver.c:1518
4446 #, c-format
4447 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: g10/keyserver.c:1523
4451 #, c-format
4452 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: g10/keyserver.c:1531
4456 #, c-format
4457 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: g10/keyserver.c:1538
4461 #, fuzzy
4462 msgid "keyserver timed out\n"
4463 msgstr "võtmeserveri viga"
4464
4465 #: g10/keyserver.c:1543
4466 #, fuzzy
4467 msgid "keyserver internal error\n"
4468 msgstr "võtmeserveri viga"
4469
4470 #: g10/keyserver.c:1552
4471 #, fuzzy, c-format
4472 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4473 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
4474
4475 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4476 #, c-format
4477 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: g10/keyserver.c:1868
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4483 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
4484
4485 #: g10/keyserver.c:1890
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4488 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4489
4490 #: g10/keyserver.c:1892
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4493 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4494
4495 #: g10/keyserver.c:1957
4496 #, fuzzy, c-format
4497 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4498 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
4499
4500 #: g10/keyserver.c:1963
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4503 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
4504
4505 #: g10/mainproc.c:240
4506 #, c-format
4507 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4508 msgstr "veider suurus krüptitud sessiooni võtme jaoks (%d)\n"
4509
4510 #: g10/mainproc.c:291
4511 #, c-format
4512 msgid "%s encrypted session key\n"
4513 msgstr "%s krüpteeritud sessiooni võti\n"
4514
4515 #: g10/mainproc.c:301
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4518 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
4519
4520 #: g10/mainproc.c:382
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "public key is %s\n"
4523 msgstr "avalik võti on %08lX\n"
4524
4525 #: g10/mainproc.c:439
4526 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4527 msgstr "avaliku võtmega krüpteeritud andmed: hea DEK\n"
4528
4529 #: g10/mainproc.c:472
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4532 msgstr "krüpteeritud %u-bitise %s võtmega, ID %08lX, loodud %s\n"
4533
4534 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "      \"%s\"\n"
4537 msgstr "                 ka \""
4538
4539 #: g10/mainproc.c:480
4540 #, fuzzy, c-format
4541 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4542 msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n"
4543
4544 #: g10/mainproc.c:494
4545 #, c-format
4546 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4547 msgstr "avaliku võtmega lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
4548
4549 #: g10/mainproc.c:508
4550 #, c-format
4551 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4552 msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
4553
4554 #: g10/mainproc.c:510
4555 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4556 msgstr "krüpteeritud ühe parooliga\n"
4557
4558 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4559 #, c-format
4560 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4561 msgstr "eeldan %s krüpteeritud andmeid\n"
4562
4563 #: g10/mainproc.c:549
4564 #, c-format
4565 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4566 msgstr "IDEA ¨iffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
4567
4568 #: g10/mainproc.c:581
4569 msgid "decryption okay\n"
4570 msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
4571
4572 #: g10/mainproc.c:585
4573 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4574 msgstr "HOIATUS: teate kooskõlalisus ei ole tagatud\n"
4575
4576 #: g10/mainproc.c:598
4577 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4578 msgstr "HOIATUS: krüpteeritud teadet on muudetud!\n"
4579
4580 #: g10/mainproc.c:604
4581 #, c-format
4582 msgid "decryption failed: %s\n"
4583 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
4584
4585 #: g10/mainproc.c:623
4586 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4587 msgstr "MÄRKUS: saatja nõudis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
4588
4589 #: g10/mainproc.c:625
4590 #, c-format
4591 msgid "original file name='%.*s'\n"
4592 msgstr "algne failinimi on='%.*s'\n"
4593
4594 #: g10/mainproc.c:815
4595 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4596 msgstr "eraldiseisev tühistus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
4597
4598 #: g10/mainproc.c:1161
4599 #, fuzzy
4600 msgid "no signature found\n"
4601 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
4602
4603 #: g10/mainproc.c:1419
4604 msgid "signature verification suppressed\n"
4605 msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
4606
4607 #: g10/mainproc.c:1519
4608 #, fuzzy
4609 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4610 msgstr "neid allkirju ei õnnestu töödelda\n"
4611
4612 #: g10/mainproc.c:1530
4613 #, fuzzy, c-format
4614 msgid "Signature made %s\n"
4615 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
4616
4617 #: g10/mainproc.c:1531
4618 #, fuzzy, c-format
4619 msgid "               using %s key %s\n"
4620 msgstr "                 ka \""
4621
4622 #: g10/mainproc.c:1535
4623 #, fuzzy, c-format
4624 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4625 msgstr "Allkirja lõi %.*s kasutades %s võtit ID %08lX\n"
4626
4627 #: g10/mainproc.c:1555
4628 msgid "Key available at: "
4629 msgstr "Võtme leiate: "
4630
4631 #: g10/mainproc.c:1688 g10/mainproc.c:1736
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "BAD signature from \"%s\""
4634 msgstr "HALB allkiri kasutajalt \""
4635
4636 #: g10/mainproc.c:1690 g10/mainproc.c:1738
4637 #, fuzzy, c-format
4638 msgid "Expired signature from \"%s\""
4639 msgstr "Aegunud allkiri kasutajalt \""
4640
4641 #: g10/mainproc.c:1692 g10/mainproc.c:1740
4642 #, fuzzy, c-format
4643 msgid "Good signature from \"%s\""
4644 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
4645
4646 #: g10/mainproc.c:1744
4647 msgid "[uncertain]"
