Merge T3490-proposal1 into master
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
35 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
36
37 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
38 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
39 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
40 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
41 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
42 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
43 msgid "|pinentry-label|_OK"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
47 msgstr ""
48
49 msgid "|pinentry-label|_Yes"
50 msgstr ""
51
52 msgid "|pinentry-label|_No"
53 msgstr ""
54
55 msgid "|pinentry-label|PIN:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
59 msgstr ""
60
61 #, fuzzy
62 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
63 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
64
65 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "väärä salasana"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 msgid "Quality:"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
79 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
80 #. string to describe what this is about.  The length of the
81 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
82 #. translate this entry, a default english text (see source)
83 #. will be used.
84 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
89 "session"
90 msgstr ""
91
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
95 "this session"
96 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
97
98 msgid "PIN:"
99 msgstr ""
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase:"
103 msgstr "väärä salasana"
104
105 msgid "does not match - try again"
106 msgstr ""
107
108 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
109 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
110 #. two %d give the current and maximum number of tries.
111 #, c-format
112 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Repeat:"
116 msgstr ""
117
118 #, fuzzy
119 msgid "PIN too long"
120 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Passphrase too long"
124 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Invalid characters in PIN"
128 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
129
130 msgid "PIN too short"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Bad PIN"
135 msgstr "MPI ei kelpaa"
136
137 #, fuzzy
138 msgid "Bad Passphrase"
139 msgstr "väärä salasana"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
143 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
144
145 #, fuzzy, c-format
146 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
147 msgid "can't create '%s': %s\n"
148 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
152 msgid "can't open '%s': %s\n"
153 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
157 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
158
159 #, c-format
160 msgid "detected card with S/N: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
165 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "no suitable card key found: %s\n"
169 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
170
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "error getting list of cards: %s\n"
173 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
174
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
178 "allow this?"
179 msgstr ""
180
181 msgid "Allow"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Deny"
185 msgstr ""
186
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
189 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
190
191 #, fuzzy
192 msgid "Please re-enter this passphrase"
193 msgstr "muuta salasanaa"
194
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid ""
197 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
198 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
199 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
200
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
203 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
204
205 msgid "Please insert the card with serial number"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Admin PIN"
212 msgstr ""
213
214 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
215 #. used to unblock a PIN.
216 msgid "PUK"
217 msgstr ""
218
219 msgid "Reset Code"
220 msgstr ""
221
222 #, c-format
223 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
224 msgstr ""
225
226 #, fuzzy
227 msgid "Repeat this Reset Code"
228 msgstr "Toista salasana: "
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this PUK"
232 msgstr "Toista salasana: "
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Repeat this PIN"
236 msgstr "Toista salasana: "
237
238 #, fuzzy
239 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
240 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
241
242 #, fuzzy
243 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
244 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
245
246 #, fuzzy
247 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
248 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
249
250 #, c-format
251 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
252 msgstr ""
253
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "error creating temporary file: %s\n"
256 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
257
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
260 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
261
262 #, fuzzy
263 msgid "Enter new passphrase"
264 msgstr "Syötä salasana\n"
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Take this one anyway"
268 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
269
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
273 msgstr ""
274
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
278 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
279 msgstr ""
280
281 msgid "Yes, protection is not needed"
282 msgstr ""
283
284 #, fuzzy, c-format
285 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
286 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
287 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
288 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
289 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
293 msgid_plural ""
294 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
295 msgstr[0] ""
296 msgstr[1] ""
297
298 #, c-format
299 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
300 msgstr ""
301
302 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
303 msgstr ""
304
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
307 msgstr ""
308 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
309 "\n"
310
311 #, fuzzy
312 msgid "Please enter the new passphrase"
313 msgstr "muuta salasanaa"
314
315 #, fuzzy
316 msgid ""
317 "@Options:\n"
318 " "
319 msgstr ""
320 "@\n"
321 "Valitsimet:\n"
322 " "
323
324 msgid "run in daemon mode (background)"
325 msgstr ""
326
327 msgid "run in server mode (foreground)"
328 msgstr ""
329
330 #, fuzzy
331 #| msgid "Key is superseded"
332 msgid "run in supervised mode"
333 msgstr "Avain on uusittu"
334
335 msgid "verbose"
336 msgstr "monisanainen"
337
338 msgid "be somewhat more quiet"
339 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
340
341 msgid "sh-style command output"
342 msgstr ""
343
344 msgid "csh-style command output"
345 msgstr ""
346
347 #, fuzzy
348 msgid "|FILE|read options from FILE"
349 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
350
351 msgid "do not detach from the console"
352 msgstr ""
353
354 #, fuzzy
355 msgid "use a log file for the server"
356 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
357
358 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
359 msgstr ""
360
361 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
362 msgstr ""
363
364 #, fuzzy
365 msgid "do not use the SCdaemon"
366 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
367
368 #, fuzzy
369 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
370 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
371 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
372
373 msgid "ignore requests to change the TTY"
374 msgstr ""
375
376 msgid "ignore requests to change the X display"
377 msgstr ""
378
379 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
380 msgstr ""
381
382 msgid "do not use the PIN cache when signing"
383 msgstr ""
384
385 #, fuzzy
386 msgid "disallow the use of an external password cache"
387 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
388
389 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
390 msgstr ""
391
392 #, fuzzy
393 msgid "allow presetting passphrase"
394 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
395
396 msgid "disallow caller to override the pinentry"
397 msgstr ""
398
399 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
400 msgstr ""
401
402 #, fuzzy
403 #| msgid "not supported"
404 msgid "enable ssh support"
405 msgstr "ei tuettu"
406
407 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
408 msgstr ""
409
410 #, fuzzy
411 #| msgid "not supported"
412 msgid "enable putty support"
413 msgstr "ei tuettu"
414
415 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
416 #. reporting address.  This is so that we can change the
417 #. reporting address without breaking the translations.
418 #, fuzzy
419 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
420 msgstr ""
421 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
422
423 #, fuzzy
424 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
425 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
426
427 msgid ""
428 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
429 "Secret key management for @GNUPG@\n"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
434 msgstr ""
435
436 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
437 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
438
439 #, fuzzy, c-format
440 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
441 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
442 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
443
444 #, fuzzy, c-format
445 #| msgid "option file `%s': %s\n"
446 msgid "option file '%s': %s\n"
447 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
448
449 #, fuzzy, c-format
450 #| msgid "reading options from `%s'\n"
451 msgid "reading options from '%s'\n"
452 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
453
454 #, fuzzy, c-format
455 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
456 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
457 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
458
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "can't create socket: %s\n"
461 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
462
463 #, c-format
464 msgid "socket name '%s' is too long\n"
465 msgstr ""
466
467 #, fuzzy
468 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
469 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
470
471 #, fuzzy
472 msgid "error getting nonce for the socket\n"
473 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
477 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
481 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
482
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "listen() failed: %s\n"
485 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
486
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "listening on socket '%s'\n"
489 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
490
491 #, fuzzy, c-format
492 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
493 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
494 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "directory '%s' created\n"
498 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
499
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
502 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
503
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
506 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
507
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
510 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
511
512 #, c-format
513 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
514 msgstr ""
515
516 #, c-format
517 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
518 msgstr ""
519
520 #, c-format
521 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
522 msgstr ""
523
524 #, c-format
525 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
526 msgstr ""
527
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
530 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
531
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "%s %s stopped\n"
534 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
535
536 #, fuzzy
537 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
538 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
539
540 #, fuzzy
541 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
542 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
543
544 msgid ""
545 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
546 "Password cache maintenance\n"
547 msgstr ""
548
549 msgid ""
550 "@Commands:\n"
551 " "
552 msgstr ""
553 "@Komennot:\n"
554 " "
555
556 msgid ""
557 "@\n"
558 "Options:\n"
559 " "
560 msgstr ""
561 "@\n"
562 "Valitsimet:\n"
563 " "
564
565 #, fuzzy
566 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
567 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
568
569 msgid ""
570 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
571 "Secret key maintenance tool\n"
572 msgstr ""
573
574 #, fuzzy
575 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
576 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
577
578 #, fuzzy
579 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
580 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
581
582 msgid ""
583 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
584 "system."
