Fix gpg-preset-passphrase bug.
[gnupg.git] / po / et.po
1 # Estonian translations for gnupg.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-01 08:59+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:225
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:594
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:597
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:632
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:655
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:697
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "rida on liiga pikk\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:718
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "liiga pikk parool\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:726
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:731
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:743
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "halb MPI"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:744
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "halb parool"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:780
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "halb parool"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3221
96 #: g10/keygen.c:3254 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:311
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
104 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
105 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193
106 #: g10/keygen.c:2706 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
108 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2077
110 #: sm/gpgsm.c:2114 sm/gpgsm.c:2152 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1619
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1624
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1644
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1694
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1709
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2014
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
151 #: agent/protect-tool.c:1197
152 #, fuzzy
153 msgid "Please re-enter this passphrase"
154 msgstr "muuda parooli"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2363
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
160 "0Awithin gpg-agent's key storage"
161 msgstr ""
162
163 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
164 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2885
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:217
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 #: agent/divert-scd.c:275
178 #, fuzzy
179 msgid "Repeat this PIN"
180 msgstr "Korrake parooli: "
181
182 #: agent/divert-scd.c:278
183 #, fuzzy
184 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
185 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
186
187 #: agent/divert-scd.c:290
188 #, c-format
189 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
190 msgstr ""
191
192 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
193 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "error creating temporary file: %s\n"
196 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
197
198 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
201 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
202
203 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
204 #, fuzzy
205 msgid "Enter new passphrase"
206 msgstr "Sisestage parool\n"
207
208 #: agent/genkey.c:165
209 #, fuzzy
210 msgid "Take this one anyway"
211 msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
212
213 #: agent/genkey.c:191
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
217 "at least %u character long."
218 msgid_plural ""
219 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
220 "at least %u characters long."
221 msgstr[0] ""
222 msgstr[1] ""
223
224 #: agent/genkey.c:212
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
228 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
229 msgid_plural ""
230 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
231 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
232 msgstr[0] ""
233 msgstr[1] ""
234
235 #: agent/genkey.c:235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
239 "a known term or match%%0Acertain pattern."
240 msgstr ""
241
242 #: agent/genkey.c:251
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
246 msgstr ""
247
248 #: agent/genkey.c:253
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
252 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
253 msgstr ""
254
255 #: agent/genkey.c:262
256 msgid "Yes, protection is not needed"
257 msgstr ""
258
259 #: agent/genkey.c:306
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
262 msgstr ""
263 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
264 "\n"
265
266 #: agent/genkey.c:429
267 #, fuzzy
268 msgid "Please enter the new passphrase"
269 msgstr "muuda parooli"
270
271 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
272 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
273 #, fuzzy
274 msgid ""
275 "@Options:\n"
276 " "
277 msgstr ""
278 "@\n"
279 "Võtmed:\n"
280 " "
281
282 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
283 msgid "run in server mode (foreground)"
284 msgstr ""
285
286 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
287 msgid "run in daemon mode (background)"
288 msgstr ""
289
290 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
291 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
292 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
293 msgid "verbose"
294 msgstr "ole jutukas"
295
296 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
297 #: sm/gpgsm.c:345
298 msgid "be somewhat more quiet"
299 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
300
301 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
302 msgid "sh-style command output"
303 msgstr ""
304
305 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
306 msgid "csh-style command output"
307 msgstr ""
308
309 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
310 #, fuzzy
311 msgid "|FILE|read options from FILE"
312 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
313
314 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
315 msgid "do not detach from the console"
316 msgstr ""
317
318 #: agent/gpg-agent.c:131
319 msgid "do not grab keyboard and mouse"
320 msgstr ""
321
322 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
323 #, fuzzy
324 msgid "use a log file for the server"
325 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
326
327 #: agent/gpg-agent.c:134
328 #, fuzzy
329 msgid "use a standard location for the socket"
330 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
331
332 #: agent/gpg-agent.c:137
333 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
334 msgstr ""
335
336 #: agent/gpg-agent.c:140
337 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
338 msgstr ""
339
340 #: agent/gpg-agent.c:141
341 #, fuzzy
342 msgid "do not use the SCdaemon"
343 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
344
345 #: agent/gpg-agent.c:150
346 msgid "ignore requests to change the TTY"
347 msgstr ""
348
349 #: agent/gpg-agent.c:152
350 msgid "ignore requests to change the X display"
351 msgstr ""
352
353 #: agent/gpg-agent.c:155
354 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:168
358 msgid "do not use the PIN cache when signing"
359 msgstr ""
360
361 #: agent/gpg-agent.c:170
362 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
363 msgstr ""
364
365 #: agent/gpg-agent.c:172
366 #, fuzzy
367 msgid "allow presetting passphrase"
368 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:173
371 msgid "enable ssh-agent emulation"
372 msgstr ""
373
374 #: agent/gpg-agent.c:175
375 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
376 msgstr ""
377
378 #: agent/gpg-agent.c:290 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
379 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
380 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
381 #, fuzzy
382 msgid "Please report bugs to <"
383 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:293
386 #, fuzzy
387 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
388 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:295
391 msgid ""
392 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
393 "Secret key management for GnuPG\n"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:330 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
397 #, c-format
398 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
399 msgstr ""
400
401 #: agent/gpg-agent.c:529 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
402 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:974 sm/gpgsm.c:977 tools/symcryptrun.c:997
403 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
404 #, c-format
405 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
406 msgstr ""
407
408 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2069 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:1065
409 #, c-format
410 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
411 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:633 agent/gpg-agent.c:1216 g10/gpg.c:2073
414 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:1069 tools/symcryptrun.c:930
415 #, c-format
416 msgid "option file `%s': %s\n"
417 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
418
419 #: agent/gpg-agent.c:641 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:1076
420 #, c-format
421 msgid "reading options from `%s'\n"
422 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:974 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
425 #: g10/plaintext.c:162
426 #, c-format
427 msgid "error creating `%s': %s\n"
428 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1430 agent/gpg-agent.c:1434
431 #: agent/gpg-agent.c:1475 agent/gpg-agent.c:1479 g10/exec.c:172
432 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
433 #, c-format
434 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
435 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:1322 scd/scdaemon.c:937
438 msgid "name of socket too long\n"
439 msgstr ""
440
441 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:960
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "can't create socket: %s\n"
444 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
445
446 #: agent/gpg-agent.c:1356
447 #, c-format
448 msgid "socket name `%s' is too long\n"
449 msgstr ""
450
451 #: agent/gpg-agent.c:1376
452 #, fuzzy
453 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
454 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1387 scd/scdaemon.c:980
457 #, fuzzy
458 msgid "error getting nonce for the socket\n"
459 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
460
461 #: agent/gpg-agent.c:1392 scd/scdaemon.c:983
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
464 msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
465
466 #: agent/gpg-agent.c:1404 scd/scdaemon.c:992
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
470
471 #: agent/gpg-agent.c:1410 scd/scdaemon.c:999
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "listening on socket `%s'\n"
474 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1438 agent/gpg-agent.c:1485 g10/openfile.c:432
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "directory `%s' created\n"
479 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1491
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
484 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1495
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
489 msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1612 scd/scdaemon.c:1015
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1634
497 #, c-format
498 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
499 msgstr ""
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1639
502 #, c-format
503 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
504 msgstr ""
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1659
507 #, c-format
508 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
509 msgstr ""
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1664
512 #, c-format
513 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1781 scd/scdaemon.c:1137
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
519 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1894 scd/scdaemon.c:1204
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "%s %s stopped\n"
524 msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1917
527 #, fuzzy
528 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
529 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1928 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
532 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
533 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
534 msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1941 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
537 #: tools/gpg-connect-agent.c:2043
538 #, c-format
539 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
540 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
541
542 #: agent/preset-passphrase.c:98
543 #, fuzzy
544 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
545 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
546
547 #: agent/preset-passphrase.c:101
548 msgid ""
549 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
550 "Password cache maintenance\n"
551 msgstr ""
552
553 #: agent/protect-tool.c:149
554 #, fuzzy
555 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
556 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
557
558 #: agent/protect-tool.c:151
559 msgid ""
560 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
561 "Secret key maintenance tool\n"
562 msgstr ""
563
564 #: agent/protect-tool.c:1188
565 #, fuzzy
566 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
567 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
568
569 #: agent/protect-tool.c:1191
570 #, fuzzy
571 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
572 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
573
574 #: agent/protect-tool.c:1194
575 msgid ""
576 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
577 "system."
578 msgstr ""
579
580 #: agent/protect-tool.c:1199
581 #, fuzzy
582 msgid ""
583 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
584 "needed to complete this operation."
585 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
586
587 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
588 #, fuzzy
589 msgid "Passphrase:"
590 msgstr "halb parool"
591
592 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
595 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
596
597 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
598 #, fuzzy
599 msgid "cancelled\n"
600 msgstr "Katkesta"
601
602 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "error opening `%s': %s\n"
605 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
606
607 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
610 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
611
612 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
613 #, c-format
614 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
615 msgstr ""
616
617 #: agent/trustlist.c:181
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
620 msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
621
622 #: agent/trustlist.c:216
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
625 msgstr "viga lugemisel: %s\n"
626
627 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
628 #, c-format
629 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
630 msgstr ""
631
632 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
635 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
636
637 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
638 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
639 msgstr ""
640
641 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
642 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
643 #. Pinentry to insert a line break.  The double
644 #. percent sign is actually needed because it is also
645 #. a printf format string.  If you need to insert a
646 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
647 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
648 #. fingerprint string whereas the first one receives
649 #. the name as stored in the certificate.
650 #: agent/trustlist.c:541
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
654 "fingerprint:%%0A  %s"
655 msgstr ""
656
657 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
658 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
659 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
660 #: agent/trustlist.c:554
661 msgid "Correct"
662 msgstr ""
663
664 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
665 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
666 #. Pinentry to insert a line break.  The double
667 #. percent sign is actually needed because it is also
668 #. a printf format string.  If you need to insert a
669 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
670 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
671 #. certificate.
672 #: agent/trustlist.c:577
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
676 "certificates?"