4648 msgstr "[ebakindel]"
4649
4650 #: g10/mainproc.c:1776
4651 #, fuzzy, c-format
4652 msgid "                aka \"%s\""
4653 msgstr "                 ka \""
4654
4655 #: g10/mainproc.c:1873
4656 #, c-format
4657 msgid "Signature expired %s\n"
4658 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
4659
4660 #: g10/mainproc.c:1878
4661 #, c-format
4662 msgid "Signature expires %s\n"
4663 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
4664
4665 #: g10/mainproc.c:1881
4666 #, c-format
4667 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4668 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
4669
4670 #: g10/mainproc.c:1882
4671 msgid "binary"
4672 msgstr "binaarne"
4673
4674 #: g10/mainproc.c:1883
4675 msgid "textmode"
4676 msgstr "tekstimood"
4677
4678 #: g10/mainproc.c:1883 g10/trustdb.c:536
4679 msgid "unknown"
4680 msgstr "tundmatu"
4681
4682 #: g10/mainproc.c:1903
4683 #, c-format
4684 msgid "Can't check signature: %s\n"
4685 msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
4686
4687 #: g10/mainproc.c:1972 g10/mainproc.c:1988 g10/mainproc.c:2074
4688 msgid "not a detached signature\n"
4689 msgstr "ei ole eraldiseisev allkiri\n"
4690
4691 #: g10/mainproc.c:2015
4692 msgid ""
4693 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4694 msgstr "HOIATUS: leidsin mitu allkirja. Kontrollitakse ainult esimest.\n"
4695
4696 #: g10/mainproc.c:2023
4697 #, c-format
4698 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4699 msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
4700
4701 #: g10/mainproc.c:2080
4702 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4703 msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n"
4704
4705 #: g10/mainproc.c:2090
4706 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4707 msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n"
4708
4709 #: g10/misc.c:122
4710 #, c-format
4711 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4712 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
4713
4714 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4717 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
4718
4719 #: g10/misc.c:207
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4722 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
4723
4724 #: g10/misc.c:316
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4727 msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
4728
4729 #: g10/misc.c:331
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4732 msgstr "realiseerimata ¨ifri algoritm"
4733
4734 #: g10/misc.c:346
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4737 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
4738
4739 #: g10/misc.c:351
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4742 msgstr ""
4743 "sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
4744
4745 #: g10/misc.c:447
4746 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4747 msgstr "IDEA ¨ifri lisandprogrammi pole\n"
4748
4749 #: g10/misc.c:448
4750 msgid ""
4751 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4752 msgstr "lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4753
4754 #: g10/misc.c:681
4755 #, c-format
4756 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4757 msgstr "%s:%d: ebasoovitav võti \"%s\"\n"
4758
4759 #: g10/misc.c:685
4760 #, c-format
4761 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4762 msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
4763
4764 #: g10/misc.c:687
4765 #, c-format
4766 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4767 msgstr "palun kasutage selle asemel \"%s%s\"\n"
4768
4769 #: g10/misc.c:694
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4772 msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
4773
4774 #: g10/misc.c:707
4775 msgid "Uncompressed"
4776 msgstr "Pakkimata"
4777
4778 #: g10/misc.c:732
4779 #, fuzzy
4780 msgid "uncompressed|none"
4781 msgstr "Pakkimata"
4782
4783 #: g10/misc.c:842
4784 #, c-format
4785 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4786 msgstr "see teade ei pruugi olla programmiga %s kasutatav\n"
4787
4788 #: g10/misc.c:1017
4789 #, fuzzy, c-format
4790 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4791 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
4792
4793 #: g10/misc.c:1042
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "unknown option `%s'\n"
4796 msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
4797
4798 #: g10/openfile.c:86
4799 #, c-format
4800 msgid "File `%s' exists. "
4801 msgstr "Fail `%s' on olemas. "
4802
4803 #: g10/openfile.c:88
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Overwrite? (y/N) "
4806 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
4807
4808 #: g10/openfile.c:121
4809 #, c-format
4810 msgid "%s: unknown suffix\n"
4811 msgstr "%s: tundmatu suffiks\n"
4812
4813 #: g10/openfile.c:143
4814 msgid "Enter new filename"
4815 msgstr "Sisestage uus failinimi"
4816
4817 #: g10/openfile.c:188
4818 msgid "writing to stdout\n"
4819 msgstr "kirjutan standardväljundisse\n"
4820
4821 #: g10/openfile.c:303
4822 #, c-format
4823 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4824 msgstr "eeldan allkirjastatud andmeid failis `%s'\n"
4825
4826 #: g10/openfile.c:382
4827 #, c-format
4828 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4829 msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n"
4830
4831 #: g10/openfile.c:384
4832 #, c-format
4833 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4834 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
4835
4836 #: g10/openfile.c:416
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "directory `%s' created\n"
4839 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
4840
4841 #: g10/parse-packet.c:138
4842 #, c-format
4843 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4844 msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
4845
4846 #: g10/parse-packet.c:708
4847 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4848 msgstr ""
4849 "HOIATUS: tõenäoliselt ebaturvaline sümmeetriliselt krüpteeritud sessiooni "
4850 "võti\n"
4851
4852 #: g10/parse-packet.c:1147
4853 #, c-format
4854 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4855 msgstr "alampaketil tüübiga %d on kriitiline bitt seatud\n"
4856