About to release 1.4.0
[gnupg.git] / po / et.po
1 # Estonian translations for gnupg.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-12-16 10:56+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:120
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:311
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
26
27 #: cipher/random.c:163
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr "entroopia kogumise moodul puudub\n"
30
31 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
32 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
33 #: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3222 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
34 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
35 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
36 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
37 #: g10/tdbio.c:600
38 #, c-format
39 msgid "can't open `%s': %s\n"
40 msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
41
42 #: cipher/random.c:391
43 #, c-format
44 msgid "can't stat `%s': %s\n"
45 msgstr "ei õnnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
46
47 #: cipher/random.c:396
48 #, c-format
49 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
50 msgstr "`%s' ei ole tavaline fail - ignoreerin\n"
51
52 #: cipher/random.c:401
53 msgid "note: random_seed file is empty\n"
54 msgstr "märkus: random_seed fail on tühi\n"
55
56 #: cipher/random.c:407
57 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
58 msgstr "HOIATUS: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n"
59
60 #: cipher/random.c:415
61 #, c-format
62 msgid "can't read `%s': %s\n"
63 msgstr "`%s' ei õnnestu lugeda: %s\n"
64
65 #: cipher/random.c:453
66 msgid "note: random_seed file not updated\n"
67 msgstr "märkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
68
69 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
70 #: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
71 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
72 #, c-format
73 msgid "can't create `%s': %s\n"
74 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
75
76 #: cipher/random.c:480
77 #, c-format
78 msgid "can't write `%s': %s\n"
79 msgstr "`%s' ei õnnestu kirjutada: %s\n"
80
81 #: cipher/random.c:483
82 #, c-format
83 msgid "can't close `%s': %s\n"
84 msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
85
86 #: cipher/random.c:728
87 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
88 msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist juhuarvude generaatorit!!\n"
89
90 #: cipher/random.c:729
91 msgid ""
92 "The random number generator is only a kludge to let\n"
93 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
94 "\n"
95 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
96 "\n"
97 msgstr ""
98 "Juhuarvude generaator on ainult tühi kest, et programmid\n"
99 "käiks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n"
100 "\n"
101 "ÄRGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
102 "\n"
103
104 #: cipher/rndegd.c:204
105 msgid ""
106 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
107 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
108 "of the entropy.\n"
109 msgstr ""
110 "Palun oodake, kogutakse entroopiat. Igavuse vältimiseks võite teha arvutiga\n"
111 "mingit tööd, see tõstab ka entroopia kvaliteeti.\n"
112
113 #: cipher/rndlinux.c:134
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "\n"
117 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
118 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
119 msgstr ""
120 "\n"
121 "Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid töid,\n"
122 "et anda masinal võimalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
123
124 #: g10/app-openpgp.c:539
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
127 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
128
129 #: g10/app-openpgp.c:552
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
132 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
133
134 #: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
135 #, c-format
136 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
137 msgstr ""
138
139 #: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
140 #, c-format
141 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
142 msgstr ""
143
144 #: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
145 #: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
148 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
149
150 #: g10/app-openpgp.c:828
151 msgid "access to admin commands is not configured\n"
152 msgstr ""
153
154 #: g10/app-openpgp.c:845
155 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
156 msgstr ""
157
158 #: g10/app-openpgp.c:851
159 msgid "card is permanently locked!\n"
160 msgstr ""
161
162 #: g10/app-openpgp.c:858
163 #, c-format
164 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
165 msgstr ""
166
167 #: g10/app-openpgp.c:865
168 msgid "|A|Admin PIN"
169 msgstr ""
170
171 #: g10/app-openpgp.c:1021
172 msgid "|AN|New Admin PIN"
173 msgstr ""
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1021
176 msgid "|N|New PIN"
177 msgstr ""
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1025
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "error getting new PIN: %s\n"
182 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
185 #, fuzzy
186 msgid "error reading application data\n"
187 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
190 #, fuzzy
191 msgid "error reading fingerprint DO\n"
192 msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
193
194 #: g10/app-openpgp.c:1107
195 #, fuzzy
196 msgid "key already exists\n"
197 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
198
199 #: g10/app-openpgp.c:1111
200 msgid "existing key will be replaced\n"
201 msgstr ""
202
203 #: g10/app-openpgp.c:1113
204 #, fuzzy
205 msgid "generating new key\n"
206 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
207
208 #: g10/app-openpgp.c:1123
209 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
210 msgstr ""
211
212 #: g10/app-openpgp.c:1138
213 #, fuzzy
214 msgid "generating key failed\n"
215 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
216
217 #: g10/app-openpgp.c:1141
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
220 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
223 msgid "response does not contain the public key data\n"
224 msgstr ""
225
226 #: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
227 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
228 msgstr ""
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
231 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
232 msgstr ""
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1198
235 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
236 msgstr ""
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1359
239 #, c-format
240 msgid "signatures created so far: %lu\n"
241 msgstr ""
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1367
244 #, c-format
245 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
246 msgstr ""
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
251 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1734
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "error getting serial number: %s\n"
256 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1829
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "failed to store the key: %s\n"
261 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1871
264 #, fuzzy
265 msgid "reading the key failed\n"
266 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
267
268 #: g10/armor.c:317
269 #, c-format
270 msgid "armor: %s\n"
271 msgstr "pakend: %s\n"
272
273 #: g10/armor.c:346
274 msgid "invalid armor header: "
275 msgstr "vigane pakendi päis: "
276
277 #: g10/armor.c:353
278 msgid "armor header: "
279 msgstr "pakendi päis: "
280
281 #: g10/armor.c:364
282 msgid "invalid clearsig header\n"
283 msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
284
285 #: g10/armor.c:416
286 msgid "nested clear text signatures\n"
287 msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
288
289 #: g10/armor.c:551
290 #, fuzzy
291 msgid "unexpected armor: "
292 msgstr "ootamatu pakend:"
293
294 #: g10/armor.c:563
295 msgid "invalid dash escaped line: "
296 msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
297
298 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
301 msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
302
303 #: g10/armor.c:758
304 msgid "premature eof (no CRC)\n"
305 msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
306
307 #: g10/armor.c:792
308 msgid "premature eof (in CRC)\n"
309 msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
310
311 #: g10/armor.c:800
312 msgid "malformed CRC\n"
313 msgstr "vigane CRC\n"
314
315 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
318 msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
319
320 #: g10/armor.c:824
321 #, fuzzy
322 msgid "premature eof (in trailer)\n"
323 msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
324
325 #: g10/armor.c:828
326 msgid "error in trailer line\n"
327 msgstr "viga lõpetaval real\n"
328
329 #: g10/armor.c:1115
330 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
331 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
332
333 #: g10/armor.c:1120
334 #, c-format
335 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
336 msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
337
338 #: g10/armor.c:1124
339 msgid ""
340 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
341 msgstr ""
342 "kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
343
344 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
347 msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
348
349 #: g10/card-util.c:63
350 #, c-format
351 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
352 msgstr ""
353
354 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1353
355 #: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
356 #, fuzzy
357 msgid "can't do this in batch mode\n"
358 msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
359
360 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
361 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
362 #: g10/keygen.c:1363
363 msgid "Your selection? "
364 msgstr "Teie valik? "
365
366 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
367 msgid "[not set]"
368 msgstr ""
369
370 #: g10/card-util.c:378
371 #, fuzzy
372 msgid "male"
373 msgstr "enable"
374
375 #: g10/card-util.c:379
376 #, fuzzy
377 msgid "female"
378 msgstr "enable"
379
380 #: g10/card-util.c:379
381 #, fuzzy
382 msgid "unspecified"
383 msgstr "Põhjus puudub"
384
385 #: g10/card-util.c:406
386 #, fuzzy
387 msgid "not forced"
388 msgstr "ei töödeldud"
389
390 #: g10/card-util.c:406
391 msgid "forced"
392 msgstr ""
393
394 #: g10/card-util.c:458
395 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
396 msgstr ""
397
398 #: g10/card-util.c:460
399 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
400 msgstr ""
401
402 #: g10/card-util.c:462
403 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
404 msgstr ""
405
406 #: g10/card-util.c:479
407 msgid "Cardholder's surname: "
408 msgstr ""
409
410 #: g10/card-util.c:481
411 msgid "Cardholder's given name: "
412 msgstr ""
413
414 #: g10/card-util.c:499
415 #, c-format
416 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
417 msgstr ""
418
419 #: g10/card-util.c:521
420 #, fuzzy
421 msgid "URL to retrieve public key: "
422 msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
423
424 #: g10/card-util.c:529
425 #, c-format
426 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
427 msgstr ""
428
429 #: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
430 #, c-format
431 msgid "error reading `%s': %s\n"
432 msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
433
434 #: g10/card-util.c:630
435 msgid "Login data (account name): "
436 msgstr ""
437
438 #: g10/card-util.c:640
439 #, c-format
440 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
441 msgstr ""
442
443 #: g10/card-util.c:699
444 msgid "Private DO data: "
445 msgstr ""
446
447 #: g10/card-util.c:709
448 #, c-format
449 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
450 msgstr ""
451
452 #: g10/card-util.c:729
453 #, fuzzy
454 msgid "Language preferences: "
455 msgstr "uuendatud eelistused"
456
457 #: g10/card-util.c:737
458 #, fuzzy
459 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
460 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
461
462 #: g10/card-util.c:746
463 #, fuzzy
464 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
465 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
466
467 #: g10/card-util.c:767
468 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
469 msgstr ""
470
471 #: g10/card-util.c:781
472 #, fuzzy
473 msgid "Error: invalid response.\n"
474 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
475
476 #: g10/card-util.c:802
477 #, fuzzy
478 msgid "CA fingerprint: "
479 msgstr "näita sõrmejälge"
480
481 #: g10/card-util.c:825
482 #, fuzzy
483 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
484 msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
485
486 #: g10/card-util.c:873
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "key operation not possible: %s\n"
489 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
490
491 #: g10/card-util.c:874
492 #, fuzzy
493 msgid "not an OpenPGP card"
494 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
495
496 #: g10/card-util.c:883
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "error getting current key info: %s\n"
499 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
500
501 #: g10/card-util.c:966
502 msgid "Replace existing key? (y/N) "
503 msgstr ""
504
505 #: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
506 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
507 msgstr ""
508
509 #: g10/card-util.c:1008
510 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
511 msgstr ""
512
513 #: g10/card-util.c:1017
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
517 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
518 "You should change them using the command --change-pin\n"
519 msgstr ""
520
521 #: g10/card-util.c:1056
522 #, fuzzy
523 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
524 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
525
526 #: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
527 #, fuzzy
528 msgid "   (1) Signature key\n"
529 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
530
531 #: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
532 #, fuzzy
533 msgid "   (2) Encryption key\n"
534 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
535
536 #: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
537 msgid "   (3) Authentication key\n"
538 msgstr ""
539
540 #: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
541 #: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
542 msgid "Invalid selection.\n"
543 msgstr "Vigane valik.\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1135
546 #, fuzzy
547 msgid "Please select where to store the key:\n"
548 msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
549
550 #: g10/card-util.c:1170
551 #, fuzzy
552 msgid "unknown key protection algorithm\n"
553 msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
554
555 #: g10/card-util.c:1175
556 #, fuzzy
557 msgid "secret parts of key are not available\n"
558 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1180
561 #, fuzzy
562 msgid "secret key already stored on a card\n"
563 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
564
565 #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1285
566 msgid "quit this menu"
567 msgstr "välju sellest menüüst"
568
569 #: g10/card-util.c:1252
570 #, fuzzy
571 msgid "show admin commands"
572 msgstr "vastuolulised käsud\n"
573
574 #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1288
575 msgid "show this help"
576 msgstr "näita seda abiinfot"
577
578 #: g10/card-util.c:1255
579 #, fuzzy
580 msgid "list all available data"
581 msgstr "Võtme leiate: "
582
583 #: g10/card-util.c:1258
584 msgid "change card holder's name"
585 msgstr ""
586
587 #: g10/card-util.c:1259
588 msgid "change URL to retrieve key"
589 msgstr ""
590
591 #: g10/card-util.c:1260
592 msgid "fetch the key specified in the card URL"
593 msgstr ""
594
595 #: g10/card-util.c:1261
596 #, fuzzy
597 msgid "change the login name"
598 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
599
600 #: g10/card-util.c:1262
601 #, fuzzy
602 msgid "change the language preferences"
603 msgstr "muuda omaniku usaldust"
604
605 #: g10/card-util.c:1263
606 msgid "change card holder's sex"
607 msgstr ""
608
609 #: g10/card-util.c:1264
610 #, fuzzy
611 msgid "change a CA fingerprint"
612 msgstr "näita sõrmejälge"
613
614 #: g10/card-util.c:1265
615 msgid "toggle the signature force PIN flag"
616 msgstr ""
617
618 #: g10/card-util.c:1266
619 #, fuzzy
620 msgid "generate new keys"
621 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
622
623 #: g10/card-util.c:1267
624 msgid "menu to change or unblock the PIN"
625 msgstr ""
626
627 #: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1436
628 msgid "Command> "
629 msgstr "Käsklus> "
630
631 #: g10/card-util.c:1368
632 #, fuzzy
633 msgid "Admin-only command\n"
634 msgstr "vastuolulised käsud\n"
635
636 #: g10/card-util.c:1384
637 #, fuzzy
638 msgid "Admin commands are allowed\n"
639 msgstr "vastuolulised käsud\n"
640
641 #: g10/card-util.c:1386
642 #, fuzzy
643 msgid "Admin commands are not allowed\n"
644 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1928
647 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
648 msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
