About to release 1.3.92
[gnupg.git] / po / et.po
1 # Estonian translations for gnupg.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-10-28 10:59+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: cipher/md.c:137
18 #, c-format
19 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
20 msgstr "sõnumilühendi algoritm `%s' ei ole selles versioonis muudetav\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:120
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
25 msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
26
27 #: cipher/primegen.c:311
28 #, c-format
29 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
30 msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
31
32 #: cipher/random.c:163
33 msgid "no entropy gathering module detected\n"
34 msgstr "entroopia kogumise moodul puudub\n"
35
36 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
37 #: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
38 #: g10/keygen.c:2236 g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
39 #: g10/plaintext.c:468 g10/sign.c:761 g10/sign.c:912 g10/sign.c:1020
40 #: g10/sign.c:1164 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
41 #: g10/tdbio.c:600
42 #, c-format
43 msgid "can't open `%s': %s\n"
44 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
45
46 #: cipher/random.c:391
47 #, c-format
48 msgid "can't stat `%s': %s\n"
49 msgstr "ei õnnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
50
51 #: cipher/random.c:396
52 #, c-format
53 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
54 msgstr "`%s' ei ole tavaline fail - ignoreerin\n"
55
56 #: cipher/random.c:401
57 msgid "note: random_seed file is empty\n"
58 msgstr "märkus: random_seed fail on tühi\n"
59
60 #: cipher/random.c:407
61 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
62 msgstr "HOIATUS: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n"
63
64 #: cipher/random.c:415
65 #, c-format
66 msgid "can't read `%s': %s\n"
67 msgstr "`%s' ei õnnestu lugeda: %s\n"
68
69 #: cipher/random.c:453
70 msgid "note: random_seed file not updated\n"
71 msgstr "märkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
72
73 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734
74 #: g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348
75 #: g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035 g10/tdbio.c:535
76 #, c-format
77 msgid "can't create `%s': %s\n"
78 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
79
80 #: cipher/random.c:480
81 #, c-format
82 msgid "can't write `%s': %s\n"
83 msgstr "`%s' ei õnnestu kirjutada: %s\n"
84
85 #: cipher/random.c:483
86 #, c-format
87 msgid "can't close `%s': %s\n"
88 msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
89
90 #: cipher/random.c:728
91 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
92 msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist juhuarvude generaatorit!!\n"
93
94 #: cipher/random.c:729
95 msgid ""
96 "The random number generator is only a kludge to let\n"
97 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
98 "\n"
99 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
100 "\n"
101 msgstr ""
102 "Juhuarvude generaator on ainult tühi kest, et programmid\n"
103 "käiks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n"
104 "\n"
105 "ÄRGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
106 "\n"
107
108 #: cipher/rndegd.c:204
109 msgid ""
110 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
111 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
112 "of the entropy.\n"
113 msgstr ""
114 "Palun oodake, kogutakse entroopiat. Igavuse vältimiseks võite teha arvutiga\n"
115 "mingit tööd, see tõstab ka entroopia kvaliteeti.\n"
116
117 #: cipher/rndlinux.c:134
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "\n"
121 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
122 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid töid,\n"
126 "et anda masinal võimalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
127
128 #: g10/app-openpgp.c:534
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
131 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:547
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
136 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
139 #, c-format
140 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
141 msgstr ""
142
143 #: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
144 #, c-format
145 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
146 msgstr ""
147
148 #: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
149 #: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
152 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
153
154 #: g10/app-openpgp.c:784
155 msgid "access to admin commands is not configured\n"
156 msgstr ""
157
158 #: g10/app-openpgp.c:801
159 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
160 msgstr ""
161
162 #: g10/app-openpgp.c:807
163 msgid "card is permanently locked!\n"
164 msgstr ""
165
166 #: g10/app-openpgp.c:814
167 #, c-format
168 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
169 msgstr ""
170
171 #: g10/app-openpgp.c:818
172 msgid "Admin PIN"
173 msgstr ""
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1301
176 #, c-format
177 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
178 msgstr ""
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
183 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1668
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "error getting serial number: %s\n"
188 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
189
190 #: g10/app-openpgp.c:1763
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "failed to store the key: %s\n"
193 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
194
195 #: g10/app-openpgp.c:1805
196 #, fuzzy
197 msgid "reading the key failed\n"
198 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
199
200 #: g10/app-openpgp.c:1812
201 msgid "response does not contain the public key data\n"
202 msgstr ""
203
204 #: g10/app-openpgp.c:1820
205 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
206 msgstr ""
207
208 #: g10/app-openpgp.c:1831
209 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
210 msgstr ""
211
212 #: g10/armor.c:317
213 #, c-format
214 msgid "armor: %s\n"
215 msgstr "pakend: %s\n"
216
217 #: g10/armor.c:346
218 msgid "invalid armor header: "
219 msgstr "vigane pakendi päis: "
220
221 #: g10/armor.c:353
222 msgid "armor header: "
223 msgstr "pakendi päis: "
224
225 #: g10/armor.c:364
226 msgid "invalid clearsig header\n"
227 msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
228
229 #: g10/armor.c:416
230 msgid "nested clear text signatures\n"
231 msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
232
233 #: g10/armor.c:551
234 #, fuzzy
235 msgid "unexpected armor: "
236 msgstr "ootamatu pakend:"
237
238 #: g10/armor.c:563
239 msgid "invalid dash escaped line: "
240 msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
241
242 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
245 msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
246
247 #: g10/armor.c:758
248 msgid "premature eof (no CRC)\n"
249 msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
250
251 #: g10/armor.c:792
252 msgid "premature eof (in CRC)\n"
253 msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
254
255 #: g10/armor.c:800
256 msgid "malformed CRC\n"
257 msgstr "vigane CRC\n"
258
259 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
262 msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
263
264 #: g10/armor.c:824
265 #, fuzzy
266 msgid "premature eof (in trailer)\n"
267 msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
268
269 #: g10/armor.c:828
270 msgid "error in trailer line\n"
271 msgstr "viga lõpetaval real\n"
272
273 #: g10/armor.c:1115
274 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
275 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
276
277 #: g10/armor.c:1120
278 #, c-format
279 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
280 msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
281
282 #: g10/armor.c:1124
283 msgid ""
284 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
285 msgstr ""
286 "kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
287
288 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
291 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
292
293 #: g10/card-util.c:63
294 #, c-format
295 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
296 msgstr ""
297
298 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1314
299 #: g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
300 #, fuzzy
301 msgid "can't do this in batch mode\n"
302 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
303
304 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
305 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
306 #: g10/keygen.c:1361
307 msgid "Your selection? "
308 msgstr "Teie valik? "
309
310 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
311 msgid "[not set]"
312 msgstr ""
313
314 #: g10/card-util.c:376
315 #, fuzzy
316 msgid "male"
317 msgstr "enable"
318
319 #: g10/card-util.c:377
320 #, fuzzy
321 msgid "female"
322 msgstr "enable"
323
324 #: g10/card-util.c:377
325 #, fuzzy
326 msgid "unspecified"
327 msgstr "Põhjus puudub"
328
329 #: g10/card-util.c:396
330 #, fuzzy
331 msgid "not forced"
332 msgstr "ei töödeldud"
333
334 #: g10/card-util.c:396
335 msgid "forced"
336 msgstr ""
337
338 #: g10/card-util.c:439
339 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
340 msgstr ""
341
342 #: g10/card-util.c:441
343 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
344 msgstr ""
345
346 #: g10/card-util.c:443
347 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
348 msgstr ""
349
350 #: g10/card-util.c:460
351 msgid "Cardholder's surname: "
352 msgstr ""
353
354 #: g10/card-util.c:462
355 msgid "Cardholder's given name: "
356 msgstr ""
357
358 #: g10/card-util.c:480
359 #, c-format
360 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
361 msgstr ""
362
363 #: g10/card-util.c:502
364 #, fuzzy
365 msgid "URL to retrieve public key: "
366 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
367
368 #: g10/card-util.c:510
369 #, c-format
370 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
371 msgstr ""
372
373 #: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
374 #, c-format
375 msgid "error reading `%s': %s\n"
376 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
377
378 #: g10/card-util.c:611
379 msgid "Login data (account name): "
380 msgstr ""
381
382 #: g10/card-util.c:621
383 #, c-format
384 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
385 msgstr ""
386
387 #: g10/card-util.c:641
388 #, fuzzy
389 msgid "Language preferences: "
390 msgstr "uuendatud eelistused"
391
392 #: g10/card-util.c:649
393 #, fuzzy
394 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
395 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
396
397 #: g10/card-util.c:658
398 #, fuzzy
399 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
400 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
401
402 #: g10/card-util.c:679
403 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
404 msgstr ""
405
406 #: g10/card-util.c:693
407 #, fuzzy
408 msgid "Error: invalid response.\n"
409 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
410
411 #: g10/card-util.c:714
412 #, fuzzy
413 msgid "CA fingerprint: "
414 msgstr "näita sõrmejälge"
415
416 #: g10/card-util.c:737
417 #, fuzzy
418 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
419 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
420
421 #: g10/card-util.c:785
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "key operation not possible: %s\n"
424 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
425
426 #: g10/card-util.c:786
427 #, fuzzy
428 msgid "not an OpenPGP card"
429 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
430
431 #: g10/card-util.c:795
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "error getting current key info: %s\n"
434 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
435
436 #: g10/card-util.c:878
437 msgid "Replace existing key? (y/N) "
438 msgstr ""
439
440 #: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
441 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
442 msgstr ""
443
444 #: g10/card-util.c:920
445 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
446 msgstr ""
447
448 #: g10/card-util.c:929
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
452 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
453 "You should change them using the command --change-pin\n"
454 msgstr ""
455
456 #: g10/card-util.c:968
457 #, fuzzy
458 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
459 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
460
461 #: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
462 #, fuzzy
463 msgid "   (1) Signature key\n"
464 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
465
466 #: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
467 #, fuzzy
468 msgid "   (2) Encryption key\n"
469 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
470
471 #: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
472 msgid "   (3) Authentication key\n"
473 msgstr ""
474
475 #: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
476 #: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:642
477 msgid "Invalid selection.\n"
478 msgstr "Vigane valik.\n"
479
480 #: g10/card-util.c:1047
481 #, fuzzy
482 msgid "Please select where to store the key:\n"
483 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
484
485 #: g10/card-util.c:1082
486 #, fuzzy
487 msgid "unknown key protection algorithm\n"
488 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
489
490 #: g10/card-util.c:1087
491 #, fuzzy
492 msgid "secret parts of key are not available\n"
493 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
494
495 #: g10/card-util.c:1092
496 #, fuzzy
497 msgid "secret key already stored on a card\n"
498 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
499
500 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
501 msgid "quit"
502 msgstr "välju"
503
504 #: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
505 msgid "quit this menu"
506 msgstr "välju sellest menüüst"
507
508 #: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
509 msgid "q"
510 msgstr "v"
511
512 #: g10/card-util.c:1164
513 msgid "admin"
514 msgstr ""
515
516 #: g10/card-util.c:1164
517 #, fuzzy
518 msgid "show admin commands"
519 msgstr "vastuolulised käsud\n"
520
521 #: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
522 msgid "help"
523 msgstr "help"
524
525 #: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
526 msgid "show this help"
527 msgstr "näita seda abiinfot"
528
529 #: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
530 msgid "list"
531 msgstr "list"
532
533 #: g10/card-util.c:1167
534 #, fuzzy
535 msgid "list all available data"
536 msgstr "Võtme leiate: "
537
538 #: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
539 msgid "l"
540 msgstr "l"
541
542 #: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
543 msgid "debug"
544 msgstr "debug"
545
546 #: g10/card-util.c:1170
547 #, fuzzy
548 msgid "name"
549 msgstr "enable"
550
551 #: g10/card-util.c:1170
552 msgid "change card holder's name"
553 msgstr ""
554
555 #: g10/card-util.c:1171
556 msgid "url"
557 msgstr ""
558
559 #: g10/card-util.c:1171
560 msgid "change URL to retrieve key"
561 msgstr ""
562
563 #: g10/card-util.c:1172
564 msgid "fetch"
565 msgstr ""
566
567 #: g10/card-util.c:1173
568 msgid "fetch the key specified in the card URL"
569 msgstr ""
570
571 #: g10/card-util.c:1174
572 #, fuzzy
573 msgid "login"
574 msgstr "lsign"
575
576 #: g10/card-util.c:1174
577 #, fuzzy
578 msgid "change the login name"
579 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
580
581 #: g10/card-util.c:1175
582 msgid "lang"
583 msgstr ""
584
585 #: g10/card-util.c:1175
586 #, fuzzy
587 msgid "change the language preferences"
588 msgstr "muuda omaniku usaldust"
589
590 #: g10/card-util.c:1176
591 msgid "sex"
592 msgstr ""
593
594 #: g10/card-util.c:1176
595 msgid "change card holder's sex"
596 msgstr ""
597
598 #: g10/card-util.c:1177
599 #, fuzzy
600 msgid "cafpr"
601 msgstr "fpr"
602
603 #: g10/card-util.c:1177
604 #, fuzzy
605 msgid "change a CA fingerprint"
606 msgstr "näita sõrmejälge"
607
608 #: g10/card-util.c:1178
609 #, fuzzy
610 msgid "forcesig"
611 msgstr "revsig"
612
613 #: g10/card-util.c:1179
614 msgid "toggle the signature force PIN flag"
615 msgstr ""
616
617 #: g10/card-util.c:1180
618 #, fuzzy
619 msgid "generate"
620 msgstr "üldine viga"
621
622 #: g10/card-util.c:1181
623 #, fuzzy
624 msgid "generate new keys"
625 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
626
627 #: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
628 msgid "passwd"
629 msgstr "passwd"
630
631 #: g10/card-util.c:1182
632 msgid "menu to change or unblock the PIN"
633 msgstr ""
634
635 #: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1397
636 msgid "Command> "
637 msgstr "Käsklus> "
638
639 #: g10/card-util.c:1281
640 #, fuzzy
641 msgid "Admin-only command\n"
642 msgstr "vastuolulised käsud\n"
643
644 #: g10/card-util.c:1297
645 #, fuzzy
646 msgid "Admin commands are allowed\n"
647 msgstr "vastuolulised käsud\n"
648
649 #: g10/card-util.c:1299
650 #, fuzzy
651 msgid "Admin commands are not allowed\n"
652 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
653
654 #: g10/card-util.c:1360 g10/keyedit.c:1864
655 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