677 msgstr ""
678
679 #: agent/trustlist.c:587
680 #, fuzzy
681 msgid "Yes"
682 msgstr "jah"
683
684 #: agent/trustlist.c:587
685 msgid "No"
686 msgstr ""
687
688 #: agent/findkey.c:158
689 #, c-format
690 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
691 msgstr ""
692
693 #: agent/findkey.c:174
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
697 "it now."
698 msgstr ""
699
700 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
701 #, fuzzy
702 msgid "Change passphrase"
703 msgstr "muuda parooli"
704
705 #: agent/findkey.c:196
706 msgid "I'll change it later"
707 msgstr ""
708
709 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1406
710 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "error creating a pipe: %s\n"
713 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
714
715 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
718 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
719
720 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "error forking process: %s\n"
723 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
724
725 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
726 #, c-format
727 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
728 msgstr ""
729
730 #: common/exechelp.c:661
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
733 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
734
735 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
738 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
739
740 #: common/exechelp.c:712
741 #, c-format
742 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
743 msgstr ""
744
745 #: common/exechelp.c:725
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error running `%s': terminated\n"
748 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
749
750 #: common/http.c:1634
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "error creating socket: %s\n"
753 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
754
755 #: common/http.c:1678
756 #, fuzzy
757 msgid "host not found"
758 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
759
760 #: common/simple-pwquery.c:335
761 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
762 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
763
764 #: common/simple-pwquery.c:393
765 #, c-format
766 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
767 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
768
769 #: common/simple-pwquery.c:404
770 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
771 msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
772
773 #: common/simple-pwquery.c:414
774 #, fuzzy
775 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
776 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
777
778 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
779 #, fuzzy
780 msgid "canceled by user\n"
781 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
782
783 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
784 #, fuzzy
785 msgid "problem with the agent\n"
786 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
787
788 #: common/sysutils.c:105
789 #, c-format
790 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
791 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
792
793 #: common/sysutils.c:200
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
796 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
797
798 #: common/sysutils.c:232
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
801 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
802
803 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
804 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
805 msgid "yes"
806 msgstr "jah"
807
808 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
809 msgid "yY"
810 msgstr "jJ"
811
812 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
813 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
814 msgid "no"
815 msgstr "ei"
816
817 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
818 msgid "nN"
819 msgstr "eE"
820
821 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
822 #: common/yesno.c:72
823 msgid "quit"
824 msgstr "välju"
825
826 #: common/yesno.c:75
827 msgid "qQ"
828 msgstr "vV"
829
830 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
831 #: common/yesno.c:109
832 msgid "okay|okay"
833 msgstr ""
834
835 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
836 #: common/yesno.c:111
837 msgid "cancel|cancel"
838 msgstr ""
839
840 #: common/yesno.c:112
841 msgid "oO"
842 msgstr ""
843
844 #: common/yesno.c:113
845 #, fuzzy
846 msgid "cC"
847 msgstr "c"
848
849 #: common/miscellaneous.c:71
850 #, c-format
851 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
852 msgstr ""
853
854 #: common/miscellaneous.c:74
855 #, c-format
856 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
857 msgstr ""
858
859 #: common/asshelp.c:242
860 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
861 msgstr ""
862
863 #: common/asshelp.c:347
864 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
865 msgstr ""
866
867 #: common/audit.c:682
868 #, fuzzy
869 msgid "Certificate chain available"
870 msgstr "halb sertifikaat"
871
872 #: common/audit.c:689
873 #, fuzzy
874 msgid "root certificate missing"
875 msgstr "halb sertifikaat"
876
877 #: common/audit.c:715
878 msgid "Data encryption succeeded"
879 msgstr ""
880
881 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
882 #, fuzzy
883 msgid "Data available"
884 msgstr "Võtme leiate: "
885
886 #: common/audit.c:723
887 #, fuzzy
888 msgid "Session key created"
889 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
890
891 #: common/audit.c:728
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "algorithm: %s"
894 msgstr "pakend: %s\n"
895
896 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "unsupported algorithm: %s"
899 msgstr ""
900 "\n"
901 "Toetatud algoritmid:\n"
902
903 #: common/audit.c:734
904 #, fuzzy
905 msgid "seems to be not encrypted"
906 msgstr "krüptimata"
907
908 #: common/audit.c:740
909 msgid "Number of recipients"
910 msgstr ""
911
912 #: common/audit.c:748
913 #, c-format
914 msgid "Recipient %d"
915 msgstr ""
916
917 #: common/audit.c:776
918 msgid "Data signing succeeded"
919 msgstr ""
920
921 #: common/audit.c:796
922 msgid "Data decryption succeeded"
923 msgstr ""
924
925 #: common/audit.c:821
926 #, fuzzy
927 msgid "Data verification succeeded"
928 msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
929
930 #: common/audit.c:830
931 #, fuzzy
932 msgid "Signature available"
933 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
934
935 #: common/audit.c:835
936 #, fuzzy
937 msgid "Parsing signature succeeded"
938 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
939
940 #: common/audit.c:840
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "Bad hash algorithm: %s"
943 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
944
945 #: common/audit.c:855
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "Signature %d"
948 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
949
950 #: common/audit.c:871
951 #, fuzzy
952 msgid "Certificate chain valid"
953 msgstr "See võti on aegunud!"
954
955 #: common/audit.c:882
956 #, fuzzy
957 msgid "Root certificate trustworthy"
958 msgstr "halb sertifikaat"
959
960 #: common/audit.c:892
961 #, fuzzy
962 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
963 msgstr "halb sertifikaat"
964
965 #: common/audit.c:909
966 #, fuzzy
967 msgid "Included certificates"
968 msgstr "halb sertifikaat"
969
970 #: common/audit.c:968
971 msgid "No audit log entries."
972 msgstr ""
973
974 #: common/audit.c:1017
975 #, fuzzy
976 msgid "Unknown operation"
977 msgstr "tundmatu versioon"
978
979 #: common/audit.c:1035
980 msgid "Gpg-Agent usable"
981 msgstr ""
982
983 #: common/audit.c:1045
984 msgid "Dirmngr usable"
985 msgstr ""
986
987 #: common/audit.c:1081
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "No help available for `%s'."
990 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
991
992 #: common/helpfile.c:80
993 #, fuzzy
994 msgid "ignoring garbage line"
995 msgstr "viga lõpetaval real\n"
996
997 #: g10/armor.c:379
998 #, c-format
999 msgid "armor: %s\n"
1000 msgstr "pakend: %s\n"
1001
1002 #: g10/armor.c:418
1003 msgid "invalid armor header: "
1004 msgstr "vigane pakendi päis: "
1005
1006 #: g10/armor.c:429
1007 msgid "armor header: "
1008 msgstr "pakendi päis: "
1009
1010 #: g10/armor.c:442
1011 msgid "invalid clearsig header\n"
1012 msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
1013
1014 #: g10/armor.c:455
1015 #, fuzzy
1016 msgid "unknown armor header: "
1017 msgstr "pakendi päis: "
1018
1019 #: g10/armor.c:508
1020 msgid "nested clear text signatures\n"
1021 msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
1022
1023 #: g10/armor.c:643
1024 #, fuzzy
1025 msgid "unexpected armor: "
1026 msgstr "ootamatu pakend:"
1027
1028 #: g10/armor.c:655
1029 msgid "invalid dash escaped line: "
1030 msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
1031
1032 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1035 msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
1036
1037 #: g10/armor.c:852
1038 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1039 msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
1040
1041 #: g10/armor.c:886
1042 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1043 msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
1044
1045 #: g10/armor.c:894
1046 msgid "malformed CRC\n"
1047 msgstr "vigane CRC\n"
1048
1049 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1052 msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
1053
1054 #: g10/armor.c:918
1055 #, fuzzy
1056 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1057 msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
1058
1059 #: g10/armor.c:922
1060 msgid "error in trailer line\n"
1061 msgstr "viga lõpetaval real\n"
1062
1063 #: g10/armor.c:1233
1064 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1065 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1066
1067 #: g10/armor.c:1238
1068 #, c-format
1069 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1070 msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
1071
1072 #: g10/armor.c:1242
1073 msgid ""
1074 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1075 msgstr ""
1076 "kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
1077
1078 #: g10/build-packet.c:976
1079 msgid ""
1080 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1081 "an '='\n"
1082 msgstr ""
1083 "noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
1084 "ning lõpus peab olema '='\n"
1085
1086 #: g10/build-packet.c:988
1087 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1088 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1089
1090 #: g10/build-packet.c:994
1091 #, fuzzy
1092 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1093 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1094
1095 #: g10/build-packet.c:1012
1096 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1097 msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
1098
1099 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1100 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1101 msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
1102
1103 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1104 msgid "not human readable"
1105 msgstr "pole inimese poolt loetav"
1106
1107 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1110 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
1111
1112 #: g10/card-util.c:67
1113 #, c-format
1114 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1118 #: g10/keygen.c:2897 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1119 #, fuzzy
1120 msgid "can't do this in batch mode\n"
1121 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
1122
1123 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1124 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1592
1125 #: g10/keygen.c:1659 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1126 msgid "Your selection? "
1127 msgstr "Teie valik? "
1128
1129 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1130 msgid "[not set]"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/card-util.c:417
1134 #, fuzzy
1135 msgid "male"
1136 msgstr "enable"
1137
1138 #: g10/card-util.c:418
1139 #, fuzzy
1140 msgid "female"
1141 msgstr "enable"
1142
1143 #: g10/card-util.c:418
1144 #, fuzzy
1145 msgid "unspecified"
1146 msgstr "Põhjus puudub"
1147
1148 #: g10/card-util.c:445
1149 #, fuzzy
1150 msgid "not forced"
1151 msgstr "ei töödeldud"
1152
1153 #: g10/card-util.c:445
1154 msgid "forced"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: g10/card-util.c:523
1158 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: g10/card-util.c:525
1162 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: g10/card-util.c:527
1166 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: g10/card-util.c:544
1170 msgid "Cardholder's surname: "
1171 msgstr ""
1172
1173 #: g10/card-util.c:546
1174 msgid "Cardholder's given name: "
1175 msgstr ""
1176
1177 #: g10/card-util.c:564
1178 #, c-format
1179 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: g10/card-util.c:585
1183 #, fuzzy
1184 msgid "URL to retrieve public key: "
1185 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
1186
1187 #: g10/card-util.c:593
1188 #, c-format
1189 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1193 #, c-format
1194 msgid "error reading `%s': %s\n"
1195 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
1196
1197 #: g10/card-util.c:699
1198 msgid "Login data (account name): "
1199 msgstr ""
1200
1201 #: g10/card-util.c:709
1202 #, c-format
1203 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: g10/card-util.c:768
1207 msgid "Private DO data: "
1208 msgstr ""
1209
1210 #: g10/card-util.c:778
1211 #, c-format
1212 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: g10/card-util.c:798
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Language preferences: "
1218 msgstr "uuendatud eelistused"
1219
1220 #: g10/card-util.c:806
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1223 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1224
1225 #: g10/card-util.c:815
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1228 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
1229
1230 #: g10/card-util.c:836
1231 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1232 msgstr ""
1233
1234 #: g10/card-util.c:850
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Error: invalid response.\n"
1237 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1238
1239 #: g10/card-util.c:871
1240 #, fuzzy
1241 msgid "CA fingerprint: "
1242 msgstr "näita sõrmejälge"
1243
1244 #: g10/card-util.c:894
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1247 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
1248
1249 #: g10/card-util.c:942
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "key operation not possible: %s\n"
1252 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
1253
1254 #: g10/card-util.c:943
1255 #, fuzzy
1256 msgid "not an OpenPGP card"
1257 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1258
1259 #: g10/card-util.c:952
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "error getting current key info: %s\n"
1262 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1263
1264 #: g10/card-util.c:1036
1265 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1266 msgstr ""
1267
1268 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1269 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1270 msgstr ""
1271
1272 #: g10/card-util.c:1077
1273 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1274 msgstr ""
1275
1276 #: g10/card-util.c:1086
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1280 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1281 "You should change them using the command --change-pin\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: g10/card-util.c:1120
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1287 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
1288
1289 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1290 #, fuzzy
1291 msgid "   (1) Signature key\n"
1292 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1295 #, fuzzy
1296 msgid "   (2) Encryption key\n"
1297 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
1298
1299 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1300 msgid "   (3) Authentication key\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1304 #: g10/keygen.c:1596 g10/keygen.c:1624 g10/keygen.c:1698 g10/revoke.c:685
1305 msgid "Invalid selection.\n"
1306 msgstr "Vigane valik.\n"
1307
1308 #: g10/card-util.c:1196
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Please select where to store the key:\n"
1311 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
1312
1313 #: g10/card-util.c:1231
1314 #, fuzzy
1315 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1316 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
1317
1318 #: g10/card-util.c:1236
1319 #, fuzzy
1320 msgid "secret parts of key are not available\n"
1321 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
1322
1323 #: g10/card-util.c:1241
1324 #, fuzzy
1325 msgid "secret key already stored on a card\n"
1326 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1329 msgid "quit this menu"
1330 msgstr "välju sellest menüüst"
1331
1332 #: g10/card-util.c:1311
1333 #, fuzzy
1334 msgid "show admin commands"
1335 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1338 msgid "show this help"
1339 msgstr "näita seda abiinfot"
1340
1341 #: g10/card-util.c:1314
1342 #, fuzzy
1343 msgid "list all available data"
1344 msgstr "Võtme leiate: "
1345
1346 #: g10/card-util.c:1317
1347 msgid "change card holder's name"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: g10/card-util.c:1318
1351 msgid "change URL to retrieve key"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: g10/card-util.c:1319
1355 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: g10/card-util.c:1320
1359 #, fuzzy
1360 msgid "change the login name"
1361 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