649
650 #: g10/cardglue.c:287
651 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
652 msgstr ""
653
654 #: g10/cardglue.c:371
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
658 "   %.*s\n"
659 msgstr ""
660
661 #: g10/cardglue.c:379
662 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
663 msgstr ""
664
665 #: g10/cardglue.c:687
666 msgid "Enter New Admin PIN: "
667 msgstr ""
668
669 #: g10/cardglue.c:688
670 msgid "Enter New PIN: "
671 msgstr ""
672
673 #: g10/cardglue.c:689
674 msgid "Enter Admin PIN: "
675 msgstr ""
676
677 #: g10/cardglue.c:690
678 msgid "Enter PIN: "
679 msgstr ""
680
681 #: g10/cardglue.c:704
682 #, fuzzy
683 msgid "Repeat this PIN: "
684 msgstr "Korrake parooli: "
685
686 #: g10/cardglue.c:718
687 #, fuzzy
688 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
689 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
690
691 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3572 g10/keyring.c:376
692 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
693 #, c-format
694 msgid "can't open `%s'\n"
695 msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
696
697 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
698 msgid "--output doesn't work for this command\n"
699 msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
700
701 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2982 g10/keyserver.c:1421
702 #: g10/revoke.c:226
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
705 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
706
707 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
708 #: g10/revoke.c:439
709 #, c-format
710 msgid "error reading keyblock: %s\n"
711 msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
712
713 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
714 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
715 msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
716
717 #: g10/delkey.c:127
718 #, fuzzy
719 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
720 msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
721
722 #: g10/delkey.c:139
723 #, fuzzy
724 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
725 msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
726
727 #: g10/delkey.c:147
728 #, fuzzy
729 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
730 msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
731
732 #: g10/delkey.c:157
733 #, c-format
734 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
735 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
736
737 #: g10/delkey.c:167
738 msgid "ownertrust information cleared\n"
739 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
740
741 #: g10/delkey.c:195
742 #, c-format
743 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
744 msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
745
746 #: g10/delkey.c:197
747 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
748 msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
749
750 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
751 #, c-format
752 msgid "error creating passphrase: %s\n"
753 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
754
755 #: g10/encode.c:215
756 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
757 msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
758
759 #: g10/encode.c:228
760 #, c-format
761 msgid "using cipher %s\n"
762 msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
763
764 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
765 #, c-format
766 msgid "`%s' already compressed\n"
767 msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
768
769 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
770 #, c-format
771 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
772 msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
773
774 #: g10/encode.c:472
775 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
776 msgstr ""
777 "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 moodis\n"
778
779 #: g10/encode.c:494
780 #, c-format
781 msgid "reading from `%s'\n"
782 msgstr "loen failist `%s'\n"
783
784 #: g10/encode.c:530
785 msgid ""
786 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
787 msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
788
789 #: g10/encode.c:540
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid ""
792 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
793 msgstr ""
794 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
795
796 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid ""
799 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
800 "preferences\n"
801 msgstr ""
802 "pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
803
804 #: g10/encode.c:735
805 #, c-format
806 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
807 msgstr ""
808 "sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
809
810 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
811 #, c-format
812 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
813 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
814
815 #: g10/encode.c:832
816 #, c-format
817 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
818 msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
819
820 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
821 #, c-format
822 msgid "%s encrypted data\n"
823 msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
824
825 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
826 #, c-format
827 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
828 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
829
830 #: g10/encr-data.c:92
831 msgid ""
832 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
833 msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
834
835 #: g10/encr-data.c:103
836 msgid "problem handling encrypted packet\n"
837 msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
838
839 #: g10/exec.c:48
840 msgid "no remote program execution supported\n"
841 msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
842
843 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
844 #, c-format
845 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
846 msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
847
848 #: g10/exec.c:325
849 msgid ""
850 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
851 msgstr ""
852 "väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
853 "ebaturvalised õigused\n"
854
855 #: g10/exec.c:355
856 #, fuzzy
857 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
858 msgstr ""
859 "see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
860 "kasutamist\n"
861
862 #: g10/exec.c:433
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
865 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
866
867 #: g10/exec.c:436
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
870 msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
871
872 #: g10/exec.c:521
873 #, c-format
874 msgid "system error while calling external program: %s\n"
875 msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
876
877 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
878 msgid "unnatural exit of external program\n"
879 msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
880
881 #: g10/exec.c:547
882 msgid "unable to execute external program\n"
883 msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
884
885 #: g10/exec.c:563
886 #, c-format
887 msgid "unable to read external program response: %s\n"
888 msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
889
890 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
891 #, c-format
892 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
893 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
894
895 #: g10/exec.c:621
896 #, c-format
897 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
898 msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
899
900 #: g10/export.c:182
901 #, fuzzy
902 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
903 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
904
905 #: g10/export.c:211
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
908 msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
909
910 #: g10/export.c:219
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
913 msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
914
915 #: g10/export.c:384
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
918 msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
919
920 #: g10/export.c:416
921 msgid "WARNING: nothing exported\n"
922 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
923
924 #: g10/g10.c:358
925 msgid ""
926 "@Commands:\n"
927 " "
928 msgstr ""
929 "@Käsud:\n"
930 " "
931
932 #: g10/g10.c:360
933 msgid "|[file]|make a signature"
934 msgstr "|[fail]|loo allkiri"
935
936 #: g10/g10.c:361
937 msgid "|[file]|make a clear text signature"
938 msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
939
940 #: g10/g10.c:362
941 msgid "make a detached signature"
942 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
943
944 #: g10/g10.c:363
945 msgid "encrypt data"
946 msgstr "krüpteeri andmed"
947
948 #: g10/g10.c:365
949 msgid "encryption only with symmetric cipher"
950 msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
951
952 #: g10/g10.c:367
953 msgid "decrypt data (default)"
954 msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
955
956 #: g10/g10.c:369
957 msgid "verify a signature"
958 msgstr "kontrolli allkirja"
959
960 #: g10/g10.c:371
961 msgid "list keys"
962 msgstr "näita võtmeid"
963
964 #: g10/g10.c:373
965 msgid "list keys and signatures"
966 msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
967
968 #: g10/g10.c:374
969 #, fuzzy
970 msgid "list and check key signatures"
971 msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
972
973 #: g10/g10.c:375
974 msgid "list keys and fingerprints"
975 msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
976
977 #: g10/g10.c:376
978 msgid "list secret keys"
979 msgstr "näita salajasi võtmeid"
980
981 #: g10/g10.c:377
982 msgid "generate a new key pair"
983 msgstr "genereeri uus võtmepaar"
984
985 #: g10/g10.c:378
986 msgid "remove keys from the public keyring"
987 msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
988
989 #: g10/g10.c:380
990 msgid "remove keys from the secret keyring"
991 msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
992
993 #: g10/g10.c:381
994 msgid "sign a key"
995 msgstr "allkirjasta võti"
996
997 #: g10/g10.c:382
998 msgid "sign a key locally"
999 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
1000
1001 #: g10/g10.c:383
1002 msgid "sign or edit a key"
1003 msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
1004
1005 #: g10/g10.c:384
1006 msgid "generate a revocation certificate"
1007 msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
1008
1009 #: g10/g10.c:386
1010 msgid "export keys"
1011 msgstr "ekspordi võtmed"
1012
1013 #: g10/g10.c:387
1014 msgid "export keys to a key server"
1015 msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
1016
1017 #: g10/g10.c:388
1018 msgid "import keys from a key server"
1019 msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
1020
1021 #: g10/g10.c:390
1022 msgid "search for keys on a key server"
1023 msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
1024
1025 #: g10/g10.c:392
1026 msgid "update all keys from a keyserver"
1027 msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
1028
1029 #: g10/g10.c:395
1030 msgid "import/merge keys"
1031 msgstr "impordi/mesti võtmed"
1032
1033 #: g10/g10.c:398
1034 msgid "print the card status"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: g10/g10.c:399
1038 msgid "change data on a card"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: g10/g10.c:400
1042 msgid "change a card's PIN"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: g10/g10.c:408
1046 msgid "update the trust database"
1047 msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
1048
1049 #: g10/g10.c:415
1050 msgid "|algo [files]|print message digests"
1051 msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
1052
1053 #: g10/g10.c:419 g10/gpgv.c:65
1054 msgid ""
1055 "@\n"
1056 "Options:\n"
1057 " "
1058 msgstr ""
1059 "@\n"
1060 "Võtmed:\n"
1061 " "
1062
1063 #: g10/g10.c:421
1064 msgid "create ascii armored output"
1065 msgstr "loo ascii pakendis väljund"
1066
1067 #: g10/g10.c:423
1068 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1069 msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
1070
1071 #: g10/g10.c:434
1072 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1073 msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
1074
1075 #: g10/g10.c:435
1076 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1077 msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
1078
1079 #: g10/g10.c:440
1080 msgid "use canonical text mode"
1081 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
1082
1083 #: g10/g10.c:450
1084 msgid "use as output file"
1085 msgstr "kasuta väljundfailina"
1086
1087 #: g10/g10.c:452 g10/gpgv.c:67
1088 msgid "verbose"
1089 msgstr "ole jutukas"
1090
1091 #: g10/g10.c:463
1092 msgid "do not make any changes"
1093 msgstr "ära tee mingeid muutusi"
1094
1095 #: g10/g10.c:464
1096 msgid "prompt before overwriting"
1097 msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
1098
1099 #: g10/g10.c:505
1100 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: g10/g10.c:506
1104 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: g10/g10.c:532
1108 msgid ""
1109 "@\n"
1110 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1111 msgstr ""
1112 "@\n"
1113 "(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
1114
1115 #: g10/g10.c:535
1116 msgid ""
1117 "@\n"
1118 "Examples:\n"
1119 "\n"
1120 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1121 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1122 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1123 " --list-keys [names]        show keys\n"
1124 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1125 msgstr ""
1126 "@\n"
1127 "Näited:\n"
1128 "\n"
1129 " -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
1130 " --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
1131 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
1132 " --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
1133 " --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
1134
1135 #: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
1136 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1137 msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1138
1139 #: g10/g10.c:733
1140 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1141 msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
1142
1143 #: g10/g10.c:736
1144 msgid ""
1145 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1146 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1147 "default operation depends on the input data\n"
1148 msgstr ""
1149 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
1150 "allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
1151 "vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
1152
1153 #: g10/g10.c:747
1154 msgid ""
1155 "\n"
1156 "Supported algorithms:\n"
1157 msgstr ""
1158 "\n"
1159 "Toetatud algoritmid:\n"
1160
1161 #: g10/g10.c:750
1162 msgid "Pubkey: "
1163 msgstr "Avalik võti: "
1164
1165 #: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1965
1166 msgid "Cipher: "
1167 msgstr "¦iffer: "
1168
1169 #: g10/g10.c:762
1170 msgid "Hash: "
1171 msgstr "Räsi: "
1172
1173 #: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:2011
1174 msgid "Compression: "
1175 msgstr "Pakkimine: "
1176
1177 #: g10/g10.c:851
1178 msgid "usage: gpg [options] "
1179 msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
1180
1181 #: g10/g10.c:999
1182 msgid "conflicting commands\n"
1183 msgstr "vastuolulised käsud\n"
1184
1185 #: g10/g10.c:1017
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1188 msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
1189
1190 #: g10/g10.c:1214
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1193 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1194
1195 #: g10/g10.c:1217
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1198 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1199
1200 #: g10/g10.c:1220
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1203 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
1204
1205 #: g10/g10.c:1226
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1208 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1209
1210 #: g10/g10.c:1229
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1213 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1214
1215 #: g10/g10.c:1232
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1218 msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
1219
1220 #: g10/g10.c:1238
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1223 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1224
1225 #: g10/g10.c:1241
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid ""
1228 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1229 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1230
1231 #: g10/g10.c:1244
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1234 msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
1235
1236 #: g10/g10.c:1250
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1239 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1240
1241 #: g10/g10.c:1253
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid ""
1244 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1245 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1246
1247 #: g10/g10.c:1256
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1250 msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