656 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
657
658 #: g10/cardglue.c:280
659 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
660 msgstr ""
661
662 #: g10/cardglue.c:364
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
666 "   %.*s\n"
667 msgstr ""
668
669 #: g10/cardglue.c:372
670 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
671 msgstr ""
672
673 #: g10/cardglue.c:638
674 msgid "Enter Admin PIN: "
675 msgstr ""
676
677 #: g10/cardglue.c:638
678 msgid "Enter PIN: "
679 msgstr ""
680
681 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/keyring.c:376
682 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
683 #, c-format
684 msgid "can't open `%s'\n"
685 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
686
687 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
688 msgid "--output doesn't work for this command\n"
689 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
690
691 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2921 g10/keyserver.c:1414
692 #: g10/revoke.c:226
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
695 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
696
697 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:232
698 #: g10/revoke.c:439
699 #, c-format
700 msgid "error reading keyblock: %s\n"
701 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
702
703 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
704 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
705 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
706
707 #: g10/delkey.c:127
708 #, fuzzy
709 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
710 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
711
712 #: g10/delkey.c:139
713 #, fuzzy
714 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
715 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
716
717 #: g10/delkey.c:147
718 #, fuzzy
719 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
720 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
721
722 #: g10/delkey.c:157
723 #, c-format
724 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
725 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
726
727 #: g10/delkey.c:167
728 msgid "ownertrust information cleared\n"
729 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
730
731 #: g10/delkey.c:195
732 #, c-format
733 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
734 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
735
736 #: g10/delkey.c:197
737 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
738 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
739
740 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1184
741 #, c-format
742 msgid "error creating passphrase: %s\n"
743 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
744
745 #: g10/encode.c:215
746 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
747 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
748
749 #: g10/encode.c:228
750 #, c-format
751 msgid "using cipher %s\n"
752 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
753
754 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
755 #, c-format
756 msgid "`%s' already compressed\n"
757 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
758
759 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
760 #, c-format
761 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
762 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
763
764 #: g10/encode.c:472
765 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
766 msgstr ""
767 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
768
769 #: g10/encode.c:494
770 #, c-format
771 msgid "reading from `%s'\n"
772 msgstr "loen failist `%s'\n"
773
774 #: g10/encode.c:530
775 msgid ""
776 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
777 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
778
779 #: g10/encode.c:540
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid ""
782 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
783 msgstr ""
784 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
785
786 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:876
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid ""
789 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
790 "preferences\n"
791 msgstr ""
792 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
793
794 #: g10/encode.c:735
795 #, c-format
796 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
797 msgstr ""
798 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
799
800 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
801 #, c-format
802 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
803 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
804
805 #: g10/encode.c:832
806 #, c-format
807 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
808 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
809
810 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
811 #, c-format
812 msgid "%s encrypted data\n"
813 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
814
815 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
816 #, c-format
817 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
818 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
819
820 #: g10/encr-data.c:92
821 msgid ""
822 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
823 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
824
825 #: g10/encr-data.c:103
826 msgid "problem handling encrypted packet\n"
827 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
828
829 #: g10/exec.c:48
830 msgid "no remote program execution supported\n"
831 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
832
833 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
834 #, c-format
835 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
836 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
837
838 #: g10/exec.c:325
839 msgid ""
840 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
841 msgstr ""
842 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
843 "ebaturvalised õigused\n"
844
845 #: g10/exec.c:355
846 #, fuzzy
847 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
848 msgstr ""
849 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
850 "kasutamist\n"
851
852 #: g10/exec.c:433
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
855 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
856
857 #: g10/exec.c:436
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
860 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
861
862 #: g10/exec.c:521
863 #, c-format
864 msgid "system error while calling external program: %s\n"
865 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
866
867 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
868 msgid "unnatural exit of external program\n"
869 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
870
871 #: g10/exec.c:547
872 msgid "unable to execute external program\n"
873 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
874
875 #: g10/exec.c:563
876 #, c-format
877 msgid "unable to read external program response: %s\n"
878 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
879
880 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
881 #, c-format
882 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
883 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
884
885 #: g10/exec.c:621
886 #, c-format
887 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
888 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
889
890 #: g10/export.c:176
891 #, fuzzy
892 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
893 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
894
895 #: g10/export.c:206
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
898 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
899
900 #: g10/export.c:214
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
903 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
904
905 #: g10/export.c:361
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
908 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
909
910 #: g10/export.c:393
911 msgid "WARNING: nothing exported\n"
912 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
913
914 #: g10/g10.c:358
915 msgid ""
916 "@Commands:\n"
917 " "
918 msgstr ""
919 "@Käsud:\n"
920 " "
921
922 #: g10/g10.c:360
923 msgid "|[file]|make a signature"
924 msgstr "|[fail]|loo allkiri"
925
926 #: g10/g10.c:361
927 msgid "|[file]|make a clear text signature"
928 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
929
930 #: g10/g10.c:362
931 msgid "make a detached signature"
932 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
933
934 #: g10/g10.c:363
935 msgid "encrypt data"
936 msgstr "krüpteeri andmed"
937
938 #: g10/g10.c:365
939 msgid "encryption only with symmetric cipher"
940 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
941
942 #: g10/g10.c:367
943 msgid "decrypt data (default)"
944 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
945
946 #: g10/g10.c:369
947 msgid "verify a signature"
948 msgstr "kontrolli allkirja"
949
950 #: g10/g10.c:371
951 msgid "list keys"
952 msgstr "näita võtmeid"
953
954 #: g10/g10.c:373
955 msgid "list keys and signatures"
956 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
957
958 #: g10/g10.c:374
959 #, fuzzy
960 msgid "list and check key signatures"
961 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
962
963 #: g10/g10.c:375
964 msgid "list keys and fingerprints"
965 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
966
967 #: g10/g10.c:376
968 msgid "list secret keys"
969 msgstr "näita salajasi võtmeid"
970
971 #: g10/g10.c:377
972 msgid "generate a new key pair"
973 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
974
975 #: g10/g10.c:378
976 msgid "remove keys from the public keyring"
977 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
978
979 #: g10/g10.c:380
980 msgid "remove keys from the secret keyring"
981 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
982
983 #: g10/g10.c:381
984 msgid "sign a key"
985 msgstr "allkirjasta võti"
986
987 #: g10/g10.c:382
988 msgid "sign a key locally"
989 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
990
991 #: g10/g10.c:385
992 msgid "sign or edit a key"
993 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
994
995 #: g10/g10.c:386
996 msgid "generate a revocation certificate"
997 msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
998
999 #: g10/g10.c:388
1000 msgid "export keys"
1001 msgstr "ekspordi võtmed"
1002
1003 #: g10/g10.c:389
1004 msgid "export keys to a key server"
1005 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
1006
1007 #: g10/g10.c:390
1008 msgid "import keys from a key server"
1009 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
1010
1011 #: g10/g10.c:392
1012 msgid "search for keys on a key server"
1013 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
1014
1015 #: g10/g10.c:394
1016 msgid "update all keys from a keyserver"
1017 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
1018
1019 #: g10/g10.c:397
1020 msgid "import/merge keys"
1021 msgstr "impordi/mesti võtmed"
1022
1023 #: g10/g10.c:400
1024 msgid "print the card status"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: g10/g10.c:401
1028 msgid "change data on a card"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: g10/g10.c:402
1032 msgid "change a card's PIN"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: g10/g10.c:410
1036 msgid "update the trust database"
1037 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
1038
1039 #: g10/g10.c:417
1040 msgid "|algo [files]|print message digests"
1041 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
1042
1043 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1044 msgid ""
1045 "@\n"
1046 "Options:\n"
1047 " "
1048 msgstr ""
1049 "@\n"
1050 "Võtmed:\n"
1051 " "
1052
1053 #: g10/g10.c:423
1054 msgid "create ascii armored output"
1055 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
1056
1057 #: g10/g10.c:425
1058 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1059 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
1060
1061 #: g10/g10.c:436
1062 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1063 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
1064
1065 #: g10/g10.c:437
1066 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1067 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
1068
1069 #: g10/g10.c:442
1070 msgid "use canonical text mode"
1071 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
1072
1073 #: g10/g10.c:452
1074 msgid "use as output file"
1075 msgstr "kasuta väljundfailina"
1076
1077 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1078 msgid "verbose"
1079 msgstr "ole jutukas"
1080
1081 #: g10/g10.c:465
1082 msgid "do not make any changes"
1083 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
1084
1085 #: g10/g10.c:466
1086 msgid "prompt before overwriting"
1087 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
1088
1089 #: g10/g10.c:511
1090 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: g10/g10.c:512
1094 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: g10/g10.c:537
1098 msgid ""
1099 "@\n"
1100 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1101 msgstr ""
1102 "@\n"
1103 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
1104
1105 #: g10/g10.c:540
1106 msgid ""
1107 "@\n"
1108 "Examples:\n"
1109 "\n"
1110 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1111 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1112 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1113 " --list-keys [names]        show keys\n"
1114 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1115 msgstr ""
1116 "@\n"
1117 "Näited:\n"
1118 "\n"
1119 " -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
1120 " --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
1121 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
1122 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
1123 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
1124
1125 #: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
1126 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1127 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1128
1129 #: g10/g10.c:743
1130 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1131 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
1132
1133 #: g10/g10.c:746
1134 msgid ""
1135 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1136 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1137 "default operation depends on the input data\n"
1138 msgstr ""
1139 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
1140 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
1141 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
1142
1143 #: g10/g10.c:757
1144 msgid ""
1145 "\n"
1146 "Supported algorithms:\n"
1147 msgstr ""
1148 "\n"
1149 "Toetatud algoritmid:\n"
1150
1151 #: g10/g10.c:760
1152 msgid "Pubkey: "
1153 msgstr "Avalik võti: "
1154
1155 #: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1901
1156 msgid "Cipher: "
1157 msgstr "¦iffer: "
1158
1159 #: g10/g10.c:772
1160 msgid "Hash: "
1161 msgstr "Räsi: "
1162
1163 #: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1947
1164 msgid "Compression: "
1165 msgstr "Pakkimine: "
1166
1167 #: g10/g10.c:861
1168 msgid "usage: gpg [options] "
1169 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
1170
1171 #: g10/g10.c:964
1172 msgid "conflicting commands\n"
1173 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1174
1175 #: g10/g10.c:982
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1178 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
1179
1180 #: g10/g10.c:1179
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1183 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1184
1185 #: g10/g10.c:1182
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1188 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1189
1190 #: g10/g10.c:1185
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1193 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1194
1195 #: g10/g10.c:1191
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1198 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1199
1200 #: g10/g10.c:1194
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1203 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1204
1205 #: g10/g10.c:1197
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1208 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1209
1210 #: g10/g10.c:1203
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1213 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1214
1215 #: g10/g10.c:1206
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid ""
1218 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1219 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1220
1221 #: g10/g10.c:1209
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1224 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1225
1226 #: g10/g10.c:1215
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1229 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1230
1231 #: g10/g10.c:1218
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid ""
1234 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1235 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1236
1237 #: g10/g10.c:1221
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1240 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1241
1242 #: g10/g10.c:1362
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1245 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
1246
1247 #: g10/g10.c:1762
