* gpgkeys_ldap.c (main): Don't try and error out before making a ldaps
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2004-07-27 17:15+0200\n"
26 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
27 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
28 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #: util/secmem.c:90
34 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
35 msgstr "VAROITUS: käytetään suojaamatonta muistia!\n"
36
37 #: util/secmem.c:91
38 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
39 msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
40
41 #: util/secmem.c:340
42 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
43 msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan\n"
44
45 #: util/secmem.c:341
46 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
47 msgstr "(olet ehkä käyttänyt tehtävään väärää ohjelmaa)\n"
48
49 #: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
50 msgid "yes"
51 msgstr "kyllä|kylla|joo"
52
53 #: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
54 msgid "yY"
55 msgstr "kK"
56
57 #: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
58 msgid "no"
59 msgstr "ei"
60
61 #: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
62 msgid "nN"
63 msgstr "eE"
64
65 #: util/miscutil.c:348 g10/keyedit.c:1138
66 msgid "quit"
67 msgstr "lopeta|sulje"
68
69 #: util/miscutil.c:351
70 msgid "qQ"
71 msgstr "lLsS"
72
73 #: util/miscutil.c:384
74 msgid "okay|okay"
75 msgstr ""
76
77 #: util/miscutil.c:386
78 msgid "cancel|cancel"
79 msgstr ""
80
81 #: util/miscutil.c:387
82 msgid "oO"
83 msgstr ""
84
85 #: util/miscutil.c:388
86 #, fuzzy
87 msgid "cC"
88 msgstr "c"
89
90 #: util/errors.c:54
91 msgid "general error"
92 msgstr "yleinen virhe"
93
94 #: util/errors.c:55
95 msgid "unknown packet type"
96 msgstr "tuntematon pakettityyppi"
97
98 #: util/errors.c:56
99 msgid "unknown version"
100 msgstr "tuntematon versio"
101
102 #: util/errors.c:57
103 msgid "unknown pubkey algorithm"
104 msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
105
106 #: util/errors.c:58
107 msgid "unknown digest algorithm"
108 msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
109
110 #: util/errors.c:59
111 msgid "bad public key"
112 msgstr "julkinen avain ei kelpaa"
113
114 #: util/errors.c:60
115 msgid "bad secret key"
116 msgstr "salainen avain ei kelpaa"
117
118 #: util/errors.c:61
119 msgid "bad signature"
120 msgstr "allekirjoitus ei täsmää"
121
122 #: util/errors.c:62
123 msgid "checksum error"
124 msgstr "tarkistussumma ei täsmää"
125
126 #: util/errors.c:63
127 msgid "bad passphrase"
128 msgstr "väärä salasana"
129
130 #: util/errors.c:64
131 msgid "public key not found"
132 msgstr "julkista avainta ei löydy"
133
134 #: util/errors.c:65
135 msgid "unknown cipher algorithm"
136 msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
137
138 #: util/errors.c:66
139 msgid "can't open the keyring"
140 msgstr "avainrenkaan avaaminen ei onnistu"
141
142 #: util/errors.c:67
143 msgid "invalid packet"
144 msgstr "virheellinen paketti"
145
146 #: util/errors.c:68
147 msgid "invalid armor"
148 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
149
150 #: util/errors.c:69
151 msgid "no such user id"
152 msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy"
153
154 #: util/errors.c:70
155 msgid "secret key not available"
156 msgstr "salaista avainta ei löydy"
157
158 #: util/errors.c:71
159 msgid "wrong secret key used"
160 msgstr "käytetty salainen avain on väärä"
161
162 #: util/errors.c:72
163 msgid "not supported"
164 msgstr "ei tuettu"
165
166 #: util/errors.c:73
167 msgid "bad key"
168 msgstr "avain ei kelpaa"
169
170 #: util/errors.c:74
171 msgid "file read error"
172 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
173
174 #: util/errors.c:75
175 msgid "file write error"
176 msgstr "virhe tiedostoon kirjoitettaessa"
177
178 #: util/errors.c:76
179 msgid "unknown compress algorithm"
180 msgstr "tuntematon pakkausalgoritmi"
181
182 #: util/errors.c:77
183 msgid "file open error"
184 msgstr "virhe tiedostoa avattaessa"
185
186 #: util/errors.c:78
187 msgid "file create error"
188 msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
189
190 #: util/errors.c:79
191 msgid "invalid passphrase"
192 msgstr "väärä salasana"
193
194 #: util/errors.c:80
195 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
196 msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
197
198 #: util/errors.c:81
199 msgid "unimplemented cipher algorithm"
200 msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
201
202 #: util/errors.c:82
203 msgid "unknown signature class"
204 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
205
206 #: util/errors.c:83
207 msgid "trust database error"
208 msgstr "luottamustietokantavirhe"
209
210 #: util/errors.c:84
211 msgid "bad MPI"
212 msgstr "MPI ei kelpaa"
213
214 #: util/errors.c:85
215 msgid "resource limit"
216 msgstr "resurssiraja"
217
218 #: util/errors.c:86
219 msgid "invalid keyring"
220 msgstr "virheellinen avainrengas"
221
222 #: util/errors.c:87
223 msgid "bad certificate"
224 msgstr "virheellinen varmenne"
225
226 #: util/errors.c:88
227 msgid "malformed user id"
228 msgstr "väärin muotoiltu käyttäjätunnus"
229
230 #: util/errors.c:89
231 msgid "file close error"
232 msgstr "virhe tiedostoa suljettaessa"
233
234 #: util/errors.c:90
235 msgid "file rename error"
236 msgstr "virhe nimettäessä tiedostoa uudelleen"
237
238 #: util/errors.c:91
239 msgid "file delete error"
240 msgstr "virhe tiedostoa poistettaessa"
241
242 #: util/errors.c:92
243 msgid "unexpected data"
244 msgstr "odottamatonta dataa"
245
246 #: util/errors.c:93
247 msgid "timestamp conflict"
248 msgstr "aikaleima ei täsmää"
249
250 #: util/errors.c:94
251 msgid "unusable pubkey algorithm"
252 msgstr "käyttökelvoton julkisen avaimen algoritmi"
253
254 #: util/errors.c:95
255 msgid "file exists"
256 msgstr "tiedosto on olemassa"
257
258 #: util/errors.c:96
259 msgid "weak key"
260 msgstr "heikko avain"
261
262 #: util/errors.c:97
263 msgid "invalid argument"
264 msgstr "virheellinen argumentti"
265
266 #: util/errors.c:98
267 msgid "bad URI"
268 msgstr "URI ei kelpaa"
269
270 #: util/errors.c:99
271 msgid "unsupported URI"
272 msgstr "URI-muotoa ei tueta"
273
274 #: util/errors.c:100
275 msgid "network error"
276 msgstr "verkkovirhe"
277
278 #: util/errors.c:102
279 msgid "not encrypted"
280 msgstr "salaamaton"
281
282 #: util/errors.c:103
283 msgid "not processed"
284 msgstr "ei käsitelty"
285
286 #: util/errors.c:105
287 msgid "unusable public key"
288 msgstr "julkista avainta ei voi käyttää"
289
290 #: util/errors.c:106
291 msgid "unusable secret key"
292 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
293
294 #: util/errors.c:107
295 msgid "keyserver error"
296 msgstr "avainpalvelinvirhe"
297
298 #: util/logger.c:183
299 msgid "ERROR: "
300 msgstr ""
301
302 #: util/logger.c:186
303 msgid "WARNING: "
304 msgstr ""
305
306 #: util/logger.c:279
307 #, c-format
308 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
309 msgstr "...tämä on ohjelmistovika (%s:%d:%s)\n"
310
311 #: util/logger.c:285
312 #, c-format
313 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
314 msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
315
316 #: cipher/random.c:163
317 msgid "no entropy gathering module detected\n"
318 msgstr "entropian keräysmoduulia ei havaittu\n"
319
320 #: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:2032 g10/import.c:169
321 #, c-format
322 msgid "can't open `%s': %s\n"
323 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
324
325 #: cipher/random.c:391
326 #, c-format
327 msgid "can't stat `%s': %s\n"
328 msgstr "tiedoston \"%s\" tilaa ei voi lukea: %s\n"
329
330 #: cipher/random.c:396
331 #, c-format
332 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
333 msgstr "\"%s\" on erikoistiedosto - ohitettiin\n"
334
335 #: cipher/random.c:401
336 msgid "note: random_seed file is empty\n"
337 msgstr "huom: random_seed-tiedosto on tyhjä\n"
338
339 #: cipher/random.c:407
340 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
341 msgstr ""
342 "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
343
344 #: cipher/random.c:415
345 #, c-format
346 msgid "can't read `%s': %s\n"
347 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi lukea: %s\n"
348
349 #: cipher/random.c:453
350 msgid "note: random_seed file not updated\n"
351 msgstr "huom: random_seed-tiedostoa ei päivitetty\n"
352
353 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
354 #, c-format
355 msgid "can't create `%s': %s\n"
356 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
357
358 #: cipher/random.c:480
359 #, c-format
360 msgid "can't write `%s': %s\n"
361 msgstr "tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s\n"
362
363 #: cipher/random.c:483
364 #, c-format
365 msgid "can't close `%s': %s\n"
366 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
367
368 #: cipher/random.c:728
369 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
370 msgstr "VAROITUS: käytetty satunnaislukugeneraattori ei ole turvallinen.\n"
371
372 #: cipher/random.c:729
373 msgid ""
374 "The random number generator is only a kludge to let\n"
375 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
376 "\n"
377 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
378 "\n"
379 msgstr ""
380 "Satunnaislukugeneraattori on pelkkä kulissi, joka mahdollistaa\n"
381 "ohjelman ajamisen - se ei ole vahvasti satunnainen!\n"
382 "\n"
383 "ÄLÄ KÄYTÄ OHJELMAN TUOTTAMAA DATAA!!\n"
384
385 #: cipher/rndlinux.c:134
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "\n"
389 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
390 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
391 msgstr ""
392 "\n"
393 "Satunnaislukuja ei ole vielä tarpeeksi.  Ole hyvä ja jatka työskentelyä \n"
394 "antaaksesi käyttöjärjestelmälle mahdollisuuden kerätä lisää entropiaa! \n"
395 "(Vielä tarvitaan %d tavua)\n"
396
397 #: cipher/md.c:137
398 #, c-format
399 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
400 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
401
402 #: cipher/rndegd.c:204
403 msgid ""
404 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
405 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
406 "of the entropy.\n"
407 msgstr ""
408 "Ole hyvä ja odota, entropiaa kerätään. Tee jotain työtä, jos se vaikka \n"
409 "estäisi sinua pitkästymästä.  Se nimittäin samalla parantaa entropian "
410 "laatua.\n"
411
412 #: cipher/primegen.c:120
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
415 msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
416
417 #: cipher/primegen.c:311
418 #, c-format
419 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
420 msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
421
422 #: g10/g10.c:354
423 msgid ""
424 "@Commands:\n"
425 " "
426 msgstr ""
427 "@Komennot:\n"
428 " "
429
430 #: g10/g10.c:356
431 msgid "|[file]|make a signature"
432 msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
433
434 #: g10/g10.c:357
435 msgid "|[file]|make a clear text signature"
436 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
437
438 #: g10/g10.c:358
439 msgid "make a detached signature"
440 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
441
442 #: g10/g10.c:359
443 msgid "encrypt data"
444 msgstr "salaa tiedot"
445
446 #: g10/g10.c:361
447 msgid "encryption only with symmetric cipher"
448 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
449
450 #: g10/g10.c:363
451 msgid "decrypt data (default)"
452 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
453
454 #: g10/g10.c:365
455 msgid "verify a signature"
456 msgstr "tarkista allekirjoitus"
457
458 #: g10/g10.c:367
459 msgid "list keys"
460 msgstr "näytä avaimet"
461
462 #: g10/g10.c:369
463 msgid "list keys and signatures"
464 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
465
466 #: g10/g10.c:370
467 #, fuzzy
468 msgid "list and check key signatures"
469 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
470
471 #: g10/g10.c:371
472 msgid "list keys and fingerprints"
473 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
474
475 #: g10/g10.c:372
476 msgid "list secret keys"
477 msgstr "näytä salaiset avaimet"
478
479 #: g10/g10.c:373
480 msgid "generate a new key pair"
481 msgstr "luo uusi avainpari"
482
483 #: g10/g10.c:374
484 msgid "remove keys from the public keyring"
485 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
486
487 #: g10/g10.c:376
488 msgid "remove keys from the secret keyring"
489 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
490
491 #: g10/g10.c:377
492 msgid "sign a key"
493 msgstr "allekirjoita avain"
494
495 #: g10/g10.c:378
496 msgid "sign a key locally"
497 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
498
499 #: g10/g10.c:381
500 msgid "sign or edit a key"
501 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
502
503 #: g10/g10.c:382
504 msgid "generate a revocation certificate"
505 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
506
507 #: g10/g10.c:384
508 msgid "export keys"
509 msgstr "vie avaimia"
510
511 #: g10/g10.c:385
512 msgid "export keys to a key server"
513 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
514
515 #: g10/g10.c:386
516 msgid "import keys from a key server"
517 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
518
519 #: g10/g10.c:388
520 msgid "search for keys on a key server"
521 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
522
523 #: g10/g10.c:390
524 msgid "update all keys from a keyserver"