1251
1252 #: g10/g10.c:1397
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1255 msgstr "tundmatu seade \"%s\"\n"
1256
1257 #: g10/g10.c:1798
1258 #, c-format
1259 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1260 msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
1261
1262 #: g10/g10.c:1840
1263 #, c-format
1264 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1265 msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:1844
1268 #, c-format
1269 msgid "option file `%s': %s\n"
1270 msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
1271
1272 #: g10/g10.c:1851
1273 #, c-format
1274 msgid "reading options from `%s'\n"
1275 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
1276
1277 #: g10/g10.c:2065 g10/g10.c:2583 g10/g10.c:2594
1278 #, c-format
1279 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1280 msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
1281
1282 #: g10/g10.c:2078
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1285 msgstr "ebaturvaliste õiguste tõttu ei laetud ¨ifri laiendust \"%s\"\n"
1286
1287 #: g10/g10.c:2292
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1290 msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
1291
1292 #: g10/g10.c:2311 g10/keyedit.c:3498
1293 #, fuzzy
1294 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1295 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
1296
1297 #: g10/g10.c:2317
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1300 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1301
1302 #: g10/g10.c:2320
1303 #, fuzzy
1304 msgid "invalid keyserver options\n"
1305 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1306
1307 #: g10/g10.c:2327
1308 #, c-format
1309 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1310 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
1311
1312 #: g10/g10.c:2330
1313 msgid "invalid import options\n"
1314 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
1315
1316 #: g10/g10.c:2337
1317 #, c-format
1318 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1319 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1320
1321 #: g10/g10.c:2340
1322 msgid "invalid export options\n"
1323 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1324
1325 #: g10/g10.c:2347
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1328 msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
1329
1330 #: g10/g10.c:2350
1331 #, fuzzy
1332 msgid "invalid list options\n"
1333 msgstr "vigased impordi võtmed\n"
1334
1335 #: g10/g10.c:2372
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1338 msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
1339
1340 #: g10/g10.c:2375
1341 #, fuzzy
1342 msgid "invalid verify options\n"
1343 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
1344
1345 #: g10/g10.c:2382
1346 #, c-format
1347 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1348 msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
1349
1350 #: g10/g10.c:2572
1351 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1352 msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2576
1355 #, c-format
1356 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1357 msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2585
1360 #, c-format
1361 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1362 msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2588
1365 #, c-format
1366 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1367 msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2602
1370 #, c-format
1371 msgid "will not run with insecure memory due to %s"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: g10/g10.c:2616
1375 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1376 msgstr ""
1377 "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
1378
1379 #: g10/g10.c:2622
1380 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1381 msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
1382
1383 #: g10/g10.c:2628
1384 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1385 msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
1386
1387 #: g10/g10.c:2641
1388 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1389 msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
1390
1391 #: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
1392 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1393 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
1394
1395 #: g10/g10.c:2717 g10/g10.c:2741
1396 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1397 msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
1398
1399 #: g10/g10.c:2723
1400 #, fuzzy
1401 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1402 msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
1403
1404 #: g10/g10.c:2729
1405 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1406 msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
1407
1408 #: g10/g10.c:2744
1409 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1410 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
1411
1412 #: g10/g10.c:2746
1413 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1414 msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
1415
1416 #: g10/g10.c:2748
1417 #, fuzzy
1418 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1419 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
1420
1421 #: g10/g10.c:2750
1422 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1423 msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
1424
1425 #: g10/g10.c:2752
1426 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1427 msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
1428
1429 #: g10/g10.c:2755
1430 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1431 msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
1432
1433 #: g10/g10.c:2759
1434 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1435 msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2766
1438 msgid "invalid default preferences\n"
1439 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2775
1442 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1443 msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
1444
1445 #: g10/g10.c:2779
1446 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1447 msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
1448
1449 #: g10/g10.c:2783
1450 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1451 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
1452
1453 #: g10/g10.c:2816
1454 #, c-format
1455 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1456 msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
1457
1458 #: g10/g10.c:2863
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1461 msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
1462
1463 #: g10/g10.c:2868
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1466 msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
1467
1468 #: g10/g10.c:2873
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1471 msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
1472
1473 #: g10/g10.c:2969
1474 #, c-format
1475 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1476 msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
1477
1478 #: g10/g10.c:2980
1479 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1480 msgstr ""
1481 "HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
1482
1483 #: g10/g10.c:2991
1484 msgid "--store [filename]"
1485 msgstr "--store [failinimi]"
1486
1487 #: g10/g10.c:2998
1488 msgid "--symmetric [filename]"
1489 msgstr "--symmetric [failinimi]"
1490
1491 #: g10/g10.c:3000
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1494 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
1495
1496 #: g10/g10.c:3010
1497 msgid "--encrypt [filename]"
1498 msgstr "--encrypt [failinimi]"
1499
1500 #: g10/g10.c:3023
1501 #, fuzzy
1502 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1503 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
1504
1505 #: g10/g10.c:3025
1506 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: g10/g10.c:3028
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1512 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1513
1514 #: g10/g10.c:3046
1515 msgid "--sign [filename]"
1516 msgstr "--sign [failinimi]"
1517
1518 #: g10/g10.c:3059
1519 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1520 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
1521
1522 #: g10/g10.c:3074
1523 #, fuzzy
1524 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1525 msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
1526
1527 #: g10/g10.c:3076
1528 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: g10/g10.c:3079
1532 #, fuzzy, c-format
1533 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1534 msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
1535
1536 #: g10/g10.c:3099
1537 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1538 msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
1539
1540 #: g10/g10.c:3108
1541 msgid "--clearsign [filename]"
1542 msgstr "--clearsign [failinimi]"
1543
1544 #: g10/g10.c:3133
1545 msgid "--decrypt [filename]"
1546 msgstr "--decrypt [failinimi]"
1547
1548 #: g10/g10.c:3141
1549 msgid "--sign-key user-id"
1550 msgstr "--sign-key kasutaja-id"
1551
1552 #: g10/g10.c:3145
1553 msgid "--lsign-key user-id"
1554 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
1555
1556 #: g10/g10.c:3166
1557 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1558 msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
1559
1560 #: g10/g10.c:3237
1561 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1562 msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [võtmehoidla]"
1563
1564 #: g10/g10.c:3274
1565 #, c-format
1566 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1567 msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
1568
1569 #: g10/g10.c:3276
1570 #, c-format
1571 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1572 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
1573
1574 #: g10/g10.c:3278
1575 #, c-format
1576 msgid "key export failed: %s\n"
1577 msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
1578
1579 #: g10/g10.c:3289
1580 #, c-format
1581 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1582 msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
1583
1584 #: g10/g10.c:3299
1585 #, c-format
1586 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1587 msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
1588
1589 #: g10/g10.c:3340
1590 #, c-format
1591 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1592 msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
1593
1594 #: g10/g10.c:3348
1595 #, c-format
1596 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1597 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
1598
1599 #: g10/g10.c:3435
1600 #, c-format
1601 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1602 msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
1603
1604 #: g10/g10.c:3558
1605 msgid "[filename]"
1606 msgstr "[failinimi]"
1607
1608 #: g10/g10.c:3562
1609 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1610 msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
1611
1612 #: g10/g10.c:3852
1613 msgid ""
1614 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1615 "an '='\n"
1616 msgstr ""
1617 "noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
1618 "ning lõpus peab olema '='\n"
1619
1620 #: g10/g10.c:3860
1621 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1622 msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
1623
1624 #: g10/g10.c:3870
1625 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1626 msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
1627
1628 #: g10/g10.c:3904
1629 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1630 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
1631
1632 #: g10/g10.c:3906
1633 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1634 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1635
1636 #: g10/g10.c:3939
1637 #, fuzzy
1638 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1639 msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1640
1641 #: g10/getkey.c:150
1642 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1643 msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
1644
1645 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
1646 #, fuzzy
1647 msgid "[User ID not found]"
1648 msgstr "[Kasutaja id puudub]"
1649
1650 #: g10/getkey.c:1639
1651 #, fuzzy, c-format
1652 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1653 msgstr ""
1654 "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
1655 "kasutamisega\n"
1656
1657 #: g10/getkey.c:2189
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1660 msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
1661
1662 #: g10/getkey.c:2420
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1665 msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
1666
1667 #: g10/getkey.c:2467
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1670 msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
1671
1672 #: g10/gpgv.c:68
1673 msgid "be somewhat more quiet"
1674 msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
1675
1676 #: g10/gpgv.c:69
1677 msgid "take the keys from this keyring"
1678 msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
1679
1680 #: g10/gpgv.c:71
1681 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1682 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
1683
1684 #: g10/gpgv.c:72
1685 msgid "|FD|write status info to this FD"
1686 msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
1687
1688 #: g10/gpgv.c:96
1689 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1690 msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
1691
1692 #: g10/gpgv.c:99
1693 msgid ""
1694 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1695 "Check signatures against known trusted keys\n"
1696 msgstr ""
1697 "Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
1698 "kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
1699
1700 #: g10/helptext.c:48
1701 msgid ""
1702 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1703 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1704 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1705 msgstr ""
1706 "Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
1707 "kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
1708
1709 #: g10/helptext.c:54
1710 msgid ""
1711 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1712 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1713 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1714 "ultimately trusted\n"
1715 msgstr ""
1716 "Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
1717 "absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
1718 "on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
1719 "määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
1720
1721 #: g10/helptext.c:61
1722 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1723 msgstr ""
1724 "Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah\"."
1725
1726 #: g10/helptext.c:65
1727 msgid ""
1728 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1729 msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
1730
1731 #: g10/helptext.c:69
1732 msgid ""
1733 "Select the algorithm to use.\n"
1734 "\n"
1735 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1736 "for signatures.\n"
1737 "\n"
1738 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1739 "\n"
1740 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1741 "\n"
1742 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: g10/helptext.c:83
1746 msgid ""
1747 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1748 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1749 "Please consult your security expert first."
1750 msgstr ""
1751 "Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n"
1752 "krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
1753 "Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga."
1754
1755 #: g10/helptext.c:90
1756 msgid "Enter the size of the key"
1757 msgstr "Sisestage võtmepikkus"
1758
1759 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1760 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1761 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1762 msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
1763
1764 #: g10/helptext.c:104
1765 msgid ""
1766 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1767 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1768 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1769 "the given value as an interval."
1770 msgstr ""
1771 "Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
1772 "Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
1773 "saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
1774 "tõlgendada vahemikuna."
1775
1776 #: g10/helptext.c:116
1777 msgid "Enter the name of the key holder"
1778 msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
1779
1780 #: g10/helptext.c:121
1781 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1782 msgstr "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
1783
1784 #: g10/helptext.c:125
1785 msgid "Please enter an optional comment"
1786 msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
1787
1788 #: g10/helptext.c:130
1789 msgid ""
1790 "N  to change the name.\n"
1791 "C  to change the comment.\n"
1792 "E  to change the email address.\n"
1793 "O  to continue with key generation.\n"
1794 "Q  to to quit the key generation."
1795 msgstr ""
1796 "N  et muuta nime.\n"
1797 "K  et muuta kommentaari.\n"
1798 "E  et muuta e-posti aadressi.\n"
1799 "O  et jätkata võtme loomist.\n"
1800 "V  et lõpetada võtme loomine."