1362
1363 #: g10/card-util.c:1321
1364 #, fuzzy
1365 msgid "change the language preferences"
1366 msgstr "muuda omaniku usaldust"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1322
1369 msgid "change card holder's sex"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: g10/card-util.c:1323
1373 #, fuzzy
1374 msgid "change a CA fingerprint"
1375 msgstr "näita sõrmejälge"
1376
1377 #: g10/card-util.c:1324
1378 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: g10/card-util.c:1325
1382 #, fuzzy
1383 msgid "generate new keys"
1384 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1385
1386 #: g10/card-util.c:1326
1387 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: g10/card-util.c:1327
1391 msgid "verify the PIN and list all data"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1395 msgid "Command> "
1396 msgstr "Käsklus> "
1397
1398 #: g10/card-util.c:1485
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Admin-only command\n"
1401 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1402
1403 #: g10/card-util.c:1516
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Admin commands are allowed\n"
1406 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1407
1408 #: g10/card-util.c:1518
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1411 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1412
1413 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1414 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1415 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
1416
1417 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1418 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1419 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
1420
1421 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3959 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1422 #, c-format
1423 msgid "can't open `%s'\n"
1424 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
1425
1426 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1727
1427 #: g10/revoke.c:226
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1430 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
1431
1432 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2398 g10/keyserver.c:1741
1433 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1434 #, c-format
1435 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1436 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
1437
1438 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1439 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1440 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
1441
1442 #: g10/delkey.c:133
1443 #, fuzzy
1444 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1445 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
1446
1447 #: g10/delkey.c:145
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1450 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
1451
1452 #: g10/delkey.c:153
1453 #, fuzzy
1454 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1455 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
1456
1457 #: g10/delkey.c:163
1458 #, c-format
1459 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1460 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
1461
1462 #: g10/delkey.c:173
1463 msgid "ownertrust information cleared\n"
1464 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
1465
1466 #: g10/delkey.c:204
1467 #, c-format
1468 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1469 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
1470
1471 #: g10/delkey.c:206
1472 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1473 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
1474
1475 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1476 #, c-format
1477 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1478 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
1479
1480 #: g10/encode.c:232
1481 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1482 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
1483
1484 #: g10/encode.c:246
1485 #, c-format
1486 msgid "using cipher %s\n"
1487 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
1488
1489 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1490 #, c-format
1491 msgid "`%s' already compressed\n"
1492 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
1493
1494 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1495 #, c-format
1496 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1497 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
1498
1499 #: g10/encode.c:485
1500 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1501 msgstr ""
1502 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
1503
1504 #: g10/encode.c:510
1505 #, c-format
1506 msgid "reading from `%s'\n"
1507 msgstr "loen failist `%s'\n"
1508
1509 #: g10/encode.c:541
1510 msgid ""
1511 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1512 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
1513
1514 #: g10/encode.c:559
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid ""
1517 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1518 msgstr ""
1519 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1520
1521 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid ""
1524 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1525 "preferences\n"
1526 msgstr ""
1527 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1528
1529 #: g10/encode.c:751
1530 #, c-format
1531 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1532 msgstr ""
1533 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
1534
1535 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:812 g10/pkclist.c:861
1536 #, c-format
1537 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1538 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1539
1540 #: g10/encode.c:848
1541 #, c-format
1542 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1543 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
1544
1545 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1546 #, c-format
1547 msgid "%s encrypted data\n"
1548 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
1549
1550 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1551 #, c-format
1552 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1553 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
1554
1555 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1556 msgid ""
1557 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1558 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
1559
1560 #: g10/encr-data.c:145
1561 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1562 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
1563
1564 #: g10/exec.c:49
1565 msgid "no remote program execution supported\n"
1566 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
1567
1568 #: g10/exec.c:313
1569 msgid ""
1570 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1571 msgstr ""
1572 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
1573 "ebaturvalised õigused\n"
1574
1575 #: g10/exec.c:343
1576 #, fuzzy
1577 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1578 msgstr ""
1579 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
1580 "kasutamist\n"
1581
1582 #: g10/exec.c:421
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1585 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1586
1587 #: g10/exec.c:424
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1590 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
1591
1592 #: g10/exec.c:509
1593 #, c-format
1594 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1595 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
1596
1597 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1598 msgid "unnatural exit of external program\n"
1599 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
1600
1601 #: g10/exec.c:535
1602 msgid "unable to execute external program\n"
1603 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
1604
1605 #: g10/exec.c:552
1606 #, c-format
1607 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1608 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
1609
1610 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1611 #, c-format
1612 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1613 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
1614
1615 #: g10/exec.c:609
1616 #, c-format
1617 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1618 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
1619
1620 #: g10/export.c:61
1621 #, fuzzy
1622 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1623 msgstr ""
1624 "\n"
1625 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
1626
1627 #: g10/export.c:63
1628 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: g10/export.c:65
1632 #, fuzzy
1633 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1634 msgstr ""
1635 "`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
1636 "\n"
1637
1638 #: g10/export.c:67
1639 #, fuzzy
1640 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1641 msgstr "tühista sekundaarne võti"
1642
1643 #: g10/export.c:69
1644 #, fuzzy
1645 msgid "remove unusable parts from key during export"
1646 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
1647
1648 #: g10/export.c:71
1649 msgid "remove as much as possible from key during export"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: g10/export.c:73
1653 msgid "export keys in an S-expression based format"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: g10/export.c:338
1657 #, fuzzy
1658 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1659 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
1660
1661 #: g10/export.c:367
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1664 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
1665
1666 #: g10/export.c:375
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1669 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
1670
1671 #: g10/export.c:386
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1674 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
1675
1676 #: g10/export.c:537
1677 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: g10/export.c:560
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1683 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
1684
1685 #: g10/export.c:584
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1688 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
1689
1690 #: g10/export.c:633
1691 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1692 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
1693
1694 #: g10/getkey.c:152
1695 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1696 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
1697
1698 #: g10/getkey.c:175
1699 #, fuzzy
1700 msgid "[User ID not found]"
1701 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
1702
1703 #: g10/getkey.c:1111
1704 #, c-format
1705 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: g10/getkey.c:1116
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1711 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
1712
1713 #: g10/getkey.c:1118
1714 #, fuzzy
1715 msgid "No fingerprint"
1716 msgstr "näita sõrmejälge"
1717
1718 #: g10/getkey.c:1928
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1721 msgstr ""
1722 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
1723 "kasutamisega\n"
1724
1725 #: g10/getkey.c:2531 g10/keyedit.c:3727
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1728 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
1729
1730 #: g10/getkey.c:2762
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1733 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
1734
1735 #: g10/getkey.c:2809
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1738 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
1739
1740 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:58
1741 msgid ""
1742 "@Commands:\n"
1743 " "
1744 msgstr ""
1745 "@Käsud:\n"
1746 " "
1747
1748 #: g10/gpg.c:372
1749 msgid "|[file]|make a signature"
1750 msgstr "|[fail]|loo allkiri"
1751
1752 #: g10/gpg.c:373
1753 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1754 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
1755
1756 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1757 msgid "make a detached signature"
1758 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
1759
1760 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1761 msgid "encrypt data"
1762 msgstr "krüpteeri andmed"
1763
1764 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1765 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1766 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
1767
1768 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1769 msgid "decrypt data (default)"
1770 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
1771
1772 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1773 msgid "verify a signature"
1774 msgstr "kontrolli allkirja"
1775
1776 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1777 msgid "list keys"
1778 msgstr "näita võtmeid"
1779
1780 #: g10/gpg.c:385
1781 msgid "list keys and signatures"
1782 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
1783
1784 #: g10/gpg.c:386
1785 #, fuzzy
1786 msgid "list and check key signatures"
1787 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
1788
1789 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1790 msgid "list keys and fingerprints"
1791 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
1792
1793 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1794 msgid "list secret keys"
1795 msgstr "näita salajasi võtmeid"
1796
1797 #: g10/gpg.c:389
1798 msgid "generate a new key pair"
1799 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
1800
1801 #: g10/gpg.c:390
1802 msgid "remove keys from the public keyring"
1803 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
1804
1805 #: g10/gpg.c:392
1806 msgid "remove keys from the secret keyring"
1807 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
1808
1809 #: g10/gpg.c:393
1810 msgid "sign a key"
1811 msgstr "allkirjasta võti"
1812
1813 #: g10/gpg.c:394
1814 msgid "sign a key locally"
1815 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
1816
1817 #: g10/gpg.c:395
1818 msgid "sign or edit a key"
1819 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
1820
1821 #: g10/gpg.c:396
1822 msgid "generate a revocation certificate"
1823 msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
1824
1825 #: g10/gpg.c:398
1826 msgid "export keys"
1827 msgstr "ekspordi võtmed"
1828
1829 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1830 msgid "export keys to a key server"
1831 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
1832
1833 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1834 msgid "import keys from a key server"
1835 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
1836
1837 #: g10/gpg.c:402
1838 msgid "search for keys on a key server"
1839 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
1840
1841 #: g10/gpg.c:404
1842 msgid "update all keys from a keyserver"
1843 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
1844
1845 #: g10/gpg.c:409
1846 msgid "import/merge keys"
1847 msgstr "impordi/mesti võtmed"
1848
1849 #: g10/gpg.c:412
1850 msgid "print the card status"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: g10/gpg.c:413
1854 msgid "change data on a card"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: g10/gpg.c:414
1858 msgid "change a card's PIN"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: g10/gpg.c:423
1862 msgid "update the trust database"
1863 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
1864
1865 #: g10/gpg.c:430
1866 msgid "|algo [files]|print message digests"
1867 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
1868
1869 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1870 msgid "run in server mode"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1874 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1875 msgid ""
1876 "@\n"
1877 "Options:\n"
1878 " "
1879 msgstr ""
1880 "@\n"
1881 "Võtmed:\n"
1882 " "
1883
1884 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1885 msgid "create ascii armored output"
1886 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
1887
1888 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1889 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1890 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
1891
1892 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1893 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1894 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
1895
1896 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1897 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1898 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
1899
1900 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1901 msgid "use canonical text mode"
1902 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
1903
1904 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1905 #, fuzzy
1906 msgid "|FILE|write output to FILE"
1907 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
1908
1909 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:79
1910 msgid "do not make any changes"
1911 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
1912
1913 #: g10/gpg.c:484
1914 msgid "prompt before overwriting"
1915 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
1916
1917 #: g10/gpg.c:527
1918 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: g10/gpg.c:528
1922 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1926 msgid ""
1927 "@\n"
1928 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1929 msgstr ""
1930 "@\n"
1931 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
1932
1933 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1934 msgid ""
1935 "@\n"
1936 "Examples:\n"
1937 "\n"
1938 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1939 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1940 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1941 " --list-keys [names]        show keys\n"
1942 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1943 msgstr ""