585 msgstr ""
586
587 #, fuzzy
588 msgid ""
589 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
590 "needed to complete this operation."
591 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
592
593 #, fuzzy
594 msgid "cancelled\n"
595 msgstr "Peru"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
599 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "error opening '%s': %s\n"
603 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
607 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
611 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
615 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
616
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
619 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
620
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
623 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
624
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
627 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
628
629 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
630 msgstr ""
631
632 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
633 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
634 #. Pinentry to insert a line break.  The double
635 #. percent sign is actually needed because it is also
636 #. a printf format string.  If you need to insert a
637 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
638 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
639 #. certificate.
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
643 "certificates?"
644 msgstr ""
645
646 #, fuzzy
647 msgid "Yes"
648 msgstr "kyllä|kylla|joo"
649
650 msgid "No"
651 msgstr ""
652
653 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
654 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
655 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
656 #. needed because it is also a printf format string.  If you
657 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
658 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
659 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
660 #. as stored in the certificate.
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
664 "fingerprint:%%0A  %s"
665 msgstr ""
666
667 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
668 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
669 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
670 msgid "Correct"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Wrong"
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
678 msgstr ""
679
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
683 "it now."
684 msgstr ""
685
686 #, fuzzy
687 msgid "Change passphrase"
688 msgstr "muuta salasanaa"
689
690 msgid "I'll change it later"
691 msgstr ""
692
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid ""
695 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
696 "%%0A?"
697 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
698
699 #, fuzzy
700 msgid "Delete key"
701 msgstr "ota avain käyttöön"
702
703 msgid ""
704 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
705 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
706 msgstr ""
707
708 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
709 msgstr ""
710
711 #, c-format
712 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
713 msgstr ""
714
715 #, c-format
716 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
717 msgstr ""
718
719 #, c-format
720 msgid "checking created signature failed: %s\n"
721 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
722
723 msgid "secret key parts are not available\n"
724 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
725
726 #, fuzzy, c-format
727 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
728 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
729 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
730
731 #, fuzzy, c-format
732 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
733 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
734 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
735
736 #, fuzzy, c-format
737 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
738 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
739 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error creating a pipe: %s\n"
743 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
747 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error forking process: %s\n"
751 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
752
753 #, c-format
754 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
755 msgstr ""
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
759 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
763 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
764
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error running '%s': terminated\n"
767 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
768
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
771 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
772
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
775 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
776
777 #, fuzzy, c-format
778 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
779 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
780 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
781
782 #, fuzzy
783 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
784 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
785
786 #, c-format
787 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
788 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
789
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
792 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
793
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
796 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
797
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
800 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
801
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
804 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
805
806 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
807 msgid "yes"
808 msgstr "kyllä|kylla|joo"
809
810 msgid "yY"
811 msgstr "kK"
812
813 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
814 msgid "no"
815 msgstr "ei"
816
817 msgid "nN"
818 msgstr "eE"
819
820 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
821 msgid "quit"
822 msgstr "lopeta|sulje"
823
824 msgid "qQ"
825 msgstr "lLsS"
826
827 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
828 msgid "okay|okay"
829 msgstr ""
830
831 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
832 msgid "cancel|cancel"
833 msgstr ""
834
835 msgid "oO"
836 msgstr ""
837
838 #, fuzzy
839 msgid "cC"
840 msgstr "c"
841
842 #, c-format
843 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
844 msgstr ""
845
846 #, c-format
847 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
848 msgstr ""
849
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
852 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
853
854 #, c-format
855 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
856 msgstr ""
857
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
860 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
861
862 #, c-format
863 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
864 msgstr ""
865
866 #, c-format
867 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
868 msgstr ""
869
870 #, c-format
871 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
872 msgstr ""
873
874 msgid "connection to agent established\n"
875 msgstr ""
876
877 #, fuzzy
878 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
879 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
880
881 #, c-format
882 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
883 msgstr ""
884
885 #, c-format
886 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
887 msgstr ""
888
889 msgid "connection to the dirmngr established\n"
890 msgstr ""
891
892 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
893 #. verbatim.  It will not be printed.
894 msgid "|audit-log-result|Good"
895 msgstr ""
896
897 msgid "|audit-log-result|Bad"
898 msgstr ""
899
900 msgid "|audit-log-result|Not supported"
901 msgstr ""
902
903 #, fuzzy
904 msgid "|audit-log-result|No certificate"
905 msgstr "virheellinen varmenne"
906
907 #, fuzzy
908 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
909 msgstr "virheellinen varmenne"
910
911 msgid "|audit-log-result|Error"
912 msgstr ""
913
914 #, fuzzy
915 msgid "|audit-log-result|Not used"
916 msgstr "virheellinen varmenne"
917
918 #, fuzzy
919 msgid "|audit-log-result|Okay"
920 msgstr "virheellinen varmenne"
921
922 #, fuzzy
923 msgid "|audit-log-result|Skipped"
924 msgstr "virheellinen varmenne"
925
926 #, fuzzy
927 msgid "|audit-log-result|Some"
928 msgstr "virheellinen varmenne"
929
930 #, fuzzy
931 msgid "Certificate chain available"
932 msgstr "virheellinen varmenne"
933
934 #, fuzzy
935 msgid "root certificate missing"
936 msgstr "virheellinen varmenne"
937
938 msgid "Data encryption succeeded"
939 msgstr ""
940
941 #, fuzzy
942 msgid "Data available"
943 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
944
945 #, fuzzy
946 msgid "Session key created"
947 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
948
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "algorithm: %s"
951 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
952
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "unsupported algorithm: %s"
955 msgstr ""
956 "\n"
957 "Tuetut algoritmit:\n"
958
959 #, fuzzy
960 msgid "seems to be not encrypted"
961 msgstr "salaamaton"
962
963 msgid "Number of recipients"
964 msgstr ""
965
966 #, c-format
967 msgid "Recipient %d"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Data signing succeeded"
971 msgstr ""
972
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "data hash algorithm: %s"
975 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
976
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "Signer %d"
979 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
980
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "attr hash algorithm: %s"
983 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
984
985 msgid "Data decryption succeeded"
986 msgstr ""
987
988 #, fuzzy
989 msgid "Encryption algorithm supported"
990 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
991
992 #, fuzzy
993 msgid "Data verification succeeded"
994 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
995
996 #, fuzzy
997 msgid "Signature available"
998 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
999
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Parsing data succeeded"
1002 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
1003
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1006 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1007
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "Signature %d"
1010 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1011
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Certificate chain valid"
1014 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1015
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Root certificate trustworthy"
1018 msgstr "virheellinen varmenne"
1019
1020 #, fuzzy
1021 msgid "no CRL found for certificate"
1022 msgstr "virheellinen varmenne"
1023
1024 #, fuzzy
1025 msgid "the available CRL is too old"
1026 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1027
1028 #, fuzzy
1029 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1030 msgstr "virheellinen varmenne"
1031
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Included certificates"
1034 msgstr "virheellinen varmenne"
1035
1036 msgid "No audit log entries."