525 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
526
527 #: g10/g10.c:393
528 msgid "import/merge keys"
529 msgstr "nouda/liitä avaimia"
530
531 #: g10/g10.c:396
532 msgid "print the card status"
533 msgstr ""
534
535 #: g10/g10.c:397
536 msgid "change data on a card"
537 msgstr ""
538
539 #: g10/g10.c:398
540 msgid "change a card's PIN"
541 msgstr ""
542
543 #: g10/g10.c:406
544 msgid "update the trust database"
545 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
546
547 #: g10/g10.c:413
548 msgid "|algo [files]|print message digests"
549 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
550
551 #: g10/g10.c:417 g10/gpgv.c:64
552 msgid ""
553 "@\n"
554 "Options:\n"
555 " "
556 msgstr ""
557 "@\n"
558 "Valitsimet:\n"
559 " "
560
561 #: g10/g10.c:419
562 msgid "create ascii armored output"
563 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
564
565 #: g10/g10.c:421
566 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
567 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
568
569 #: g10/g10.c:432
570 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
571 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
572
573 #: g10/g10.c:433
574 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
575 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
576
577 #: g10/g10.c:438
578 msgid "use canonical text mode"
579 msgstr "käytä tekstimuotoa"
580
581 #: g10/g10.c:448
582 msgid "use as output file"
583 msgstr "käytä tulostustiedostona"
584
585 #: g10/g10.c:450 g10/gpgv.c:66
586 msgid "verbose"
587 msgstr "monisanainen"
588
589 #: g10/g10.c:461
590 msgid "do not make any changes"
591 msgstr "älä tee muutoksia"
592
593 #: g10/g10.c:462
594 msgid "prompt before overwriting"
595 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
596
597 #: g10/g10.c:507
598 msgid "use strict OpenPGP behavior"
599 msgstr ""
600
601 #: g10/g10.c:508
602 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
603 msgstr ""
604
605 #: g10/g10.c:530
606 msgid "allow the use of admin card commands"
607 msgstr ""
608
609 #: g10/g10.c:535
610 msgid ""
611 "@\n"
612 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
613 msgstr ""
614 "@\n"
615 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
616 "sivuilta)\n"
617
618 #: g10/g10.c:538
619 msgid ""
620 "@\n"
621 "Examples:\n"
622 "\n"
623 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
624 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
625 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
626 " --list-keys [names]        show keys\n"
627 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
628 msgstr ""
629 "@\n"
630 "Esim:\n"
631 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
632 " --clearsign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
633 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
634 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
635 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
636
637 #: g10/g10.c:713 g10/gpgv.c:91
638 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
639 msgstr ""
640 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
641
642 #: g10/g10.c:730
643 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
644 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
645
646 #: g10/g10.c:733
647 msgid ""
648 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
649 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
650 "default operation depends on the input data\n"
651 msgstr ""
652 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
653 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
654 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
655
656 #: g10/g10.c:744
657 msgid ""
658 "\n"
659 "Supported algorithms:\n"
660 msgstr ""
661 "\n"
662 "Tuetut algoritmit:\n"
663
664 #: g10/g10.c:747
665 msgid "Pubkey: "
666 msgstr "JulkAvain: "
667
668 #: g10/g10.c:753 g10/keyedit.c:1737
669 msgid "Cipher: "
670 msgstr "Salaus: "
671
672 #: g10/g10.c:759
673 msgid "Hash: "
674 msgstr "Tiiviste: "
675
676 #: g10/g10.c:765 g10/keyedit.c:1783
677 msgid "Compression: "
678 msgstr "Pakkaus: "
679
680 #: g10/g10.c:848
681 msgid "usage: gpg [options] "
682 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
683
684 #: g10/g10.c:951
685 msgid "conflicting commands\n"
686 msgstr "ristiriitainen komento\n"
687
688 #: g10/g10.c:969
689 #, c-format
690 msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
691 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
692
693 #: g10/g10.c:1166
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir \"%s\"\n"
696 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
697
698 #: g10/g10.c:1169
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file \"%s\"\n"
701 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
702
703 #: g10/g10.c:1172
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension \"%s\"\n"
706 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
707
708 #: g10/g10.c:1178
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir \"%s\"\n"
711 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
712
713 #: g10/g10.c:1181
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file \"%s\"\n"
716 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
717
718 #: g10/g10.c:1184
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension \"%s\"\n"
721 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
722
723 #: g10/g10.c:1190
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir \"%s\"\n"
726 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
727
728 #: g10/g10.c:1193
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid ""
731 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file \"%s\"\n"
732 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
733
734 #: g10/g10.c:1196
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension \"%s\"\n"
737 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
738
739 #: g10/g10.c:1202
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir \"%s\"\n"
742 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
743
744 #: g10/g10.c:1205
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid ""
747 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file \"%s"
748 "\"\n"
749 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
750
751 #: g10/g10.c:1208
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension \"%s\"\n"
754 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
755
756 #: g10/g10.c:1334
757 #, c-format
758 msgid "unknown configuration item \"%s\"\n"
759 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
760
761 #: g10/g10.c:1601
762 #, c-format
763 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
764 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
765
766 #: g10/g10.c:1637
767 #, c-format
768 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
769 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
770
771 #: g10/g10.c:1641
772 #, c-format
773 msgid "option file `%s': %s\n"
774 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
775
776 #: g10/g10.c:1648
777 #, c-format
778 msgid "reading options from `%s'\n"
779 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
780
781 #: g10/g10.c:1874 g10/g10.c:2409 g10/g10.c:2420
782 #, c-format
783 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
784 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
785
786 #: g10/g10.c:1887
787 #, c-format
788 msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
789 msgstr "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
790
791 #: g10/g10.c:2099
792 #, c-format
793 msgid "%s is not a valid character set\n"
794 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
795
796 #: g10/g10.c:2118 g10/keyedit.c:3228
797 #, fuzzy
798 msgid "could not parse keyserver URL\n"
799 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
800
801 #: g10/g10.c:2124
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
804 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
805
806 #: g10/g10.c:2127
807 #, fuzzy
808 msgid "invalid keyserver options\n"
809 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
810
811 #: g10/g10.c:2134
812 #, c-format
813 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
814 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
815
816 #: g10/g10.c:2137
817 msgid "invalid import options\n"
818 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
819
820 #: g10/g10.c:2144
821 #, c-format
822 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
823 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
824
825 #: g10/g10.c:2147
826 msgid "invalid export options\n"
827 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
828
829 #: g10/g10.c:2172
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
832 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
833
834 #: g10/g10.c:2175
835 #, fuzzy
836 msgid "invalid list options\n"
837 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
838
839 #: g10/g10.c:2198
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
842 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
843
844 #: g10/g10.c:2201
845 #, fuzzy
846 msgid "invalid verify options\n"
847 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
848
849 #: g10/g10.c:2208
850 #, c-format
851 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
852 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
853
854 #: g10/g10.c:2398
855 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
856 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
857
858 #: g10/g10.c:2402
859 #, c-format
860 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
861 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
862
863 #: g10/g10.c:2411
864 #, c-format
865 msgid "%s not allowed with %s!\n"
866 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
867
868 #: g10/g10.c:2414
869 #, c-format
870 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
871 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
872
873 #: g10/g10.c:2435
874 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
875 msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
876
877 #: g10/g10.c:2441
878 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
879 msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
880
881 #: g10/g10.c:2447
882 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
883 msgstr ""
884 "sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
885
886 #: g10/g10.c:2460
887 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
888 msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
889
890 #: g10/g10.c:2528 g10/g10.c:2552
891 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
892 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
893
894 #: g10/g10.c:2534 g10/g10.c:2558
895 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
896 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
897
898 #: g10/g10.c:2540
899 #, fuzzy
900 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
901 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
902
903 #: g10/g10.c:2546
904 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
905 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
906
907 #: g10/g10.c:2561
908 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
909 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
910
911 #: g10/g10.c:2563
912 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
913 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
914
915 #: g10/g10.c:2565
916 #, fuzzy
917 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
918 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
919
920 #: g10/g10.c:2567
921 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
922 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
923
924 #: g10/g10.c:2569
925 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
926 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
927
928 #: g10/g10.c:2572
929 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
930 msgstr ""
931 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
932
933 #: g10/g10.c:2576
934 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
935 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
936
937 #: g10/g10.c:2583
938 msgid "invalid default preferences\n"
939 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
940
941 #: g10/g10.c:2592
942 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
943 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
944
945 #: g10/g10.c:2596
946 msgid "invalid personal digest preferences\n"
947 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
948
949 #: g10/g10.c:2600
950 msgid "invalid personal compress preferences\n"
951 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
952
953 #: g10/g10.c:2633
954 #, c-format
955 msgid "%s does not yet work with %s\n"
956 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
957
958 #: g10/g10.c:2680
959 #, c-format
960 msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
961 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
962
963 #: g10/g10.c:2685
964 #, c-format
965 msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
966 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
967
968 #: g10/g10.c:2690
969 #, c-format
970 msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
971 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
972
973 #: g10/g10.c:2778
974 #, c-format
975 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
976 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
977
978 #: g10/g10.c:2789
979 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