1944 "@\n"
1945 "Näited:\n"
1946 "\n"
1947 " -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
1948 " --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
1949 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
1950 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
1951 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
1952
1953 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1954 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1955 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1956
1957 #: g10/gpg.c:777
1958 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1959 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
1960
1961 #: g10/gpg.c:780
1962 msgid ""
1963 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1964 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1965 "default operation depends on the input data\n"
1966 msgstr ""
1967 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
1968 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
1969 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
1970
1971 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:587
1972 msgid ""
1973 "\n"
1974 "Supported algorithms:\n"
1975 msgstr ""
1976 "\n"
1977 "Toetatud algoritmid:\n"
1978
1979 #: g10/gpg.c:794
1980 msgid "Pubkey: "
1981 msgstr "Avalik võti: "
1982
1983 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2321
1984 msgid "Cipher: "
1985 msgstr "¦iffer: "
1986
1987 #: g10/gpg.c:808
1988 msgid "Hash: "
1989 msgstr "Räsi: "
1990
1991 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2366
1992 msgid "Compression: "
1993 msgstr "Pakkimine: "
1994
1995 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:607
1996 msgid "Used libraries:"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: g10/gpg.c:930
2000 msgid "usage: gpg [options] "
2001 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
2002
2003 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:772
2004 msgid "conflicting commands\n"
2005 msgstr "vastuolulised käsud\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:1118
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2010 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:1315
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2015 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:1318
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2020 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:1321
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2025 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:1327
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2030 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:1330
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2035 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:1333
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2040 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:1339
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2045 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:1342
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid ""
2050 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2051 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:1345
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2056 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:1351
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2061 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:1354
2064 #, fuzzy, c-format
2065 msgid ""
2066 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2067 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2068
2069 #: g10/gpg.c:1357
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2072 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:1536
2075 #, fuzzy, c-format
2076 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2077 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:1636
2080 msgid "display photo IDs during key listings"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: g10/gpg.c:1638
2084 msgid "show policy URLs during signature listings"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: g10/gpg.c:1640
2088 #, fuzzy
2089 msgid "show all notations during signature listings"
2090 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:1642
2093 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: g10/gpg.c:1646
2097 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: g10/gpg.c:1648
2101 #, fuzzy
2102 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2103 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:1650
2106 msgid "show user ID validity during key listings"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: g10/gpg.c:1652
2110 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: g10/gpg.c:1654
2114 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: g10/gpg.c:1656
2118 #, fuzzy
2119 msgid "show the keyring name in key listings"
2120 msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
2121
2122 #: g10/gpg.c:1658
2123 #, fuzzy
2124 msgid "show expiration dates during signature listings"
2125 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:1817
2128 #, c-format
2129 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2130 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:1908
2133 #, c-format
2134 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2976 g10/gpg.c:2988
2138 #, c-format
2139 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2140 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:2473 g10/gpg.c:2485
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2145 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:2567
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2150 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:2590 g10/gpg.c:2785 g10/keyedit.c:4085
2153 #, fuzzy
2154 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2155 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:2602
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2160 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:2605
2163 #, fuzzy
2164 msgid "invalid keyserver options\n"
2165 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:2612
2168 #, c-format
2169 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2170 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:2615
2173 msgid "invalid import options\n"
2174 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:2622
2177 #, c-format
2178 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2179 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2180
2181 #: g10/gpg.c:2625
2182 msgid "invalid export options\n"
2183 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:2632
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2188 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:2635
2191 #, fuzzy
2192 msgid "invalid list options\n"
2193 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:2643
2196 msgid "display photo IDs during signature verification"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: g10/gpg.c:2645
2200 msgid "show policy URLs during signature verification"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: g10/gpg.c:2647
2204 #, fuzzy
2205 msgid "show all notations during signature verification"
2206 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:2649
2209 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: g10/gpg.c:2653
2213 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: g10/gpg.c:2655
2217 #, fuzzy
2218 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2219 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:2657
2222 #, fuzzy
2223 msgid "show user ID validity during signature verification"
2224 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:2659
2227 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: g10/gpg.c:2661
2231 #, fuzzy
2232 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2233 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:2663
2236 msgid "validate signatures with PKA data"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: g10/gpg.c:2665
2240 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: g10/gpg.c:2672
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2246 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:2675
2249 #, fuzzy
2250 msgid "invalid verify options\n"
2251 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
2252
2253 #: g10/gpg.c:2682
2254 #, c-format
2255 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2256 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
2257
2258 #: g10/gpg.c:2857
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2261 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
2262
2263 #: g10/gpg.c:2860
2264 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: g10/gpg.c:2965 sm/gpgsm.c:1485
2268 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2269 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:2969
2272 #, c-format
2273 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2274 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:2978
2277 #, c-format
2278 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2279 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:2981
2282 #, c-format
2283 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2284 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:2996
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2289 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2290
2291 #: g10/gpg.c:3010
2292 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2293 msgstr ""
2294 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
2295
2296 #: g10/gpg.c:3016
2297 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2298 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:3022
2301 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2302 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:3035
2305 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2306 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:3101 g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1557
2309 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2310 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:3107 g10/gpg.c:3131 sm/gpgsm.c:1565 sm/gpgsm.c:1571
2313 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2314 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:3113
2317 #, fuzzy
2318 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2319 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3119
2322 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2323 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3134
2326 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2327 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:3136
2330 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2331 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3138
2334 #, fuzzy
2335 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2336 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:3140
2339 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2340 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:3142
2343 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2344 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:3145
2347 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2348 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
2349
2350 #: g10/gpg.c:3149
2351 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2352 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
2353
2354 #: g10/gpg.c:3156
2355 msgid "invalid default preferences\n"
2356 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:3165
2359 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2360 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:3169
2363 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2364 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:3173
2367 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2368 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:3206
2371 #, c-format
2372 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2373 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3253
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2378 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3258
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2383 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3263
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2388 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3355
2391 #, c-format
2392 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2393 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
2394
2395 #: g10/gpg.c:3366
2396 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2397 msgstr ""
2398 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
2399
2400 #: g10/gpg.c:3387
2401 msgid "--store [filename]"
2402 msgstr "--store [failinimi]"
2403
2404 #: g10/gpg.c:3394
2405 msgid "--symmetric [filename]"
2406 msgstr "--symmetric [failinimi]"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3396
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2411 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
2412
2413 #: g10/gpg.c:3406
2414 msgid "--encrypt [filename]"
2415 msgstr "--encrypt [failinimi]"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3419
2418 #, fuzzy
2419 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2420 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2421
2422 #: g10/gpg.c:3421
2423 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: g10/gpg.c:3424
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2429 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2430
2431 #: g10/gpg.c:3442
2432 msgid "--sign [filename]"
2433 msgstr "--sign [failinimi]"
2434
2435 #: g10/gpg.c:3455
2436 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2437 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2438
2439 #: g10/gpg.c:3470
2440 #, fuzzy
2441 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2442 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3472
2445 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: g10/gpg.c:3475
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2451 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3495
2454 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2455 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3504
2458 msgid "--clearsign [filename]"
2459 msgstr "--clearsign [failinimi]"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3529
2462 msgid "--decrypt [filename]"
2463 msgstr "--decrypt [failinimi]"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3537
2466 msgid "--sign-key user-id"
2467 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
2468
2469 #: g10/gpg.c:3541
2470 msgid "--lsign-key user-id"
2471 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
2472
2473 #: g10/gpg.c:3562
2474 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2475 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
2476
2477 #: g10/gpg.c:3654
2478 #, c-format
2479 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2480 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
2481
2482 #: g10/gpg.c:3656
2483 #, c-format
2484 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2485 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
2486
2487 #: g10/gpg.c:3658
2488 #, c-format
2489 msgid "key export failed: %s\n"
2490 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3669
2493 #, c-format
2494 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2495 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3679
2498 #, c-format
2499 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2500 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3730
2503 #, c-format
2504 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2505 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2506
2507 #: g10/gpg.c:3738
2508 #, c-format
2509 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2510 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
2511
2512 #: g10/gpg.c:3828
2513 #, c-format
2514 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2515 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
2516
2517 #: g10/gpg.c:3945
2518 msgid "[filename]"
2519 msgstr "[failinimi]"
2520
2521 #: g10/gpg.c:3949
2522 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2523 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
2524
2525 #: g10/gpg.c:4261
2526 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2527 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
2528
2529 #: g10/gpg.c:4263
2530 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2531 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2532
2533 #: g10/gpg.c:4296
2534 #, fuzzy
2535 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2536 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
2537
2538 #: g10/gpgv.c:72
2539 msgid "take the keys from this keyring"
2540 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
2541
2542 #: g10/gpgv.c:74
2543 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2544 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
2545
2546 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2547 msgid "|FD|write status info to this FD"
2548 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
2549
2550 #: g10/gpgv.c:99
2551 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2552 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
2553
2554 #: g10/gpgv.c:102
2555 msgid ""
2556 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2557 "Check signatures against known trusted keys\n"
2558 msgstr ""
2559 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
2560 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
2561
2562 #: g10/helptext.c:72
2563 msgid "No help available"
2564 msgstr "Abiinfo puudub"
2565
2566 #: g10/helptext.c:82
2567 #, c-format
2568 msgid "No help available for `%s'"
2569 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
2570
2571 #: g10/import.c:94
2572 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: g10/import.c:96
2576 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: g10/import.c:98
2580 #, fuzzy
2581 msgid "do not update the trustdb after import"
2582 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