1037 msgstr ""
1038
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Unknown operation"
1041 msgstr "tuntematon versio"
1042
1043 msgid "Gpg-Agent usable"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Dirmngr usable"
1047 msgstr ""
1048
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "No help available for '%s'."
1051 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1052
1053 #, fuzzy
1054 msgid "ignoring garbage line"
1055 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "[none]"
1059 msgstr "tuntematon "
1060
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1063 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "argument not expected"
1067 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1068
1069 #, fuzzy
1070 msgid "read error"
1071 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1072
1073 #, fuzzy
1074 msgid "keyword too long"
1075 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1076
1077 #, fuzzy
1078 msgid "missing argument"
1079 msgstr "virheellinen argumentti"
1080
1081 #, fuzzy
1082 #| msgid "invalid armor"
1083 msgid "invalid argument"
1084 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1085
1086 #, fuzzy
1087 msgid "invalid command"
1088 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1089
1090 #, fuzzy
1091 msgid "invalid alias definition"
1092 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1093
1094 #, fuzzy
1095 msgid "out of core"
1096 msgstr "ei käsitelty"
1097
1098 #, fuzzy
1099 msgid "invalid option"
1100 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1108 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1116 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1117
1118 #, c-format
1119 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1120 msgstr ""
1121
1122 #, c-format
1123 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #, fuzzy
1127 msgid "out of core\n"
1128 msgstr "ei käsitelty"
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1132 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1136 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1137
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1140 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1144 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1145
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1148 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1149
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1152 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1153
1154 #, c-format
1155 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1160 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1161
1162 msgid "(deadlock?) "
1163 msgstr ""
1164
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1167 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1168
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "waiting for lock %s...\n"
1171 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1172
1173 #, c-format
1174 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1175 msgstr ""
1176
1177 #, c-format
1178 msgid "armor: %s\n"
1179 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1180
1181 msgid "invalid armor header: "
1182 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1183
1184 msgid "armor header: "
1185 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1186
1187 msgid "invalid clearsig header\n"
1188 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1189
1190 #, fuzzy
1191 msgid "unknown armor header: "
1192 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1193
1194 msgid "nested clear text signatures\n"
1195 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1196
1197 #, fuzzy
1198 msgid "unexpected armor: "
1199 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1200
1201 msgid "invalid dash escaped line: "
1202 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1203
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1206 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1207
1208 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1209 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1210
1211 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1212 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1213
1214 msgid "malformed CRC\n"
1215 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1216
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1219 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1220
1221 #, fuzzy
1222 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1223 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1224
1225 msgid "error in trailer line\n"
1226 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1227
1228 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1229 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1230
1231 #, c-format
1232 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1233 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1234
1235 msgid ""
1236 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1237 msgstr ""
1238 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1239 "viallista\n"
1240 "MTA:ta on käytetty\n"
1241
1242 #, fuzzy, c-format
1243 #| msgid "not human readable"
1244 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1245 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1246
1247 msgid ""
1248 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1249 "an '='\n"
1250 msgstr ""
1251 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1252 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1253
1254 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1255 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1256
1257 #, fuzzy
1258 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1259 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1260
1261 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1262 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1263
1264 #, fuzzy
1265 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1266 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1267
1268 #, fuzzy
1269 #| msgid ""
1270 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1271 #| "with an '='\n"
1272 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1273 msgstr ""
1274 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1275 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1276
1277 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1278 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1279
1280 #, c-format
1281 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "Enter passphrase: "
1285 msgstr "Syötä salasana: "
1286
1287 #, fuzzy, c-format
1288 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1289 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1290 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1291
1292 #, c-format
1293 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1294 msgstr ""
1295
1296 #, fuzzy, c-format
1297 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1298 msgid "WARNING: %s\n"
1299 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1300
1301 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #, fuzzy, c-format
1305 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1306 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1307 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
1308
1309 #, fuzzy, c-format
1310 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1311 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1312 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
1313
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1316 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1317
1318 #, c-format
1319 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #, fuzzy
1323 msgid "can't do this in batch mode\n"
1324 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1325
1326 #, fuzzy
1327 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1328 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1329
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1332 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1333
1334 msgid "Your selection? "
1335 msgstr "Valintasi? "
1336
1337 msgid "[not set]"
1338 msgstr ""
1339
1340 #, fuzzy
1341 msgid "male"
1342 msgstr "enable"
1343
1344 #, fuzzy
1345 msgid "female"
1346 msgstr "enable"
1347
1348 #, fuzzy
1349 msgid "unspecified"
1350 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1351
1352 #, fuzzy
1353 msgid "not forced"
1354 msgstr "ei käsitelty"
1355
1356 msgid "forced"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "Cardholder's surname: "
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "Cardholder's given name: "
1372 msgstr ""
1373
1374 #, c-format
1375 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #, fuzzy
1379 msgid "URL to retrieve public key: "
1380 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1381
1382 #, fuzzy, c-format
1383 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1384 msgid "error reading '%s': %s\n"
1385 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1386
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "error writing '%s': %s\n"
1389 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1390
1391 msgid "Login data (account name): "
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Private DO data: "
1395 msgstr ""
1396
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Language preferences: "
1399 msgstr "päivitä valinnat"
1400
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1403 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1404
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1407 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1408
1409 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1410 msgstr ""
1411
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Error: invalid response.\n"
1414 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1415
1416 #, fuzzy
1417 msgid "CA fingerprint: "
1418 msgstr "näytä sormenjälki"
1419
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1422 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1423
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "key operation not possible: %s\n"
1426 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1427
1428 #, fuzzy
1429 msgid "not an OpenPGP card"
1430 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1431
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "error getting current key info: %s\n"
1434 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1435
1436 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid ""
1440 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1441 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1442 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1447 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1448
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1451 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1452
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1455 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1456
1457 #, c-format
1458 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 #, c-format
1462 msgid "rounded up to %u bits\n"
1463 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1464
1465 #, c-format
1466 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 #, c-format
1470 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1475 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1476
1477 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1478 msgstr ""
1479
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1482 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1483
1484 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1485 msgstr ""
1486
1487 #, c-format
1488 msgid ""
1489 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1490 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1491 "You should change them using the command --change-pin\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1496 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1497
1498 #, fuzzy
1499 msgid "   (1) Signature key\n"
1500 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1501
1502 #, fuzzy
1503 msgid "   (2) Encryption key\n"
1504 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1505
1506 msgid "   (3) Authentication key\n"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "Invalid selection.\n"
1510 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1511
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Please select where to store the key:\n"
1514 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1515
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1518 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1519
1520 #, fuzzy
1521 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1522 msgid "This command is not supported by this card\n"
1523 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1524
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1527 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1528
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Continue? (y/N) "
1531 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
1532
1533 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "quit this menu"
1537 msgstr "ulos tästä valikosta"
1538
1539 #, fuzzy
1540 msgid "show admin commands"
1541 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1542
1543 msgid "show this help"
1544 msgstr "näytä tämä ohje"
1545
1546 #, fuzzy
1547 msgid "list all available data"
1548 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1549
1550 msgid "change card holder's name"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "change URL to retrieve key"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1557 msgstr ""
1558
1559 #, fuzzy
1560 msgid "change the login name"
1561 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1562
1563 #, fuzzy
1564 msgid "change the language preferences"
1565 msgstr "muuta luottamusastetta"
1566
1567 msgid "change card holder's sex"
1568 msgstr ""
1569
1570 #, fuzzy
1571 msgid "change a CA fingerprint"
1572 msgstr "näytä sormenjälki"
1573
1574 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1575 msgstr ""
1576
1577 #, fuzzy
1578 msgid "generate new keys"
1579 msgstr "luo uusi avainpari"
1580
1581 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "verify the PIN and list all data"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "destroy all keys and data"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "gpg/card> "
1594 msgstr ""
1595
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Admin-only command\n"
1598 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1599
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Admin commands are allowed\n"
1602 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1603
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1606 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1607