1248 #, c-format
1249 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1250 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
1251
1252 #: g10/g10.c:1804
1253 #, c-format
1254 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1255 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
1256
1257 #: g10/g10.c:1808
1258 #, c-format
1259 msgid "option file `%s': %s\n"
1260 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
1261
1262 #: g10/g10.c:1815
1263 #, c-format
1264 msgid "reading options from `%s'\n"
1265 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
1268 #, c-format
1269 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1270 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
1271
1272 #: g10/g10.c:2048
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1275 msgstr "ebaturvaliste õiguste tõttu ei laetud ¨ifri laiendust \"%s\"\n"
1276
1277 #: g10/g10.c:2260
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1280 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1281
1282 #: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3437
1283 #, fuzzy
1284 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1285 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
1286
1287 #: g10/g10.c:2285
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1290 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1291
1292 #: g10/g10.c:2288
1293 #, fuzzy
1294 msgid "invalid keyserver options\n"
1295 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1296
1297 #: g10/g10.c:2295
1298 #, c-format
1299 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1300 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
1301
1302 #: g10/g10.c:2298
1303 msgid "invalid import options\n"
1304 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
1305
1306 #: g10/g10.c:2305
1307 #, c-format
1308 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1309 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1310
1311 #: g10/g10.c:2308
1312 msgid "invalid export options\n"
1313 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1314
1315 #: g10/g10.c:2315
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1318 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
1319
1320 #: g10/g10.c:2318
1321 #, fuzzy
1322 msgid "invalid list options\n"
1323 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
1324
1325 #: g10/g10.c:2340
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1328 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1329
1330 #: g10/g10.c:2343
1331 #, fuzzy
1332 msgid "invalid verify options\n"
1333 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1334
1335 #: g10/g10.c:2350
1336 #, c-format
1337 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1338 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
1339
1340 #: g10/g10.c:2540
1341 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1342 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:2544
1345 #, c-format
1346 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1347 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
1348
1349 #: g10/g10.c:2553
1350 #, c-format
1351 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1352 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2556
1355 #, c-format
1356 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1357 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2577
1360 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1361 msgstr ""
1362 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2583
1365 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1366 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
1367
1368 #: g10/g10.c:2589
1369 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1370 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
1371
1372 #: g10/g10.c:2602
1373 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1374 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
1375
1376 #: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
1377 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1378 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
1379
1380 #: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
1381 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1382 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
1383
1384 #: g10/g10.c:2684
1385 #, fuzzy
1386 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1387 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
1388
1389 #: g10/g10.c:2690
1390 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1391 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2705
1394 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1395 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
1396
1397 #: g10/g10.c:2707
1398 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1399 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
1400
1401 #: g10/g10.c:2709
1402 #, fuzzy
1403 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1404 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
1405
1406 #: g10/g10.c:2711
1407 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1408 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
1409
1410 #: g10/g10.c:2713
1411 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1412 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
1413
1414 #: g10/g10.c:2716
1415 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1416 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
1417
1418 #: g10/g10.c:2720
1419 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1420 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
1421
1422 #: g10/g10.c:2727
1423 msgid "invalid default preferences\n"
1424 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
1425
1426 #: g10/g10.c:2736
1427 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1428 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
1429
1430 #: g10/g10.c:2740
1431 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1432 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
1433
1434 #: g10/g10.c:2744
1435 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1436 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
1437
1438 #: g10/g10.c:2777
1439 #, c-format
1440 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1441 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
1442
1443 #: g10/g10.c:2824
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1446 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
1447
1448 #: g10/g10.c:2829
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1451 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
1452
1453 #: g10/g10.c:2834
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1456 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
1457
1458 #: g10/g10.c:2930
1459 #, c-format
1460 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1461 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
1462
1463 #: g10/g10.c:2941
1464 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1465 msgstr ""
1466 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
1467
1468 #: g10/g10.c:2952
1469 msgid "--store [filename]"
1470 msgstr "--store [failinimi]"
1471
1472 #: g10/g10.c:2959
1473 msgid "--symmetric [filename]"
1474 msgstr "--symmetric [failinimi]"
1475
1476 #: g10/g10.c:2961
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1479 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
1480
1481 #: g10/g10.c:2971
1482 msgid "--encrypt [filename]"
1483 msgstr "--encrypt [failinimi]"
1484
1485 #: g10/g10.c:2984
1486 #, fuzzy
1487 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1488 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
1489
1490 #: g10/g10.c:2986
1491 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: g10/g10.c:2989
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1497 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1498
1499 #: g10/g10.c:3007
1500 msgid "--sign [filename]"
1501 msgstr "--sign [failinimi]"
1502
1503 #: g10/g10.c:3020
1504 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1505 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
1506
1507 #: g10/g10.c:3035
1508 #, fuzzy
1509 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1510 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
1511
1512 #: g10/g10.c:3037
1513 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: g10/g10.c:3040
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1519 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1520
1521 #: g10/g10.c:3060
1522 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1523 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
1524
1525 #: g10/g10.c:3069
1526 msgid "--clearsign [filename]"
1527 msgstr "--clearsign [failinimi]"
1528
1529 #: g10/g10.c:3094
1530 msgid "--decrypt [filename]"
1531 msgstr "--decrypt [failinimi]"
1532
1533 #: g10/g10.c:3102
1534 msgid "--sign-key user-id"
1535 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
1536
1537 #: g10/g10.c:3106
1538 msgid "--lsign-key user-id"
1539 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
1540
1541 #: g10/g10.c:3110
1542 msgid "--nrsign-key user-id"
1543 msgstr "--nrsign-key kasutaja-id"
1544
1545 #: g10/g10.c:3114
1546 msgid "--nrlsign-key user-id"
1547 msgstr "--nrlsign-key kasutaja-id"
1548
1549 #: g10/g10.c:3138
1550 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1551 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
1552
1553 #: g10/g10.c:3209
1554 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1555 msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [võtmehoidla]"
1556
1557 #: g10/g10.c:3246
1558 #, c-format
1559 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1560 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
1561
1562 #: g10/g10.c:3248
1563 #, c-format
1564 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1565 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
1566
1567 #: g10/g10.c:3250
1568 #, c-format
1569 msgid "key export failed: %s\n"
1570 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
1571
1572 #: g10/g10.c:3261
1573 #, c-format
1574 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1575 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
1576
1577 #: g10/g10.c:3271
1578 #, c-format
1579 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1580 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
1581
1582 #: g10/g10.c:3312
1583 #, c-format
1584 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1585 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
1586
1587 #: g10/g10.c:3320
1588 #, c-format
1589 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1590 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
1591
1592 #: g10/g10.c:3407
1593 #, c-format
1594 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1595 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
1596
1597 #: g10/g10.c:3530
1598 msgid "[filename]"
1599 msgstr "[failinimi]"
1600
1601 #: g10/g10.c:3534
1602 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1603 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
1604
1605 #: g10/g10.c:3824
1606 msgid ""
1607 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1608 "an '='\n"
1609 msgstr ""
1610 "noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
1611 "ning lõpus peab olema '='\n"
1612
1613 #: g10/g10.c:3832
1614 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1615 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1616
1617 #: g10/g10.c:3842
1618 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1619 msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
1620
1621 #: g10/g10.c:3876
1622 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1623 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
1624
1625 #: g10/g10.c:3878
1626 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1627 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1628
1629 #: g10/g10.c:3911
1630 #, fuzzy
1631 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1632 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1633
1634 #: g10/getkey.c:150
1635 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1636 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
1637
1638 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
1639 #, fuzzy
1640 msgid "[User ID not found]"
1641 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
1642
1643 #: g10/getkey.c:1614
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1646 msgstr ""
1647 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
1648 "kasutamisega\n"
1649
1650 #: g10/getkey.c:2169
1651 #, fuzzy, c-format
1652 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1653 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
1654
1655 #: g10/getkey.c:2400
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1658 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
1659
1660 #: g10/getkey.c:2447
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1663 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
1664
1665 #: g10/gpgv.c:68
1666 msgid "be somewhat more quiet"
1667 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
1668
1669 #: g10/gpgv.c:69
1670 msgid "take the keys from this keyring"
1671 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
1672
1673 #: g10/gpgv.c:71
1674 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1675 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
1676
1677 #: g10/gpgv.c:72
1678 msgid "|FD|write status info to this FD"
1679 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
1680
1681 #: g10/gpgv.c:96
1682 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1683 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
1684
1685 #: g10/gpgv.c:99
1686 msgid ""
1687 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1688 "Check signatures against known trusted keys\n"
1689 msgstr ""
1690 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
1691 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
1692
1693 #: g10/helptext.c:48
1694 msgid ""
1695 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1696 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1697 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1698 msgstr ""
1699 "Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
1700 "kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
1701
1702 #: g10/helptext.c:54
1703 msgid ""
1704 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1705 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1706 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1707 "ultimately trusted\n"
1708 msgstr ""
1709 "Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
1710 "absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
1711 "on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
1712 "määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
1713
1714 #: g10/helptext.c:61
1715 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1716 msgstr ""
1717 "Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah\"."
1718
1719 #: g10/helptext.c:65
1720 msgid ""
1721 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1722 msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
1723
1724 #: g10/helptext.c:69
1725 msgid ""
1726 "Select the algorithm to use.\n"
1727 "\n"
1728 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1729 "for signatures.\n"
1730 "\n"
1731 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1732 "\n"
1733 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1734 "\n"
1735 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: g10/helptext.c:83
1739 msgid ""
1740 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1741 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1742 "Please consult your security expert first."
1743 msgstr ""
1744 "Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n"
1745 "krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
1746 "Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga."
1747
1748 #: g10/helptext.c:90
1749 msgid "Enter the size of the key"
1750 msgstr "Sisestage võtmepikkus"
1751
1752 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1753 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1754 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1755 msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
1756
1757 #: g10/helptext.c:104
1758 msgid ""
1759 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1760 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1761 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1762 "the given value as an interval."
1763 msgstr ""
1764 "Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
1765 "Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
1766 "saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
1767 "tõlgendada vahemikuna."
1768
1769 #: g10/helptext.c:116
1770 msgid "Enter the name of the key holder"
1771 msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
1772
1773 #: g10/helptext.c:121
1774 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1775 msgstr "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
1776
1777 #: g10/helptext.c:125
1778 msgid "Please enter an optional comment"
1779 msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
1780
1781 #: g10/helptext.c:130
1782 msgid ""
1783 "N  to change the name.\n"
1784 "C  to change the comment.\n"
1785 "E  to change the email address.\n"
1786 "O  to continue with key generation.\n"
1787 "Q  to to quit the key generation."
1788 msgstr ""
1789 "N  et muuta nime.\n"
1790 "K  et muuta kommentaari.\n"
1791 "E  et muuta e-posti aadressi.\n"
1792 "O  et jätkata võtme loomist.\n"
1793 "V  et lõpetada võtme loomine."