1801
1802 #: g10/helptext.c:139
1803 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1804 msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
1805
1806 #: g10/helptext.c:147
1807 msgid ""
1808 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1809 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1810 "know how carefully you verified this.\n"
1811 "\n"
1812 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1813 "the\n"
1814 "    key.\n"
1815 "\n"
1816 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1817 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1818 "for\n"
1819 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1820 "user.\n"
1821 "\n"
1822 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1823 "could\n"
1824 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1825 "the\n"
1826 "    key against a photo ID.\n"
1827 "\n"
1828 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1829 "could\n"
1830 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1831 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1832 "a\n"
1833 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1834 "the\n"
1835 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1836 "exchange\n"
1837 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1838 "\n"
1839 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1840 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1841 "\"\n"
1842 "mean to you when you sign other keys.\n"
1843 "\n"
1844 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1845 msgstr ""
1846 "Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
1847 "ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea teada,\n"
1848 "kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
1849 "\n"
1850 "\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
1851 "\n"
1852 "\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
1853 "kuid\n"
1854 "    te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. See\n"
1855 "    on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku pseudo-\n"
1856 "    nüümi võtit.\n"
1857 "\n"
1858 "\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
1859 "    näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
1860 "kontrollisite\n"
1861 "    võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
1862 "\n"
1863 "\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
1864 "näiteks\n"
1865 "    tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse suheldes\n"
1866 "    ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
1867 "    võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te kontrol-\n"
1868 "    lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
1869 "\n"
1870 "pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. Sõltub\n"
1871 "ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
1872 "tähendus,\n"
1873 "kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
1874 "\n"
1875 "Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
1876
1877 #: g10/helptext.c:185
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1880 msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
1881
1882 #: g10/helptext.c:189
1883 msgid ""
1884 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1885 "All certificates are then also lost!"
1886 msgstr ""
1887 "Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
1888 "Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
1889
1890 #: g10/helptext.c:194
1891 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1892 msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
1893
1894 #: g10/helptext.c:199
1895 msgid ""
1896 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1897 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1898 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1899 msgstr ""
1900 "See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
1901 "kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
1902 "antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
1903
1904 #: g10/helptext.c:204
1905 msgid ""
1906 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1907 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1908 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1909 "a trust connection through another already certified key."
1910 msgstr ""
1911 "Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
1912 "Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
1913 "kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
1914 "sertifitseeritud võtme."
1915
1916 #: g10/helptext.c:210
1917 msgid ""
1918 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1919 "your keyring."
1920 msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
1921
1922 #: g10/helptext.c:214
1923 msgid ""
1924 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1925 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1926 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1927 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1928 "a second one is available."
1929 msgstr ""
1930 "See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
1931 "üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
1932 "GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
1933 "vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
1934 "olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
1935
1936 #: g10/helptext.c:222
1937 msgid ""
1938 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1939 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1940 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1941 msgstr ""
1942 "Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
1943 "vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
1944 "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
1945
1946 #: g10/helptext.c:229
1947 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1948 msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
1949
1950 #: g10/helptext.c:235
1951 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1952 msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
1953
1954 #: g10/helptext.c:239
1955 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1956 msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
1957
1958 #: g10/helptext.c:244
1959 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1960 msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
1961
1962 #: g10/helptext.c:249
1963 msgid ""
1964 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1965 "file (which is shown in brackets) will be used."
1966 msgstr ""
1967 "Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
1968 "kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
1969
1970 #: g10/helptext.c:255
1971 msgid ""
1972 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1973 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1974 "  \"Key has been compromised\"\n"
1975 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1976 "      got access to your secret key.\n"
1977 "  \"Key is superseded\"\n"
1978 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1979 "  \"Key is no longer used\"\n"
1980 "      Use this if you have retired this key.\n"
1981 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1982 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1983 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1984 msgstr ""
1985 "Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
1986 "teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
1987 "  \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
1988 "      Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
1989 "      isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
1990 "  \"Võti on asendatud\"\n"
1991 "      Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
1992 "  \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
1993 "      Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
1994 "  \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
1995 "      Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
1996 "      kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
1997 "aadressi.\n"
1998
1999 #: g10/helptext.c:271
2000 msgid ""
2001 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2002 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2003 "An empty line ends the text.\n"
2004 msgstr ""
2005 "Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
2006 "soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
2007 "lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
2008
2009 #: g10/helptext.c:286
2010 msgid "No help available"
2011 msgstr "Abiinfo puudub"
2012
2013 #: g10/helptext.c:294
2014 #, c-format
2015 msgid "No help available for `%s'"
2016 msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
2017
2018 #: g10/import.c:249
2019 #, c-format
2020 msgid "skipping block of type %d\n"
2021 msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
2022
2023 #: g10/import.c:258
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "%lu keys processed so far\n"
2026 msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
2027
2028 #: g10/import.c:275
2029 #, c-format
2030 msgid "Total number processed: %lu\n"
2031 msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
2032
2033 #: g10/import.c:277
2034 #, c-format
2035 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2036 msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
2037
2038 #: g10/import.c:280
2039 #, c-format
2040 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2041 msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
2042
2043 #: g10/import.c:282
2044 #, c-format
2045 msgid "              imported: %lu"
2046 msgstr "            imporditud: %lu"
2047
2048 #: g10/import.c:288
2049 #, c-format
2050 msgid "             unchanged: %lu\n"
2051 msgstr "              muutmata: %lu\n"
2052
2053 #: g10/import.c:290
2054 #, c-format
2055 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2056 msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
2057
2058 #: g10/import.c:292
2059 #, c-format
2060 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2061 msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
2062
2063 #: g10/import.c:294
2064 #, c-format
2065 msgid "        new signatures: %lu\n"
2066 msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
2067
2068 #: g10/import.c:296
2069 #, c-format
2070 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2071 msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
2072
2073 #: g10/import.c:298
2074 #, c-format
2075 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2076 msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
2077
2078 #: g10/import.c:300
2079 #, c-format
2080 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2081 msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
2082
2083 #: g10/import.c:302
2084 #, c-format
2085 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2086 msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
2087
2088 #: g10/import.c:304
2089 #, c-format
2090 msgid "          not imported: %lu\n"
2091 msgstr "       pole imporditud: %lu\n"
2092
2093 #: g10/import.c:545
2094 #, c-format
2095 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: g10/import.c:547
2099 #, fuzzy
2100 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2101 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
2102
2103 #: g10/import.c:584
2104 #, c-format
2105 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: g10/import.c:596
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2111 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
2112
2113 #: g10/import.c:608
2114 #, c-format
2115 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: g10/import.c:621
2119 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: g10/import.c:623
2123 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: g10/import.c:647
2127 #, c-format
2128 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "key %s: no user ID\n"
2134 msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2135
2136 #: g10/import.c:715
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2139 msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
2140
2141 #: g10/import.c:730
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2144 msgstr ""
2145 "võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
2146
2147 #: g10/import.c:736
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2150 msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2151
2152 #: g10/import.c:738
2153 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2154 msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2155
2156 #: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2159 msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
2160
2161 #: g10/import.c:754
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2164 msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
2165
2166 #: g10/import.c:763
2167 #, c-format
2168 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2169 msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
2170
2171 #: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2172 #, c-format
2173 msgid "writing to `%s'\n"
2174 msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
2175
2176 #: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
2177 #, c-format
2178 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2179 msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2180
2181 #: g10/import.c:793
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2184 msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
2185
2186 #: g10/import.c:817
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2189 msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
2190
2191 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2194 msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
2195
2196 #: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2199 msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
2200
2201 #: g10/import.c:874
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2204 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
2205
2206 #: g10/import.c:877
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2209 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
2210
2211 #: g10/import.c:880
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2214 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
2215
2216 #: g10/import.c:883
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2219 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
2220
2221 #: g10/import.c:886
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2224 msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
2225
2226 #: g10/import.c:889
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2229 msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
2230
2231 #: g10/import.c:910
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2234 msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
2235
2236 #: g10/import.c:1055
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2239 msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
2240
2241 #: g10/import.c:1066
2242 #, fuzzy
2243 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2244 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
2245
2246 #: g10/import.c:1083
2247 #, c-format
2248 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2249 msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
2250
2251 #: g10/import.c:1094
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "key %s: secret key imported\n"
2254 msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
2255
2256 #: g10/import.c:1123
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2259 msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
2260
2261 #: g10/import.c:1133
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2264 msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
2265
2266 #: g10/import.c:1163
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2269 msgstr ""
2270 "võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
2271
2272 #: g10/import.c:1206
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2275 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
2276
2277 #: g10/import.c:1238
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2280 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
2281
2282 #: g10/import.c:1303
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2285 msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
2286
2287 #: g10/import.c:1318
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2290 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
2291
2292 #: g10/import.c:1320
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2295 msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
2296
2297 #: g10/import.c:1338
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2300 msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
2301
2302 #: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2305 msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
2306
2307 #: g10/import.c:1351
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2310 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
2311
2312 #: g10/import.c:1366
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2315 msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
2316
2317 #: g10/import.c:1388
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2320 msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
2321
2322 #: g10/import.c:1401
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2325 msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
2326
2327 #: g10/import.c:1416
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2330 msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
2331
2332 #: g10/import.c:1458
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2335 msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
2336
2337 #: g10/import.c:1479
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2340 msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
2341
2342 #: g10/import.c:1506
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2345 msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
2346
2347 #: g10/import.c:1516
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2350 msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
2351
2352 #: g10/import.c:1533
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2355 msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
2356
2357 #: g10/import.c:1547
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2360 msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
2361
2362 #: g10/import.c:1555
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2365 msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
2366
2367 #: g10/import.c:1655
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2370 msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
2371
2372 #: g10/import.c:1717
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2375 msgstr ""
2376 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
2377
2378 #: g10/import.c:1731
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2381 msgstr ""
2382 "HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
2383
2384 #: g10/import.c:1790
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2387 msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
2388
2389 #: g10/import.c:1824
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2392 msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
2393
2394 #: g10/keydb.c:167
2395 #, c-format
2396 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2397 msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
2398
2399 #: g10/keydb.c:174
2400 #, c-format
2401 msgid "keyring `%s' created\n"
2402 msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
2403
2404 #: g10/keydb.c:685
2405 #, c-format
2406 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2407 msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
2408
2409 #: g10/keyedit.c:253
2410 msgid "[revocation]"
2411 msgstr "[tühistamine]"
2412
2413 #: g10/keyedit.c:254
2414 msgid "[self-signature]"
2415 msgstr "[iseenda allkiri]"
2416
2417 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2418 msgid "1 bad signature\n"
2419 msgstr "1 halb allkiri\n"
2420
2421 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2422 #, c-format
2423 msgid "%d bad signatures\n"
2424 msgstr "%d halba allkirja\n"
2425
2426 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2427 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2428 msgstr "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
2429
2430 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2431 #, c-format
2432 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2433 msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
2434
2435 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2436 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2437 msgstr "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
2438
2439 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2440 #, c-format
2441 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2442 msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
2443
2444 #: g10/keyedit.c:344
2445 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2446 msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
2447
2448 #: g10/keyedit.c:346
2449 #, c-format
2450 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2451 msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
2452
2453 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2454 #, fuzzy
2455 msgid ""
2456 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2457 "keys\n"
2458 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2459 "etc.)\n"
2460 msgstr ""
2461 "Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
2462 "teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
2463 "passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
2464 "\n"
2465
2466 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2469 msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
2470
2471 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "  %d = I trust fully\n"
2474 msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
2475
2476 #: g10/keyedit.c:426
2477 msgid ""
2478 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2479 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2480 "trust signatures on your behalf.\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: g10/keyedit.c:442
2484 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: g10/keyedit.c:584
2488 #, c-format
2489 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2490 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
2491
2492 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2493 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1543
2494 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2495 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
2496
2497 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2498 #: g10/keyedit.c:1549
2499 msgid "  Unable to sign.\n"
2500 msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
2501
2502 #: g10/keyedit.c:610
2503 #, c-format
2504 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2505 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on aegunud."
2506
2507 #: g10/keyedit.c:636
2508 #, c-format
2509 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2510 msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
2511
2512 #: g10/keyedit.c:675
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "The self-signature on \"%s\"\n"
2516 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2517 msgstr ""
2518 "Iseenda allkiri \"%s\"\n"
2519 "on PGP 2.x stiilis allkiri.\n"
2520
2521 #: g10/keyedit.c:684
2522 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2523 msgstr "Kas te soovite seda edutada OpenPGP iseenda allkirjaks? (j/E) "
2524
2525 #: g10/keyedit.c:698
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "Your current signature on \"%s\"\n"
2529 "has expired.\n"
2530 msgstr ""
2531 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
2532 "on aegunud.\n"
2533
2534 #: g10/keyedit.c:702
2535 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2536 msgstr "Kas soovite luua uut allkirja et asendada vana aegunud? (j/E) "
2537
2538 #: g10/keyedit.c:723
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "Your current signature on \"%s\"\n"
2542 "is a local signature.\n"
2543 msgstr ""
2544 "Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
2545 "on lokaalne allkiri.\n"
2546
2547 #: g10/keyedit.c:727
2548 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2549 msgstr ""
2550 "Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
2551
2552 #: g10/keyedit.c:748
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2555 msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
2556
2557 #: g10/keyedit.c:751
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2560 msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
2561
2562 #: g10/keyedit.c:756
2563 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2564 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
2565
2566 #: g10/keyedit.c:778
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2569 msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
2570
2571 #: g10/keyedit.c:793
2572 msgid "This key has expired!"