1608 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1609 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1610
1611 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1612 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1613
1614 #, fuzzy, c-format
1615 #| msgid "can't open `%s'\n"
1616 msgid "can't open '%s'\n"
1617 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1618
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1621 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1622
1623 #, c-format
1624 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1625 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1626
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "key \"%s\" not found\n"
1629 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1630
1631 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1632 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1633
1634 #, fuzzy
1635 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1636 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1637
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1640 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1641
1642 #, fuzzy
1643 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1644 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1645
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1648 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1649
1650 msgid "key"
1651 msgstr "key"
1652
1653 #, fuzzy
1654 #| msgid "Pubkey: "
1655 msgid "subkey"
1656 msgstr "JulkAvain: "
1657
1658 #, c-format
1659 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1660 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1661
1662 msgid "ownertrust information cleared\n"
1663 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1664
1665 #, c-format
1666 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1667 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1668
1669 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1670 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1671
1672 #, c-format
1673 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1674 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1675
1676 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1677 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1678
1679 #, c-format
1680 msgid "using cipher %s\n"
1681 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1682
1683 #, fuzzy, c-format
1684 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1685 msgid "'%s' already compressed\n"
1686 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1687
1688 #, fuzzy, c-format
1689 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1690 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1691 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1692
1693 #, fuzzy, c-format
1694 #| msgid "reading from `%s'\n"
1695 msgid "reading from '%s'\n"
1696 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1697
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid ""
1700 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1701 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1702
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1705 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1706
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1709 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
1710
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid ""
1713 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1714 "preferences\n"
1715 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1716
1717 #, c-format
1718 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1719 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1720
1721 #, c-format
1722 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1723 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1724
1725 #, fuzzy, c-format
1726 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1727 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1728 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1729
1730 #, c-format
1731 msgid "%s encrypted data\n"
1732 msgstr "%s salattua dataa\n"
1733
1734 #, c-format
1735 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1736 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1737
1738 msgid ""
1739 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1740 msgstr ""
1741 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1742 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1743
1744 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1745 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1746
1747 msgid "no remote program execution supported\n"
1748 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1749
1750 msgid ""
1751 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1752 msgstr ""
1753 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1754 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1755
1756 #, fuzzy
1757 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1758 msgstr ""
1759 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1760
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1763 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1764
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1767 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1768
1769 #, c-format
1770 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1771 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1772
1773 msgid "unnatural exit of external program\n"
1774 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1775
1776 msgid "unable to execute external program\n"
1777 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1778
1779 #, c-format
1780 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1781 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1782
1783 #, fuzzy, c-format
1784 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1785 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1786 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1787
1788 #, fuzzy, c-format
1789 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1790 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1791 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1792
1793 #, fuzzy
1794 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1795 msgstr ""
1796 "\n"
1797 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1798
1799 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1800 msgstr ""
1801
1802 #, fuzzy
1803 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1804 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1805
1806 #, fuzzy
1807 msgid "remove unusable parts from key during export"
1808 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1809
1810 msgid "remove as much as possible from key during export"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "use the GnuPG key backup format"
1814 msgstr ""
1815
1816 #, fuzzy
1817 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1818 msgid " - skipped"
1819 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
1820
1821 #, fuzzy, c-format
1822 #| msgid "writing to `%s'\n"
1823 msgid "writing to '%s'\n"
1824 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
1825
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1828 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1829
1830 #, fuzzy
1831 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1832 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1833
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1836 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1837
1838 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1839 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1840
1841 #, fuzzy, c-format
1842 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1843 msgid "error creating '%s': %s\n"
1844 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1845
1846 #, fuzzy
1847 msgid "[User ID not found]"
1848 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1849
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1852 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1853
1854 #, c-format
1855 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1856 msgstr ""
1857
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "error looking up: %s\n"
1860 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1861
1862 #, fuzzy, c-format
1863 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1864 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1865 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1866
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1869 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1870
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1873 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1874
1875 #, fuzzy
1876 msgid "No fingerprint"
1877 msgstr "näytä sormenjälki"
1878
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1881 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1882
1883 #, fuzzy, c-format
1884 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1885 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1886 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1887
1888 #, fuzzy, c-format
1889 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1890 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1891 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1892
1893 #, c-format
1894 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1895 msgstr ""
1896
1897 #, fuzzy, c-format
1898 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1899 msgstr ""
1900 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1901
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1904 msgstr ""
1905 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1906
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "valid values for option '%s':\n"
1909 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1910
1911 #, fuzzy
1912 msgid "make a signature"
1913 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1914
1915 #, fuzzy
1916 msgid "make a clear text signature"
1917 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1918
1919 msgid "make a detached signature"
1920 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1921
1922 msgid "encrypt data"
1923 msgstr "salaa tiedot"
1924
1925 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1926 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1927
1928 msgid "decrypt data (default)"
1929 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1930
1931 msgid "verify a signature"
1932 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1933
1934 msgid "list keys"
1935 msgstr "näytä avaimet"
1936
1937 msgid "list keys and signatures"
1938 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1939
1940 #, fuzzy
1941 msgid "list and check key signatures"
1942 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1943
1944 msgid "list keys and fingerprints"
1945 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1946
1947 msgid "list secret keys"
1948 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1949
1950 msgid "generate a new key pair"
1951 msgstr "luo uusi avainpari"
1952
1953 #, fuzzy
1954 #| msgid "generate a new key pair"
1955 msgid "quickly generate a new key pair"
1956 msgstr "luo uusi avainpari"
1957
1958 #, fuzzy
1959 #| msgid "generate a new key pair"
1960 msgid "quickly add a new user-id"
1961 msgstr "luo uusi avainpari"
1962
1963 #, fuzzy
1964 #| msgid "generate a new key pair"
1965 msgid "quickly revoke a user-id"
1966 msgstr "luo uusi avainpari"
1967
1968 #, fuzzy
1969 #| msgid "generate a new key pair"
1970 msgid "quickly set a new expiration date"
1971 msgstr "luo uusi avainpari"
1972
1973 msgid "full featured key pair generation"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "generate a revocation certificate"
1977 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1978
1979 msgid "remove keys from the public keyring"
1980 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1981
1982 msgid "remove keys from the secret keyring"
1983 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1984
1985 #, fuzzy
1986 #| msgid "sign a key"
1987 msgid "quickly sign a key"
1988 msgstr "allekirjoita avain"
1989
1990 #, fuzzy
1991 #| msgid "sign a key locally"
1992 msgid "quickly sign a key locally"
1993 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1994
1995 msgid "sign a key"
1996 msgstr "allekirjoita avain"
1997
1998 msgid "sign a key locally"
1999 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
2000
2001 msgid "sign or edit a key"
2002 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
2003
2004 #, fuzzy
2005 msgid "change a passphrase"
2006 msgstr "muuta salasanaa"
2007
2008 msgid "export keys"
2009 msgstr "vie avaimia"
2010
2011 msgid "export keys to a keyserver"
2012 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
2013
2014 msgid "import keys from a keyserver"
2015 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
2016
2017 msgid "search for keys on a keyserver"
2018 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
2019
2020 msgid "update all keys from a keyserver"
2021 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
2022
2023 msgid "import/merge keys"
2024 msgstr "nouda/liitä avaimia"
2025
2026 msgid "print the card status"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "change data on a card"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "change a card's PIN"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "update the trust database"
2036 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2037
2038 #, fuzzy
2039 msgid "print message digests"
2040 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
2041
2042 msgid "run in server mode"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "create ascii armored output"
2049 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
2050
2051 #, fuzzy
2052 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2053 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2054
2055 #, fuzzy
2056 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2057 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
2058
2059 #, fuzzy
2060 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2061 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
2062
2063 msgid "use canonical text mode"
2064 msgstr "käytä tekstimuotoa"
2065
2066 #, fuzzy
2067 msgid "|FILE|write output to FILE"
2068 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
2069
2070 msgid "do not make any changes"
2071 msgstr "älä tee muutoksia"
2072
2073 msgid "prompt before overwriting"
2074 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2075
2076 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid ""
2080 "@\n"
2081 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2082 msgstr ""
2083 "@\n"
2084 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2085 "sivuilta)\n"
2086
2087 #, fuzzy
2088 #| msgid ""
2089 #| "@\n"
2090 #| "Examples:\n"
2091 #| "\n"