2583
2584 #: g10/import.c:100
2585 #, fuzzy
2586 msgid "create a public key when importing a secret key"
2587 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
2588
2589 #: g10/import.c:102
2590 msgid "only accept updates to existing keys"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: g10/import.c:104
2594 #, fuzzy
2595 msgid "remove unusable parts from key after import"
2596 msgstr "mittekasutatav salajane võti"
2597
2598 #: g10/import.c:106
2599 msgid "remove as much as possible from key after import"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: g10/import.c:269
2603 #, c-format
2604 msgid "skipping block of type %d\n"
2605 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
2606
2607 #: g10/import.c:278
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "%lu keys processed so far\n"
2610 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
2611
2612 #: g10/import.c:295
2613 #, c-format
2614 msgid "Total number processed: %lu\n"
2615 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
2616
2617 #: g10/import.c:297
2618 #, c-format
2619 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2620 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
2621
2622 #: g10/import.c:300
2623 #, c-format
2624 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2625 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
2626
2627 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2628 #, c-format
2629 msgid "              imported: %lu"
2630 msgstr "            imporditud: %lu"
2631
2632 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2633 #, c-format
2634 msgid "             unchanged: %lu\n"
2635 msgstr "              muutmata: %lu\n"
2636
2637 #: g10/import.c:310
2638 #, c-format
2639 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2640 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
2641
2642 #: g10/import.c:312
2643 #, c-format
2644 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2645 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
2646
2647 #: g10/import.c:314
2648 #, c-format
2649 msgid "        new signatures: %lu\n"
2650 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2651
2652 #: g10/import.c:316
2653 #, c-format
2654 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2655 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
2656
2657 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2658 #, c-format
2659 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2660 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2661
2662 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2663 #, c-format
2664 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2665 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
2666
2667 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2668 #, c-format
2669 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2670 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
2671
2672 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2673 #, c-format
2674 msgid "          not imported: %lu\n"
2675 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
2676
2677 #: g10/import.c:326
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2680 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2681
2682 #: g10/import.c:328
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2685 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2686
2687 #: g10/import.c:569
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2691 "algorithms on these user IDs:\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: g10/import.c:610
2695 #, c-format
2696 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: g10/import.c:625
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2702 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
2703
2704 #: g10/import.c:637
2705 #, c-format
2706 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: g10/import.c:650
2710 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: g10/import.c:652
2714 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: g10/import.c:676
2718 #, c-format
2719 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "key %s: no user ID\n"
2725 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2726
2727 #: g10/import.c:758
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2730 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
2731
2732 #: g10/import.c:773
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2735 msgstr ""
2736 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
2737
2738 #: g10/import.c:779
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2741 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2742
2743 #: g10/import.c:781
2744 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2745 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2746
2747 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1259
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2750 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
2751
2752 #: g10/import.c:797
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2755 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
2756
2757 #: g10/import.c:806
2758 #, c-format
2759 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2760 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
2761
2762 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2763 #, c-format
2764 msgid "writing to `%s'\n"
2765 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
2766
2767 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1320
2768 #: g10/import.c:2412 g10/import.c:2434
2769 #, c-format
2770 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2771 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2772
2773 #: g10/import.c:834
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2776 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
2777
2778 #: g10/import.c:858
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2781 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
2782
2783 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1277
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2786 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
2787
2788 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1284
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2791 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
2792
2793 #: g10/import.c:920
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2796 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
2797
2798 #: g10/import.c:923
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2801 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2802
2803 #: g10/import.c:926
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2806 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
2807
2808 #: g10/import.c:929
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2811 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2812
2813 #: g10/import.c:932
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2816 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
2817
2818 #: g10/import.c:935
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2821 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
2822
2823 #: g10/import.c:938
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2826 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2827
2828 #: g10/import.c:941
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2831 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2832
2833 #: g10/import.c:944
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2836 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2837
2838 #: g10/import.c:947
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2841 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2842
2843 #: g10/import.c:971
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2846 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
2847
2848 #: g10/import.c:1143
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2851 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
2852
2853 #: g10/import.c:1154
2854 #, fuzzy
2855 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2856 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2857
2858 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2427
2859 #, c-format
2860 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2861 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
2862
2863 #: g10/import.c:1182
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: secret key imported\n"
2866 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
2867
2868 #: g10/import.c:1212
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2871 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
2872
2873 #: g10/import.c:1222
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2876 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
2877
2878 #: g10/import.c:1252
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2881 msgstr ""
2882 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
2883
2884 #: g10/import.c:1295
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2887 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
2888
2889 #: g10/import.c:1327
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2892 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
2893
2894 #: g10/import.c:1393
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2897 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1408
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2902 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1410
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2907 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1428
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2912 msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1439 g10/import.c:1489
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2917 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1441
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2922 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1456
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2927 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1478
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2932 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1491
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2937 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1506
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2942 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1548
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2947 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
2948
2949 #: g10/import.c:1569
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2952 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1596
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2957 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1606
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2962 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1623
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2967 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1637
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2972 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1645
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2977 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1774
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2982 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1836
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2987 msgstr ""
2988 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1850
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2993 msgstr ""
2994 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1909
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2999 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
3000
3001 #: g10/import.c:1943
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3004 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
3005
3006 #: g10/import.c:2332
3007 #, fuzzy
3008 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3009 msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
3010
3011 #: g10/import.c:2340
3012 #, fuzzy
3013 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3014 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3015
3016 #: g10/import.c:2342
3017 #, fuzzy
3018 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3019 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
3020
3021 #: g10/keydb.c:181
3022 #, c-format
3023 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3024 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3025
3026 #: g10/keydb.c:187
3027 #, c-format
3028 msgid "keyring `%s' created\n"
3029 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
3030
3031 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3034 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
3035
3036 #: g10/keydb.c:710
3037 #, c-format
3038 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3039 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:265
3042 msgid "[revocation]"
3043 msgstr "[tühistamine]"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:266
3046 msgid "[self-signature]"
3047 msgstr "[iseenda allkiri]"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3050 msgid "1 bad signature\n"
3051 msgstr "1 halb allkiri\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3054 #, c-format
3055 msgid "%d bad signatures\n"
3056 msgstr "%d halba allkirja\n"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3059 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3060 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3063 #, c-format
3064 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3065 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3068 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3069 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3072 #, c-format
3073 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3074 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:356
3077 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3078 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:358
3081 #, c-format
3082 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3083 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3086 #, fuzzy
3087 msgid ""
3088 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3089 "keys\n"
3090 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3091 "etc.)\n"
3092 msgstr ""
3093 "Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
3094 "teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
3095 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
3096 "\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3101 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "  %d = I trust fully\n"
3106 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:438
3109 msgid ""
3110 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3111 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3112 "trust signatures on your behalf.\n"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: g10/keyedit.c:454
3116 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: g10/keyedit.c:598
3120 #, c-format
3121 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3122 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3123
3124 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3125 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3126 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3127 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
3128
3129 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3130 #: g10/keyedit.c:1759
3131 msgid "  Unable to sign.\n"
3132 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:626
3135 #, c-format
3136 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3137 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
3138
3139 #: g10/keyedit.c:654
3140 #, c-format
3141 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3142 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3143
3144 #: g10/keyedit.c:682
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3147 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
3148
3149 #: g10/keyedit.c:684
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Sign it? (y/N) "
3152 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3153
3154 #: g10/keyedit.c:706
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 "The self-signature on \"%s\"\n"
3158 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3159 msgstr ""
3160 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
3161 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:715
3164 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3165 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
3166
3167 #: g10/keyedit.c:729
3168 #, c-format
3169 msgid ""
3170 "Your current signature on \"%s\"\n"
3171 "has expired.\n"
3172 msgstr ""
3173 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3174 "on aegunud.\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:733
3177 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3178 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
3179
3180 #: g10/keyedit.c:754
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "Your current signature on \"%s\"\n"
3184 "is a local signature.\n"
3185 msgstr ""
3186 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
3187 "on lokaalne allkiri.\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:758
3190 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3191 msgstr ""
3192 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
3193
3194 #: g10/keyedit.c:779
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3197 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:782
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3202 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:787
3205 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3206 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
3207
3208 #: g10/keyedit.c:809
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3211 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:824
3214 msgid "This key has expired!"