2573 msgstr "See võti on aegunud!"
2574
2575 #: g10/keyedit.c:813
2576 #, c-format
2577 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2578 msgstr "See võti aegub %s.\n"
2579
2580 #: g10/keyedit.c:817
2581 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2582 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
2583
2584 #: g10/keyedit.c:850
2585 msgid ""
2586 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2587 "mode.\n"
2588 msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
2589
2590 #: g10/keyedit.c:852
2591 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2592 msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
2593
2594 #: g10/keyedit.c:877
2595 msgid ""
2596 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2597 "belongs\n"
2598 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2599 msgstr ""
2600 "Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
2601 "kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
2602 "sisestage \"0\".\n"
2603
2604 #: g10/keyedit.c:882
2605 #, c-format
2606 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2607 msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
2608
2609 #: g10/keyedit.c:884
2610 #, c-format
2611 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2612 msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
2613
2614 #: g10/keyedit.c:886
2615 #, c-format
2616 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2617 msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
2618
2619 #: g10/keyedit.c:888
2620 #, c-format
2621 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2622 msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
2623
2624 #: g10/keyedit.c:894
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2627 msgstr "Teie valik? (lisainfo saamiseks vajutage '?'): "
2628
2629 #: g10/keyedit.c:918
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid ""
2632 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2633 "key \"%s\" (%s)\n"
2634 msgstr ""
2635 "Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
2636 "võtmega allkirjastada: \""
2637
2638 #: g10/keyedit.c:925
2639 #, fuzzy
2640 msgid "This will be a self-signature.\n"
2641 msgstr ""
2642 "\n"
2643 "See saab olema iseenda allkiri.\n"
2644
2645 #: g10/keyedit.c:931
2646 #, fuzzy
2647 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2648 msgstr ""
2649 "\n"
2650 "HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
2651
2652 #: g10/keyedit.c:939
2653 #, fuzzy
2654 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2655 msgstr ""
2656 "\n"
2657 "HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
2658
2659 #: g10/keyedit.c:949
2660 #, fuzzy
2661 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2662 msgstr ""
2663 "\n"
2664 "Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
2665
2666 #: g10/keyedit.c:956
2667 #, fuzzy
2668 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2669 msgstr ""
2670 "\n"
2671 "Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
2672
2673 #: g10/keyedit.c:963
2674 #, fuzzy
2675 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2676 msgstr ""
2677 "\n"
2678 "Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
2679
2680 #: g10/keyedit.c:968
2681 #, fuzzy
2682 msgid "I have checked this key casually.\n"
2683 msgstr ""
2684 "\n"
2685 "Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
2686
2687 #: g10/keyedit.c:973
2688 #, fuzzy
2689 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2690 msgstr ""
2691 "\n"
2692 "Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
2693
2694 #: g10/keyedit.c:983
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Really sign? (y/N) "
2697 msgstr "Allkirjastan tõesti? "
2698
2699 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3946 g10/keyedit.c:4037 g10/keyedit.c:4110
2700 #: g10/sign.c:369
2701 #, c-format
2702 msgid "signing failed: %s\n"
2703 msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:1084
2706 msgid "This key is not protected.\n"
2707 msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:1088
2710 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2711 msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
2712
2713 #: g10/keyedit.c:1092
2714 msgid "Key is protected.\n"
2715 msgstr "Võti on kaitstud.\n"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:1112
2718 #, c-format
2719 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2720 msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:1118
2723 msgid ""
2724 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2725 "\n"
2726 msgstr ""
2727 "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
2728 "\n"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
2731 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2732 msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
2733
2734 #: g10/keyedit.c:1132
2735 msgid ""
2736 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2737 "\n"
2738 msgstr ""
2739 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
2740 "\n"
2741
2742 #: g10/keyedit.c:1135
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2745 msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
2746
2747 #: g10/keyedit.c:1201
2748 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2749 msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:1287
2752 msgid "save and quit"
2753 msgstr "salvesta ja välju"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:1290
2756 msgid "show fingerprint"
2757 msgstr "näita sõrmejälge"
2758
2759 #: g10/keyedit.c:1291
2760 msgid "list key and user IDs"
2761 msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
2762
2763 #: g10/keyedit.c:1293
2764 msgid "select user ID N"
2765 msgstr "vali kasutaja ID N"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:1294
2768 msgid "select secondary key N"
2769 msgstr "vali sekundaarne võti N"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:1295
2772 msgid "list signatures"
2773 msgstr "näita allkirju"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:1297
2776 msgid "sign the key"
2777 msgstr "allkirjasta võti"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:1301
2780 msgid "sign the key locally"
2781 msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:1303
2784 msgid "add a user ID"
2785 msgstr "lisa kasutaja ID"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:1304
2788 msgid "add a photo ID"
2789 msgstr "lisa foto ID"
2790
2791 #: g10/keyedit.c:1305
2792 msgid "delete user ID"
2793 msgstr "kustuta kasutaja ID"
2794
2795 #: g10/keyedit.c:1308
2796 msgid "add a secondary key"
2797 msgstr "lisa sekundaarne võti"
2798
2799 #: g10/keyedit.c:1310
2800 msgid "add a key to a smartcard"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: g10/keyedit.c:1311
2804 msgid "move a key to a smartcard"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: g10/keyedit.c:1313
2808 msgid "delete a secondary key"
2809 msgstr "kustuta sekundaarne võti"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:1314
2812 msgid "add a revocation key"
2813 msgstr "lisa tühistamise võti"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:1315
2816 msgid "delete signatures"
2817 msgstr "kustuta allkirjad"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:1316
2820 msgid "change the expire date"
2821 msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:1317
2824 msgid "flag user ID as primary"
2825 msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1318
2828 msgid "toggle between secret and public key listing"
2829 msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
2830
2831 #: g10/keyedit.c:1320
2832 msgid "list preferences (expert)"
2833 msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
2834
2835 #: g10/keyedit.c:1321
2836 msgid "list preferences (verbose)"
2837 msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1322
2840 msgid "set preference list"
2841 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:1323
2844 msgid "updated preferences"
2845 msgstr "uuendatud eelistused"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1324
2848 #, fuzzy
2849 msgid "set preferred keyserver URL"
2850 msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:1325
2853 msgid "change the passphrase"
2854 msgstr "muuda parooli"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1326
2857 msgid "change the ownertrust"
2858 msgstr "muuda omaniku usaldust"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:1327
2861 msgid "revoke signatures"
2862 msgstr "tühista allkirjad"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:1328
2865 msgid "revoke a user ID"
2866 msgstr "tühista kasutaja ID"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:1329
2869 msgid "revoke a secondary key"
2870 msgstr "tühista sekundaarne võti"
2871
2872 #: g10/keyedit.c:1330
2873 msgid "disable a key"
2874 msgstr "blokeeri võti"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:1331
2877 msgid "enable a key"
2878 msgstr "luba võti"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:1332
2881 msgid "show photo ID"
2882 msgstr "näita foto ID"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1386
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2887 msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:1404
2890 msgid "Secret key is available.\n"
2891 msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:1481
2894 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2895 msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:1489
2898 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2899 msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
2900
2901 #: g10/keyedit.c:1537
2902 msgid "Key is revoked."
2903 msgstr "Võti on tühistatud."
2904
2905 #: g10/keyedit.c:1557
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2908 msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
2909
2910 #: g10/keyedit.c:1560
2911 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2912 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:1568
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2917 msgstr "tundmatu allkirja klass"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:1591
2920 #, c-format
2921 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2922 msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1613 g10/keyedit.c:1633 g10/keyedit.c:1736
2925 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2926 msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1615
2929 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2930 msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1617
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2935 msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
2936
2937 #: g10/keyedit.c:1618
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2940 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1668
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2945 msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
2946
2947 #: g10/keyedit.c:1680
2948 #, fuzzy
2949 msgid "You must select exactly one key.\n"
2950 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1700 g10/keyedit.c:1755
2953 msgid "You must select at least one key.\n"
2954 msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1703
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2959 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1704
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2964 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1739
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2969 msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
2970
2971 #: g10/keyedit.c:1740
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2974 msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1759
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
2979 msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
2980
2981 #: g10/keyedit.c:1760
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
2984 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1799
2987 msgid ""
2988 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1831
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Set preference list to:\n"
2994 msgstr "sea eelistuste nimekiri"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1837
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
2999 msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1839
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3004 msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1889
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Save changes? (y/N) "
3009 msgstr "Salvestan muutused? "
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1892
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3014 msgstr "Väljun salvestamata? "
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1902
3017 #, c-format
3018 msgid "update failed: %s\n"
3019 msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1909
3022 #, c-format
3023 msgid "update secret failed: %s\n"
3024 msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1916
3027 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3028 msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1988
3031 msgid "Digest: "
3032 msgstr "Teatelühend: "
3033
3034 #: g10/keyedit.c:2040
3035 msgid "Features: "
3036 msgstr "Omadused: "
3037
3038 #: g10/keyedit.c:2051
3039 msgid "Keyserver no-modify"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: g10/keyedit.c:2066 g10/keylist.c:244
3043 msgid "Preferred keyserver: "
3044 msgstr ""
3045
3046 #: g10/keyedit.c:2309
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3049 msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
3050
3051 #: g10/keyedit.c:2315
3052 #, fuzzy
3053 msgid "(sensitive)"
3054 msgstr " (tundlik)"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:2331 g10/keyedit.c:2387 g10/keyedit.c:2499 g10/keyedit.c:2514
3057 #: g10/keyserver.c:366
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "created: %s"
3060 msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:2334 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "revoked: %s"
3065 msgstr "[tühistatud] "
3066
3067 #: g10/keyedit.c:2336 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "expired: %s"
3070 msgstr " [aegub: %s]"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:2338 g10/keyedit.c:2389 g10/keyedit.c:2501 g10/keyedit.c:2516
3073 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
3074 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "expires: %s"
3077 msgstr " [aegub: %s]"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:2340
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "usage: %s"
3082 msgstr " usaldus: %c/%c"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:2355
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "trust: %s"
3087 msgstr " usaldus: %c/%c"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:2359
3090 #, c-format
3091 msgid "validity: %s"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: g10/keyedit.c:2366
3095 msgid "This key has been disabled"
3096 msgstr "See võti on blokeeritud"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:2394
3099 msgid "card-no: "
3100 msgstr ""
3101
3102 #: g10/keyedit.c:2461
3103 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3104 msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:2469
3107 msgid ""
3108 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3109 "unless you restart the program.\n"
3110 msgstr ""
3111 "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
3112 "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:2533 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
3115 #: g10/trustdb.c:1164
3116 #, fuzzy
3117 msgid "revoked"
3118 msgstr "[tühistatud] "
3119
3120 #: g10/keyedit.c:2535 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
3121 #: g10/trustdb.c:531
3122 #, fuzzy
3123 msgid "expired"
3124 msgstr "expire"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:2600
3127 msgid ""
3128 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3129 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3130 msgstr ""
3131 "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
3132 "              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:2660
3135 msgid ""
3136 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3137 "versions\n"
3138 "         of PGP to reject this key.\n"
3139 msgstr ""
3140 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
3141 "         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:2665 g10/keyedit.c:2943
3144 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3145 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
3146
3147 #: g10/keyedit.c:2671
3148 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3149 msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:2811
3152 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3153 msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:2821
3156 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3157 msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:2825
3160 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3161 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:2831
3164 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3165 msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:2845
3168 #, c-format
3169 msgid "Deleted %d signature.\n"