2092 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2093 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2094 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2095 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2096 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2097 msgid ""
2098 "@\n"
2099 "Examples:\n"
2100 "\n"
2101 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2102 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2103 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2104 " --list-keys [names]        show keys\n"
2105 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2106 msgstr ""
2107 "@\n"
2108 "Esim:\n"
2109 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2110 " --clear-sign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2111 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
2112 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
2113 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
2114
2115 #, fuzzy
2116 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2117 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2118 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2119
2120 #, fuzzy
2121 #| msgid ""
2122 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2123 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2124 #| "default operation depends on the input data\n"
2125 msgid ""
2126 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2127 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2128 "Default operation depends on the input data\n"
2129 msgstr ""
2130 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2131 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2132 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2133
2134 msgid ""
2135 "\n"
2136 "Supported algorithms:\n"
2137 msgstr ""
2138 "\n"
2139 "Tuetut algoritmit:\n"
2140
2141 msgid "Pubkey: "
2142 msgstr "JulkAvain: "
2143
2144 msgid "Cipher: "
2145 msgstr "Salaus: "
2146
2147 msgid "Hash: "
2148 msgstr "Tiiviste: "
2149
2150 msgid "Compression: "
2151 msgstr "Pakkaus: "
2152
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2155 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2156
2157 msgid "conflicting commands\n"
2158 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2159
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2162 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2163
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2166 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2167
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2170 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2171
2172 #, fuzzy, c-format
2173 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2174 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2175
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2178 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2179
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2182 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2183
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2186 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2187
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2190 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2191
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid ""
2194 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2195 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2196
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2199 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2200
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2203 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2204
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid ""
2207 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2208 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2209
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2212 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2213
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2216 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2217
2218 msgid "display photo IDs during key listings"
2219 msgstr ""
2220
2221 #, fuzzy
2222 msgid "show key usage information during key listings"
2223 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2224
2225 msgid "show policy URLs during signature listings"
2226 msgstr ""
2227
2228 #, fuzzy
2229 msgid "show all notations during signature listings"
2230 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2231
2232 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2236 msgstr ""
2237
2238 #, fuzzy
2239 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2240 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2241
2242 msgid "show user ID validity during key listings"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2249 msgstr ""
2250
2251 #, fuzzy
2252 msgid "show the keyring name in key listings"
2253 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2254
2255 #, fuzzy
2256 msgid "show expiration dates during signature listings"
2257 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2258
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2261 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
2262
2263 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2264 msgstr ""
2265
2266 #, fuzzy, c-format
2267 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2268 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2269 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2270
2271 #, fuzzy, c-format
2272 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2273 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2274 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2275
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2278 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2279
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2282 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
2283
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2286 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2287
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2290 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2291
2292 #, fuzzy
2293 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2294 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2295
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2298 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2299
2300 #, fuzzy
2301 msgid "invalid keyserver options\n"
2302 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2303
2304 #, c-format
2305 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2306 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2307
2308 msgid "invalid import options\n"
2309 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2310
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "invalid filter option: %s\n"
2313 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2314
2315 #, c-format
2316 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2317 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2318
2319 msgid "invalid export options\n"
2320 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2321
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2324 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2325
2326 #, fuzzy
2327 msgid "invalid list options\n"
2328 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2329
2330 msgid "display photo IDs during signature verification"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "show policy URLs during signature verification"
2334 msgstr ""
2335
2336 #, fuzzy
2337 msgid "show all notations during signature verification"
2338 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2339
2340 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2344 msgstr ""
2345
2346 #, fuzzy
2347 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2348 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2349
2350 #, fuzzy
2351 msgid "show user ID validity during signature verification"
2352 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2353
2354 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2355 msgstr ""
2356
2357 #, fuzzy
2358 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2359 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2360
2361 msgid "validate signatures with PKA data"
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2365 msgstr ""
2366
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2369 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2370
2371 #, fuzzy
2372 msgid "invalid verify options\n"
2373 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2377 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2378
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2381 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2382
2383 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2387 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2388
2389 #, c-format
2390 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2391 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2392
2393 #, c-format
2394 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2395 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2396
2397 #, c-format
2398 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2399 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2400
2401 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2402 msgstr ""
2403
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2406 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2407
2408 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2409 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2410
2411 #, fuzzy
2412 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2413 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2414
2415 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2416 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2417
2418 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2419 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2420
2421 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2422 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2423
2424 #, fuzzy
2425 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2426 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2427
2428 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2429 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2430
2431 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2432 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2433
2434 #, fuzzy
2435 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2436 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2437 msgstr ""
2438 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2439
2440 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2441 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2442
2443 msgid "invalid default preferences\n"
2444 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2445
2446 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2447 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2448
2449 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2450 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2451
2452 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2453 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2454
2455 #, c-format
2456 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2457 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2458
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2461 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2462
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2465 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2466
2467 #, c-format
2468 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2469 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2470
2471 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2472 msgstr ""
2473 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2474
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2477 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2478
2479 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2480 msgstr ""
2481
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2484 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2485
2486 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2491 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2495 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2499 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2500
2501 #, c-format
2502 msgid "key export failed: %s\n"
2503 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2504
2505 #, fuzzy, c-format
2506 #| msgid "key export failed: %s\n"
2507 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2508 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2512 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2516 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2520 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2524 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2525
2526 #, fuzzy, c-format
2527 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2528 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2529 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2530
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2533 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
2534
2535 #, c-format
2536 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2543 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2544
2545 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2546 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2547
2548 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2549 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2550
2551 #, fuzzy
2552 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2553 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2554
2555 #, fuzzy
2556 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2557 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2558
2559 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2560 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2561
2562 msgid "|FD|write status info to this FD"
2563 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2564
2565 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2569 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2570
2571 #, fuzzy
2572 msgid ""
2573 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2574 "Check signatures against known trusted keys\n"
2575 msgstr ""
2576 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2577 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2578
2579 msgid "No help available"
2580 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2581
2582 #, fuzzy, c-format
2583 #| msgid "No help available for `%s'"
2584 msgid "No help available for '%s'"
2585 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2586
2587 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2591 msgstr ""