980 msgstr ""
981 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
982
983 #: g10/g10.c:2800
984 msgid "--store [filename]"
985 msgstr "--store [tiedostonimi]"
986
987 #: g10/g10.c:2807
988 msgid "--symmetric [filename]"
989 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
990
991 #: g10/g10.c:2819
992 msgid "--encrypt [filename]"
993 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
994
995 #: g10/g10.c:2832
996 #, fuzzy
997 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
998 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
999
1000 #: g10/g10.c:2834
1001 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: g10/g10.c:2837
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1007 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1008
1009 #: g10/g10.c:2855
1010 msgid "--sign [filename]"
1011 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
1012
1013 #: g10/g10.c:2868
1014 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1015 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
1016
1017 #: g10/g10.c:2883
1018 #, fuzzy
1019 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1020 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
1021
1022 #: g10/g10.c:2885
1023 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: g10/g10.c:2888
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1029 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1030
1031 #: g10/g10.c:2908
1032 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1033 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
1034
1035 #: g10/g10.c:2917
1036 msgid "--clearsign [filename]"
1037 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
1038
1039 #: g10/g10.c:2942
1040 msgid "--decrypt [filename]"
1041 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
1042
1043 #: g10/g10.c:2950
1044 msgid "--sign-key user-id"
1045 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
1046
1047 #: g10/g10.c:2954
1048 msgid "--lsign-key user-id"
1049 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
1050
1051 #: g10/g10.c:2958
1052 msgid "--nrsign-key user-id"
1053 msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
1054
1055 #: g10/g10.c:2962
1056 msgid "--nrlsign-key user-id"
1057 msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
1058
1059 #: g10/g10.c:2986
1060 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1061 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
1062
1063 #: g10/g10.c:3042 g10/encode.c:474 g10/sign.c:891
1064 #, c-format
1065 msgid "can't open %s: %s\n"
1066 msgstr "tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
1067
1068 #: g10/g10.c:3057
1069 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1070 msgstr "-k[v][v][v][c] [käyttäjätunnus] [avainrengas]"
1071
1072 #: g10/g10.c:3094
1073 #, c-format
1074 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1075 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
1076
1077 #: g10/g10.c:3096
1078 #, c-format
1079 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1080 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
1081
1082 #: g10/g10.c:3098
1083 #, c-format
1084 msgid "key export failed: %s\n"
1085 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
1086
1087 #: g10/g10.c:3109
1088 #, c-format
1089 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1090 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
1091
1092 #: g10/g10.c:3119
1093 #, c-format
1094 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1095 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
1096
1097 #: g10/g10.c:3160
1098 #, c-format
1099 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1100 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
1101
1102 #: g10/g10.c:3168
1103 #, c-format
1104 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1105 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1106
1107 #: g10/g10.c:3255
1108 #, c-format
1109 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1110 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1111
1112 #: g10/g10.c:3378
1113 msgid "[filename]"
1114 msgstr "[tiedostonimi]"
1115
1116 #: g10/g10.c:3382
1117 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1118 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
1119
1120 #: g10/g10.c:3385 g10/decrypt.c:62 g10/decrypt.c:145 g10/verify.c:95
1121 #: g10/verify.c:142
1122 #, c-format
1123 msgid "can't open `%s'\n"
1124 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1125
1126 #: g10/g10.c:3659
1127 msgid ""
1128 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1129 "an '='\n"
1130 msgstr ""
1131 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1132 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1133
1134 #: g10/g10.c:3668
1135 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1136 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1137
1138 #: g10/g10.c:3678
1139 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1140 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1141
1142 #: g10/g10.c:3712
1143 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1144 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
1145
1146 #: g10/g10.c:3714
1147 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1148 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
1149
1150 #: g10/g10.c:3747
1151 #, fuzzy
1152 msgid "the given signature preferred keyserver URL is invalid\n"
1153 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
1154
1155 #: g10/gpgv.c:67
1156 msgid "be somewhat more quiet"
1157 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
1158
1159 #: g10/gpgv.c:68
1160 msgid "take the keys from this keyring"
1161 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
1162
1163 #: g10/gpgv.c:70
1164 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1165 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
1166
1167 #: g10/gpgv.c:71
1168 msgid "|FD|write status info to this FD"
1169 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
1170
1171 #: g10/gpgv.c:95
1172 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1173 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
1174
1175 #: g10/gpgv.c:98
1176 msgid ""
1177 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1178 "Check signatures against known trusted keys\n"
1179 msgstr ""
1180 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
1181 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
1182
1183 #: g10/armor.c:317
1184 #, c-format
1185 msgid "armor: %s\n"
1186 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1187
1188 #: g10/armor.c:346
1189 msgid "invalid armor header: "
1190 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1191
1192 #: g10/armor.c:353
1193 msgid "armor header: "
1194 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1195
1196 #: g10/armor.c:364
1197 msgid "invalid clearsig header\n"
1198 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1199
1200 #: g10/armor.c:416
1201 msgid "nested clear text signatures\n"
1202 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1203
1204 #: g10/armor.c:553
1205 msgid "invalid dash escaped line: "
1206 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1207
1208 #: g10/armor.c:565
1209 msgid "unexpected armor:"
1210 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1211
1212 #: g10/armor.c:695 g10/armor.c:1276
1213 #, c-format
1214 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1215 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1216
1217 #: g10/armor.c:738
1218 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1219 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1220
1221 #: g10/armor.c:772
1222 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1223 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1224
1225 #: g10/armor.c:776
1226 msgid "malformed CRC\n"
1227 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1228
1229 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1313
1230 #, c-format
1231 msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
1232 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1233
1234 #: g10/armor.c:800
1235 msgid "premature eof (in Trailer)\n"
1236 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1237
1238 #: g10/armor.c:804
1239 msgid "error in trailer line\n"
1240 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1241
1242 #: g10/armor.c:1091
1243 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1244 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1245
1246 #: g10/armor.c:1096
1247 #, c-format
1248 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1249 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1250
1251 #: g10/armor.c:1100
1252 msgid ""
1253 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1254 msgstr ""
1255 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1256 "viallista\n"
1257 "MTA:ta on käytetty\n"
1258
1259 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:576
1260 msgid "No reason specified"
1261 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1262
1263 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:578
1264 msgid "Key is superseded"
1265 msgstr "Avain on uusittu"
1266
1267 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:577
1268 msgid "Key has been compromised"
1269 msgstr "Avain on murrettu"
1270
1271 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:579
1272 msgid "Key is no longer used"
1273 msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
1274
1275 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:580
1276 msgid "User ID is no longer valid"
1277 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
1278
1279 #: g10/pkclist.c:73
1280 msgid "reason for revocation: "
1281 msgstr "mitätöinnin syy: "
1282
1283 #: g10/pkclist.c:90
1284 msgid "revocation comment: "
1285 msgstr "mitätöintikommentti: "
1286
1287 #: g10/pkclist.c:195
1288 msgid "iImMqQsS"
1289 msgstr "iImMlLoO"
1290
1291 #: g10/pkclist.c:203
1292 #, fuzzy
1293 msgid "No trust value assigned to:\n"
1294 msgstr ""
1295 "Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
1296 "%4u%c/%08lX %s \""
1297
1298 #: g10/pkclist.c:207
1299 #, fuzzy
1300 msgid "          \""
1301 msgstr "                aka \""
1302
1303 #: g10/pkclist.c:234
1304 #, fuzzy
1305 msgid "      aka \""
1306 msgstr "                aka \""
1307
1308 #: g10/pkclist.c:246 g10/keyedit.c:311
1309 msgid ""
1310 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1311 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1312 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1313 "\n"
1314 msgstr ""
1315 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
1316 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
1317 "lähteistä...)?\n"
1318 "\n"
1319
1320 #: g10/pkclist.c:250
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
1323 msgstr " %d = En tiedä\n"
1324
1325 #: g10/pkclist.c:252
1326 #, c-format
1327 msgid " %d = I do NOT trust\n"
1328 msgstr " %d = EN luota\n"
1329
1330 #: g10/pkclist.c:254
1331 #, c-format
1332 msgid " %d = I trust marginally\n"
1333 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
1334
1335 #: g10/pkclist.c:256
1336 #, c-format
1337 msgid " %d = I trust fully\n"
1338 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
1339
1340 #: g10/pkclist.c:258
1341 #, c-format
1342 msgid " %d = I trust ultimately\n"
1343 msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
1344
1345 #: g10/pkclist.c:261
1346 msgid " i = please show me more information\n"
1347 msgstr " i = näytä lisätietoja\n"
1348
1349 #: g10/pkclist.c:264
1350 msgid " m = back to the main menu\n"
1351 msgstr " m = takaisin päävalikkoon\n"
1352
1353 #: g10/pkclist.c:267
1354 msgid " s = skip this key\n"
1355 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
1356
1357 #: g10/pkclist.c:268
1358 msgid " q = quit\n"
1359 msgstr " l = lopeta\n"
1360
1361 #: g10/pkclist.c:272
1362 #, c-format
1363 msgid ""
1364 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
1365 "\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: g10/pkclist.c:278 g10/revoke.c:605
1369 msgid "Your decision? "
1370 msgstr "Valintasi? "
1371
1372 #: g10/pkclist.c:299
1373 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1374 msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän avaimeen ehdottomasti? "
1375
1376 #: g10/pkclist.c:313
1377 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1378 msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
1379
1380 #: g10/pkclist.c:387
1381 #, c-format
1382 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1383 msgstr "Avain %08lX: avain on mitätöity!\n"
1384
1385 #: g10/pkclist.c:394 g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:505
1386 msgid "Use this key anyway? "
1387 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
1388
1389 #: g10/pkclist.c:399
1390 #, c-format
1391 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1392 msgstr "avain %08lX: aliavain on mitätöity!\n"
1393
1394 #: g10/pkclist.c:420
1395 #, c-format
1396 msgid "%08lX: key has expired\n"
1397 msgstr "%08lX: avain on vanhentunut\n"
1398
1399 #: g10/pkclist.c:430
1400 #, fuzzy, c-format
1401 msgid "%08lX: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
1402 msgstr ""
1403 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
1404 "haltijalleen.\n"
1405
1406 #: g10/pkclist.c:436
1407 #, c-format
1408 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1409 msgstr "%08lX: Avaimeen EI luoteta\n"
1410
1411 #: g10/pkclist.c:441
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "%08lX: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