1794
1795 #: g10/helptext.c:139
1796 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1797 msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
1798
1799 #: g10/helptext.c:147
1800 msgid ""
1801 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1802 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1803 "know how carefully you verified this.\n"
1804 "\n"
1805 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1806 "the\n"
1807 "    key.\n"
1808 "\n"
1809 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1810 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1811 "for\n"
1812 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1813 "user.\n"
1814 "\n"
1815 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1816 "could\n"
1817 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1818 "the\n"
1819 "    key against a photo ID.\n"
1820 "\n"
1821 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1822 "could\n"
1823 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1824 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1825 "a\n"
1826 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1827 "the\n"
1828 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1829 "exchange\n"
1830 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1831 "\n"
1832 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1833 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1834 "\"\n"
1835 "mean to you when you sign other keys.\n"
1836 "\n"
1837 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1838 msgstr ""
1839 "Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
1840 "ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea teada,\n"
1841 "kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
1842 "\n"
1843 "\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
1844 "\n"
1845 "\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
1846 "kuid\n"
1847 "    te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. See\n"
1848 "    on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku pseudo-\n"
1849 "    nüümi võtit.\n"
1850 "\n"
1851 "\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
1852 "    näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
1853 "kontrollisite\n"
1854 "    võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
1855 "\n"
1856 "\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
1857 "näiteks\n"
1858 "    tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse suheldes\n"
1859 "    ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
1860 "    võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te kontrol-\n"
1861 "    lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
1862 "\n"
1863 "pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. Sõltub\n"
1864 "ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
1865 "tähendus,\n"
1866 "kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
1867 "\n"
1868 "Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
1869
1870 #: g10/helptext.c:185
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1873 msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
1874
1875 #: g10/helptext.c:189
1876 msgid ""
1877 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1878 "All certificates are then also lost!"
1879 msgstr ""
1880 "Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
1881 "Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
1882
1883 #: g10/helptext.c:194
1884 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1885 msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
1886
1887 #: g10/helptext.c:199
1888 msgid ""
1889 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1890 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1891 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1892 msgstr ""
1893 "See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
1894 "kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
1895 "antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
1896
1897 #: g10/helptext.c:204
1898 msgid ""
1899 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1900 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1901 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1902 "a trust connection through another already certified key."
1903 msgstr ""
1904 "Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
1905 "Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
1906 "kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
1907 "sertifitseeritud võtme."
1908
1909 #: g10/helptext.c:210
1910 msgid ""
1911 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1912 "your keyring."
1913 msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
1914
1915 #: g10/helptext.c:214
1916 msgid ""
1917 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1918 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1919 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1920 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1921 "a second one is available."
1922 msgstr ""
1923 "See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
1924 "üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
1925 "GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
1926 "vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
1927 "olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
1928
1929 #: g10/helptext.c:222
1930 msgid ""
1931 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1932 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1933 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1934 msgstr ""
1935 "Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
1936 "vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
1937 "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
1938
1939 #: g10/helptext.c:229
1940 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1941 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
1942
1943 #: g10/helptext.c:235
1944 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1945 msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
1946
1947 #: g10/helptext.c:239
1948 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1949 msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
1950
1951 #: g10/helptext.c:244
1952 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1953 msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
1954
1955 #: g10/helptext.c:249
1956 msgid ""
1957 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1958 "file (which is shown in brackets) will be used."
1959 msgstr ""
1960 "Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
1961 "kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
1962
1963 #: g10/helptext.c:255
1964 msgid ""
1965 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1966 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1967 "  \"Key has been compromised\"\n"
1968 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1969 "      got access to your secret key.\n"
1970 "  \"Key is superseded\"\n"
1971 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1972 "  \"Key is no longer used\"\n"
1973 "      Use this if you have retired this key.\n"
1974 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1975 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1976 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1977 msgstr ""
1978 "Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
1979 "teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
1980 "  \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
1981 "      Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
1982 "      isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
1983 "  \"Võti on asendatud\"\n"
1984 "      Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
1985 "  \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
1986 "      Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
1987 "  \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
1988 "      Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
1989 "      kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
1990 "aadressi.\n"
1991
1992 #: g10/helptext.c:271
1993 msgid ""
1994 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1995 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1996 "An empty line ends the text.\n"
1997 msgstr ""
1998 "Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
1999 "soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
2000 "lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
2001
2002 #: g10/helptext.c:286
2003 msgid "No help available"
2004 msgstr "Abiinfo puudub"
2005
2006 #: g10/helptext.c:294
2007 #, c-format
2008 msgid "No help available for `%s'"
2009 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
2010
2011 #: g10/import.c:247
2012 #, c-format
2013 msgid "skipping block of type %d\n"
2014 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
2015
2016 #: g10/import.c:256
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "%lu keys processed so far\n"
2019 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
2020
2021 #: g10/import.c:273
2022 #, c-format
2023 msgid "Total number processed: %lu\n"
2024 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
2025
2026 #: g10/import.c:275
2027 #, c-format
2028 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2029 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
2030
2031 #: g10/import.c:278
2032 #, c-format
2033 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2034 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
2035
2036 #: g10/import.c:280
2037 #, c-format
2038 msgid "              imported: %lu"
2039 msgstr "            imporditud: %lu"
2040
2041 #: g10/import.c:286
2042 #, c-format
2043 msgid "             unchanged: %lu\n"
2044 msgstr "              muutmata: %lu\n"
2045
2046 #: g10/import.c:288
2047 #, c-format
2048 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2049 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
2050
2051 #: g10/import.c:290
2052 #, c-format
2053 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2054 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
2055
2056 #: g10/import.c:292
2057 #, c-format
2058 msgid "        new signatures: %lu\n"
2059 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2060
2061 #: g10/import.c:294
2062 #, c-format
2063 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2064 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
2065
2066 #: g10/import.c:296
2067 #, c-format
2068 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2069 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2070
2071 #: g10/import.c:298
2072 #, c-format
2073 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2074 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
2075
2076 #: g10/import.c:300
2077 #, c-format
2078 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2079 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
2080
2081 #: g10/import.c:302
2082 #, c-format
2083 msgid "          not imported: %lu\n"
2084 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
2085
2086 #: g10/import.c:543
2087 #, c-format
2088 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: g10/import.c:545
2092 #, fuzzy
2093 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2094 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
2095
2096 #: g10/import.c:582
2097 #, c-format
2098 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: g10/import.c:594
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2104 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
2105
2106 #: g10/import.c:606
2107 #, c-format
2108 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: g10/import.c:619
2112 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: g10/import.c:621
2116 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: g10/import.c:645
2120 #, c-format
2121 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "key %s: no user ID\n"
2127 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2128
2129 #: g10/import.c:713
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2132 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
2133
2134 #: g10/import.c:728
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2137 msgstr ""
2138 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
2139
2140 #: g10/import.c:734
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2143 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2144
2145 #: g10/import.c:736
2146 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2147 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2148
2149 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2152 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
2153
2154 #: g10/import.c:752
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2157 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
2158
2159 #: g10/import.c:761
2160 #, c-format
2161 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2162 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
2163
2164 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
2165 #, c-format
2166 msgid "writing to `%s'\n"
2167 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
2168
2169 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2170 #, c-format
2171 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2172 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2173
2174 #: g10/import.c:791
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2177 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
2178
2179 #: g10/import.c:815
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2182 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
2183
2184 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2187 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
2188
2189 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2192 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
2193
2194 #: g10/import.c:872
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2197 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
2198
2199 #: g10/import.c:875
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2202 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2203
2204 #: g10/import.c:878
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2207 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
2208
2209 #: g10/import.c:881
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2212 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2213
2214 #: g10/import.c:884
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2217 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
2218
2219 #: g10/import.c:887
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2222 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
2223
2224 #: g10/import.c:908
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2227 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
2228
2229 #: g10/import.c:1053
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2232 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
2233
2234 #: g10/import.c:1064
2235 #, fuzzy
2236 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2237 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2238
2239 #: g10/import.c:1081
2240 #, c-format
2241 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2242 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
2243
2244 #: g10/import.c:1092
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "key %s: secret key imported\n"
2247 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
2248
2249 #: g10/import.c:1121
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2252 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
2253
2254 #: g10/import.c:1131
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2257 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
2258
2259 #: g10/import.c:1161
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2262 msgstr ""
2263 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
2264
2265 #: g10/import.c:1204
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2268 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
2269
2270 #: g10/import.c:1236
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2273 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
2274
2275 #: g10/import.c:1301
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2278 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
2279
2280 #: g10/import.c:1316
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2283 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
2284
2285 #: g10/import.c:1318
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2288 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
2289
2290 #: g10/import.c:1336
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2293 msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
2294
2295 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2298 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
2299
2300 #: g10/import.c:1349
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2303 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
2304
2305 #: g10/import.c:1364
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2308 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
2309
2310 #: g10/import.c:1386
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2313 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
2314
2315 #: g10/import.c:1399
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2318 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
2319
2320 #: g10/import.c:1414
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2323 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
2324
2325 #: g10/import.c:1456
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2328 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
2329
2330 #: g10/import.c:1477
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2333 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
2334
2335 #: g10/import.c:1504
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2338 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
2339
2340 #: g10/import.c:1514
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2343 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
2344
2345 #: g10/import.c:1531
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2348 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
2349
2350 #: g10/import.c:1545
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2353 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
2354
2355 #: g10/import.c:1553
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2358 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
2359
2360 #: g10/import.c:1653
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2363 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
2364
2365 #: g10/import.c:1715
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2368 msgstr ""
2369 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
2370
2371 #: g10/import.c:1729
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2374 msgstr ""
2375 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
2376
2377 #: g10/import.c:1788
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2380 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
2381
2382 #: g10/import.c:1822
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2385 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
2386
2387 #: g10/keydb.c:167
2388 #, c-format
2389 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2390 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
2391
2392 #: g10/keydb.c:174
2393 #, c-format
2394 msgid "keyring `%s' created\n"
2395 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
2396
2397 #: g10/keydb.c:685
2398 #, c-format
2399 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2400 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
2401
2402 #: g10/keyedit.c:253
2403 msgid "[revocation]"
2404 msgstr "[tühistamine]"
2405
2406 #: g10/keyedit.c:254
2407 msgid "[self-signature]"
2408 msgstr "[iseenda allkiri]"
2409
2410 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2411 msgid "1 bad signature\n"
2412 msgstr "1 halb allkiri\n"
2413
2414 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2415 #, c-format
2416 msgid "%d bad signatures\n"
2417 msgstr "%d halba allkirja\n"
2418
2419 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2420 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2421 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
2422
2423 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2424 #, c-format
2425 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2426 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
2427
2428 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2429 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2430 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
2431
2432 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2433 #, c-format
2434 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2435 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
2436
2437 #: g10/keyedit.c:344
2438 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2439 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
2440
2441 #: g10/keyedit.c:346
2442 #, c-format
2443 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2444 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
2445
2446 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2447 #, fuzzy
2448 msgid ""
2449 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2450 "keys\n"
2451 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2452 "etc.)\n"
2453 msgstr ""
2454 "Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
2455 "teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
2456 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
2457 "\n"
2458
2459 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2462 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
2463
2464 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "  %d = I trust fully\n"
2467 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
2468
2469 #: g10/keyedit.c:426
2470 msgid ""
2471 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2472 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2473 "trust signatures on your behalf.\n"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: g10/keyedit.c:442
2477 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: g10/keyedit.c:584
2481 #, c-format
2482 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2483 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
2484
2485 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2486 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1486
2487 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2488 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
2489
2490 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2491 #: g10/keyedit.c:1492
2492 msgid "  Unable to sign.\n"
2493 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
2494
2495 #: g10/keyedit.c:610
2496 #, c-format
2497 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2498 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
2499
2500 #: g10/keyedit.c:636
2501 #, c-format
2502 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2503 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
2504
2505 #: g10/keyedit.c:675
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "The self-signature on \"%s\"\n"
2509 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2510 msgstr ""
2511 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
2512 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
2513
2514 #: g10/keyedit.c:684
2515 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2516 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
2517
2518 #: g10/keyedit.c:698
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "Your current signature on \"%s\"\n"
2522 "has expired.\n"
2523 msgstr ""
2524 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
2525 "on aegunud.\n"
2526
2527 #: g10/keyedit.c:702
2528 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2529 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
2530
2531 #: g10/keyedit.c:723
2532 #, c-format
2533 msgid ""
2534 "Your current signature on \"%s\"\n"
2535 "is a local signature.\n"
2536 msgstr ""
2537 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
2538 "on lokaalne allkiri.\n"
2539
2540 #: g10/keyedit.c:727
2541 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2542 msgstr ""
2543 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
2544
2545 #: g10/keyedit.c:748
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2548 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
2549
2550 #: g10/keyedit.c:751
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2553 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
2554
2555 #: g10/keyedit.c:756
2556 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2557 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
2558
2559 #: g10/keyedit.c:778
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2562 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
2563
2564 #: g10/keyedit.c:793
2565 msgid "This key has expired!"
2566 msgstr "See võti on aegunud!"