3170 msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:2846
3173 #, c-format
3174 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3175 msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:2849
3178 msgid "Nothing deleted.\n"
3179 msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:2938
3182 msgid ""
3183 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3184 "cause\n"
3185 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3186 msgstr ""
3187 "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
3188 "         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:2949
3191 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3192 msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:2969
3195 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3196 msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
3197
3198 #: g10/keyedit.c:2992
3199 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3200 msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:3007
3203 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3204 msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:3029
3207 #, fuzzy
3208 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3209 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:3048
3212 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3213 msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:3054
3216 #, fuzzy
3217 msgid ""
3218 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3219 msgstr ""
3220 "Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
3221
3222 #: g10/keyedit.c:3115
3223 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3224 msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:3121
3227 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3228 msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:3125
3231 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3232 msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:3128
3235 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3236 msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:3174
3239 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3240 msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:3190
3243 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3244 msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:3270
3247 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3248 msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:3309 g10/keyedit.c:3419 g10/keyedit.c:3538
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3253 msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:3480
3256 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3257 msgstr ""
3258
3259 #: g10/keyedit.c:3559
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3262 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
3263
3264 #: g10/keyedit.c:3560
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3267 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
3268
3269 #: g10/keyedit.c:3622
3270 #, c-format
3271 msgid "No user ID with index %d\n"
3272 msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:3668
3275 #, c-format
3276 msgid "No secondary key with index %d\n"
3277 msgstr "Sekundaarne võti numbriga %d puudub\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:3785
3280 #, fuzzy, c-format
3281 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3282 msgstr "kasutaja ID: \""
3283
3284 #: g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3852 g10/keyedit.c:3895
3285 #, fuzzy, c-format
3286 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3287 msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3854 g10/keyedit.c:3897
3290 msgid " (non-exportable)"
3291 msgstr " (mitte-eksporditav)"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:3794
3294 #, c-format
3295 msgid "This signature expired on %s.\n"
3296 msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:3798
3299 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3300 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
3301
3302 #: g10/keyedit.c:3802
3303 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3304 msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
3305
3306 #: g10/keyedit.c:3829
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3309 msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:3855
3312 #, fuzzy
3313 msgid " (non-revocable)"
3314 msgstr " (mitte-eksporditav)"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:3862
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3319 msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:3884
3322 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3323 msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:3904
3326 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3327 msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
3328
3329 #: g10/keyedit.c:3934
3330 msgid "no secret key\n"
3331 msgstr "salajast võtit pole\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:4004
3334 #, c-format
3335 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3336 msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:4021
3339 #, c-format
3340 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3341 msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:4190
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3346 msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
3347
3348 #: g10/keygen.c:293
3349 #, fuzzy, c-format
3350 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3351 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
3352
3353 #: g10/keygen.c:300
3354 #, fuzzy
3355 msgid "too many cipher preferences\n"
3356 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
3357
3358 #: g10/keygen.c:302
3359 #, fuzzy
3360 msgid "too many digest preferences\n"
3361 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
3362
3363 #: g10/keygen.c:304
3364 #, fuzzy
3365 msgid "too many compression preferences\n"
3366 msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
3367
3368 #: g10/keygen.c:401
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3371 msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
3372
3373 #: g10/keygen.c:827
3374 msgid "writing direct signature\n"
3375 msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
3376
3377 #: g10/keygen.c:866
3378 msgid "writing self signature\n"
3379 msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
3380
3381 #: g10/keygen.c:912
3382 msgid "writing key binding signature\n"
3383 msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
3384
3385 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
3386 #, c-format
3387 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3388 msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
3389
3390 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
3391 #, c-format
3392 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3393 msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
3394
3395 #: g10/keygen.c:1247
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Sign"
3398 msgstr "sign"
3399
3400 #: g10/keygen.c:1250
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Encrypt"
3403 msgstr "krüpteeri andmed"
3404
3405 #: g10/keygen.c:1253
3406 msgid "Authenticate"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: g10/keygen.c:1261
3410 msgid "SsEeAaQq"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: g10/keygen.c:1276
3414 #, c-format
3415 msgid "Possible actions for a %s key: "
3416 msgstr ""
3417
3418 #: g10/keygen.c:1280
3419 msgid "Current allowed actions: "
3420 msgstr ""
3421
3422 #: g10/keygen.c:1285
3423 #, c-format
3424 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: g10/keygen.c:1288
3428 #, fuzzy, c-format
3429 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3430 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
3431
3432 #: g10/keygen.c:1291
3433 #, c-format
3434 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: g10/keygen.c:1294
3438 #, c-format
3439 msgid "   (%c) Finished\n"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: g10/keygen.c:1348
3443 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3444 msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
3445
3446 #: g10/keygen.c:1350
3447 #, fuzzy, c-format
3448 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3449 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
3450
3451 #: g10/keygen.c:1351
3452 #, c-format
3453 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3454 msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
3455
3456 #: g10/keygen.c:1353
3457 #, fuzzy, c-format
3458 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3459 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
3460
3461 #: g10/keygen.c:1355
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3464 msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
3465
3466 #: g10/keygen.c:1356
3467 #, c-format
3468 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3469 msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
3470
3471 #: g10/keygen.c:1358
3472 #, c-format
3473 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3474 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
3475
3476 #: g10/keygen.c:1360
3477 #, fuzzy, c-format
3478 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3479 msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
3480
3481 #: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3484 msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
3485
3486 #: g10/keygen.c:1439
3487 #, c-format
3488 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: g10/keygen.c:1446
3492 #, fuzzy, c-format
3493 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3494 msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
3495
3496 #: g10/keygen.c:1460
3497 #, c-format
3498 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: g10/keygen.c:1466
3502 #, c-format
3503 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3504 msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
3505
3506 #: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
3507 #, c-format
3508 msgid "rounded up to %u bits\n"
3509 msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
3510
3511 #: g10/keygen.c:1528
3512 msgid ""
3513 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3514 "         0 = key does not expire\n"
3515 "      <n>  = key expires in n days\n"
3516 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3517 "      <n>m = key expires in n months\n"
3518 "      <n>y = key expires in n years\n"
3519 msgstr ""
3520 "Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
3521 "         0 = võti ei aegu\n"
3522 "      <n>  = võti aegub n päevaga\n"
3523 "      <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
3524 "      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
3525 "      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
3526
3527 #: g10/keygen.c:1537
3528 msgid ""
3529 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3530 "         0 = signature does not expire\n"
3531 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3532 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3533 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3534 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3535 msgstr ""
3536 "Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
3537 "         0 = allkiri ei aegu\n"
3538 "      <n>  = allkiri aegub n päevaga\n"
3539 "      <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
3540 "      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
3541 "      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
3542
3543 #: g10/keygen.c:1559
3544 msgid "Key is valid for? (0) "
3545 msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
3546
3547 #: g10/keygen.c:1561
3548 msgid "Signature is valid for? (0) "
3549 msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
3550
3551 #: g10/keygen.c:1566
3552 msgid "invalid value\n"
3553 msgstr "vigane väärtus\n"
3554
3555 #: g10/keygen.c:1571
3556 #, c-format
3557 msgid "%s does not expire at all\n"
3558 msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
3559
3560 #: g10/keygen.c:1578
3561 #, c-format
3562 msgid "%s expires at %s\n"
3563 msgstr "%s aegub %s\n"
3564
3565 #: g10/keygen.c:1584
3566 msgid ""
3567 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3568 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3569 msgstr ""
3570 "Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
3571 "Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
3572
3573 #: g10/keygen.c:1589
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Is this correct? (y/N) "
3576 msgstr "On see õige (j/e)? "
3577
3578 #: g10/keygen.c:1632
3579 #, fuzzy
3580 msgid ""
3581 "\n"
3582 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3583 "ID\n"
3584 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3585 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3586 "\n"
3587 msgstr ""
3588 "\n"
3589 "Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
3590 "kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
3591 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3592 "\n"
3593
3594 #: g10/keygen.c:1644
3595 msgid "Real name: "
3596 msgstr "Pärisnimi: "
3597
3598 #: g10/keygen.c:1652
3599 msgid "Invalid character in name\n"
3600 msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
3601
3602 #: g10/keygen.c:1654
3603 msgid "Name may not start with a digit\n"
3604 msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
3605
3606 #: g10/keygen.c:1656
3607 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3608 msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
3609
3610 #: g10/keygen.c:1664
3611 msgid "Email address: "
3612 msgstr "E-posti aadress: "
3613
3614 #: g10/keygen.c:1675
3615 msgid "Not a valid email address\n"
3616 msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
3617
3618 #: g10/keygen.c:1683
3619 msgid "Comment: "
3620 msgstr "Kommentaar: "
3621
3622 #: g10/keygen.c:1689
3623 msgid "Invalid character in comment\n"
3624 msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
3625
3626 #: g10/keygen.c:1712
3627 #, c-format
3628 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3629 msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
3630
3631 #: g10/keygen.c:1718
3632 #, c-format
3633 msgid ""
3634 "You selected this USER-ID:\n"
3635 "    \"%s\"\n"
3636 "\n"
3637 msgstr ""
3638 "Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
3639 "    \"%s\"\n"
3640 "\n"
3641
3642 #: g10/keygen.c:1723
3643 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3644 msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
3645
3646 #: g10/keygen.c:1739
3647 msgid "NnCcEeOoQq"
3648 msgstr "NnKkEeOoVv"
3649
3650 #: g10/keygen.c:1749
3651 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3652 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
3653
3654 #: g10/keygen.c:1750
3655 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3656 msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
3657
3658 #: g10/keygen.c:1769
3659 msgid "Please correct the error first\n"
3660 msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
3661
3662 #: g10/keygen.c:1809
3663 msgid ""
3664 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3665 "\n"
3666 msgstr ""
3667 "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
3668 "\n"
3669
3670 #: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1101
3671 #, c-format
3672 msgid "%s.\n"
3673 msgstr "%s.\n"
3674
3675 #: g10/keygen.c:1825
3676 msgid ""
3677 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3678 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3679 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3680 "\n"
3681 msgstr ""
3682 "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
3683 "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
3684 "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
3685 "\n"
3686
3687 #: g10/keygen.c:1847
3688 msgid ""
3689 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3690 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3691 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3692 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3693 msgstr ""
3694 "Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
3695 "arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
3696 "kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
3697 "koguda paremat entroopiat.\n"
3698
3699 #: g10/keygen.c:2571
3700 msgid "Key generation canceled.\n"
3701 msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
3702
3703 #: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
3704 #, c-format
3705 msgid "writing public key to `%s'\n"
3706 msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
3707
3708 #: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3711 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
3712
3713 #: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
3714 #, c-format
3715 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3716 msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
3717
3718 #: g10/keygen.c:2885
3719 #, c-format
3720 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3721 msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
3722
3723 #: g10/keygen.c:2891
3724 #, c-format
3725 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3726 msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