1414 msgstr ""
1415 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
1416 "haltijalleen.\n"
1417
1418 #: g10/pkclist.c:447
1419 #, fuzzy
1420 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
1421 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
1422
1423 #: g10/pkclist.c:452
1424 msgid "This key belongs to us\n"
1425 msgstr "Tämä on oma avain\n"
1426
1427 #: g10/pkclist.c:500
1428 msgid ""
1429 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
1430 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
1431 "you may answer the next question with yes\n"
1432 "\n"
1433 msgstr ""
1434 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
1435 "Jos *todella*  tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
1436 "kysymykseen kyllä\n"
1437 "\n"
1438
1439 #: g10/pkclist.c:514 g10/pkclist.c:544
1440 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1441 msgstr "VAROITUS: Käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
1442
1443 #: g10/pkclist.c:551
1444 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
1445 msgstr ""
1446 "VAROITUS: tämä avain saattaa olla mitätöity (mitätöintiavainta ei "
1447 "saatavilla)\n"
1448
1449 #: g10/pkclist.c:560
1450 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
1451 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
1452
1453 #: g10/pkclist.c:563
1454 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1455 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
1456
1457 #: g10/pkclist.c:564
1458 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1459 msgstr "         Tämä voi merkitä sitä, että allekirjoitus on väärennös.\n"
1460
1461 #: g10/pkclist.c:570
1462 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1463 msgstr "VAROITUS: Haltija on mitätöinyt tämän aliavaimen!\n"
1464
1465 #: g10/pkclist.c:575
1466 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1467 msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
1468
1469 #: g10/pkclist.c:580
1470 msgid "Note: This key has expired!\n"
1471 msgstr "Huom: Tämä avain on vanhentunut!\n"
1472
1473 #: g10/pkclist.c:591
1474 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1475 msgstr ""
1476 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
1477
1478 #: g10/pkclist.c:593
1479 msgid ""
1480 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1481 msgstr ""
1482 "         Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
1483 "haltijalleen.\n"
1484
1485 #: g10/pkclist.c:601
1486 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1487 msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen EI luoteta!\n"
1488
1489 #: g10/pkclist.c:602
1490 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1491 msgstr "         Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
1492
1493 #: g10/pkclist.c:610
1494 msgid ""
1495 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1496 msgstr ""
1497 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
1498 "allekirjoituksella!\n"
1499
1500 #: g10/pkclist.c:612
1501 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1502 msgstr "         Ei ole varmaa, että allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
1503
1504 #: g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:800 g10/encode.c:791
1505 #, c-format
1506 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1507 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1508
1509 #: g10/pkclist.c:777 g10/pkclist.c:810 g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1039
1510 #, c-format
1511 msgid "%s: skipped: %s\n"
1512 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
1513
1514 #: g10/pkclist.c:787 g10/pkclist.c:1011
1515 #, c-format
1516 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1517 msgstr "%s: ohitettu: julkinen avain on jo olemassa\n"
1518
1519 #: g10/pkclist.c:829
1520 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1521 msgstr "Et määritellyt käyttäjätunnusta. (voit käyttää valitsinta \"-r\")\n"
1522
1523 #: g10/pkclist.c:845
1524 msgid "Current recipients:\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: g10/pkclist.c:871
1528 msgid ""
1529 "\n"
1530 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
1531 msgstr ""
1532 "\n"
1533 "Syötä käyttäjätunnus.  Lopeta tyhjällä rivillä: "
1534
1535 #: g10/pkclist.c:887
1536 msgid "No such user ID.\n"
1537 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
1538
1539 #: g10/pkclist.c:892 g10/pkclist.c:954
1540 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1541 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
1542
1543 #: g10/pkclist.c:910
1544 msgid "Public key is disabled.\n"
1545 msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
1546
1547 #: g10/pkclist.c:917
1548 msgid "skipped: public key already set\n"
1549 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
1550
1551 #: g10/pkclist.c:946
1552 #, c-format
1553 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1554 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
1555
1556 #: g10/pkclist.c:991
1557 #, c-format
1558 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1559 msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
1560
1561 #: g10/pkclist.c:1046
1562 msgid "no valid addressees\n"
1563 msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
1564
1565 #: g10/keygen.c:207
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "preference `%s' duplicated\n"
1568 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
1569
1570 #: g10/keygen.c:214
1571 #, fuzzy
1572 msgid "too many cipher preferences\n"
1573 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
1574
1575 #: g10/keygen.c:216
1576 #, fuzzy
1577 msgid "too many digest preferences\n"
1578 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
1579
1580 #: g10/keygen.c:218
1581 #, fuzzy
1582 msgid "too many compression preferences\n"
1583 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
1584
1585 #: g10/keygen.c:315
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
1588 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1589
1590 #: g10/keygen.c:738
1591 msgid "writing direct signature\n"
1592 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
1593
1594 #: g10/keygen.c:777
1595 msgid "writing self signature\n"
1596 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
1597
1598 #: g10/keygen.c:823
1599 msgid "writing key binding signature\n"
1600 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
1601
1602 #: g10/keygen.c:885 g10/keygen.c:969 g10/keygen.c:1060
1603 #, c-format
1604 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1605 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
1606
1607 #: g10/keygen.c:890 g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1065
1608 #, c-format
1609 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1610 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
1611
1612 #: g10/keygen.c:1165
1613 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1614 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1615
1616 #: g10/keygen.c:1167
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
1619 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
1620
1621 #: g10/keygen.c:1168
1622 #, c-format
1623 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1624 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
1625
1626 #: g10/keygen.c:1170
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
1629 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
1630
1631 #: g10/keygen.c:1171
1632 #, c-format
1633 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1634 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
1635
1636 #: g10/keygen.c:1173
1637 #, c-format
1638 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1639 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1640
1641 #: g10/keygen.c:1175
1642 #, c-format
1643 msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1644 msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
1645
1646 #: g10/keygen.c:1178 g10/keyedit.c:320 g10/keyedit.c:341 g10/keyedit.c:355
1647 msgid "Your selection? "
1648 msgstr "Valintasi? "
1649
1650 #: g10/keygen.c:1212 g10/keyedit.c:816 g10/revoke.c:638
1651 msgid "Invalid selection.\n"
1652 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1653
1654 #: g10/keygen.c:1225
1655 #, c-format
1656 msgid ""
1657 "About to generate a new %s keypair.\n"
1658 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1659 "              default keysize is 1024 bits\n"
1660 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1661 msgstr ""
1662 "Luomassa uutta %s-avainparia.\n"
1663 "      pienin sallittu avainkoko on  768 bittiä\n"
1664 "                oletusavainkoko on 1024 bittiä\n"
1665 "  suurin suositeltava avainkoko on 2048 bittiä\n"
1666
1667 #: g10/keygen.c:1234
1668 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1669 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1670
1671 #: g10/keygen.c:1239
1672 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1673 msgstr "DSA sallii avaimen koot vain väliltä 512-1024\n"
1674
1675 #: g10/keygen.c:1241
1676 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1677 msgstr "avainkoko on liian pieni; RSA vaatii vähintään 1024.\n"
1678
1679 #: g10/keygen.c:1244
1680 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1681 msgstr "avainkoko on liian pieni; pienin sallittu arvo on 768.\n"
1682
1683 #: g10/keygen.c:1255
1684 #, c-format
1685 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1686 msgstr "avainkoko on liian suuri; suurin sallittu arvo on %d.\n"
1687
1688 #: g10/keygen.c:1260
1689 msgid ""
1690 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1691 "computations take REALLY long!\n"
1692 msgstr ""
1693 "2048 bittiä suurempia avaimia ei suositella, koska\n"
1694 "laskenta kestää TODELLA pitkään!\n"
1695
1696 #: g10/keygen.c:1263
1697 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1698 msgstr "Haluatko varmasti tämän kokoisen avaimen? "
1699
1700 #: g10/keygen.c:1264
1701 msgid ""
1702 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1703 "vulnerable to attacks!\n"
1704 msgstr ""
1705 "Hyvä on, mutta muista että näyttösi ja näppäimistösi säteily on myös "
1706 "alttiina salakuuntelulle!\n"
1707
1708 #: g10/keygen.c:1273
1709 #, c-format
1710 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1711 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
1712
1713 #: g10/keygen.c:1276 g10/keygen.c:1280
1714 #, c-format
1715 msgid "rounded up to %u bits\n"
1716 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1717
1718 #: g10/keygen.c:1331
1719 msgid ""
1720 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1721 "         0 = key does not expire\n"
1722 "      <n>  = key expires in n days\n"
1723 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1724 "      <n>m = key expires in n months\n"
1725 "      <n>y = key expires in n years\n"
1726 msgstr ""
1727 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
1728 "        0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
1729 "     <n>  = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
1730 "     <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
1731 "     <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
1732 "     <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
1733
1734 #: g10/keygen.c:1340
1735 msgid ""
1736 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
1737 "         0 = signature does not expire\n"
1738 "      <n>  = signature expires in n days\n"
1739 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1740 "      <n>m = signature expires in n months\n"
1741 "      <n>y = signature expires in n years\n"
1742 msgstr ""
1743 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
1744 "        0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
1745 "     <n>  = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
1746 "     <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
1747 "     <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
1748 "     <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
1749
1750 #: g10/keygen.c:1362
1751 msgid "Key is valid for? (0) "
1752 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
1753
1754 #: g10/keygen.c:1364
1755 msgid "Signature is valid for? (0) "
1756 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
1757
1758 #: g10/keygen.c:1369
1759 msgid "invalid value\n"
1760 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
1761
1762 #: g10/keygen.c:1374
1763 #, c-format
1764 msgid "%s does not expire at all\n"
1765 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
1766
1767 #: g10/keygen.c:1381
1768 #, c-format
1769 msgid "%s expires at %s\n"
1770 msgstr "%s vanhenee %s\n"
1771
1772 #: g10/keygen.c:1387
1773 msgid ""
1774 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1775 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1776 msgstr ""
1777 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
1778 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
1779
1780 #: g10/keygen.c:1392
1781 msgid "Is this correct (y/n)? "
1782 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
1783
1784 #: g10/keygen.c:1435
1785 msgid ""
1786 "\n"
1787 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1788 "id\n"
1789 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1790 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1791 "\n"
1792 msgstr ""
1793 "\n"
1794 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
1795 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
1796 "sähköpostiosoitteesta \n"
1797 "muodossa:\n"