3215 msgstr "See võti on aegunud!"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:842
3218 #, c-format
3219 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3220 msgstr "See võti aegub %s.\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:848
3223 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3224 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
3225
3226 #: g10/keyedit.c:888
3227 msgid ""
3228 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3229 "mode.\n"
3230 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:890
3233 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3234 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:915
3237 msgid ""
3238 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3239 "belongs\n"
3240 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3241 msgstr ""
3242 "Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
3243 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
3244 "sisestage \"0\".\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:920
3247 #, c-format
3248 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3249 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:922
3252 #, c-format
3253 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3254 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:924
3257 #, c-format
3258 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3259 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:926
3262 #, c-format
3263 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3264 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:932
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3269 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
3270
3271 #: g10/keyedit.c:956
3272 #, fuzzy, c-format
3273 msgid ""
3274 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3275 "key \"%s\" (%s)\n"
3276 msgstr ""
3277 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
3278 "võtmega allkirjastada: \""
3279
3280 #: g10/keyedit.c:963
3281 #, fuzzy
3282 msgid "This will be a self-signature.\n"
3283 msgstr ""
3284 "\n"
3285 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:969
3288 #, fuzzy
3289 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3290 msgstr ""
3291 "\n"
3292 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:977
3295 #, fuzzy
3296 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3297 msgstr ""
3298 "\n"
3299 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:987
3302 #, fuzzy
3303 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3304 msgstr ""
3305 "\n"
3306 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:994
3309 #, fuzzy
3310 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3311 msgstr ""
3312 "\n"
3313 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:1001
3316 #, fuzzy
3317 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3318 msgstr ""
3319 "\n"
3320 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1006
3323 #, fuzzy
3324 msgid "I have checked this key casually.\n"
3325 msgstr ""
3326 "\n"
3327 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1011
3330 #, fuzzy
3331 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3332 msgstr ""
3333 "\n"
3334 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:1021
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Really sign? (y/N) "
3339 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3342 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3343 #, c-format
3344 msgid "signing failed: %s\n"
3345 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1131
3348 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3596
3352 msgid "This key is not protected.\n"
3353 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3583 g10/revoke.c:538
3356 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3357 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3599
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3362 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3603
3365 msgid "Key is protected.\n"
3366 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1178
3369 #, c-format
3370 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3371 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1184
3374 msgid ""
3375 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3376 "\n"
3377 msgstr ""
3378 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
3379 "\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2158
3382 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3383 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1204
3386 msgid ""
3387 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3388 "\n"
3389 msgstr ""
3390 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
3391 "\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1207
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3396 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1278
3399 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3400 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1364
3403 msgid "save and quit"
3404 msgstr "salvesta ja välju"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1367
3407 #, fuzzy
3408 msgid "show key fingerprint"
3409 msgstr "näita sõrmejälge"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1368
3412 msgid "list key and user IDs"
3413 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1370
3416 msgid "select user ID N"
3417 msgstr "vali kasutaja ID N"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1371
3420 #, fuzzy
3421 msgid "select subkey N"
3422 msgstr "vali kasutaja ID N"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1372
3425 #, fuzzy
3426 msgid "check signatures"
3427 msgstr "tühista allkirjad"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1377
3430 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1382
3434 #, fuzzy
3435 msgid "sign selected user IDs locally"
3436 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1384
3439 #, fuzzy
3440 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3441 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1386
3444 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1390
3448 msgid "add a user ID"
3449 msgstr "lisa kasutaja ID"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1392
3452 msgid "add a photo ID"
3453 msgstr "lisa foto ID"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1394
3456 #, fuzzy
3457 msgid "delete selected user IDs"
3458 msgstr "kustuta kasutaja ID"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1399
3461 #, fuzzy
3462 msgid "add a subkey"
3463 msgstr "addkey"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1403
3466 msgid "add a key to a smartcard"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1405
3470 msgid "move a key to a smartcard"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1407
3474 msgid "move a backup key to a smartcard"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1411
3478 #, fuzzy
3479 msgid "delete selected subkeys"
3480 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1413
3483 msgid "add a revocation key"
3484 msgstr "lisa tühistamise võti"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1415
3487 #, fuzzy
3488 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3489 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1417
3492 #, fuzzy
3493 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3494 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1419
3497 #, fuzzy
3498 msgid "flag the selected user ID as primary"
3499 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1421
3502 #, fuzzy
3503 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3504 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1424
3507 msgid "list preferences (expert)"
3508 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1426
3511 msgid "list preferences (verbose)"
3512 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1428
3515 #, fuzzy
3516 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3517 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1433
3520 #, fuzzy
3521 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3522 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1435
3525 #, fuzzy
3526 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3527 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1437
3530 msgid "change the passphrase"
3531 msgstr "muuda parooli"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1441
3534 msgid "change the ownertrust"
3535 msgstr "muuda omaniku usaldust"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1443
3538 #, fuzzy
3539 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3540 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1445
3543 #, fuzzy
3544 msgid "revoke selected user IDs"
3545 msgstr "tühista kasutaja ID"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1450
3548 #, fuzzy
3549 msgid "revoke key or selected subkeys"
3550 msgstr "tühista sekundaarne võti"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1451
3553 #, fuzzy
3554 msgid "enable key"
3555 msgstr "luba võti"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1452
3558 #, fuzzy
3559 msgid "disable key"
3560 msgstr "blokeeri võti"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1453
3563 #, fuzzy
3564 msgid "show selected photo IDs"
3565 msgstr "näita foto ID"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1455
3568 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1457
3572 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1579
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3578 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1597
3581 msgid "Secret key is available.\n"
3582 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1680
3585 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3586 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1688
3589 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3590 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1707
3593 msgid ""
3594 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3595 "(lsign),\n"
3596 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3597 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1747
3601 msgid "Key is revoked."
3602 msgstr "Võti on tühistatud."
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1766
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3607 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1773
3610 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3611 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1782
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3616 msgstr "tundmatu allkirja klass"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1805
3619 #, c-format
3620 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3621 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3624 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3625 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1829
3628 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3629 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1831
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3634 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1832
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3639 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1882
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3644 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1894
3647 #, fuzzy
3648 msgid "You must select exactly one key.\n"
3649 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1922
3652 msgid "Command expects a filename argument\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1936
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3658 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1953
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3663 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1977
3666 msgid "You must select at least one key.\n"
3667 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1980
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3672 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1981
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3677 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
3678
3679 #: g10/keyedit.c:2016
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3682 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3683
3684 #: g10/keyedit.c:2017
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3687 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
3688
3689 #: g10/keyedit.c:2035
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3692 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3693
3694 #: g10/keyedit.c:2046
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3697 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
3698
3699 #: g10/keyedit.c:2048
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3702 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2098
3705 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2140
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Set preference list to:\n"
3711 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:2146
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3716 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2148
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3721 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2216
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Save changes? (y/N) "
3726 msgstr "Salvestan muutused? "
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2219
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3731 msgstr "Väljun salvestamata? "
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2229
3734 #, c-format
3735 msgid "update failed: %s\n"
3736 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2236
3739 #, c-format
3740 msgid "update secret failed: %s\n"
3741 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:2243
3744 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3745 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2344
3748 msgid "Digest: "
3749 msgstr "Teatelühend: "
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2395
3752 msgid "Features: "
3753 msgstr "Omadused: "
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2406
3756 msgid "Keyserver no-modify"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:310
3760 msgid "Preferred keyserver: "
3761 msgstr ""
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Notations: "
3766 msgstr "Noteering: "
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2640
3769 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3770 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2699
3773 #, fuzzy, c-format
3774 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3775 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2720
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3780 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2726
3783 #, fuzzy
3784 msgid "(sensitive)"
3785 msgstr " (tundlik)"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3788 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3789 #, fuzzy, c-format
3790 msgid "created: %s"
3791 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "revoked: %s"
3796 msgstr "[tühistatud] "
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "expired: %s"
3801 msgstr " [aegub: %s]"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3804 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3805 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "expires: %s"
3808 msgstr " [aegub: %s]"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2751
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "usage: %s"
3813 msgstr " usaldus: %c/%c"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2766
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "trust: %s"
3818 msgstr " usaldus: %c/%c"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2770
3821 #, c-format
3822 msgid "validity: %s"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2777
3826 msgid "This key has been disabled"
3827 msgstr "See võti on blokeeritud"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:202
3830 msgid "card-no: "
3831 msgstr ""
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2829
3834 msgid ""
3835 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3836 "unless you restart the program.\n"
3837 msgstr ""
3838 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
3839 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:539
3842 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3843 #, fuzzy
3844 msgid "revoked"
3845 msgstr "[tühistatud] "
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:543
3848 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3849 #, fuzzy
3850 msgid "expired"
3851 msgstr "expire"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2960
3854 msgid ""
3855 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3856 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3857 msgstr ""
3858 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
3859 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3021
3862 msgid ""
3863 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3864 "versions\n"
3865 "         of PGP to reject this key.\n"
3866 msgstr ""
3867 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
3868 "         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3871 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3872 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
3873
3874 #: g10/keyedit.c:3032
3875 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3876 msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3172
3879 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3880 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:3182