3727
3728 #: g10/keygen.c:2909
3729 #, c-format
3730 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3731 msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
3732
3733 #: g10/keygen.c:2916
3734 #, c-format
3735 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3736 msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
3737
3738 #: g10/keygen.c:2939
3739 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3740 msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
3741
3742 #: g10/keygen.c:2950
3743 msgid ""
3744 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3745 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3746 msgstr ""
3747 "Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
3748 "Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
3749 "kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
3750
3751 #: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
3752 #, c-format
3753 msgid "Key generation failed: %s\n"
3754 msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
3755
3756 #: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
3757 #, c-format
3758 msgid ""
3759 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3760 msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
3761
3762 #: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
3763 #, c-format
3764 msgid ""
3765 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3766 msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
3767
3768 #: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
3769 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3770 msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
3771
3772 #: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Really create? (y/N) "
3775 msgstr "Loon tõesti? "
3776
3777 #: g10/keygen.c:3327
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3780 msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
3781
3782 #: g10/keygen.c:3374
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3785 msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
3786
3787 #: g10/keygen.c:3397
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3790 msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
3791
3792 #: g10/keygen.c:3464
3793 #, c-format
3794 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: g10/keygen.c:3470
3798 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
3802 #, c-format
3803 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3807 msgid "never     "
3808 msgstr "mitte kunagi"
3809
3810 #: g10/keylist.c:201
3811 msgid "Critical signature policy: "
3812 msgstr "Kriitiline allkirja poliitika: "
3813
3814 #: g10/keylist.c:203
3815 msgid "Signature policy: "
3816 msgstr "Allkirja poliitika: "
3817
3818 #: g10/keylist.c:242
3819 msgid "Critical preferred keyserver: "
3820 msgstr ""
3821
3822 #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
3823 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3824 msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
3825
3826 #: g10/keylist.c:309
3827 msgid "Critical signature notation: "
3828 msgstr "Kriitiline allkirja noteerimine: "
3829
3830 #: g10/keylist.c:311
3831 msgid "Signature notation: "
3832 msgstr "Allkirja noteerimine: "
3833
3834 #: g10/keylist.c:322
3835 msgid "not human readable"
3836 msgstr "pole inimese poolt loetav"
3837
3838 #: g10/keylist.c:423
3839 msgid "Keyring"
3840 msgstr "Võtmehoidla"
3841
3842 #: g10/keylist.c:729
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "expired: %s)"
3845 msgstr " [aegub: %s]"
3846
3847 #: g10/keylist.c:1425
3848 msgid "Primary key fingerprint:"
3849 msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
3850
3851 #: g10/keylist.c:1427
3852 msgid "     Subkey fingerprint:"
3853 msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
3854
3855 #: g10/keylist.c:1434
3856 msgid " Primary key fingerprint:"
3857 msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
3858
3859 #: g10/keylist.c:1436
3860 msgid "      Subkey fingerprint:"
3861 msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
3862
3863 #: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
3864 #, fuzzy
3865 msgid "      Key fingerprint ="
3866 msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
3867
3868 #: g10/keylist.c:1511
3869 msgid "      Card serial no. ="
3870 msgstr ""
3871
3872 #: g10/keyring.c:1245
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3875 msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
3876
3877 #: g10/keyring.c:1251
3878 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3879 msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
3880
3881 #: g10/keyring.c:1253
3882 #, c-format
3883 msgid "%s is the unchanged one\n"
3884 msgstr "%s ei ole muudetud\n"
3885
3886 #: g10/keyring.c:1254
3887 #, c-format
3888 msgid "%s is the new one\n"
3889 msgstr "%s on uus\n"
3890
3891 #: g10/keyring.c:1255
3892 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3893 msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
3894
3895 #: g10/keyring.c:1375
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "caching keyring `%s'\n"
3898 msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
3899
3900 #: g10/keyring.c:1421
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3903 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
3904
3905 #: g10/keyring.c:1433
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3908 msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
3909
3910 #: g10/keyring.c:1504
3911 #, c-format
3912 msgid "%s: keyring created\n"
3913 msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
3914
3915 #: g10/keyserver.c:98
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3918 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
3919
3920 #: g10/keyserver.c:378
3921 #, fuzzy
3922 msgid "disabled"
3923 msgstr "disable"
3924
3925 #: g10/keyserver.c:579
3926 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3927 msgstr ""
3928
3929 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3932 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
3933
3934 #: g10/keyserver.c:752
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3937 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
3938
3939 #: g10/keyserver.c:754
3940 #, fuzzy
3941 msgid "key not found on keyserver\n"
3942 msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
3943
3944 #: g10/keyserver.c:901
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3947 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
3948
3949 #: g10/keyserver.c:905
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "requesting key %s from %s\n"
3952 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
3953
3954 #: g10/keyserver.c:1050
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3957 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
3958
3959 #: g10/keyserver.c:1054
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "sending key %s to %s\n"
3962 msgstr ""
3963 "\"\n"
3964 "allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
3965
3966 #: g10/keyserver.c:1097
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3969 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
3970
3971 #: g10/keyserver.c:1100
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3974 msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
3975
3976 #: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
3977 #, fuzzy
3978 msgid "no keyserver action!\n"
3979 msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
3980
3981 #: g10/keyserver.c:1155
3982 #, c-format
3983 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: g10/keyserver.c:1164
3987 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: g10/keyserver.c:1223
3991 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: g10/keyserver.c:1229
3995 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: g10/keyserver.c:1241
3999 #, c-format
4000 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: g10/keyserver.c:1246
4004 #, c-format
4005 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: g10/keyserver.c:1254
4009 #, c-format
4010 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: g10/keyserver.c:1261
4014 #, fuzzy
4015 msgid "keyserver timed out\n"
4016 msgstr "võtmeserveri viga"
4017
4018 #: g10/keyserver.c:1266
4019 #, fuzzy
4020 msgid "keyserver internal error\n"
4021 msgstr "võtmeserveri viga"
4022
4023 #: g10/keyserver.c:1275
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4026 msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
4027
4028 #: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
4029 #, c-format
4030 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: g10/keyserver.c:1585
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4036 msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
4037
4038 #: g10/keyserver.c:1607
4039 #, fuzzy, c-format
4040 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4041 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4042
4043 #: g10/keyserver.c:1609
4044 #, fuzzy, c-format
4045 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4046 msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
4047
4048 #: g10/mainproc.c:248
4049 #, c-format
4050 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4051 msgstr "veider suurus krüptitud sessiooni võtme jaoks (%d)\n"
4052
4053 #: g10/mainproc.c:262
4054 #, c-format
4055 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4056 msgstr "halb parool või tundmatu ¨ifri algoritm (%d)\n"
4057
4058 #: g10/mainproc.c:299
4059 #, c-format
4060 msgid "%s encrypted session key\n"
4061 msgstr "%s krüpteeritud sessiooni võti\n"
4062
4063 #: g10/mainproc.c:309
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4066 msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
4067
4068 #: g10/mainproc.c:373
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid "public key is %s\n"
4071 msgstr "avalik võti on %08lX\n"
4072
4073 #: g10/mainproc.c:428
4074 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4075 msgstr "avaliku võtmega krüpteeritud andmed: hea DEK\n"
4076
4077 #: g10/mainproc.c:461
4078 #, fuzzy, c-format
4079 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4080 msgstr "krüpteeritud %u-bitise %s võtmega, ID %08lX, loodud %s\n"
4081
4082 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "      \"%s\"\n"
4085 msgstr "                 ka \""
4086
4087 #: g10/mainproc.c:469
4088 #, fuzzy, c-format
4089 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4090 msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n"
4091
4092 #: g10/mainproc.c:483
4093 #, c-format
4094 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4095 msgstr "avaliku võtmega lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
4096
4097 #: g10/mainproc.c:497
4098 #, c-format
4099 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4100 msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
4101
4102 #: g10/mainproc.c:499
4103 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4104 msgstr "krüpteeritud ühe parooliga\n"
4105
4106 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4107 #, c-format
4108 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4109 msgstr "eeldan %s krüpteeritud andmeid\n"
4110
4111 #: g10/mainproc.c:535
4112 #, c-format
4113 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4114 msgstr "IDEA ¨iffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
4115
4116 #: g10/mainproc.c:567
4117 msgid "decryption okay\n"
4118 msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
4119
4120 #: g10/mainproc.c:571
4121 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4122 msgstr "HOIATUS: teate kooskõlalisus ei ole tagatud\n"
4123
4124 #: g10/mainproc.c:584
4125 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4126 msgstr "HOIATUS: krüpteeritud teadet on muudetud!\n"
4127
4128 #: g10/mainproc.c:590
4129 #, c-format
4130 msgid "decryption failed: %s\n"
4131 msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
4132
4133 #: g10/mainproc.c:610
4134 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4135 msgstr "MÄRKUS: saatja nõudis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
4136
4137 #: g10/mainproc.c:612
4138 #, c-format
4139 msgid "original file name='%.*s'\n"
4140 msgstr "algne failinimi on='%.*s'\n"
4141
4142 #: g10/mainproc.c:784
4143 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4144 msgstr "eraldiseisev tühistus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
4145
4146 #: g10/mainproc.c:1288
4147 msgid "signature verification suppressed\n"
4148 msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
4149
4150 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4151 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4152 msgstr "neid allkirju ei õnnestu töödelda\n"
4153
4154 #: g10/mainproc.c:1350
4155 #, fuzzy, c-format
4156 msgid "Signature made %s\n"
4157 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
4158
4159 #: g10/mainproc.c:1351
4160 #, fuzzy, c-format
4161 msgid "               using %s key %s\n"
4162 msgstr "                 ka \""
4163
4164 #: g10/mainproc.c:1355
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4167 msgstr "Allkirja lõi %.*s kasutades %s võtit ID %08lX\n"
4168
4169 #: g10/mainproc.c:1375
4170 msgid "Key available at: "
4171 msgstr "Võtme leiate: "
4172
4173 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid "BAD signature from \"%s\""
4176 msgstr "HALB allkiri kasutajalt \""
4177
4178 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "Expired signature from \"%s\""
4181 msgstr "Aegunud allkiri kasutajalt \""
4182
4183 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "Good signature from \"%s\""
4186 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
4187
4188 #: g10/mainproc.c:1536
4189 msgid "[uncertain]"
4190 msgstr "[ebakindel]"
4191
4192 #: g10/mainproc.c:1568
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "                aka \"%s\""
4195 msgstr "                 ka \""
4196
4197 #: g10/mainproc.c:1662
4198 #, c-format
4199 msgid "Signature expired %s\n"
4200 msgstr "Allkiri aegus %s\n"
4201
4202 #: g10/mainproc.c:1667
4203 #, c-format
4204 msgid "Signature expires %s\n"
4205 msgstr "Allkiri aegub %s\n"
4206
4207 #: g10/mainproc.c:1670
4208 #, c-format
4209 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4210 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
4211
4212 #: g10/mainproc.c:1671
4213 msgid "binary"
4214 msgstr "binaarne"
4215
4216 #: g10/mainproc.c:1672
4217 msgid "textmode"
4218 msgstr "tekstimood"
4219
4220 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530
4221 msgid "unknown"
4222 msgstr "tundmatu"
4223
4224 #: g10/mainproc.c:1692
4225 #, c-format
4226 msgid "Can't check signature: %s\n"
4227 msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
4228
4229 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4230 msgid "not a detached signature\n"
4231 msgstr "ei ole eraldiseisev allkiri\n"
4232
4233 #: g10/mainproc.c:1803
4234 msgid ""
4235 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4236 msgstr "HOIATUS: leidsin mitu allkirja. Kontrollitakse ainult esimest.\n"
4237
4238 #: g10/mainproc.c:1811
4239 #, c-format
4240 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4241 msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
4242
4243 #: g10/mainproc.c:1868
4244 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4245 msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n"
4246
4247 #: g10/mainproc.c:1878
4248 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4249 msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n"
4250
4251 #: g10/misc.c:105
4252 #, c-format
4253 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4254 msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
4255
4256 #: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4259 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
4260
4261 #: g10/misc.c:190
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4264 msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
4265
4266 #: g10/misc.c:299
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4269 msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
4270
4271 #: g10/misc.c:314
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4274 msgstr "realiseerimata ¨ifri algoritm"
4275
4276 #: g10/misc.c:329
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4279 msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
4280
4281 #: g10/misc.c:334
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4284 msgstr ""
4285 "sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
4286
4287 #: g10/misc.c:430
4288 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4289 msgstr "IDEA ¨ifri lisandprogrammi pole\n"
4290
4291 #: g10/misc.c:431
4292 msgid ""
4293 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4294 msgstr "lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4295
4296 #: g10/misc.c:664
4297 #, c-format
4298 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4299 msgstr "%s:%d: ebasoovitav võti \"%s\"\n"
4300
4301 #: g10/misc.c:668
4302 #, c-format
4303 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4304 msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
4305
4306 #: g10/misc.c:670
4307 #, c-format