1798 "     \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
1799 "\n"
1800
1801 #: g10/keygen.c:1447
1802 msgid "Real name: "
1803 msgstr "Oikea nimi: "
1804
1805 #: g10/keygen.c:1455
1806 msgid "Invalid character in name\n"
1807 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
1808
1809 #: g10/keygen.c:1457
1810 msgid "Name may not start with a digit\n"
1811 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
1812
1813 #: g10/keygen.c:1459
1814 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1815 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
1816
1817 #: g10/keygen.c:1467
1818 msgid "Email address: "
1819 msgstr "Sähköpostiosoite: "
1820
1821 #: g10/keygen.c:1478
1822 msgid "Not a valid email address\n"
1823 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
1824
1825 #: g10/keygen.c:1486
1826 msgid "Comment: "
1827 msgstr "Huomautus: "
1828
1829 #: g10/keygen.c:1492
1830 msgid "Invalid character in comment\n"
1831 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
1832
1833 #: g10/keygen.c:1515
1834 #, c-format
1835 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1836 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
1837
1838 #: g10/keygen.c:1521
1839 #, c-format
1840 msgid ""
1841 "You selected this USER-ID:\n"
1842 "    \"%s\"\n"
1843 "\n"
1844 msgstr ""
1845 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
1846 "    \"%s\"\n"
1847 "\n"
1848
1849 #: g10/keygen.c:1526
1850 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1851 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
1852
1853 #: g10/keygen.c:1531
1854 msgid "NnCcEeOoQq"
1855 msgstr "NnHhSsOoLl"
1856
1857 #: g10/keygen.c:1541
1858 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1859 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
1860
1861 #: g10/keygen.c:1542
1862 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1863 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
1864
1865 #: g10/keygen.c:1561
1866 msgid "Please correct the error first\n"
1867 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
1868
1869 #: g10/keygen.c:1600
1870 msgid ""
1871 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1872 "\n"
1873 msgstr ""
1874 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
1875 "\n"
1876
1877 #: g10/keygen.c:1609 g10/keyedit.c:1021
1878 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1879 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
1880
1881 #: g10/keygen.c:1610
1882 #, c-format
1883 msgid "%s.\n"
1884 msgstr "%s.\n"
1885
1886 #: g10/keygen.c:1616
1887 msgid ""
1888 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1889 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1890 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1891 "\n"
1892 msgstr ""
1893 "Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
1894 "Jatketaan silti.  Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
1895 "tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
1896 "\n"
1897
1898 #: g10/keygen.c:1638
1899 msgid ""
1900 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1901 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1902 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1903 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1904 msgstr ""
1905 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja.  Voit suorittaa muita toimintoja\n"
1906 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
1907 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
1908 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
1909
1910 #: g10/keygen.c:2206 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
1911 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
1912 msgstr "valitan, tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1913
1914 #: g10/keygen.c:2267
1915 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1916 msgstr "DSA-avainparissa on 1024 bittiä.\n"
1917
1918 #: g10/keygen.c:2335
1919 msgid "Key generation canceled.\n"
1920 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
1921
1922 #: g10/keygen.c:2451 g10/keygen.c:2576
1923 #, c-format
1924 msgid "writing public key to `%s'\n"
1925 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1926
1927 #: g10/keygen.c:2453 g10/keygen.c:2579
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
1930 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1931
1932 #: g10/keygen.c:2456 g10/keygen.c:2582
1933 #, c-format
1934 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1935 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1936
1937 #: g10/keygen.c:2565
1938 #, c-format
1939 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1940 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
1941
1942 #: g10/keygen.c:2571
1943 #, c-format
1944 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1945 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
1946
1947 #: g10/keygen.c:2589
1948 #, c-format
1949 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1950 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1951
1952 #: g10/keygen.c:2596
1953 #, c-format
1954 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1955 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1956
1957 #: g10/keygen.c:2619
1958 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1959 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
1960
1961 #: g10/keygen.c:2630
1962 msgid ""
1963 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1964 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1965 msgstr ""
1966 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen.  Käytä komentoa\n"
1967 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
1968
1969 #: g10/keygen.c:2642 g10/keygen.c:2755
1970 #, c-format
1971 msgid "Key generation failed: %s\n"
1972 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1973
1974 #: g10/keygen.c:2691 g10/sign.c:290
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1978 msgstr ""
1979 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
1980 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
1981
1982 #: g10/keygen.c:2693 g10/sign.c:292
1983 #, c-format
1984 msgid ""
1985 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1986 msgstr ""
1987 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
1988 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
1989
1990 #: g10/keygen.c:2702
1991 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
1992 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
1993
1994 #: g10/keygen.c:2730
1995 msgid "Really create? "
1996 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
1997
1998 #: g10/decrypt.c:98 g10/encode.c:845
1999 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2000 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
2001
2002 #: g10/encode.c:174 g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:595 g10/openfile.c:179
2003 #: g10/openfile.c:313
2004 #, c-format
2005 msgid "%s: can't open: %s\n"
2006 msgstr "%s: ei voida avata kohdetta: %s\n"
2007
2008 #: g10/encode.c:203 g10/sign.c:1144
2009 #, c-format
2010 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2011 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
2012
2013 #: g10/encode.c:208
2014 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2015 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
2016
2017 #: g10/encode.c:221
2018 #, c-format
2019 msgid "using cipher %s\n"
2020 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
2021
2022 #: g10/encode.c:231 g10/encode.c:544
2023 #, c-format
2024 msgid "`%s' already compressed\n"
2025 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
2026
2027 #: g10/encode.c:301 g10/encode.c:590
2028 #, c-format
2029 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
2030 msgstr "%s: VAROITUS: tiedosto on tyhjä\n"
2031
2032 #: g10/encode.c:465
2033 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
2034 msgstr ""
2035 "--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
2036
2037 #: g10/encode.c:480
2038 #, c-format
2039 msgid "reading from `%s'\n"
2040 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
2041
2042 #: g10/encode.c:516
2043 msgid ""
2044 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
2045 msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
2046
2047 #: g10/encode.c:526 g10/encode.c:721
2048 #, c-format
2049 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2050 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
2051
2052 #: g10/encode.c:634 g10/sign.c:863
2053 #, c-format
2054 msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
2055 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
2056
2057 #: g10/encode.c:818
2058 #, c-format
2059 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2060 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
2061
2062 #: g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2716 g10/delkey.c:74 g10/revoke.c:225
2063 #, c-format
2064 msgid "key `%s' not found: %s\n"
2065 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2066
2067 #: g10/export.c:184 g10/delkey.c:82 g10/revoke.c:231 g10/revoke.c:436
2068 #, c-format
2069 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2070 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
2071
2072 #: g10/export.c:198
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
2075 msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
2076
2077 #: g10/export.c:206
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2080 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
2081
2082 #: g10/export.c:353
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
2085 msgstr ""
2086 "VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
2087 "tarkistussummaa\n"
2088
2089 #: g10/export.c:385
2090 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2091 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
2092
2093 #: g10/getkey.c:150
2094 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
2095 msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
2096
2097 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2693
2098 msgid "[User id not found]"
2099 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
2100
2101 #: g10/getkey.c:1614
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2104 msgstr ""
2105 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
2106
2107 #: g10/getkey.c:2169
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
2110 msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
2111
2112 #: g10/getkey.c:2400
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
2115 msgstr ""
2116 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
2117
2118 #: g10/getkey.c:2447
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
2121 msgstr ""
2122 "avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
2123 "julkista avainta - ohitetaan\n"
2124
2125 #: g10/import.c:241
2126 #, c-format
2127 msgid "skipping block of type %d\n"
2128 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2129
2130 #: g10/import.c:250
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "%lu keys processed so far\n"
2133 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2134
2135 #: g10/import.c:255
2136 #, c-format
2137 msgid "error reading `%s': %s\n"
2138 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
2139
2140 #: g10/import.c:267
2141 #, c-format
2142 msgid "Total number processed: %lu\n"
2143 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2144
2145 #: g10/import.c:269
2146 #, c-format
2147 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2148 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2149
2150 #: g10/import.c:272
2151 #, c-format
2152 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2153 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2154
2155 #: g10/import.c:274
2156 #, c-format
2157 msgid "              imported: %lu"
2158 msgstr "              tuotu: %lu"
2159
2160 #: g10/import.c:280
2161 #, c-format
2162 msgid "             unchanged: %lu\n"
2163 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2164
2165 #: g10/import.c:282
2166 #, c-format
2167 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2168 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2169
2170 #: g10/import.c:284
2171 #, c-format
2172 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2173 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2174
2175 #: g10/import.c:286
2176 #, c-format
2177 msgid "        new signatures: %lu\n"
2178 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2179
2180 #: g10/import.c:288
2181 #, c-format
2182 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2183 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2184
2185 #: g10/import.c:290
2186 #, c-format
2187 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2188 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2189
2190 #: g10/import.c:292
2191 #, c-format
2192 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2193 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2194
2195 #: g10/import.c:294
2196 #, c-format
2197 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2198 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2199
2200 #: g10/import.c:296
2201 #, c-format
2202 msgid "          not imported: %lu\n"
2203 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2204
2205 #: g10/import.c:537
2206 #, c-format
2207 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: g10/import.c:539
2211 #, fuzzy
2212 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2213 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
2214