2567
2568 #: g10/keyedit.c:813
2569 #, c-format
2570 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2571 msgstr "See võti aegub %s.\n"
2572
2573 #: g10/keyedit.c:817
2574 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2575 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
2576
2577 #: g10/keyedit.c:850
2578 msgid ""
2579 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2580 "mode.\n"
2581 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
2582
2583 #: g10/keyedit.c:852
2584 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2585 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
2586
2587 #: g10/keyedit.c:877
2588 msgid ""
2589 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2590 "belongs\n"
2591 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2592 msgstr ""
2593 "Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
2594 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
2595 "sisestage \"0\".\n"
2596
2597 #: g10/keyedit.c:882
2598 #, c-format
2599 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2600 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
2601
2602 #: g10/keyedit.c:884
2603 #, c-format
2604 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2605 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
2606
2607 #: g10/keyedit.c:886
2608 #, c-format
2609 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2610 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
2611
2612 #: g10/keyedit.c:888
2613 #, c-format
2614 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2615 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
2616
2617 #: g10/keyedit.c:894
2618 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2619 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
2620
2621 #: g10/keyedit.c:918
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid ""
2624 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2625 "key \"%s\" (%s)\n"
2626 msgstr ""
2627 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
2628 "võtmega allkirjastada: \""
2629
2630 #: g10/keyedit.c:925
2631 #, fuzzy
2632 msgid "This will be a self-signature.\n"
2633 msgstr ""
2634 "\n"
2635 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
2636
2637 #: g10/keyedit.c:931
2638 #, fuzzy
2639 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2640 msgstr ""
2641 "\n"
2642 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
2643
2644 #: g10/keyedit.c:939
2645 #, fuzzy
2646 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2647 msgstr ""
2648 "\n"
2649 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
2650
2651 #: g10/keyedit.c:949
2652 #, fuzzy
2653 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2654 msgstr ""
2655 "\n"
2656 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
2657
2658 #: g10/keyedit.c:956
2659 #, fuzzy
2660 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2661 msgstr ""
2662 "\n"
2663 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
2664
2665 #: g10/keyedit.c:963
2666 #, fuzzy
2667 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2668 msgstr ""
2669 "\n"
2670 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:968
2673 #, fuzzy
2674 msgid "I have checked this key casually.\n"
2675 msgstr ""
2676 "\n"
2677 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
2678
2679 #: g10/keyedit.c:973
2680 #, fuzzy
2681 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2682 msgstr ""
2683 "\n"
2684 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:983
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Really sign? (y/N) "
2689 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
2690
2691 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3885 g10/keyedit.c:3976 g10/keyedit.c:4049
2692 #: g10/sign.c:369
2693 #, c-format
2694 msgid "signing failed: %s\n"
2695 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
2696
2697 #: g10/keyedit.c:1084
2698 msgid "This key is not protected.\n"
2699 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:1088
2702 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2703 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:1092
2706 msgid "Key is protected.\n"
2707 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:1112
2710 #, c-format
2711 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2712 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
2713
2714 #: g10/keyedit.c:1118
2715 msgid ""
2716 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2717 "\n"
2718 msgstr ""
2719 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
2720 "\n"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
2723 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2724 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:1132
2727 msgid ""
2728 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2729 "\n"
2730 msgstr ""
2731 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
2732 "\n"
2733
2734 #: g10/keyedit.c:1135
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2737 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
2738
2739 #: g10/keyedit.c:1201
2740 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2741 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
2742
2743 #: g10/keyedit.c:1247
2744 msgid "save"
2745 msgstr "save"
2746
2747 #: g10/keyedit.c:1247
2748 msgid "save and quit"
2749 msgstr "salvesta ja välju"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:1250
2752 msgid "fpr"
2753 msgstr "fpr"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:1250
2756 msgid "show fingerprint"
2757 msgstr "näita sõrmejälge"
2758
2759 #: g10/keyedit.c:1251
2760 msgid "list key and user IDs"
2761 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
2762
2763 #: g10/keyedit.c:1253
2764 msgid "uid"
2765 msgstr "uid"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:1253
2768 msgid "select user ID N"
2769 msgstr "vali kasutaja ID N"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:1254
2772 msgid "key"
2773 msgstr "key"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:1254
2776 msgid "select secondary key N"
2777 msgstr "vali sekundaarne võti N"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:1255
2780 msgid "check"
2781 msgstr "check"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:1255
2784 msgid "list signatures"
2785 msgstr "näita allkirju"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:1256
2788 msgid "c"
2789 msgstr "c"
2790
2791 #: g10/keyedit.c:1257
2792 msgid "sign"
2793 msgstr "sign"
2794
2795 #: g10/keyedit.c:1257
2796 msgid "sign the key"
2797 msgstr "allkirjasta võti"
2798
2799 #: g10/keyedit.c:1258
2800 msgid "s"
2801 msgstr "s"
2802
2803 #: g10/keyedit.c:1259
2804 #, fuzzy
2805 msgid "tsign"
2806 msgstr "sign"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:1259
2809 #, fuzzy
2810 msgid "make a trust signature"
2811 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:1260
2814 msgid "lsign"
2815 msgstr "lsign"
2816
2817 #: g10/keyedit.c:1260
2818 msgid "sign the key locally"
2819 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
2820
2821 #: g10/keyedit.c:1261
2822 msgid "nrsign"
2823 msgstr "nrsign"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:1261
2826 msgid "sign the key non-revocably"
2827 msgstr "allkirjasta võti kehtetuks mitte-tunnistatavana"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:1262
2830 msgid "nrlsign"
2831 msgstr "nrlsign"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:1262
2834 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2835 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja kehtetuks mitte-tunnistatavana"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:1264
2838 msgid "adduid"
2839 msgstr "adduid"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:1264
2842 msgid "add a user ID"
2843 msgstr "lisa kasutaja ID"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:1265
2846 msgid "addphoto"
2847 msgstr "lisa foto"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:1265
2850 msgid "add a photo ID"
2851 msgstr "lisa foto ID"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:1266
2854 msgid "deluid"
2855 msgstr "deluid"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1266
2858 msgid "delete user ID"
2859 msgstr "kustuta kasutaja ID"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1268
2862 msgid "delphoto"
2863 msgstr "delphoto"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1269
2866 msgid "addkey"
2867 msgstr "addkey"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:1269
2870 msgid "add a secondary key"
2871 msgstr "lisa sekundaarne võti"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:1271
2874 #, fuzzy
2875 msgid "addcardkey"
2876 msgstr "addkey"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1271
2879 msgid "add a key to a smartcard"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: g10/keyedit.c:1272
2883 msgid "keytocard"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: g10/keyedit.c:1272
2887 msgid "move a key to a smartcard"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: g10/keyedit.c:1274
2891 msgid "delkey"
2892 msgstr "delkey"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1274
2895 msgid "delete a secondary key"
2896 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1275
2899 msgid "addrevoker"
2900 msgstr "addrevoker"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1275
2903 msgid "add a revocation key"
2904 msgstr "lisa tühistamise võti"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1276
2907 msgid "delsig"
2908 msgstr "delsig"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:1276
2911 msgid "delete signatures"
2912 msgstr "kustuta allkirjad"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:1277
2915 msgid "expire"
2916 msgstr "expire"
2917
2918 #: g10/keyedit.c:1277
2919 msgid "change the expire date"
2920 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:1278
2923 msgid "primary"
2924 msgstr "primaarne"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1278
2927 msgid "flag user ID as primary"
2928 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1279
2931 msgid "toggle"
2932 msgstr "lülita"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1279
2935 msgid "toggle between secret and public key listing"
2936 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1281
2939 msgid "t"
2940 msgstr "t"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1282
2943 msgid "pref"
2944 msgstr "pref"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:1282
2947 msgid "list preferences (expert)"
2948 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:1283
2951 msgid "showpref"
2952 msgstr "showpref"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1283
2955 msgid "list preferences (verbose)"
2956 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1284
2959 msgid "setpref"
2960 msgstr "setpref"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1284
2963 msgid "set preference list"
2964 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1285
2967 msgid "updpref"
2968 msgstr "updpref"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1285
2971 msgid "updated preferences"
2972 msgstr "uuendatud eelistused"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1286
2975 #, fuzzy
2976 msgid "keyserver"
2977 msgstr "võtmeserveri viga"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1286
2980 #, fuzzy
2981 msgid "set preferred keyserver URL"
2982 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1287
2985 msgid "change the passphrase"
2986 msgstr "muuda parooli"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1288
2989 msgid "trust"
2990 msgstr "trust"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1288
2993 msgid "change the ownertrust"
2994 msgstr "muuda omaniku usaldust"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1289
2997 msgid "revsig"
2998 msgstr "revsig"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1289
3001 msgid "revoke signatures"
3002 msgstr "tühista allkirjad"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1290
3005 msgid "revuid"
3006 msgstr "revuid"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1290
3009 msgid "revoke a user ID"
3010 msgstr "tühista kasutaja ID"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1291
3013 msgid "revkey"
3014 msgstr "revkey"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1291
3017 msgid "revoke a secondary key"
3018 msgstr "tühista sekundaarne võti"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1292
3021 msgid "disable"
3022 msgstr "disable"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1292
3025 msgid "disable a key"
3026 msgstr "blokeeri võti"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1293
3029 msgid "enable"
3030 msgstr "enable"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1293
3033 msgid "enable a key"
3034 msgstr "luba võti"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1294
3037 msgid "showphoto"
3038 msgstr "showphoto"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1294
3041 msgid "show photo ID"
3042 msgstr "näita foto ID"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1347
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3047 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1365
3050 msgid "Secret key is available.\n"
3051 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1427
3054 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3055 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:1432
3058 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3059 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1480
3062 msgid "Key is revoked."
3063 msgstr "Võti on tühistatud."