4308 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4309 msgstr "palun kasutage selle asemel \"%s%s\"\n"
4310
4311 #: g10/misc.c:681
4312 msgid "Uncompressed"
4313 msgstr "Pakkimata"
4314
4315 #: g10/misc.c:706
4316 #, fuzzy
4317 msgid "uncompressed|none"
4318 msgstr "Pakkimata"
4319
4320 #: g10/misc.c:816
4321 #, c-format
4322 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4323 msgstr "see teade ei pruugi olla programmiga %s kasutatav\n"
4324
4325 #: g10/misc.c:973
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4328 msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
4329
4330 #: g10/misc.c:998
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "unknown option `%s'\n"
4333 msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
4334
4335 #: g10/openfile.c:84
4336 #, c-format
4337 msgid "File `%s' exists. "
4338 msgstr "Fail `%s' on olemas. "
4339
4340 #: g10/openfile.c:86
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Overwrite? (y/N) "
4343 msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
4344
4345 #: g10/openfile.c:119
4346 #, c-format
4347 msgid "%s: unknown suffix\n"
4348 msgstr "%s: tundmatu suffiks\n"
4349
4350 #: g10/openfile.c:141
4351 msgid "Enter new filename"
4352 msgstr "Sisestage uus failinimi"
4353
4354 #: g10/openfile.c:184
4355 msgid "writing to stdout\n"
4356 msgstr "kirjutan standardväljundisse\n"
4357
4358 #: g10/openfile.c:296
4359 #, c-format
4360 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4361 msgstr "eeldan allkirjastatud andmeid failis `%s'\n"
4362
4363 #: g10/openfile.c:375
4364 #, c-format
4365 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4366 msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n"
4367
4368 #: g10/openfile.c:377
4369 #, c-format
4370 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4371 msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
4372
4373 #: g10/openfile.c:409
4374 #, fuzzy, c-format
4375 msgid "directory `%s' created\n"
4376 msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
4377
4378 #: g10/parse-packet.c:119
4379 #, c-format
4380 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4381 msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
4382
4383 #: g10/parse-packet.c:688
4384 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4385 msgstr ""
4386 "HOIATUS: tõenäoliselt ebaturvaline sümmeetriliselt krüpteeritud sessiooni "
4387 "võti\n"
4388
4389 #: g10/parse-packet.c:1112
4390 #, c-format
4391 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4392 msgstr "alampaketil tüübiga %d on kriitiline bitt seatud\n"
4393
4394 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4395 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4396 msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
4397
4398 #: g10/passphrase.c:486
4399 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4400 msgstr "agendile ei õnnestu seada kliendi pid\n"
4401
4402 #: g10/passphrase.c:494
4403 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4404 msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada lugemise FD\n"
4405
4406 #: g10/passphrase.c:501
4407 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4408 msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada kirjutamise FD\n"
4409
4410 #: g10/passphrase.c:534
4411 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4412 msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
4413
4414 #: g10/passphrase.c:547
4415 #, c-format
4416 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4417 msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
4418
4419 #: g10/passphrase.c:568
4420 #, c-format
4421 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4422 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
4423
4424 #: g10/passphrase.c:590
4425 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4426 msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
4427
4428 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:932 g10/passphrase.c:1044
4429 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4430 msgstr "probleem agendiga - blokeerin agendi kasutamise\n"
4431
4432 #: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1205
4433 #, fuzzy, c-format
4434 msgid " (main key ID %s)"
4435 msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
4436
4437 #: g10/passphrase.c:714
4438 #, fuzzy, c-format
4439 msgid ""
4440 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4441 "\"%.*s\"\n"
4442 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4443 msgstr ""
4444 "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
4445 "\"%.*s\"\n"
4446 "%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
4447
4448 #: g10/passphrase.c:739
4449 msgid "Repeat passphrase\n"
4450 msgstr "Korrake parooli\n"
4451
4452 #: g10/passphrase.c:741
4453 msgid "Enter passphrase\n"
4454 msgstr "Sisestage parool\n"
4455
4456 #: g10/passphrase.c:779
4457 msgid "passphrase too long\n"
4458 msgstr "liiga pikk parool\n"
4459
4460 #: g10/passphrase.c:792
4461 msgid "invalid response from agent\n"
4462 msgstr "vigane vastus agendilt\n"
4463
4464 #: g10/passphrase.c:807 g10/passphrase.c:926
4465 msgid "cancelled by user\n"
4466 msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
4467
4468 #: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:1015
4469 #, c-format
4470 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4471 msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
4472
4473 #: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
4474 #, fuzzy
4475 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4476 msgstr "pakettmoodis ei saa parooli küsida\n"
4477
4478 #: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
4479 msgid "Enter passphrase: "
4480 msgstr "Sisestage parool: "
4481
4482 #: g10/passphrase.c:1186
4483 #, fuzzy, c-format
4484 msgid ""
4485 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4486 "user: \"%s\"\n"
4487 msgstr ""
4488 "\n"
4489 "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks\n"
4490 "parooli: \""
4491
4492 #: g10/passphrase.c:1192
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4495 msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
4496
4497 #: g10/passphrase.c:1201
4498 #, c-format
4499 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: g10/passphrase.c:1267
4503 msgid "Repeat passphrase: "
4504 msgstr "Korrake parooli: "
4505
4506 #: g10/photoid.c:66
4507 msgid ""
4508 "\n"
4509 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4510 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4511 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4512 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4513 msgstr ""
4514 "\n"
4515 "Valige foto ID'na kasutatav pilt. Pilt peab olema JPEG fail.\n"
4516 "Pidage meeles, et pilt salvestatakse teie avalikus võtmes. Kui kasutate\n"
4517 "väga suurt pilti, on ka kõti väha suur!\n"
4518 "Mõistlik pildi suurus võiks olla umbes 240x288.\n"
4519
4520 #: g10/photoid.c:80
4521 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4522 msgstr "Sisestage foto ID jaoks JPEG faili nimi: "
4523
4524 #: g10/photoid.c:94
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4527 msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
4528
4529 #: g10/photoid.c:102
4530 #, c-format
4531 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: g10/photoid.c:104
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4537 msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
4538
4539 #: g10/photoid.c:119
4540 #, fuzzy, c-format
4541 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4542 msgstr "\"%s\": ei ole JPEG fail\n"
4543
4544 #: g10/photoid.c:136
4545 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4546 msgstr "On see foto õige (j/E/v)? "
4547
4548 #: g10/photoid.c:338
4549 msgid "unable to display photo ID!\n"
4550 msgstr "foto ID ei saa näidata!\n"
4551
4552 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4553 msgid "No reason specified"
4554 msgstr "Põhjus puudub"
4555
4556 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4557 msgid "Key is superseded"
4558 msgstr "Võti on asendatud"
4559
4560 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4561 msgid "Key has been compromised"
4562 msgstr "Võti on kompromiteeritud"
4563
4564 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4565 msgid "Key is no longer used"
4566 msgstr "Võti ei ole enam kasutusel"
4567
4568 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4569 msgid "User ID is no longer valid"
4570 msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
4571
4572 #: g10/pkclist.c:73
4573 msgid "reason for revocation: "
4574 msgstr "tühistamise põhjus: "
4575
4576 #: g10/pkclist.c:90
4577 msgid "revocation comment: "
4578 msgstr "tühistamise kommentaar: "
4579
4580 #: g10/pkclist.c:205
4581 msgid "iImMqQsS"
4582 msgstr "iItTvVjJ"
4583
4584 #: g10/pkclist.c:213
4585 #, fuzzy
4586 msgid "No trust value assigned to:\n"
4587 msgstr ""
4588 "Usalduse väärtus puudub:\n"
4589 "%4u%c/%08lX %s \""
4590
4591 #: g10/pkclist.c:245
4592 #, fuzzy, c-format
4593 msgid "  aka \"%s\"\n"
4594 msgstr "                 ka \""
4595
4596 #: g10/pkclist.c:255
4597 #, fuzzy
4598 msgid ""
4599 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4600 msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
4601
4602 #: g10/pkclist.c:270
4603 #, fuzzy, c-format
4604 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4605 msgstr " %d = Ei tea\n"
4606
4607 #: g10/pkclist.c:272
4608 #, fuzzy, c-format
4609 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4610 msgstr " %d = EI usalda\n"
4611
4612 #: g10/pkclist.c:278
4613 #, fuzzy, c-format
4614 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4615 msgstr " %d = Usaldan absoluutselt\n"
4616
4617 #: g10/pkclist.c:284
4618 #, fuzzy
4619 msgid "  m = back to the main menu\n"
4620 msgstr " t = tagasi põhimenüüsse\n"
4621
4622 #: g10/pkclist.c:287
4623 #, fuzzy
4624 msgid "  s = skip this key\n"
4625 msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
4626
4627 #: g10/pkclist.c:288
4628 #, fuzzy
4629 msgid "  q = quit\n"
4630 msgstr " v = välju\n"
4631
4632 #: g10/pkclist.c:292
4633 #, c-format
4634 msgid ""
4635 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4636 "\n"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4640 msgid "Your decision? "
4641 msgstr "Teie otsus? "
4642
4643 #: g10/pkclist.c:319
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4646 msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit absoluutselt usaldada? "
4647
4648 #: g10/pkclist.c:333
4649 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4650 msgstr "Sertifikaadid täiesti usaldatava võtmeni:\n"
4651
4652 #: g10/pkclist.c:418
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4655 msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
4656
4657 #: g10/pkclist.c:423
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4660 msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
4661
4662 #: g10/pkclist.c:429
4663 #, fuzzy
4664 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4665 msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
4666
4667 #: g10/pkclist.c:434
4668 msgid "This key belongs to us\n"
4669 msgstr "See võti kuulub meile\n"
4670
4671 #: g10/pkclist.c:460
4672 #, fuzzy
4673 msgid ""
4674 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4675 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4676 "you may answer the next question with yes.\n"
4677 msgstr ""
4678 "EI ole kindel, et see võti kuulub isikule, keda mainitakse\n"
4679 "kasutaja ID väljal. Kui te *tõesti* teate, mida te teete,\n"
4680 "võite järgnevale küsimusele vastata jaatavalt\n"
4681 "\n"
4682
4683 #: g10/pkclist.c:467
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4686 msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
4687
4688 #: g10/pkclist.c:501
4689 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4690 msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat võtit!\n"
4691
4692 #: g10/pkclist.c:508
4693 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4694 msgstr "HOIATUS: see võti võib olla tühistatud (tühistamise võtit pole)\n"
4695
4696 #: g10/pkclist.c:517
4697 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4698 msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
4699
4700 #: g10/pkclist.c:520
4701 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4702 msgstr "HOIATUS: See võti on omaniku poolt tühistatud!\n"
4703
4704 #: g10/pkclist.c:521
4705 #, fuzzy
4706 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4707 msgstr "         See võib tähendada, et allkiri on võltsing.\n"
4708
4709 #: g10/pkclist.c:527
4710 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4711 msgstr "HOIATUS: See alamvõti on omaniku poolt tühistatud!\n"
4712
4713 #: g10/pkclist.c:532
4714 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4715 msgstr "Märkus: See võti on blokeeritud.\n"
4716
4717 #: g10/pkclist.c:537
4718 msgid "Note: This key has expired!\n"
4719 msgstr "Märkus: See võti on aegunud!\n"
4720
4721 #: g10/pkclist.c:548
4722 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4723 msgstr "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
4724
4725 #: g10/pkclist.c:550
4726 msgid ""
4727 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4728 msgstr "         Ei ole midagi, mis näitaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
4729
4730 #: g10/pkclist.c:558
4731 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4732 msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda võtit!\n"
4733
4734 #: g10/pkclist.c:559
4735 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4736 msgstr "         Allkiri on tõenäoliselt VÕLTSING.\n"
4737
4738 #: g10/pkclist.c:567
4739 msgid ""
4740 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4741 msgstr ""
4742 "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
4743 "allkirjaga!\n"
4744
4745 #: g10/pkclist.c:569
4746 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4747 msgstr "         Ei ole kindel, et allkiri kuulub omanikule.\n"
4748
4749 #: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
4750 #, c-format
4751 msgid "%s: skipped: %s\n"
4752 msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
4753
4754 #: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
4755 #, c-format
4756 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4757 msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
4758
4759 #: g10/pkclist.c:786
4760 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4761 msgstr "Te ei määranud kasutaja IDd. (võite kasutada võtit \"-r\")\n"
4762
4763 #: g10/pkclist.c:802
4764 msgid "Current recipients:\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: g10/pkclist.c:828
4768 msgid ""
4769 "\n"
4770 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4771 msgstr ""
4772 "\n"
4773 "Sisestage kasutaja ID.  Lõpetage tühja reaga: "
4774
4775 #: g10/pkclist.c:844
4776 msgid "No such user ID.\n"
4777 msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
4778
4779 #: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
4780 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4781 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba vaikimisi saaja\n"
4782
4783 #: g10/pkclist.c:867
4784 msgid "Public key is disabled.\n"
4785 msgstr "Avalik võti on blokeeritud.\n"
4786
4787 #: g10/pkclist.c:874
4788 msgid "skipped: public key already set\n"
4789 msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
4790
4791 #: g10/pkclist.c:903
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4794 msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
4795
4796 #: g10/pkclist.c:948
4797 #, c-format
4798 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4799 msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on blokeeritud\n"
4800
4801 #: g10/pkclist.c:1003
4802 msgid "no valid addressees\n"
4803 msgstr "kehtivaid aadresse pole\n"
4804
4805 #: g10/plaintext.c:90
4806 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4807 msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage võtit \"--output\"\n"
4808
4809 #: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
4810 #, c-format
4811 msgid "error creating `%s': %s\n"
4812 msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
4813
4814 #: g10/plaintext.c:446
4815 msgid "Detached signature.\n"
4816 msgstr "Eraldiseisev allkiri.\n"
4817
4818 #: g10/plaintext.c:450
4819 msgid "Please enter name of data file: "
4820 msgstr "Palun sisestage andmefaili nimi: "
4821
4822 #: g10/plaintext.c:478
4823 msgid "reading stdin ...\n"
4824 msgstr "loen standardsisendit ...\n"
4825
4826 #: g10/plaintext.c:512
4827 msgid "no signed data\n"
4828 msgstr "allkirjastatud andmeid pole\n"
4829
4830 #: g10/plaintext.c:526
4831 #, c-format
4832 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4833 msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
4834
4835 #: g10/pubkey-enc.c:103
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4838 msgstr "anonüümne saaja; proovin salajast võtit %08lX ...\n"
4839
4840 #: g10/pubkey-enc.c:119
4841 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4842 msgstr "ok, me oleme anonüümne teate saaja.\n"
4843
4844 #: g10/pubkey-enc.c:207
4845 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4846 msgstr "vana DEK kodeerimine ei ole toetatud\n"
4847
4848 #: g10/pubkey-enc.c:228
4849 #, c-format
4850 msgid "ciph