2215 #: g10/import.c:576
2216 #, c-format
2217 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2218 msgstr ""
2219
2220 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2221 #: g10/import.c:588
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2224 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2225
2226 #: g10/import.c:600
2227 #, c-format
2228 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: g10/import.c:613
2232 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: g10/import.c:615
2236 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: g10/import.c:639
2240 #, c-format
2241 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: g10/import.c:687 g10/import.c:1041
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "key %s: no user ID\n"
2247 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2248
2249 #: g10/import.c:707
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2252 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2253
2254 #: g10/import.c:722
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
2257 msgstr ""
2258 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2259
2260 #: g10/import.c:728
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2263 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2264
2265 #: g10/import.c:730
2266 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2267 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2268
2269 #: g10/import.c:740 g10/import.c:1151
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2272 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2273
2274 #: g10/import.c:746
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2277 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2278
2279 #: g10/import.c:755
2280 #, c-format
2281 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2282 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2283
2284 #: g10/import.c:760 g10/sign.c:770 g10/sign.c:1006 g10/openfile.c:253
2285 #, c-format
2286 msgid "writing to `%s'\n"
2287 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2288
2289 #: g10/import.c:766 g10/import.c:856 g10/import.c:1070 g10/import.c:1212
2290 #, c-format
2291 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2292 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2293
2294 #: g10/import.c:785
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2297 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2298
2299 #: g10/import.c:809
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2302 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2303
2304 #: g10/import.c:826 g10/import.c:1169
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2307 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2308
2309 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1176
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2312 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2313
2314 #: g10/import.c:866
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2317 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2318
2319 #: g10/import.c:869
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2322 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2323
2324 #: g10/import.c:872
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2327 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2328
2329 #: g10/import.c:875
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2332 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2333
2334 #: g10/import.c:878
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2337 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2338
2339 #: g10/import.c:881
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2342 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2343
2344 #: g10/import.c:902
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2347 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2348
2349 #: g10/import.c:1047
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2352 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2353
2354 #: g10/import.c:1064
2355 #, c-format
2356 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2357 msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
2358
2359 #: g10/import.c:1075
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "key %s: secret key imported\n"
2362 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2363
2364 #: g10/import.c:1104
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2367 msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
2368
2369 #: g10/import.c:1114
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2372 msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
2373
2374 #: g10/import.c:1144
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2377 msgstr ""
2378 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2379
2380 #: g10/import.c:1187
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2383 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2384
2385 #: g10/import.c:1219
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2388 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2389
2390 #: g10/import.c:1284
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2393 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2394
2395 #: g10/import.c:1299
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
2398 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2399
2400 #: g10/import.c:1301
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "key %s: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
2403 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2404
2405 #: g10/import.c:1319
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2408 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2409
2410 #: g10/import.c:1330 g10/import.c:1380
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2413 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2414
2415 #: g10/import.c:1332
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2418 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2419
2420 #: g10/import.c:1347
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2423 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2424
2425 #: g10/import.c:1369
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2428 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2429
2430 #: g10/import.c:1382
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2433 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2434
2435 #: g10/import.c:1397
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2438 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2439
2440 #: g10/import.c:1439
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "key %s: skipped user ID '%s'\n"
2443 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2444
2445 #: g10/import.c:1460
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2448 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2449
2450 #: g10/import.c:1487
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "key %s: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
2453 msgstr ""
2454 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2455
2456 #: g10/import.c:1497
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2459 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2460
2461 #: g10/import.c:1514
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2464 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2465
2466 #: g10/import.c:1528
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2469 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2470
2471 #: g10/import.c:1536
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2474 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2475
2476 #: g10/import.c:1636
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2479 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2480
2481 #: g10/import.c:1698
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2484 msgstr ""
2485 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2486
2487 #: g10/import.c:1711
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2490 msgstr ""
2491 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2492 "ei saatavilla.\n"
2493
2494 #: g10/import.c:1770
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2497 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2498
2499 #: g10/import.c:1804
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2502 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2503
2504 #: g10/keyedit.c:159
2505 msgid "[revocation]"
2506 msgstr "[mitätöinti]"
2507
2508 #: g10/keyedit.c:160
2509 msgid "[self-signature]"
2510 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
2511
2512 #: g10/keyedit.c:237 g10/keylist.c:319
2513 msgid "1 bad signature\n"
2514 msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
2515
2516 #: g10/keyedit.c:239 g10/keylist.c:321
2517 #, c-format
2518 msgid "%d bad signatures\n"
2519 msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
2520
2521 #: g10/keyedit.c:241 g10/keylist.c:323
2522 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2523 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
2524
2525 #: g10/keyedit.c:243 g10/keylist.c:325
2526 #, c-format
2527 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2528 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
2529
2530 #: g10/keyedit.c:245 g10/keylist.c:327
2531 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2532 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
2533
2534 #: g10/keyedit.c:247 g10/keylist.c:329
2535 #, c-format
2536 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2537 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
2538
2539 #: g10/keyedit.c:249
2540 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2541 msgstr "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2542
2543 #: g10/keyedit.c:251
2544 #, c-format
2545 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2546 msgstr ""
2547 "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2548
2549 #: g10/keyedit.c:314
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "   (%d) I trust marginally\n"
2552 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
2553
2554 #: g10/keyedit.c:315
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "   (%d) I trust fully\n"
2557 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
2558
2559 #: g10/keyedit.c:334
2560 msgid ""
2561 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2562 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2563 "trust signatures on your behalf.\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: g10/keyedit.c:350
2567 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: g10/keyedit.c:493
2571 #, c-format
2572 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2573 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
2574
2575 #: g10/keyedit.c:502 g10/keyedit.c:528 g10/keyedit.c:553 g10/keyedit.c:708
2576 #: g10/keyedit.c:766 g10/keyedit.c:1370
2577 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2578 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
2579
2580 #: g10/keyedit.c:514 g10/keyedit.c:540 g10/keyedit.c:565 g10/keyedit.c:714
2581 #: g10/keyedit.c:1376
2582 msgid "  Unable to sign.\n"
2583 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
2584
2585 #: g10/keyedit.c:519
2586 #, c-format
2587 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2588 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
2589
2590 #: g10/keyedit.c:545
2591 #, c-format
2592 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2593 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
2594
2595 #: g10/keyedit.c:584
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "The self-signature on \"%s\"\n"
2599 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2600 msgstr ""
2601 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
2602 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
2603
2604 #: g10/keyedit.c:593
2605 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2606 msgstr ""
2607 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
2608 "(k/E) "
2609
2610 #: g10/keyedit.c:607
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "Your current signature on \"%s\"\n"
2614 "has expired.\n"
2615 msgstr ""
2616 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2617 "on vanhentunut.\n"
2618
2619 #: g10/keyedit.c:611
2620 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2621 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
2622
2623 #: g10/keyedit.c:632
2624 #, c-format
2625 msgid ""
2626 "Your current signature on \"%s\"\n"
2627 "is a local signature.\n"
2628 msgstr ""
2629 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2630 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
2631
2632 #: g10/keyedit.c:636
2633 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2634 msgstr ""
2635 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
2636
2637 #: g10/keyedit.c:657
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2640 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
2641
2642 #: g10/keyedit.c:660
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2645 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
2646
2647 #: g10/keyedit.c:665
2648 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2649 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
2650
2651 #: g10/keyedit.c:687
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2654 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
2655
2656 #: g10/keyedit.c:702
2657 msgid "This key has expired!"