3883 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3884 msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:3186
3887 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3888 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:3192
3891 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3892 msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3206
3895 #, c-format
3896 msgid "Deleted %d signature.\n"
3897 msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:3207
3900 #, c-format
3901 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3902 msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3210
3905 msgid "Nothing deleted.\n"
3906 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3909 #, fuzzy
3910 msgid "invalid"
3911 msgstr "vigane pakend"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3245
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3916 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3252
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3921 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3253
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3926 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3261
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3931 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:3262
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3936 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3356
3939 msgid ""
3940 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3941 "cause\n"
3942 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3943 msgstr ""
3944 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
3945 "         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3367
3948 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3949 msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3387
3952 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3953 msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3412
3956 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3957 msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3427
3960 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3961 msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3449
3964 #, fuzzy
3965 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3966 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3468
3969 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3970 msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:3474
3973 #, fuzzy
3974 msgid ""
3975 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3976 msgstr ""
3977 "Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
3978
3979 #: g10/keyedit.c:3535
3980 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3981 msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3541
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3986 msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3545
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3991 msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3548
3994 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3995 msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3594
3998 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3999 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3610
4002 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4003 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3688
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4008 msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3694
4011 #, c-format
4012 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3857
4016 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4017 msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4022 msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:4067
4025 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4026 msgstr ""
4027
4028 #: g10/keyedit.c:4147
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4031 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4032
4033 #: g10/keyedit.c:4148
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4036 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4037
4038 #: g10/keyedit.c:4210
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Enter the notation: "
4041 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4042
4043 #: g10/keyedit.c:4359
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Proceed? (y/N) "
4046 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
4047
4048 #: g10/keyedit.c:4423
4049 #, c-format
4050 msgid "No user ID with index %d\n"
4051 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:4481
4054 #, fuzzy, c-format
4055 msgid "No user ID with hash %s\n"
4056 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:4508
4059 #, fuzzy, c-format
4060 msgid "No subkey with index %d\n"
4061 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:4643
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4066 msgstr "kasutaja ID: \""
4067
4068 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4071 msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
4072
4073 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4074 msgid " (non-exportable)"
4075 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4076
4077 #: g10/keyedit.c:4652
4078 #, c-format
4079 msgid "This signature expired on %s.\n"
4080 msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
4081
4082 #: g10/keyedit.c:4656
4083 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4084 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
4085
4086 #: g10/keyedit.c:4660
4087 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4088 msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
4089
4090 #: g10/keyedit.c:4687
4091 #, fuzzy, c-format
4092 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4093 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
4094
4095 #: g10/keyedit.c:4713
4096 #, fuzzy
4097 msgid " (non-revocable)"
4098 msgstr " (mitte-eksporditav)"
4099
4100 #: g10/keyedit.c:4720
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4103 msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
4104
4105 #: g10/keyedit.c:4742
4106 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4107 msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
4108
4109 #: g10/keyedit.c:4762
4110 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4111 msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
4112
4113 #: g10/keyedit.c:4792
4114 msgid "no secret key\n"
4115 msgstr "salajast võtit pole\n"
4116
4117 #: g10/keyedit.c:4862
4118 #, c-format
4119 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4120 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4121
4122 #: g10/keyedit.c:4879
4123 #, c-format
4124 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4125 msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
4126
4127 #: g10/keyedit.c:4943
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4130 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4131
4132 #: g10/keyedit.c:5005
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4135 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
4136
4137 #: g10/keyedit.c:5100
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4140 msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
4141
4142 #: g10/keygen.c:269
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4145 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
4146
4147 #: g10/keygen.c:276
4148 #, fuzzy
4149 msgid "too many cipher preferences\n"
4150 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4151
4152 #: g10/keygen.c:278
4153 #, fuzzy
4154 msgid "too many digest preferences\n"
4155 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4156
4157 #: g10/keygen.c:280
4158 #, fuzzy
4159 msgid "too many compression preferences\n"
4160 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
4161
4162 #: g10/keygen.c:405
4163 #, fuzzy, c-format
4164 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4165 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
4166
4167 #: g10/keygen.c:885
4168 msgid "writing direct signature\n"
4169 msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
4170
4171 #: g10/keygen.c:927
4172 msgid "writing self signature\n"
4173 msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:984
4176 msgid "writing key binding signature\n"
4177 msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
4178
4179 #: g10/keygen.c:1152 g10/keygen.c:1263 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1403
4180 #: g10/keygen.c:3096
4181 #, c-format
4182 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4183 msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
4184
4185 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409 g10/keygen.c:3102
4186 #, c-format
4187 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4188 msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
4189
4190 #: g10/keygen.c:1300
4191 msgid ""
4192 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: g10/keygen.c:1520
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Sign"
4198 msgstr "sign"
4199
4200 #: g10/keygen.c:1523
4201 msgid "Certify"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: g10/keygen.c:1526
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Encrypt"
4207 msgstr "krüpteeri andmed"
4208
4209 #: g10/keygen.c:1529
4210 msgid "Authenticate"
4211 msgstr ""
4212
4213 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4214 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4215 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4216 #. functions:
4217 #.
4218 #. s = Toggle signing capability
4219 #. e = Toggle encryption capability
4220 #. a = Toggle authentication capability
4221 #. q = Finish
4222 #.
4223 #: g10/keygen.c:1547
4224 msgid "SsEeAaQq"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: g10/keygen.c:1570
4228 #, c-format
4229 msgid "Possible actions for a %s key: "
4230 msgstr ""
4231
4232 #: g10/keygen.c:1574
4233 msgid "Current allowed actions: "
4234 msgstr ""
4235
4236 #: g10/keygen.c:1579
4237 #, c-format
4238 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: g10/keygen.c:1582
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4244 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:1585
4247 #, c-format
4248 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: g10/keygen.c:1588
4252 #, c-format
4253 msgid "   (%c) Finished\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: g10/keygen.c:1644 sm/certreqgen-ui.c:121
4257 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4258 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:1646
4261 #, fuzzy, c-format
4262 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4263 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:1647
4266 #, c-format
4267 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4268 msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:1649
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4273 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4274
4275 #: g10/keygen.c:1651
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4278 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
4279
4280 #: g10/keygen.c:1652
4281 #, c-format
4282 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4283 msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
4284
4285 #: g10/keygen.c:1654
4286 #, c-format
4287 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4288 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4289
4290 #: g10/keygen.c:1656
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4293 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
4294
4295 #: g10/keygen.c:1725
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4298 msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
4299
4300 #: g10/keygen.c:1735
4301 #, c-format
4302 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: g10/keygen.c:1742 sm/certreqgen-ui.c:142
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4308 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
4309
4310 #: g10/keygen.c:1756 sm/certreqgen-ui.c:147
4311 #, c-format
4312 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:152
4316 #, c-format
4317 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4318 msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
4319
4320 #: g10/keygen.c:1767 g10/keygen.c:1772 sm/certreqgen-ui.c:157
4321 #, c-format
4322 msgid "rounded up to %u bits\n"
4323 msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
4324
4325 #: g10/keygen.c:1843
4326 msgid ""
4327 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4328 "         0 = key does not expire\n"
4329 "      <n>  = key expires in n days\n"
4330 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4331 "      <n>m = key expires in n months\n"
4332 "      <n>y = key expires in n years\n"
4333 msgstr ""
4334 "Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
4335 "         0 = võti ei aegu\n"
4336 "      <n>  = võti aegub n päevaga\n"
4337 "      <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
4338 "      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
4339 "      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
4340
4341 #: g10/keygen.c:1854
4342 msgid ""
4343 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4344 "         0 = signature does not expire\n"
4345 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4346 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4347 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4348 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4349 msgstr ""
4350 "Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
4351 "         0 = allkiri ei aegu\n"
4352 "      <n>  = allkiri aegub n päevaga\n"
4353 "      <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
4354 "      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
4355 "      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
4356
4357 #: g10/keygen.c:1877
4358 msgid "Key is valid for? (0) "
4359 msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
4360
4361 #: g10/keygen.c:1882
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4364 msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
4365
4366 #: g10/keygen.c:1900 g10/keygen.c:1925
4367 msgid "invalid value\n"
4368 msgstr "vigane väärtus\n"
4369
4370 #: g10/keygen.c:1907
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Key does not expire at all\n"
4373 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4374
4375 #: g10/keygen.c:1908
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Signature does not expire at all\n"
4378 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
4379
4380 #: g10/keygen.c:1913
4381 #, fuzzy, c-format
4382 msgid "Key expires at %s\n"
4383 msgstr "%s aegub %s\n"
4384
4385 #: g10/keygen.c:1914
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "Signature expires at %s\n"
4388 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
4389
4390 #: g10/keygen.c:1918
4391 msgid ""
4392 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4393 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4394 msgstr ""
4395 "Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
4396 "Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
4397
4398 #: g10/keygen.c:1931
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Is this correct? (y/N) "
4401 msgstr "On see õige (j/e)? "
4402
4403 #: g10/keygen.c:1956
4404 msgid ""
4405 "\n"
4406 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4407 "\n"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: g10/keygen.c:1967
4411 #, fuzzy
4412 msgid ""
4413 "\n"
4414 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4415 "ID\n"
4416 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4417 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4418 "\n"
4419 msgstr ""
4420 "\n"
4421 "Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
4422 "kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
4423 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4424 "\n"
4425
4426 #: g10/keygen.c:1986
4427 msgid "Real name: "
4428 msgstr "Pärisnimi: "
4429
4430 #: g10/keygen.c:1994
4431 msgid "Invalid character in name\n"
4432 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
4433
4434 #: g10/keygen.c:1996
4435 msgid "Name may not start with a digit\n"
4436 msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
4437
4438 #: g10/keygen.c:1998
4439 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4440 msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
4441
4442 #: g10/keygen.c:2006
4443 msgid "Email address: "
4444 msgstr "E-posti aadress: "
4445
4446 #: g10/keygen.c:2012
4447 msgid "Not a valid email address\n"
4448 msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
4449
4450 #: g10/keygen.c:2020
4451 msgid "Comment: "
4452 msgstr "Kommentaar: "
4453
4454 #: g10/keygen.c:2026
4455 msgid "Invalid character in comment\n"
4456 msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
4457
4458 #: g10/keygen.c:2048
4459 #, c-format
4460 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4461 msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
4462
4463 #: g10/keygen.c:2054
4464 #, c-format
4465 msgid ""
4466 "You selected this USER-ID:\n"
4467 "    \"%s\"\n"
4468 "\n"
4469 msgstr ""
4470 "Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
4471 "    \"%s\"\n"
4472 "\n"
4473
4474 #: g10/keygen.c:2059
4475 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4476 msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
4477
4478 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4479 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4480 #. string which should be translated accordingly and the
4481 #. letter changed to match the one in the answer string.