2592
2593 #, fuzzy
2594 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2595 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2596
2597 #, fuzzy
2598 msgid "do not update the trustdb after import"
2599 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2600
2601 #, fuzzy
2602 msgid "show key during import"
2603 msgstr "näytä sormenjälki"
2604
2605 msgid "only accept updates to existing keys"
2606 msgstr ""
2607
2608 #, fuzzy
2609 msgid "remove unusable parts from key after import"
2610 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2611
2612 msgid "remove as much as possible from key after import"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "run import filters and export key immediately"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2619 msgstr ""
2620
2621 #, fuzzy
2622 msgid "repair keys on import"
2623 msgstr "näytä sormenjälki"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "skipping block of type %d\n"
2627 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2628
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "%lu keys processed so far\n"
2631 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2632
2633 #, c-format
2634 msgid "Total number processed: %lu\n"
2635 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2636
2637 #, fuzzy, c-format
2638 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2639 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2640 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2644 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2648 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2649
2650 #, c-format
2651 msgid "              imported: %lu"
2652 msgstr "              tuotu: %lu"
2653
2654 #, c-format
2655 msgid "             unchanged: %lu\n"
2656 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2660 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2664 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "        new signatures: %lu\n"
2668 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2672 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2673
2674 #, c-format
2675 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2676 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2677
2678 #, c-format
2679 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2680 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2681
2682 #, c-format
2683 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2684 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2685
2686 #, c-format
2687 msgid "          not imported: %lu\n"
2688 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2689
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2692 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2693
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2696 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2697
2698 #, c-format
2699 msgid ""
2700 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2701 "algorithms on these user IDs:\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #, c-format
2705 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2711 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2712
2713 #, c-format
2714 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #, c-format
2724 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: no user ID\n"
2729 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2730
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "key %s: %s\n"
2733 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
2734
2735 msgid "rejected by import screener"
2736 msgstr ""
2737
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2740 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2741
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2744 msgstr ""
2745 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2746
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2749 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2750
2751 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2752 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2756 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2757
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2760 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2761
2762 #, c-format
2763 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2764 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2768 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2769 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2770
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2773 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2774
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2777 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2778
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2781 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2782
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2785 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2789 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2790
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2793 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2797 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2801 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2805 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2809 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2813 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2814
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2817 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2821 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: secret key imported\n"
2825 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2826
2827 #, fuzzy, c-format
2828 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2829 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2830 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2831
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2834 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2835
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "secret key %s: %s\n"
2838 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2839
2840 #, fuzzy
2841 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2842 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2843
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2846 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2847
2848 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2849 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2850 #. actual private key data is stored on the card.  A
2851 #. single smartcard can have up to three private key
2852 #. data.  Importing private key stub is always
2853 #. skipped in 2.1, and it returns
2854 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2855 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2856 #. references to a card will be automatically
2857 #. created again.
2858 #, c-format
2859 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2860 msgstr ""
2861
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2864 msgstr ""
2865 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2866
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2869 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2870
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2873 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2874
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2877 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2878
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2881 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2882
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2885 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2886
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2889 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2890
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2893 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2894
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2897 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2898
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2901 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2902
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2905 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2906
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2909 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2910
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2913 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2914
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2917 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2918
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2921 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2922
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2925 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2926
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2929 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2930
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2933 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2934
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2937 msgstr ""
2938 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2939
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2942 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2943
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2946 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2947
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2950 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2951
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2954 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2955
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2958 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2959
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2962 msgstr ""
2963 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2964
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2967 msgstr ""
2968 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2969 "ei saatavilla.\n"
2970
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2973 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2974
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2977 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2978
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2981 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2982
2983 #, fuzzy, c-format
2984 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2985 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2986 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2987
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "keybox '%s' created\n"
2990 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2991
2992 #, fuzzy, c-format
2993 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2994 msgid "keyring '%s' created\n"
2995 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2996
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2999 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
3000
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "error opening key DB: %s\n"
3003 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
3004
3005 #, c-format
3006 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3007 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
3008
3009 msgid "[revocation]"
3010 msgstr "[mitätöinti]"
3011
3012 msgid "[self-signature]"
3013 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
3014
3015 #, fuzzy
3016 msgid ""
3017 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3018 "keys\n"
3019 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3020 "etc.)\n"
3021 msgstr ""
3022 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3023 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3024 "lähteistä...)?\n"
3025 "\n"
3026
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3029 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3030
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "  %d = I trust fully\n"
3033 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3034
3035 msgid ""
3036 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3037 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3038 "trust signatures on your behalf.\n"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 #, c-format
3045 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #, c-format
3049 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3050 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3051
3052 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3053 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3054
3055 msgid "  Unable to sign.\n"
3056 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3057
3058 #, c-format
3059 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3060 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3061
3062 #, c-format
3063 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3064 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3065
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3068 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3069
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Sign it? (y/N) "
3072 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3073
3074 #, c-format
3075 msgid ""
3076 "The self-signature on \"%s\"\n"
3077 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3078 msgstr ""
3079 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3080 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3081
3082 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3083 msgstr ""
3084 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3085 "(k/E) "
3086
3087 #, c-format
3088 msgid ""
3089 "Your current signature on \"%s\"\n"
3090 "has expired.\n"
3091 msgstr ""
3092 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3093 "on vanhentunut.\n"
3094
3095 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3096 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3097
3098 #, c-format
3099 msgid ""
3100 "Your current signature on \"%s\"\n"
3101 "is a local signature.\n"
3102 msgstr ""
3103 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3104 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3105
3106 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3107 msgstr ""
3108 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3109
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3112 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3113
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3116 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3117
3118 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3119 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3120
3121 #, fuzzy, c-format
3122 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3123 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3124
3125 msgid "This key has expired!"