2658 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
2659
2660 #: g10/keyedit.c:722
2661 #, c-format
2662 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2663 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
2664
2665 #: g10/keyedit.c:726
2666 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2667 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
2668
2669 #: g10/keyedit.c:759
2670 msgid ""
2671 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2672 "mode.\n"
2673 msgstr ""
2674 "Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
2675
2676 #: g10/keyedit.c:761
2677 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2678 msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
2679
2680 #: g10/keyedit.c:786
2681 msgid ""
2682 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2683 "belongs\n"
2684 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2685 msgstr ""
2686 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
2687 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:791
2690 #, c-format
2691 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2692 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
2693
2694 #: g10/keyedit.c:793
2695 #, c-format
2696 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2697 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:795
2700 #, c-format
2701 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2702 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
2703
2704 #: g10/keyedit.c:797
2705 #, c-format
2706 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2707 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:803
2710 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2711 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
2712
2713 #: g10/keyedit.c:826
2714 msgid ""
2715 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2716 "with your key: \""
2717 msgstr ""
2718 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
2719 "omalla avaimellasi: \""
2720
2721 #: g10/keyedit.c:835
2722 msgid ""
2723 "\n"
2724 "This will be a self-signature.\n"
2725 msgstr ""
2726 "\n"
2727 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:839
2730 msgid ""
2731 "\n"
2732 "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2733 msgstr ""
2734 "\n"
2735 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
2736
2737 #: g10/keyedit.c:844
2738 msgid ""
2739 "\n"
2740 "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2741 msgstr ""
2742 "\n"
2743 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
2744
2745 #: g10/keyedit.c:851
2746 msgid ""
2747 "\n"
2748 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2749 msgstr ""
2750 "\n"
2751 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:855
2754 msgid ""
2755 "\n"
2756 "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2757 msgstr ""
2758 "\n"
2759 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:860
2762 msgid ""
2763 "\n"
2764 "I have not checked this key at all.\n"
2765 msgstr ""
2766 "\n"
2767 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
2768
2769 #: g10/keyedit.c:864
2770 msgid ""
2771 "\n"
2772 "I have checked this key casually.\n"
2773 msgstr ""
2774 "\n"
2775 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
2776
2777 #: g10/keyedit.c:868
2778 msgid ""
2779 "\n"
2780 "I have checked this key very carefully.\n"
2781 msgstr ""
2782 "\n"
2783 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
2784
2785 #: g10/keyedit.c:877
2786 msgid "Really sign? "
2787 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
2788
2789 #: g10/keyedit.c:922 g10/keyedit.c:3648 g10/keyedit.c:3739 g10/keyedit.c:3812
2790 #: g10/sign.c:369
2791 #, c-format
2792 msgid "signing failed: %s\n"
2793 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
2794
2795 #: g10/keyedit.c:978
2796 msgid "This key is not protected.\n"
2797 msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
2798
2799 #: g10/keyedit.c:982
2800 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2801 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
2802
2803 #: g10/keyedit.c:986
2804 msgid "Key is protected.\n"
2805 msgstr "Avain on suojattu.\n"
2806
2807 #: g10/keyedit.c:1006
2808 #, c-format
2809 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2810 msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
2811
2812 #: g10/keyedit.c:1012
2813 msgid ""
2814 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2815 "\n"
2816 msgstr ""
2817 "Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
2818 "\n"
2819
2820 #: g10/keyedit.c:1026
2821 msgid ""
2822 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2823 "\n"
2824 msgstr ""
2825 "Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
2826 "\n"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:1029
2829 msgid "Do you really want to do this? "
2830 msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
2831
2832 #: g10/keyedit.c:1095
2833 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2834 msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:1138
2837 msgid "quit this menu"
2838 msgstr "ulos tästä valikosta"
2839
2840 #: g10/keyedit.c:1139
2841 msgid "q"
2842 msgstr "q"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:1140
2845 msgid "save"
2846 msgstr "tallenna"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:1140
2849 msgid "save and quit"
2850 msgstr "tallenna ja lopeta"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:1141
2853 msgid "help"
2854 msgstr "apua"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1141
2857 msgid "show this help"
2858 msgstr "näytä tämä ohje"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:1143
2861 msgid "fpr"
2862 msgstr "fpr"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:1143
2865 msgid "show fingerprint"
2866 msgstr "näytä sormenjälki"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:1144
2869 msgid "list"
2870 msgstr "list"
2871
2872 #: g10/keyedit.c:1144
2873 msgid "list key and user IDs"
2874 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:1145
2877 msgid "l"
2878 msgstr "l"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:1146
2881 msgid "uid"
2882 msgstr "uid"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1146
2885 msgid "select user ID N"
2886 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:1147
2889 msgid "key"
2890 msgstr "key"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1147
2893 msgid "select secondary key N"
2894 msgstr "valitse toissijainen avain N"
2895
2896 #: g10/keyedit.c:1148
2897 msgid "check"
2898 msgstr "check"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:1148
2901 msgid "list signatures"
2902 msgstr "näytä allekirjoitukset"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1149
2905 msgid "c"
2906 msgstr "c"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1150
2909 msgid "sign"
2910 msgstr "sign"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1150
2913 msgid "sign the key"
2914 msgstr "allekirjoita avain"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1151
2917 msgid "s"
2918 msgstr "s"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1152
2921 #, fuzzy
2922 msgid "tsign"
2923 msgstr "sign"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1152
2926 #, fuzzy
2927 msgid "make a trust signature"
2928 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1153
2931 msgid "lsign"
2932 msgstr "lsign"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1153
2935 msgid "sign the key locally"
2936 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1154
2939 msgid "nrsign"
2940 msgstr "nrsign"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1154
2943 msgid "sign the key non-revocably"
2944 msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:1155
2947 msgid "nrlsign"
2948 msgstr "nrlsign"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:1155
2951 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2952 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1156
2955 msgid "debug"
2956 msgstr "debug"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1157
2959 msgid "adduid"
2960 msgstr "adduid"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1157
2963 msgid "add a user ID"
2964 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1158
2967 msgid "addphoto"
2968 msgstr "addphoto"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1158
2971 msgid "add a photo ID"
2972 msgstr "lisää valokuva"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1159
2975 msgid "deluid"
2976 msgstr "deluid"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1159
2979 msgid "delete user ID"
2980 msgstr "poista käyttäjätunnus"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1161
2983 msgid "delphoto"
2984 msgstr "delphoto"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1162
2987 msgid "addkey"
2988 msgstr "addkey"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1162
2991 msgid "add a secondary key"
2992 msgstr "lisää toissijainen avain"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1163
2995 msgid "delkey"
2996 msgstr "delkey"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1163
2999 msgid "delete a secondary key"
3000 msgstr "poista toissijainen avain"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1164
3003 msgid "addrevoker"
3004 msgstr "addrevoker"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1164
3007 msgid "add a revocation key"
3008 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1165
3011 msgid "delsig"
3012 msgstr "delsig"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1165
3015 msgid "delete signatures"
3016 msgstr "poista allekirjoitus"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1166
3019 msgid "expire"
3020 msgstr "expire"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1166
3023 msgid "change the expire date"
3024 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1167
3027 msgid "primary"
3028 msgstr "primary"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1167
3031 msgid "flag user ID as primary"
3032 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1168
3035 msgid "toggle"
3036 msgstr "toggle"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1168
3039 msgid "toggle between secret and public key listing"
3040 msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1170
3043 msgid "t"
3044 msgstr "t"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1171
3047 msgid "pref"
3048 msgstr "pref"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1171
3051 msgid "list preferences (expert)"
3052 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1172
3055 msgid "showpref"
3056 msgstr "showpref"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1172
3059 msgid "list preferences (verbose)"
3060 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1173
3063 msgid "setpref"
3064 msgstr "setpref"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1173
3067 msgid "set preference list"
3068 msgstr "näytä valinnat"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1174
3071 msgid "updpref"
3072 msgstr "updpref"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1174
3075 msgid "updated preferences"
3076 msgstr "päivitä valinnat"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1175
3079 #, fuzzy
3080 msgid "keyserver"
3081 msgstr "avainpalvelinvirhe"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1175
3084 #, fuzzy
3085 msgid "set preferred keyserver URL"
3086 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1176
3089 msgid "passwd"
3090 msgstr "passwd"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1176
3093 msgid "change the passphrase"
3094 msgstr "muuta salasanaa"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1177
3097 msgid "trust"
3098 msgstr "trust"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:1177
3101 msgid "change the ownertrust"
3102 msgstr "muuta luottamusastetta"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1178
3105 msgid "revsig"
3106 msgstr "revsig"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1178
3109 msgid "revoke signatures"
3110 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1179
3113 msgid "revuid"
3114 msgstr "revuid"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1179
3117 msgid "revoke a user ID"
3118 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1180
3121 msgid "revkey"
3122 msgstr "revkey"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:1180
3125 msgid "revoke a secondary key"
3126 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1181
3129 msgid "disable"
3130 msgstr "disable"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1181
3133 msgid "disable a key"
3134 msgstr "poista avain käytöstä"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:1182
3137 msgid "enable"
3138 msgstr "enable"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1182
3141 msgid "enable a key"
3142 msgstr "ota avain käyttöön"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:1183
3145 msgid "showphoto"
3146 msgstr "showphoto"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1183
3149 msgid "show photo ID"
3150 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:1202 g10/delkey.c:120
3153 msgid "can't do that in batchmode\n"
3154 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:1233
3157 #, c-format
3158 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
3159 msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1250
3162 msgid "Secret key is available.\n"
3163 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:1282
3166 msgid "Command> "
3167 msgstr "Komento> "
3168
3169 #: g10/keyedit.c:1312
3170 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3171 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:1316
3174 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3175 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:1364
3178 msgid "Key is revoked."