4482 #.
4483 #. n = Change name
4484 #. c = Change comment
4485 #. e = Change email
4486 #. o = Okay (ready, continue)
4487 #. q = Quit
4488 #.
4489 #: g10/keygen.c:2075
4490 msgid "NnCcEeOoQq"
4491 msgstr "NnKkEeOoVv"
4492
4493 #: g10/keygen.c:2085
4494 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4495 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
4496
4497 #: g10/keygen.c:2086
4498 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4499 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
4500
4501 #: g10/keygen.c:2105
4502 msgid "Please correct the error first\n"
4503 msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
4504
4505 #: g10/keygen.c:2144
4506 msgid ""
4507 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4508 "\n"
4509 msgstr ""
4510 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
4511 "\n"
4512
4513 #: g10/keygen.c:2159
4514 #, c-format
4515 msgid "%s.\n"
4516 msgstr "%s.\n"
4517
4518 #: g10/keygen.c:2165
4519 msgid ""
4520 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4521 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4522 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4523 "\n"
4524 msgstr ""
4525 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
4526 "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
4527 "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
4528 "\n"
4529
4530 #: g10/keygen.c:2189
4531 msgid ""
4532 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4533 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4534 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4535 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4536 msgstr ""
4537 "Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
4538 "arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
4539 "kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
4540 "koguda paremat entroopiat.\n"
4541
4542 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3063
4543 msgid "Key generation canceled.\n"
4544 msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
4545
4546 #: g10/keygen.c:3268 g10/keygen.c:3435
4547 #, c-format
4548 msgid "writing public key to `%s'\n"
4549 msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
4550
4551 #: g10/keygen.c:3270 g10/keygen.c:3438
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4554 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4555
4556 #: g10/keygen.c:3273 g10/keygen.c:3441
4557 #, c-format
4558 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4559 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
4560
4561 #: g10/keygen.c:3422
4562 #, c-format
4563 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4564 msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
4565
4566 #: g10/keygen.c:3429
4567 #, c-format
4568 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4569 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
4570
4571 #: g10/keygen.c:3449
4572 #, c-format
4573 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4574 msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4575
4576 #: g10/keygen.c:3457
4577 #, c-format
4578 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4579 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
4580
4581 #: g10/keygen.c:3484
4582 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4583 msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
4584
4585 #: g10/keygen.c:3495
4586 #, fuzzy
4587 msgid ""
4588 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4589 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4590 msgstr ""
4591 "Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
4592 "Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
4593 "kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
4594
4595 #: g10/keygen.c:3508 g10/keygen.c:3653 g10/keygen.c:3774
4596 #, c-format
4597 msgid "Key generation failed: %s\n"
4598 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
4599
4600 #: g10/keygen.c:3563 g10/keygen.c:3704 g10/sign.c:241
4601 #, c-format
4602 msgid ""
4603 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4604 msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4605
4606 #: g10/keygen.c:3565 g10/keygen.c:3706 g10/sign.c:243
4607 #, c-format
4608 msgid ""
4609 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4610 msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
4611
4612 #: g10/keygen.c:3576 g10/keygen.c:3717
4613 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4614 msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
4615
4616 #: g10/keygen.c:3617 g10/keygen.c:3750
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Really create? (y/N) "
4619 msgstr "Loon tõesti? "
4620
4621 #: g10/keygen.c:3923
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4624 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
4625
4626 #: g10/keygen.c:3971
4627 #, fuzzy, c-format
4628 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4629 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
4630
4631 #: g10/keygen.c:3997
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4634 msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
4635
4636 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4637 msgid "never     "
4638 msgstr "mitte kunagi"
4639
4640 #: g10/keylist.c:267
4641 msgid "Critical signature policy: "
4642 msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
4643
4644 #: g10/keylist.c:269
4645 msgid "Signature policy: "
4646 msgstr "Allkirja poliitika: "
4647
4648 #: g10/keylist.c:308
4649 msgid "Critical preferred keyserver: "
4650 msgstr ""
4651
4652 #: g10/keylist.c:361
4653 msgid "Critical signature notation: "
4654 msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
4655
4656 #: g10/keylist.c:363
4657 msgid "Signature notation: "
4658 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4659
4660 #: g10/keylist.c:473
4661 msgid "Keyring"
4662 msgstr "Võtmehoidla"
4663
4664 #: g10/keylist.c:1504
4665 msgid "Primary key fingerprint:"
4666 msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
4667
4668 #: g10/keylist.c:1506
4669 msgid "     Subkey fingerprint:"
4670 msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
4671
4672 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4673 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4674 #: g10/keylist.c:1513
4675 msgid " Primary key fingerprint:"
4676 msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
4677
4678 #: g10/keylist.c:1515
4679 msgid "      Subkey fingerprint:"
4680 msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
4681
4682 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4683 #, fuzzy
4684 msgid "      Key fingerprint ="
4685 msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
4686
4687 #: g10/keylist.c:1590
4688 msgid "      Card serial no. ="
4689 msgstr ""
4690
4691 #: g10/keyring.c:1249
4692 #, fuzzy, c-format
4693 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4694 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
4695
4696 #: g10/keyring.c:1254
4697 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4698 msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
4699
4700 #: g10/keyring.c:1256
4701 #, c-format
4702 msgid "%s is the unchanged one\n"
4703 msgstr "%s ei ole muudetud\n"
4704
4705 #: g10/keyring.c:1257
4706 #, c-format
4707 msgid "%s is the new one\n"
4708 msgstr "%s on uus\n"
4709
4710 #: g10/keyring.c:1258
4711 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4712 msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
4713
4714 #: g10/keyring.c:1380
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid "caching keyring `%s'\n"
4717 msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
4718
4719 #: g10/keyring.c:1426
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4722 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4723
4724 #: g10/keyring.c:1438
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4727 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4728
4729 #: g10/keyring.c:1510
4730 #, c-format
4731 msgid "%s: keyring created\n"
4732 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
4733
4734 #: g10/keyserver.c:71
4735 msgid "include revoked keys in search results"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: g10/keyserver.c:72
4739 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: g10/keyserver.c:74
4743 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: g10/keyserver.c:76
4747 msgid "do not delete temporary files after using them"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: g10/keyserver.c:80
4751 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: g10/keyserver.c:82
4755 #, fuzzy
4756 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4757 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
4758
4759 #: g10/keyserver.c:84
4760 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: g10/keyserver.c:150
4764 #, fuzzy, c-format
4765 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4766 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
4767
4768 #: g10/keyserver.c:541
4769 #, fuzzy
4770 msgid "disabled"
4771 msgstr "disable"
4772
4773 #: g10/keyserver.c:742
4774 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4775 msgstr ""
4776
4777 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4780 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4781
4782 #: g10/keyserver.c:924
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4785 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4786
4787 #: g10/keyserver.c:926
4788 #, fuzzy
4789 msgid "key not found on keyserver\n"
4790 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4791
4792 #: g10/keyserver.c:1167
4793 #, fuzzy, c-format
4794 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4795 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4796
4797 #: g10/keyserver.c:1171
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "requesting key %s from %s\n"
4800 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4801
4802 #: g10/keyserver.c:1195
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4805 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4806
4807 #: g10/keyserver.c:1198
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "searching for names from %s\n"
4810 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4811
4812 #: g10/keyserver.c:1351
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4815 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4816
4817 #: g10/keyserver.c:1355
4818 #, fuzzy, c-format
4819 msgid "sending key %s to %s\n"
4820 msgstr ""
4821 "\"\n"
4822 "allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
4823
4824 #: g10/keyserver.c:1398
4825 #, fuzzy, c-format
4826 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4827 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4828
4829 #: g10/keyserver.c:1401
4830 #, fuzzy, c-format
4831 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4832 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4833
4834 #: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
4835 #, fuzzy
4836 msgid "no keyserver action!\n"
4837 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4838
4839 #: g10/keyserver.c:1456
4840 #, c-format
4841 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: g10/keyserver.c:1465
4845 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: g10/keyserver.c:1527 g10/keyserver.c:2062
4849 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: g10/keyserver.c:1533
4853 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: g10/keyserver.c:1545
4857 #, c-format
4858 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: g10/keyserver.c:1550
4862 #, c-format
4863 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: g10/keyserver.c:1558
4867 #, c-format
4868 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: g10/keyserver.c:1565
4872 #, fuzzy
4873 msgid "keyserver timed out\n"
4874 msgstr "võtmeserveri viga"
4875
4876 #: g10/keyserver.c:1570
4877 #, fuzzy
4878 msgid "keyserver internal error\n"
4879 msgstr "võtmeserveri viga"
4880
4881 #: g10/keyserver.c:1579
4882 #, fuzzy, c-format
4883 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4884 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
4885
4886 #: g10/keyserver.c:1604 g10/keyserver.c:1638
4887 #, c-format
4888 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: g10/keyserver.c:1897
4892 #, fuzzy, c-format
4893 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4894 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
4895
4896 #: g10/keyserver.c:1919
4897 #, fuzzy, c-format
4898 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4899 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4900
4901 #: g10/keyserver.c:1921
4902 #, fuzzy, c-format
4903 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4904 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4905
4906 #: g10/keyserver.c:1977
4907 #, fuzzy, c-format
4908 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4909 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
4910
4911 #: g10/keyserver.c:1983
4912 #, fuzzy, c-format