3126 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3127
3128 #, c-format
3129 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3130 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3131
3132 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3133 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3134
3135 msgid ""
3136 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3137 "belongs\n"
3138 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3139 msgstr ""
3140 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3141 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3142
3143 #, c-format
3144 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3145 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
3146
3147 #, c-format
3148 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3149 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3150
3151 #, c-format
3152 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3153 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3154
3155 #, c-format
3156 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3157 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3158
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3161 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3162
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid ""
3165 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3166 "key \"%s\" (%s)\n"
3167 msgstr ""
3168 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3169 "omalla avaimellasi: \""
3170
3171 #, fuzzy
3172 msgid "This will be a self-signature.\n"
3173 msgstr ""
3174 "\n"
3175 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3176
3177 #, fuzzy
3178 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3179 msgstr ""
3180 "\n"
3181 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3182
3183 #, fuzzy
3184 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3185 msgstr ""
3186 "\n"
3187 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3188
3189 #, fuzzy
3190 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3191 msgstr ""
3192 "\n"
3193 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3194
3195 #, fuzzy
3196 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3197 msgstr ""
3198 "\n"
3199 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3200
3201 #, fuzzy
3202 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3203 msgstr ""
3204 "\n"
3205 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3206
3207 #, fuzzy
3208 msgid "I have checked this key casually.\n"
3209 msgstr ""
3210 "\n"
3211 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3212
3213 #, fuzzy
3214 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3215 msgstr ""
3216 "\n"
3217 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3218
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Really sign? (y/N) "
3221 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3222
3223 #, c-format
3224 msgid "signing failed: %s\n"
3225 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3226
3227 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3228 msgstr ""
3229
3230 #, fuzzy, c-format
3231 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3232 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3233 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3234
3235 msgid "save and quit"
3236 msgstr "tallenna ja lopeta"
3237
3238 #, fuzzy
3239 msgid "show key fingerprint"
3240 msgstr "näytä sormenjälki"
3241
3242 #, fuzzy
3243 msgid "show the keygrip"
3244 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3245
3246 msgid "list key and user IDs"
3247 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3248
3249 msgid "select user ID N"
3250 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3251
3252 #, fuzzy
3253 msgid "select subkey N"
3254 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3255
3256 #, fuzzy
3257 msgid "check signatures"
3258 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3259
3260 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3261 msgstr ""
3262
3263 #, fuzzy
3264 msgid "sign selected user IDs locally"
3265 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3266
3267 #, fuzzy
3268 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3269 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3270
3271 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3272 msgstr ""
3273
3274 msgid "add a user ID"
3275 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3276
3277 msgid "add a photo ID"
3278 msgstr "lisää valokuva"
3279
3280 #, fuzzy
3281 msgid "delete selected user IDs"
3282 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3283
3284 #, fuzzy
3285 msgid "add a subkey"
3286 msgstr "addkey"
3287
3288 msgid "add a key to a smartcard"
3289 msgstr ""
3290
3291 msgid "move a key to a smartcard"
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "move a backup key to a smartcard"
3295 msgstr ""
3296
3297 #, fuzzy
3298 msgid "delete selected subkeys"
3299 msgstr "poista toissijainen avain"
3300
3301 msgid "add a revocation key"
3302 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3303
3304 #, fuzzy
3305 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3306 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3307
3308 #, fuzzy
3309 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3310 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3311
3312 #, fuzzy
3313 msgid "flag the selected user ID as primary"
3314 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3315
3316 msgid "list preferences (expert)"
3317 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3318
3319 msgid "list preferences (verbose)"
3320 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3321
3322 #, fuzzy
3323 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3324 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3325
3326 #, fuzzy
3327 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3328 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3329
3330 #, fuzzy
3331 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3332 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3333
3334 msgid "change the passphrase"
3335 msgstr "muuta salasanaa"
3336
3337 msgid "change the ownertrust"
3338 msgstr "muuta luottamusastetta"
3339
3340 #, fuzzy
3341 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3342 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3343
3344 #, fuzzy
3345 msgid "revoke selected user IDs"
3346 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3347
3348 #, fuzzy
3349 msgid "revoke key or selected subkeys"
3350 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3351
3352 #, fuzzy
3353 msgid "enable key"
3354 msgstr "ota avain käyttöön"
3355
3356 #, fuzzy
3357 msgid "disable key"
3358 msgstr "poista avain käytöstä"
3359
3360 #, fuzzy
3361 msgid "show selected photo IDs"
3362 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3363
3364 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3365 msgstr ""
3366
3367 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3368 msgstr ""
3369
3370 msgid "Secret key is available.\n"
3371 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3372
3373 #, fuzzy
3374 #| msgid "Secret key is available.\n"
3375 msgid "Secret subkeys are available.\n"
3376 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3377
3378 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3379 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3380
3381 msgid ""
3382 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3383 "(lsign),\n"
3384 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3385 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3386 msgstr ""
3387
3388 msgid "Key is revoked."
3389 msgstr "Avain on mitätöity."
3390
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3393 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3394
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3397 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3398
3399 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3400 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3401
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3404 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3405
3406 #, c-format
3407 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3408 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3409
3410 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3411 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3412
3413 #, c-format
3414 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3418 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3419
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3422 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3423
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3426 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3427
3428 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3429 #. moving the key and not about removing it.
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3432 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3433
3434 #, fuzzy
3435 msgid "You must select exactly one key.\n"
3436 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3437
3438 msgid "Command expects a filename argument\n"
3439 msgstr ""
3440
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3443 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3444
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3447 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3448
3449 msgid "You must select at least one key.\n"
3450 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3451
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3454 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3455
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3458 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3459
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3462 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3463
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3466 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3467
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3470 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3471
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3474 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3475
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3478 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3479
3480 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3481 msgstr ""
3482
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Set preference list to:\n"
3485 msgstr "näytä valinnat"
3486
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3489 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3490
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3493 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3494
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Save changes? (y/N) "
3497 msgstr "Tallenna muutokset? "
3498
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3501 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3502
3503 #, c-format
3504 msgid "update failed: %s\n"
3505 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3506
3507 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3508 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3509
3510 #, fuzzy
3511 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3512 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3513 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3514
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3517 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
3518
3519 #, fuzzy, c-format
3520 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3521 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
3522
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3525 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3526
3527 #, fuzzy, c-format
3528 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3529 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3530
3531 #, fuzzy, c-format
3532 #| msgid "invalid value\n"
3533 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3534 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3535
3536 #, fuzzy
3537 #| msgid "No such user ID.\n"
3538 msgid "No matching user IDs."