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1500
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3068 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1502
3071 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3072 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1527
3075 #, c-format
3076 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3077 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1549 g10/keyedit.c:1569 g10/keyedit.c:1672
3080 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3081 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1551
3084 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3085 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1553
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3090 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1554
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3095 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1604
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3100 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1616
3103 #, fuzzy
3104 msgid "You must select exactly one key.\n"
3105 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1636 g10/keyedit.c:1691
3108 msgid "You must select at least one key.\n"
3109 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:1639
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3114 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1640
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3119 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1675
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3124 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1676
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3129 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1695
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3134 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
3135
3136 #: g10/keyedit.c:1696
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3139 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
3140
3141 #: g10/keyedit.c:1735
3142 msgid ""
3143 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: g10/keyedit.c:1767
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Set preference list to:\n"
3149 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1773
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3154 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3155
3156 #: g10/keyedit.c:1775
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3159 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1825
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Save changes? (y/N) "
3164 msgstr "Salvestan muutused? "
3165
3166 #: g10/keyedit.c:1828
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3169 msgstr "Väljun salvestamata? "
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1838
3172 #, c-format
3173 msgid "update failed: %s\n"
3174 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1845
3177 #, c-format
3178 msgid "update secret failed: %s\n"
3179 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:1852
3182 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3183 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1924
3186 msgid "Digest: "
3187 msgstr "Teatelühend: "
3188
3189 #: g10/keyedit.c:1976
3190 msgid "Features: "
3191 msgstr "Omadused: "
3192
3193 #: g10/keyedit.c:1987
3194 msgid "Keyserver no-modify"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: g10/keyedit.c:2002 g10/keylist.c:244
3198 msgid "Preferred keyserver: "
3199 msgstr ""
3200
3201 #: g10/keyedit.c:2243
3202 #, c-format
3203 msgid "This key may be revoked by %s key "
3204 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3205
3206 #: g10/keyedit.c:2247
3207 msgid " (sensitive)"
3208 msgstr " (tundlik)"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:2261 g10/keyedit.c:2317 g10/keyedit.c:2438 g10/keyedit.c:2453
3211 #: g10/keyserver.c:366
3212 #, fuzzy, c-format
3213 msgid "created: %s"
3214 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:2264 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:823 g10/mainproc.c:929
3217 #, fuzzy, c-format
3218 msgid "revoked: %s"
3219 msgstr "[tühistatud] "
3220
3221 #: g10/keyedit.c:2266 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:829
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid "expired: %s"
3224 msgstr " [aegub: %s]"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:2268 g10/keyedit.c:2319 g10/keyedit.c:2440 g10/keyedit.c:2455
3227 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:835 g10/keylist.c:856
3228 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "expires: %s"
3231 msgstr " [aegub: %s]"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:2270
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "usage: %s"
3236 msgstr " usaldus: %c/%c"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:2285
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "trust: %s"
3241 msgstr " usaldus: %c/%c"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:2289
3244 #, c-format
3245 msgid "validity: %s"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: g10/keyedit.c:2296
3249 msgid "This key has been disabled"
3250 msgstr "See võti on blokeeritud"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:2324
3253 msgid "card-no: "
3254 msgstr ""
3255
3256 #: g10/keyedit.c:2359 g10/keyedit.c:2361 g10/keyedit.c:2363
3257 #, c-format
3258 msgid "[%8.8s] "
3259 msgstr ""
3260
3261 #: g10/keyedit.c:2359 g10/keyedit.c:2472 g10/keylist.c:782 g10/keyserver.c:376
3262 #: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
3263 #, fuzzy
3264 msgid "revoked"
3265 msgstr "[tühistatud] "
3266
3267 #: g10/keyedit.c:2361 g10/keyedit.c:2474 g10/keylist.c:784 g10/keyserver.c:380
3268 #: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
3269 #, fuzzy
3270 msgid "expired"
3271 msgstr "expire"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:2400
3274 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3275 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:2408
3278 msgid ""
3279 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3280 "unless you restart the program.\n"
3281 msgstr ""
3282 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
3283 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:2539
3286 msgid ""
3287 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3288 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3289 msgstr ""
3290 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
3291 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:2599
3294 msgid ""
3295 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3296 "versions\n"
3297 "         of PGP to reject this key.\n"
3298 msgstr ""
3299 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
3300 "         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:2604 g10/keyedit.c:2882
3303 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3304 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
3305
3306 #: g10/keyedit.c:2610
3307 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3308 msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:2750
3311 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3312 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:2760
3315 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3316 msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:2764
3319 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3320 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:2770
3323 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3324 msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:2784
3327 #, c-format
3328 msgid "Deleted %d signature.\n"
3329 msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2785
3332 #, c-format
3333 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3334 msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:2788
3337 msgid "Nothing deleted.\n"
3338 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:2877
3341 msgid ""
3342 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3343 "cause\n"
3344 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3345 msgstr ""
3346 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
3347 "         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:2888
3350 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3351 msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:2908
3354 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3355 msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
3356
3357 #: g10/keyedit.c:2931
3358 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3359 msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:2946
3362 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3363 msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:2968
3366 #, fuzzy
3367 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3368 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:2987
3371 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3372 msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:2993
3375 #, fuzzy
3376 msgid ""
3377 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3378 msgstr ""
3379 "Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
3380
3381 #: g10/keyedit.c:3054
3382 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3383 msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:3060
3386 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3387 msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:3064
3390 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3391 msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:3067
3394 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3395 msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:3113
3398 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3399 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:3129
3402 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3403 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:3209
3406 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3407 msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:3248 g10/keyedit.c:3358 g10/keyedit.c:3477
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3412 msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:3419
3415 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3416 msgstr ""
3417
3418 #: g10/keyedit.c:3498
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3421 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
3422
3423 #: g10/keyedit.c:3499
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3426 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
3427
3428 #: g10/keyedit.c:3561
3429 #, c-format
3430 msgid "No user ID with index %d\n"
3431 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:3607
3434 #, c-format
3435 msgid "No secondary key with index %d\n"
3436 msgstr "Sekundaarne võti numbriga %d puudub\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:3724
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3441 msgstr "kasutaja ID: \""
3442
3443 #: g10/keyedit.c:3727 g10/keyedit.c:3791 g10/keyedit.c:3834
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3446 msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:3729 g10/keyedit.c:3793 g10/keyedit.c:3836
3449 msgid " (non-exportable)"
3450 msgstr " (mitte-eksporditav)"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:3733
3453 #, c-format
3454 msgid "This signature expired on %s.\n"
3455 msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:3737
3458 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3459 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
3460
3461 #: g10/keyedit.c:3741
3462 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3463 msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
3464
3465 #: g10/keyedit.c:3768
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3468 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:3794
3471 #, fuzzy
3472 msgid " (non-revocable)"
3473 msgstr " (mitte-eksporditav)"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:3801
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3478 msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:3823
3481 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3482 msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:3843
3485 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3486 msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
3487
3488 #: g10/keyedit.c:3873
3489 msgid "no secret key\n"
3490 msgstr "salajast võtit pole\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:3943
3493 #, c-format
3494 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3495 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:3960
3498 #, c-format
3499 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3500 msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:4129
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3505 msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
3506
3507 #: g10/keygen.c:293
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3510 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
3511
3512 #: g10/keygen.c:300
3513 #, fuzzy
3514 msgid "too many cipher preferences\n"
3515 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
3516
3517 #: g10/keygen.c:302
3518 #, fuzzy
3519 msgid "too many digest preferences\n"
3520 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
3521
3522 #: g10/keygen.c:304
3523 #, fuzzy
3524 msgid "too many compression preferences\n"
3525 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
3526
3527 #: g10/keygen.c:401
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3530 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
3531
3532 #: g10/keygen.c:827
3533 msgid "writing direct signature\n"
3534 msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
3535
3536 #: g10/keygen.c:866
3537 msgid "writing self signature\n"
3538 msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
3539
3540 #: g10/keygen.c:912
3541 msgid "writing key binding signature\n"
3542 msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
3543
3544 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
3545 #, c-format
3546 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3547 msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
3548
3549 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
3550 #, c-format
3551 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3552 msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
3553
3554 #: g10/keygen.c:1247
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Sign"
3557 msgstr "sign"
3558
3559 #: g10/keygen.c:1250
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Encrypt"
3562 msgstr "krüpteeri andmed"
3563
3564 #: g10/keygen.c:1253
3565 msgid "Authenticate"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: g10/keygen.c:1261
3569 msgid "SsEeAaQq"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: g10/keygen.c:1276
3573 #, c-format
3574 msgid "Possible actions for a %s key: "
3575 msgstr ""
3576
3577 #: g10/keygen.c:1280
3578 msgid "Current allowed actions: "
3579 msgstr ""
3580
3581 #: g10/keygen.c:1285
3582 #, c-format
3583 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: g10/keygen.c:1288
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3589 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
3590
3591 #: g10/keygen.c:1291
3592 #, c-format
3593 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: g10/keygen.c:1294
3597 #, c-format
3598 msgid "   (%c) Finished\n"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: g10/keygen.c:1348
3602 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3603 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
3604
3605 #: g10/keygen.c:1350
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3608 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
3609
3610 #: g10/keygen.c:1351
3611 #, c-format
3612 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3613 msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
3614
3615 #: g10/keygen.c:1353
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3618 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
3619
3620 #: g10/keygen.c:1354
3621 #, c-format
3622 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3623 msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
3624
3625 #: g10/keygen.c:1356
3626 #, c-format
3627 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3628 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
3629
3630 #: g10/keygen.c:1358
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3633 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
3634
3635 #: g10/keygen.c:1409
3636 #, c-format
3637 msgid ""
3638 "About to generate a new %s keypair.\n"
3639 "              minimum keysize is  768 bits\n"
3640 "              default keysize is 1024 bits\n"
3641 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
3642 msgstr ""
3643 "Enne uue %s võtmepaari genereerimist.\n"
3644 "           minimaalne võtmepikkus on  768 bitti\n"
3645 "            vaikimisi võtmepikkus on 1024 bitti\n"
3646 "    suurim soovitatav võtmepikkus on 2048 bitti\n"
3647
3648 #: g10/keygen.c:1418
3649 msgid "What keysize do you want? (1024) "
3650 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
3651
3652 #: g10/keygen.c:1423
3653 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
3654 msgstr "DSA lubab võtmepikkuseid ainult vahemikus 512 kuni 1024\n"
3655
3656 #: g10/keygen.c:1425
3657 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
3658 msgstr "võtmepikkus on liiga väike; RSA korral on väikseim väärtus 1024.\n"
3659
3660 #: g10/keygen.c:1428
3661 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
3662 msgstr "võtmepikkus on liiga väike; väikseim lubatud väärtus on 768.\n"
3663
3664 #: g10/keygen.c:1439
3665 #, c-format
3666 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
3667 msgstr "võtmepikkus on liiga suur; suurim lubatud väärtus on %d.\n"
3668
3669 #: g10/keygen.c:1444
3670 msgid ""
3671 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
3672 "computations take REALLY long!\n"
3673 msgstr ""
3674 "Suuremad võtmepikkused kui 2048 ei ole soovitatavad, kuna\n"
3675 "arvutused võtavad VÄGA palju aega!\n"
3676
3677 #: g10/keygen.c:1447
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
3680 msgstr "Olete kindel, et soovite sellist võtmepikkust? "
3681
3682 #: g10/keygen.c:1449
3683 msgid ""