3539 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
3540
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Nothing to sign.\n"
3543 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3544
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3547 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3548
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3551 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3552
3553 #, fuzzy, c-format
3554 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3555 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
3556
3557 msgid "Digest: "
3558 msgstr "Tiiviste: "
3559
3560 msgid "Features: "
3561 msgstr "Ominaisuudet: "
3562
3563 msgid "Keyserver no-modify"
3564 msgstr ""
3565
3566 msgid "Preferred keyserver: "
3567 msgstr ""
3568
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Notations: "
3571 msgstr "Notaatio: "
3572
3573 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3574 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3575
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3578 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3579
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3582 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3583
3584 #, fuzzy
3585 msgid "(sensitive)"
3586 msgstr " (luottamuksellinen)"
3587
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "created: %s"
3590 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3591
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "revoked: %s"
3594 msgstr "[mitätöity] "
3595
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "expired: %s"
3598 msgstr " [vanhenee: %s]"
3599
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "expires: %s"
3602 msgstr " [vanhenee: %s]"
3603
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "usage: %s"
3606 msgstr " luottamus: %c/%c"
3607
3608 msgid "card-no: "
3609 msgstr ""
3610
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "trust: %s"
3613 msgstr " luottamus: %c/%c"
3614
3615 #, c-format
3616 msgid "validity: %s"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "This key has been disabled"
3620 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3621
3622 msgid ""
3623 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3624 "unless you restart the program.\n"
3625 msgstr ""
3626 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3627 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3628
3629 #, fuzzy
3630 msgid "revoked"
3631 msgstr "[mitätöity] "
3632
3633 #, fuzzy
3634 msgid "expired"
3635 msgstr "expire"
3636
3637 msgid ""
3638 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3639 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3640 msgstr ""
3641 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3642 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3643
3644 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #, fuzzy
3648 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3649 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3650 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3651
3652 msgid ""
3653 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3654 "versions\n"
3655 "         of PGP to reject this key.\n"
3656 msgstr ""
3657 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3658 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3659
3660 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3661 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3662
3663 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3664 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3665
3666 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3667 msgstr ""
3668
3669 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3670 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3671
3672 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3673 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3674
3675 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3676 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3677
3678 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3679 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3680
3681 #, fuzzy, c-format
3682 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3683 msgid "Deleted %d signature.\n"
3684 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3685 msgstr[0] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3686 msgstr[1] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3687
3688 msgid "Nothing deleted.\n"
3689 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3690
3691 #, fuzzy
3692 msgid "invalid"
3693 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3694
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3697 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3698
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3701 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3702 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3703 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3704
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3707 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3708
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3711 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3712
3713 msgid ""
3714 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3715 "cause\n"
3716 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3717 msgstr ""
3718 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3719 "voi\n"
3720 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3721
3722 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3723 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3724
3725 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3726 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3727
3728 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3729 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3730
3731 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3732 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3733
3734 #, fuzzy
3735 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3736 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3737
3738 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3739 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3740
3741 #, fuzzy
3742 msgid ""
3743 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3744 msgstr ""
3745 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3746
3747 #, fuzzy
3748 msgid ""
3749 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3750 "N) "
3751 msgstr ""
3752 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3753
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3756 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3757
3758 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3759 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3760
3761 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3762 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3763
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3766 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3767
3768 #, c-format
3769 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3773 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3774
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3777 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3778
3779 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3780 msgstr ""
3781
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3784 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3785
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3788 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3789
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Enter the notation: "
3792 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3793
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Proceed? (y/N) "
3796 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3797
3798 #, c-format
3799 msgid "No user ID with index %d\n"
3800 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3801
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "No user ID with hash %s\n"
3804 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3805
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3808 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3809
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "No subkey with index %d\n"
3812 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3813
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3816 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3817
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3820 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3821
3822 msgid " (non-exportable)"
3823 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3824
3825 #, c-format
3826 msgid "This signature expired on %s.\n"
3827 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3828
3829 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3830 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3831
3832 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3833 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3834
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Not signed by you.\n"
3837 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3838
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3841 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3842
3843 #, fuzzy
3844 msgid " (non-revocable)"
3845 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3846
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3849 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3850
3851 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3852 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3853
3854 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3855 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3856
3857 msgid "no secret key\n"
3858 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3859
3860 #, c-format
3861 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3862 msgstr ""
3863
3864 #, c-format
3865 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3866 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3867
3868 #, c-format
3869 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3870 msgstr ""
3871 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3872 "tulevaisuuteen\n"
3873
3874 #, fuzzy
3875 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3876 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3877 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3878
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3881 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3882
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3885 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3886
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3889 msgstr ""
3890 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3891 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3892
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "invalid value for option '%s'\n"
3895 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
3896
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3899 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3900
3901 #, fuzzy
3902 msgid "too many cipher preferences\n"
3903 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3904
3905 #, fuzzy
3906 msgid "too many digest preferences\n"
3907 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3908
3909 #, fuzzy
3910 msgid "too many compression preferences\n"
3911 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3912
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3915 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3916
3917 msgid "writing direct signature\n"
3918 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3919
3920 msgid "writing self signature\n"
3921 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3922
3923 msgid "writing key binding signature\n"
3924 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3925
3926 #, c-format
3927 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3928 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3929
3930 #, c-format
3931 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3932 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3933
3934 msgid ""
3935 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3936 msgstr ""
3937
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Sign"
3940 msgstr "sign"
3941
3942 msgid "Certify"
3943 msgstr ""
3944
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Encrypt"
3947 msgstr "salaa tiedot"
3948
3949 msgid "Authenticate"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3953 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3954 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3955 #. functions:
3956 #.
3957 #. s = Toggle signing capability
3958 #. e = Toggle encryption capability
3959 #. a = Toggle authentication capability
3960 #. q = Finish
3961 #.
3962 msgid "SsEeAaQq"
3963 msgstr ""
3964
3965 #, c-format
3966 msgid "Possible actions for a %s key: "
3967 msgstr ""
3968
3969 msgid "Current allowed actions: "
3970 msgstr ""
3971
3972 #, c-format
3973 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3978 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3979
3980 #, c-format
3981 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3982 msgstr ""
3983
3984 #, c-format
3985 msgid "   (%c) Finished\n"
3986 msgstr ""
3987
3988 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3989 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3990
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3993 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3994
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3997 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3998
3999 #, c-format
4000 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4001 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4002
4003 #, c-format
4004 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4005 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
4006
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4009 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4010
4011 #, c-format
4012 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4013 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4014
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4017 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4018
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4021 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4022
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4025 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4026
4027 #, fuzzy, c-format
4028 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4029 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4030 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4031
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4034 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4035
4036 #, fuzzy, c-format
4037 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4038 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4039 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4040
4041 #, fuzzy, c-format
4042 msgid "  (%d) Existing key\n"
4043 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4044
4045 #, fuzzy
4046 msgi