3684 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
3685 "vulnerable to attacks!\n"
3686 msgstr ""
3687 "Olgu, kuid pidage meeles, et ka teie monitor ja klaviatuur on samuti\n"
3688 "võimalikud ründeobjektid!\n"
3689
3690 #: g10/keygen.c:1458
3691 #, c-format
3692 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3693 msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
3694
3695 #: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
3696 #, c-format
3697 msgid "rounded up to %u bits\n"
3698 msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
3699
3700 #: g10/keygen.c:1516
3701 msgid ""
3702 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3703 "         0 = key does not expire\n"
3704 "      <n>  = key expires in n days\n"
3705 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3706 "      <n>m = key expires in n months\n"
3707 "      <n>y = key expires in n years\n"
3708 msgstr ""
3709 "Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
3710 "         0 = võti ei aegu\n"
3711 "      <n>  = võti aegub n päevaga\n"
3712 "      <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
3713 "      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
3714 "      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
3715
3716 #: g10/keygen.c:1525
3717 msgid ""
3718 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3719 "         0 = signature does not expire\n"
3720 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3721 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3722 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3723 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3724 msgstr ""
3725 "Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
3726 "         0 = allkiri ei aegu\n"
3727 "      <n>  = allkiri aegub n päevaga\n"
3728 "      <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
3729 "      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
3730 "      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
3731
3732 #: g10/keygen.c:1547
3733 msgid "Key is valid for? (0) "
3734 msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
3735
3736 #: g10/keygen.c:1549
3737 msgid "Signature is valid for? (0) "
3738 msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
3739
3740 #: g10/keygen.c:1554
3741 msgid "invalid value\n"
3742 msgstr "vigane väärtus\n"
3743
3744 #: g10/keygen.c:1559
3745 #, c-format
3746 msgid "%s does not expire at all\n"
3747 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
3748
3749 #: g10/keygen.c:1566
3750 #, c-format
3751 msgid "%s expires at %s\n"
3752 msgstr "%s aegub %s\n"
3753
3754 #: g10/keygen.c:1572
3755 msgid ""
3756 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3757 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3758 msgstr ""
3759 "Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
3760 "Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
3761
3762 #: g10/keygen.c:1577
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Is this correct? (y/N) "
3765 msgstr "On see õige (j/e)? "
3766
3767 #: g10/keygen.c:1620
3768 #, fuzzy
3769 msgid ""
3770 "\n"
3771 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3772 "ID\n"
3773 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3774 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3775 "\n"
3776 msgstr ""
3777 "\n"
3778 "Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
3779 "kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
3780 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3781 "\n"
3782
3783 #: g10/keygen.c:1632
3784 msgid "Real name: "
3785 msgstr "Pärisnimi: "
3786
3787 #: g10/keygen.c:1640
3788 msgid "Invalid character in name\n"
3789 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
3790
3791 #: g10/keygen.c:1642
3792 msgid "Name may not start with a digit\n"
3793 msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
3794
3795 #: g10/keygen.c:1644
3796 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3797 msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
3798
3799 #: g10/keygen.c:1652
3800 msgid "Email address: "
3801 msgstr "E-posti aadress: "
3802
3803 #: g10/keygen.c:1663
3804 msgid "Not a valid email address\n"
3805 msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
3806
3807 #: g10/keygen.c:1671
3808 msgid "Comment: "
3809 msgstr "Kommentaar: "
3810
3811 #: g10/keygen.c:1677
3812 msgid "Invalid character in comment\n"
3813 msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
3814
3815 #: g10/keygen.c:1700
3816 #, c-format
3817 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3818 msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
3819
3820 #: g10/keygen.c:1706
3821 #, c-format
3822 msgid ""
3823 "You selected this USER-ID:\n"
3824 "    \"%s\"\n"
3825 "\n"
3826 msgstr ""
3827 "Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
3828 "    \"%s\"\n"
3829 "\n"
3830
3831 #: g10/keygen.c:1711
3832 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3833 msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
3834
3835 #: g10/keygen.c:1727
3836 msgid "NnCcEeOoQq"
3837 msgstr "NnKkEeOoVv"
3838
3839 #: g10/keygen.c:1737
3840 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3841 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
3842
3843 #: g10/keygen.c:1738
3844 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3845 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
3846
3847 #: g10/keygen.c:1757
3848 msgid "Please correct the error first\n"
3849 msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
3850
3851 #: g10/keygen.c:1797
3852 msgid ""
3853 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3854 "\n"
3855 msgstr ""
3856 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
3857 "\n"
3858
3859 #: g10/keygen.c:1807
3860 #, c-format
3861 msgid "%s.\n"
3862 msgstr "%s.\n"
3863
3864 #: g10/keygen.c:1813
3865 msgid ""
3866 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3867 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3868 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3869 "\n"
3870 msgstr ""
3871 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
3872 "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
3873 "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
3874 "\n"
3875
3876 #: g10/keygen.c:1835
3877 msgid ""
3878 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3879 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3880 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3881 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3882 msgstr ""
3883 "Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
3884 "arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
3885 "kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
3886 "koguda paremat entroopiat.\n"
3887
3888 #: g10/keygen.c:2490
3889 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
3890 msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
3891
3892 #: g10/keygen.c:2559
3893 msgid "Key generation canceled.\n"
3894 msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
3895
3896 #: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
3897 #, c-format
3898 msgid "writing public key to `%s'\n"
3899 msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
3900
3901 #: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3904 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
3907 #, c-format
3908 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3909 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
3910
3911 #: g10/keygen.c:2873
3912 #, c-format
3913 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3914 msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
3915
3916 #: g10/keygen.c:2879
3917 #, c-format
3918 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3919 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
3920
3921 #: g10/keygen.c:2897
3922 #, c-format
3923 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3924 msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
3925
3926 #: g10/keygen.c:2904
3927 #, c-format
3928 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3929 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
3930
3931 #: g10/keygen.c:2927
3932 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3933 msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
3934
3935 #: g10/keygen.c:2938
3936 msgid ""
3937 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3938 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3939 msgstr ""
3940 "Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
3941 "Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
3942 "kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
3943
3944 #: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
3945 #, c-format
3946 msgid "Key generation failed: %s\n"
3947 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
3948
3949 #: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
3950 #, c-format
3951 msgid ""
3952 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3953 msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
3954
3955 #: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
3956 #, c-format
3957 msgid ""
3958 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3959 msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
3960
3961 #: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
3962 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3963 msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
3964
3965 #: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Really create? (y/N) "
3968 msgstr "Loon tõesti? "
3969
3970 #: g10/keygen.c:3315
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3973 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
3974
3975 #: g10/keygen.c:3362
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3978 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
3979
3980 #: g10/keygen.c:3385
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3983 msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
3984
3985 #: g10/keygen.c:3452
3986 #, c-format
3987 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: g10/keygen.c:3458
3991 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
3995 #, c-format
3996 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
4000 msgid "never     "
4001 msgstr "mitte kunagi"
4002
4003 #: g10/keylist.c:201
4004 msgid "Critical signature policy: "
4005 msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
4006
4007 #: g10/keylist.c:203
4008 msgid "Signature policy: "
4009 msgstr "Allkirja poliitika: "
4010
4011 #: g10/keylist.c:242
4012 msgid "Critical preferred keyserver: "
4013 msgstr ""
4014
4015 #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
4016 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4017 msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
4018
4019 #: g10/keylist.c:309
4020 msgid "Critical signature notation: "
4021 msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
4022
4023 #: g10/keylist.c:311
4024 msgid "Signature notation: "
4025 msgstr "Allkirja noteerimine: "
4026
4027 #: g10/keylist.c:322
4028 msgid "not human readable"
4029 msgstr "pole inimese poolt loetav"
4030
4031 #: g10/keylist.c:423
4032 msgid "Keyring"
4033 msgstr "Võtmehoidla"
4034
4035 #: g10/keylist.c:729
4036 #, fuzzy, c-format
4037 msgid "expired: %s)"
4038 msgstr " [aegub: %s]"
4039
4040 #: g10/keylist.c:1431
4041 msgid "Primary key fingerprint:"
4042 msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
4043
4044 #: g10/keylist.c:1433
4045 msgid "     Subkey fingerprint:"
4046 msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
4047
4048 #: g10/keylist.c:1440
4049 msgid " Primary key fingerprint:"
4050 msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
4051
4052 #: g10/keylist.c:1442
4053 msgid "      Subkey fingerprint:"
4054 msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
4055
4056 #: g10/keylist.c:1446 g10/keylist.c:1450
4057 #, fuzzy
4058 msgid "      Key fingerprint ="
4059 msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
4060
4061 #: g10/keylist.c:1517
4062 msgid "      Card serial no. ="
4063 msgstr ""
4064
4065 #: g10/keyring.c:1245
4066 #, fuzzy, c-format
4067 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4068 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
4069
4070 #: g10/keyring.c:1251
4071 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4072 msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
4073
4074 #: g10/keyring.c:1253
4075 #, c-format
4076 msgid "%s is the unchanged one\n"
4077 msgstr "%s ei ole muudetud\n"
4078
4079 #: g10/keyring.c:1254
4080 #, c-format
4081 msgid "%s is the new one\n"
4082 msgstr "%s on uus\n"
4083
4084 #: g10/keyring.c:1255
4085 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4086 msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
4087
4088 #: g10/keyring.c:1375
4089 #, fuzzy, c-format
4090 msgid "caching keyring `%s'\n"
4091 msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
4092
4093 #: g10/keyring.c:1421
4094 #, fuzzy, c-format
4095 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4096 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4097
4098 #: g10/keyring.c:1433
4099 #, fuzzy, c-format
4100 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4101 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
4102
4103 #: g10/keyring.c:1504
4104 #, c-format
4105 msgid "%s: keyring created\n"
4106 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
4107
4108 #: g10/keyserver.c:98
4109 #, fuzzy, c-format
4110 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4111 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
4112
4113 #: g10/keyserver.c:378
4114 #, fuzzy
4115 msgid "disabled"
4116 msgstr "disable"
4117
4118 #: g10/keyserver.c:579
4119 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4120 msgstr ""
4121
4122 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
4123 #, fuzzy, c-format
4124 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4125 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4126
4127 #: g10/keyserver.c:752
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4130 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4131
4132 #: g10/keyserver.c:754
4133 #, fuzzy
4134 msgid "key not found on keyserver\n"
4135 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
4136
4137 #: g10/keyserver.c:896
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4140 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4141
4142 #: g10/keyserver.c:900
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "requesting key %s from %s\n"
4145 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4146
4147 #: g10/keyserver.c:1045
4148 #, fuzzy, c-format
4149 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4150 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4151
4152 #: g10/keyserver.c:1049
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "sending key %s to %s\n"
4155 msgstr ""
4156 "\"\n"
4157 "allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
4158
4159 #: g10/keyserver.c:1092
4160 #, fuzzy, c-format
4161 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4162 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4163
4164 #: g10/keyserver.c:1095
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4167 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
4168
4169 #: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
4170 #, fuzzy
4171 msgid "no keyserver action!\n"
4172 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
4173
4174 #: g10/keyserver.c:1150
4175 #, c-format
4176 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: g10/keyserver.c:1159
4180 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: g10/keyserver.c:1218
4184 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: g10/keyserver.c:1224
4188 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: g10/keyserver.c:1236
4192 #, c-format
4193 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: g10/keyserver.c:1241
4197 #, c-format
4198 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: g10/keyserver.c:1249
4202 #, c-format
4203 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: g10/keyserver.c:1254
4207 #, fuzzy
4208 msgid "keyserver timed out\n"
4209 msgstr "võtmeserveri viga"
4210
4211 #: g10/keyserver.c:1259
4212 #, fuzzy
4213 msgid "keyserver internal error\n"
4214 msgstr "võtmeserveri viga"
4215
4216 #: g10/keyserver.c:1268
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4219 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
4220
4221 #: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
4222 #, c-format
4223 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: g10/keyserver.c:1578
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4229 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
4230
4231 #: g10/keyserver.c:1600
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4234 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4235
4236 #: g10/keyserver.c:1602
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4239 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4240
4241 #: g10/mainproc.c:248
4242 #, c-format
4243 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4244 msgstr "veider suurus krüptitud sessiooni võtme jaoks (%d)\n"
4245
4246 #: g10/mainproc.c:262
4247 #, c-format
4248 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4249 msgstr "halb parool või tundmatu ¨ifri algoritm (%d)\n"
4250
4251 #: g10/mainproc.c:299
4252 #, c-format
4253 msgid "%s encrypted session key\n"
4254 msgstr "%s krüpteeritud sessiooni võti\n"
4255
4256 #: g10/mainproc.c:309
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4259 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
4260
4261 #: g10/mainproc.c:373
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "public key is %s\n"
4264 msgstr "avalik võti on %08lX\n"
4265
4266 #: g10/mainproc.c:428
4267 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4268 msgstr "avaliku võtmega krüpteeritud andmed: hea DEK\n"
4269
4270 #: g10/mainproc.c:461
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4273 msgstr "krüpteeritud %u-bitise %s võtmega, ID %08lX, loodud %s\n"
4274
4275 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "      \"%s\"\n"
4278 msgstr "                 ka \""
4279
4280 #: g10/mainproc.c:469
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4283 msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n"
4284
4285 #: g10/mainproc.c:483
4286 #, c-format
4287 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4288 msgstr "avaliku võtmega lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
4289
4290 #: g10/mainproc.c:497
4291 #, c-format
4292 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4293 msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
4294
4295 #: g10/mainproc.c:499
4296 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4297 msgstr "krüpteeritud ühe parooliga\n"
4298
4299 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4300 #, c-format
4301 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4302 msgstr "eeldan %s krüpteeritud andmeid\n"
4303
4304 #: g10/mainproc.c:535
4305 #, c-format
4306 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4307 msgstr "IDEA ¨iffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
4308
4309 #: g10/mainproc.c:567
4310 msgid "decryption okay\n"
4311 msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
4312
4313 #: g10/mainproc.c:571
4314 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4315 msgstr "HOIATUS: teate kooskõlalisus ei ole tagatud\n"
4316
4317 #: g10/mainproc.c:584
4318 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4319 msgstr "HOIATUS: krüpteeritud teadet on muudetud!\n"
4320
4321 #: g10/mainproc.c:590
4322 #, c-format
4323 msgid "decryption failed: %s\n"
4324 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
4325
4326 #: g10/mainproc.c:610
4327 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4328 msgstr "MÄRKUS: saatja nõudis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
4329
4330 #: g10/mainproc.c:612
4331 #, c-format
4332 msgid "original file name='%.*s'\n"
4333 msgstr "algne failinimi on='%.*s'\n"
4334
4335 #: g10/mainproc.c:784
4336 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4337 msgstr "eraldiseisev tühistus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
4338
4339 #: g10/mainproc.c:1288
4340 msgid "signature verification suppressed\n"
4341 msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
4342
4343 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4344 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4345 msgstr "neid allkirju ei õnnestu töödelda\n"
4346
4347 #: g10/mainproc.c:1350
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "Signature made %s\n"
4350 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
4351
4352 #: g10/mainproc.c:1351
4353 #, fuzzy, c-format
4354 msgid "               using %s key %s\n"
4355 msgstr "                 ka \""
4356
4357 #: g10/mainproc.c:1355
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4360 msgstr "Allkirja lõi %.*s kasutades %s võtit ID %08lX\n"
4361
4362 #: g10/mainproc.c:1375
4363 msgid "Key available at: "
4364 msgstr "Võtme leiate: "
4365
4366 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "BAD signature from \"%s\""
4369 msgstr "HALB allkiri kasutajalt \""
4370
4371 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "Expired signature from \"%s\""
4374 msgstr "Aegunud allkiri kasutajalt \""
4375
4376 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "Good signature from \"%s\""
4379 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
4380
4381 #: g10/mainproc.c:1536
4382 msgid "[uncertain]"
4383 msgstr "[ebakindel]"
4384
4385 #: g10/mainproc.c:1568
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "                aka \"%s\""
4388 msgstr "                 ka \""
4389
4390 #: g10/mainproc.c:1662
4391 #, c-format
4392 msgid "Signature expired %s\n"
4393 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
4394
4395 #: g10/mainproc.c:1667
4396 #, c-format
4397 msgid "Signature expires %s\n"
4398 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
4399
4400 #: g10/mainproc.c:1670
4401 #, c-format
4402 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4403 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
4404
4405 #: g10/mainproc.c:1671
4406 msgid "binary"
4407 msgstr "binaarne"
4408
4409 #: g10/mainproc.c:1672
4410 msgid "textmode"
4411 msgstr "tekstimood"
4412
4413 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
4414 msgid "unknown"
4415 msgstr "tundmatu"
4416
4417 #: g10/mainproc.c:1692
4418 #, c-format
4419 msgid "Can't check signature: %s\n"
4420 msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
4421
4422 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4423 msgid "not a detached signature\n"
4424 msgstr "ei ole eraldiseisev allkiri\n"
4425
4426 #: g10/mainproc.c:1803
4427 msgid ""
4428 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4429 msgstr "HOIATUS: leidsin mitu allkirja. Kontrollitakse ainult esimest.\n"
4430
4431 #: g10/mainproc.c:1811
4432 #, c-format
4433 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4434 msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
4435
4436 #: g10/mainproc.c:1868
4437 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4438 msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n"
4439
4440 #: g10/mainproc.c:1878
4441 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4442 msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n"
4443
4444 #: g10/misc.c:101
4445 #, c-format
4446 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4447 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
4448
4449 #: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4452 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
4453
4454 #: g10/misc.c:186
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4457 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
4458
4459 #: g10/misc.c:294
4460 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
4461 msgstr "Eksperimentaalseid algoritme ei peaks kasutama!\n"
4462
4463 #: g10/misc.c:324
4464 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
4465 msgstr ""
4466 "see ¨ifri algoritm ei ole soovitatav; kasutage palun mõnd standardsemat!\n"
4467
4468 #: g10/misc.c:430
4469 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4470 msgstr "IDEA ¨ifri lisandprogrammi pole\n"
4471
4472 #: g10/misc.c:431
4473 msgid ""
4474 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4475 msgstr "lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4476
4477 #: g10/misc.c:664
4478 #, c-format
4479 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4480 msgstr "%s:%d: ebasoovitav võti \"%s\"\n"
4481
4482 #: g10/misc.c:668
4483 #, c-format
4484 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4485 msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
4486
4487 #: g10/misc.c:670
4488 #, c-format
4489 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4490 msgstr "palun kasutage selle asemel \"%s%s\"\n"
4491
4492 #: g10/misc.c:681
4493 msgid "Uncompressed"
4494 msgstr "Pakkimata"
4495
4496 #: g10/misc.c:706
4497 #, fuzzy
4498 msgid "uncompressed|none"
4499 msgstr "Pakkimata"
4500
4501 #: g10/misc.c:816
4502 #, c-format
4503 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4504 msgstr "see teade ei pruugi olla programmiga %s kasutatav\n"
4505
4506 #: g10/misc.c:973
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4509 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
4510
4511 #: g10/misc.c:998
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "unknown option `%s'\n"
4514 msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
4515
4516 #: g10/openfile.c:84
4517 #, c-format
4518 msgid "File `%s' exists. "
4519 msgstr "Fail `%s' on olemas. "
4520
4521 #: g10/openfile.c:86
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Overwrite? (y/N) "
4524 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
4525
4526 #: g10/openfile.c:119
4527 #, c-format
4528 msgid "%s: unknown suffix\n"
4529 msgstr "%s: tundmatu suffiks\n"
4530
4531 #: g10/openfile.c:141
4532 msgid "Enter new filename"
4533 msgstr "Sisestage uus failinimi"
4534
4535 #: g10/openfile.c:184
4536 msgid "writing to stdout\n"
4537 msgstr "kirjutan standardväljundisse\n"
4538
4539 #: g10/openfile.c:296
4540 #, c-format
4541 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4542 msgstr "eeldan allkirjastatud andmeid failis `%s'\n"
4543
4544 #: g10/openfile.c:375
4545 #, c-format
4546 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4547 msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n"
4548
4549 #: g10/openfile.c:377
4550 #, c-format
4551 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4552 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
4553
4554 #: g10/openfile.c:409
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "directory `%s' created\n"
4557 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
4558
4559 #: g10/parse-packet.c:119
4560 #, c-format
4561 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4562 msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
4563
4564 #: g10/parse-packet.c:688
4565 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4566 msgstr ""
4567 "HOIATUS: tõenäoliselt ebaturvaline sümmeetriliselt krüpteeritud sessiooni "
4568 "võti\n"
4569
4570 #: g10/parse-packet.c:1112
4571 #, c-format
4572 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4573 msgstr "alampaketil tüübiga %d on kriitiline bitt seatud\n"
4574
4575 #: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
4576 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4577 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
4578
4579 #: g10/passphrase.c:473
4580 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4581 msgstr "agendile ei õnnestu seada kliendi pid\n"
4582
4583 #: g10/passphrase.c:481
4584 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4585 msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada lugemise FD\n"
4586
4587 #: g10/passphrase.c:488
4588 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4589 msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada kirjutamise FD\n"
4590
4591 #: g10/passphrase.c:521
4592 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4593 msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
4594
4595 #: g10/passphrase.c:534
4596 #, c-format
4597 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4598 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
4599
4600 #: g10/passphrase.c:555
4601 #, c-format
4602 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4603 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
4604
4605 #: g10/passphrase.c:577
4606 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4607 msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
4608
4609 #: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
4610 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4611 msgstr "probleem agendiga - blokeerin agendi kasutamise\n"
4612
4613 #: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
4614 #, fuzzy, c-format
4615 msgid " (main key ID %s)"
4616 msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
4617
4618 #: g10/passphrase.c:698
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid ""
4621 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4622 "\"%.*s\"\n"
4623 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4624 msgstr ""
4625 "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
4626 "\"%.*s\"\n"
4627 "%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
4628
4629 #: g10/passphrase.c:723
4630 msgid "Repeat passphrase\n"
4631 msgstr "Korrake parooli\n"
4632
4633 #: g10/passphrase.c:725
4634 msgid "Enter passphrase\n"
4635 msgstr "Sisestage parool\n"
4636
4637 #: g10/passphrase.c:763
4638 msgid "passphrase too long\n"
4639 msgstr "liiga pikk parool\n"
4640
4641 #: g10/passphrase.c:776
4642 msgid "invalid response from agent\n"
4643 msgstr "vigane vastus agendilt\n"
4644
4645 #: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
4646 msgid "cancelled by user\n"
4647 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
4648
4649 #: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
4650 #, c-format
4651 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4652 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
4653
4654 #: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
4655 #, fuzzy
4656 msgid "can't query password in batch mode\n"
4657 msgstr "pakettmoodis ei saa parooli küsida\n"
4658
4659 #: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
4660 msgid "Enter passphrase: "
4661 msgstr "Sisestage parool: "
4662
4663 #: g10/passphrase.c:1141
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid ""
4666 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4667 "user: \"%s\"\n"
4668 msgstr ""
4669 "\n"
4670 "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks\n"
4671 "parooli: \""
4672
4673 #: g10/passphrase.c:1147
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4676 msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
4677
4678 #: g10/passphrase.c:1156
4679 #, c-format
4680 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: g10/passphrase.c:1220
4684 msgid "Repeat passphrase: "
4685 msgstr "Korrake parooli: "
4686
4687 #: g10/photoid.c:66
4688 msgid ""
4689 "\n"
4690 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4691 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4692 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4693 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4694 msgstr ""
4695 "\n"
4696 "Valige foto ID'na kasutatav pilt. Pilt peab olema JPEG fail.\n"
4697 "Pidage meeles, et pilt salvestatakse teie avalikus võtmes. Kui kasutate\n"
4698 "väga suurt pilti, on ka kõti väha suur!\n"
4699 "Mõistlik pildi suurus võiks olla umbes 240x288.\n"
4700
4701 #: g10/photoid.c:80
4702 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4703 msgstr "Sisestage foto ID jaoks JPEG faili nimi: "
4704
4705 #: g10/photoid.c:94
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4708 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
4709
4710 #: g10/photoid.c:102
4711 #, c-format
4712 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: g10/photoid.c:104
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4718 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4719
4720 #: g10/photoid.c:119
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4723 msgstr "\"%s\": ei ole JPEG fail\n"
4724
4725 #: g10/photoid.c:136
4726 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4727 msgstr "On see foto õige (j/E/v)? "
4728
4729 #: g10/photoid.c:338
4730 msgid "unable to display photo ID!\n"
4731 msgstr "foto ID ei saa näidata!\n"
4732
4733 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4734 msgid "No reason specified"
4735 msgstr "Põhjus puudub"
4736
4737 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4738 msgid "Key is superseded"
4739 msgstr "Võti on asendatud"
4740
4741 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4742 msgid "Key has been compromised"
4743 msgstr "Võti on kompromiteeritud"
4744
4745 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4746 msgid "Key is no longer used"
4747 msgstr "Võti ei ole enam kasutusel"
4748
4749 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4750 msgid "User ID is no longer valid"
4751 msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
4752
4753 #: g10/pkclist.c:73
4754 msgid "reason for revocation: "
4755 msgstr "tühistamise põhjus: "
4756
4757 #: g10/pkclist.c:90
4758 msgid "revocation comment: "
4759 msgstr "tühistamise kommentaar: "
4760
4761 #: g10/pkclist.c:205
4762 msgid "iImMqQsS"
4763 msgstr "iItTvVjJ"
4764
4765 #: g10/pkclist.c:213
4766 #, fuzzy
4767 msgid "No trust value assigned to:\n"
4768 msgstr ""
4769 "Usalduse väärtus puudub:\n"
4770 "%4u%c/%08lX %s \""
4771
4772 #: g10/pkclist.c:245
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "  aka \"%s\"\n"
4775 msgstr "                 ka \""
4776
4777 #: g10/pkclist.c:255
4778 #, fuzzy
4779 msgid ""
4780 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4781 msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
4782
4783 #: g10/pkclist.c:270
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4786 msgstr " %d = Ei tea\n"
4787
4788 #: g10/pkclist.c:272
4789 #, fuzzy, c-format
4790 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4791 msgstr " %d = EI usalda\n"
4792
4793 #: g10/pkclist.c:278
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4796 msgstr " %d = Usaldan absoluutselt\n"
4797
4798 #: g10/pkclist.c:284
4799 #, fuzzy
4800 msgid "  m = back to the main menu\n"
4801 msgstr " t = tagasi põhimenüüsse\n"
4802
4803 #: g10/pkclist.c:287
4804 #, fuzzy
4805 msgid "  s = skip this key\n"
4806 msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
4807
4808 #: g10/pkclist.c:288
4809 #, fuzzy
4810 msgid "  q = quit\n"
4811 msgstr " v = välju\n"
4812
4813 #: g10/pkclist.c:292
4814 #, c-format
4815 msgid ""
4816 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4817 "\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4821 msgid "Your decision? "
4822 msgstr "Teie otsus? "
4823
4824 #: g10/pkclist.c:319
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4827 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit absoluutselt usaldada? "
4828
4829 #: g10/pkclist.c:333
4830 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4831 msgstr "Sertifikaadid täiesti usaldatava võtmeni:\n"
4832
4833 #: g10/pkclist.c:418
4834 #, fuzzy, c-format
4835 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4836 msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
4837
4838 #: g10/pkclist.c:423
4839 #, fuzzy, c-format
4840 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4841 msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
4842
4843 #: g10/pkclist.c:429
4844 #, fuzzy
4845 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4846 msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
4847
4848 #: g10/pkclist.c:434
4849 msgid "This key belongs to us\n"
4850 msgstr "See võti kuulub meile\n"
4851
4852 #: g10/pkclist.c:460
4853 #, fuzzy
4854 msgid ""
4855 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4856 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4857 "you may answer the next question with yes.\n"
4858 msgstr ""
4859 "EI ole kindel, et see võti kuulub isikule, keda mainitakse\n"
4860 "kasutaja ID väljal. Kui te *tõesti* teate, mida te teete,\n"
4861 "võite järgnevale küsimusele vastata jaatavalt\n"
4862 "\n"
4863
4864 #: g10/pkclist.c:467
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4867 msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
4868
4869 #: g10/pkclist.c:501
4870 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4871 msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat võt