3179 msgstr "Avain on mitätöity."
3180
3181 #: g10/keyedit.c:1383
3182 msgid "Really sign all user IDs? "
3183 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1384
3186 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3187 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:1409
3190 #, c-format
3191 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3192 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:1431 g10/keyedit.c:1452 g10/keyedit.c:1511
3195 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3196 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:1433
3199 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3200 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:1436
3203 msgid "Really remove all selected user IDs? "
3204 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3205
3206 #: g10/keyedit.c:1437
3207 msgid "Really remove this user ID? "
3208 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3209
3210 #: g10/keyedit.c:1475 g10/keyedit.c:1530
3211 msgid "You must select at least one key.\n"
3212 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:1478
3215 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
3216 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3217
3218 #: g10/keyedit.c:1479
3219 msgid "Do you really want to delete this key? "
3220 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3221
3222 #: g10/keyedit.c:1514
3223 msgid "Really revoke all selected user IDs? "
3224 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3225
3226 #: g10/keyedit.c:1515
3227 msgid "Really revoke this user ID? "
3228 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1534
3231 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
3232 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3233
3234 #: g10/keyedit.c:1535
3235 msgid "Do you really want to revoke this key? "
3236 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3237
3238 #: g10/keyedit.c:1574
3239 msgid ""
3240 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: g10/keyedit.c:1606
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Set preference list to:\n"
3246 msgstr "näytä valinnat"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:1612
3249 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
3250 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3251
3252 #: g10/keyedit.c:1614
3253 msgid "Really update the preferences? "
3254 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3255
3256 #: g10/keyedit.c:1662
3257 msgid "Save changes? "
3258 msgstr "Tallenna muutokset? "
3259
3260 #: g10/keyedit.c:1665
3261 msgid "Quit without saving? "
3262 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:1675
3265 #, c-format
3266 msgid "update failed: %s\n"
3267 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:1682
3270 #, c-format
3271 msgid "update secret failed: %s\n"
3272 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:1689
3275 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3276 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:1701
3279 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
3280 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:1760
3283 msgid "Digest: "
3284 msgstr "Tiiviste: "
3285
3286 #: g10/keyedit.c:1812
3287 msgid "Features: "
3288 msgstr "Ominaisuudet: "
3289
3290 #: g10/keyedit.c:1823
3291 msgid "Keyserver no-modify"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: g10/keyedit.c:2063
3295 #, c-format
3296 msgid "This key may be revoked by %s key "
3297 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3298
3299 #: g10/keyedit.c:2067
3300 msgid " (sensitive)"
3301 msgstr " (luottamuksellinen)"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:2081 g10/keyedit.c:2135 g10/keyedit.c:2238 g10/keyedit.c:2253
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid "created: %s"
3306 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:2084
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "revoked: %s"
3311 msgstr "[mitätöity] "
3312
3313 #: g10/keyedit.c:2086
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "expired: %s"
3316 msgstr " [vanhenee: %s]"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:2088 g10/keyedit.c:2137 g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:2255
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid "expires: %s"
3321 msgstr " [vanhenee: %s]"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:2103
3324 #, fuzzy, c-format
3325 msgid "trust: %s"
3326 msgstr " luottamus: %c/%c"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:2107
3329 #, c-format
3330 msgid "validity: %s"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: g10/keyedit.c:2114
3334 msgid "This key has been disabled"
3335 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:2146
3338 #, c-format
3339 msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
3340 msgstr "rev! aliavain on mitätöity: %s\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:2149
3343 msgid "rev- faked revocation found\n"
3344 msgstr "rev- väärennetty mitätöinti löydetty\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:2151
3347 #, c-format
3348 msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
3349 msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:2176 g10/keylist.c:689 g10/mainproc.c:1551 g10/trustdb.c:1124
3352 #, fuzzy
3353 msgid "revoked"
3354 msgstr "[mitätöity] "
3355
3356 #: g10/keyedit.c:2178 g10/keylist.c:691 g10/mainproc.c:1553 g10/trustdb.c:499
3357 #, fuzzy
3358 msgid "expired"
3359 msgstr "expire"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:2199
3362 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3363 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:2207
3366 msgid ""
3367 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3368 "unless you restart the program.\n"
3369 msgstr ""
3370 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3371 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:2272 g10/mainproc.c:930
3374 msgid "[revoked] "
3375 msgstr "[mitätöity] "
3376
3377 #: g10/keyedit.c:2274
3378 msgid "[expired] "
3379 msgstr "[vanhentunut] "
3380
3381 #: g10/keyedit.c:2339
3382 msgid ""
3383 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3384 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3385 msgstr ""
3386 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3387 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:2399
3390 msgid ""
3391 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3392 "versions\n"
3393 "         of PGP to reject this key.\n"
3394 msgstr ""
3395 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3396 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:2404 g10/keyedit.c:2677
3399 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3400 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3401
3402 #: g10/keyedit.c:2410
3403 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3404 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:2545
3407 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3408 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:2555
3411 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3412 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:2559
3415 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3416 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:2565
3419 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3420 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:2579
3423 #, c-format
3424 msgid "Deleted %d signature.\n"
3425 msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:2580
3428 #, c-format
3429 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3430 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:2583
3433 msgid "Nothing deleted.\n"
3434 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:2672
3437 msgid ""
3438 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3439 "cause\n"
3440 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3441 msgstr ""
3442 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3443 "voi\n"
3444 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:2683
3447 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3448 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:2703
3451 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3452 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3453
3454 #: g10/keyedit.c:2726
3455 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3456 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:2741
3459 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3460 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:2763
3463 #, fuzzy
3464 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3465 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:2782
3468 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3469 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:2788
3472 msgid ""
3473 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
3474 msgstr ""
3475 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3476
3477 #: g10/keyedit.c:2849
3478 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3479 msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:2855
3482 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3483 msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:2859
3486 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3487 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:2862
3490 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3491 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:2908
3494 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3495 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:2924
3498 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3499 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:3004
3502 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3503 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:3043 g10/keyedit.c:3153 g10/keyedit.c:3267
3506 #, c-format
3507 msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
3508 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:3215
3511 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3512 msgstr ""
3513
3514 #: g10/keyedit.c:3331
3515 #, c-format
3516 msgid "No user ID with index %d\n"
3517 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:3377
3520 #, c-format
3521 msgid "No secondary key with index %d\n"
3522 msgstr "Indeksillä %d ei löydy toissijaista avainta\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:3491
3525 msgid "user ID: \""
3526 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3527
3528 #: g10/keyedit.c:3496
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid ""
3531 "\"\n"
3532 "signed with your key %s at %s\n"
3533 msgstr ""
3534 "\"\n"
3535 "allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:3499
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid ""
3540 "\"\n"
3541 "locally signed with your key %s at %s\n"
3542 msgstr ""
3543 "\"\n"
3544 "allekirjoitettu paikallisesti avaimellasi %08lX %s\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:3504
3547 #, c-format
3548 msgid "This signature expired on %s.\n"
3549 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:3508
3552 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3553 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3554
3555 #: g10/keyedit.c:3512
3556 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3557 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3558
3559 #: g10/keyedit.c:3537
3560 msgid "You have signed these user IDs:\n"
3561 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:3558
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "   signed by %s on %s%s%s\n"
3566 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:3567
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "   revoked by %s on %s\n"
3571 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:3587
3574 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3575 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:3597
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid "   signed by %s on %s%s\n"
3580 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:3599
3583 msgid " (non-exportable)"
3584 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:3606
3587 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3588 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3589
3590 #: g10/keyedit.c:3636
3591 msgid "no secret key\n"
3592 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:3706
3595 #, c-format
3596 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3597 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:3723
3600 #, c-format
3601 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3602 msgstr ""
3603 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3604 "tulevaisuuteen\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:3892
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3609 msgstr ""
3610 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3611 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3612
3613 #: g10/keylist.c:179
3614 msgid "Critical signature policy: "
3615 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
3616
3617 #: g10/keylist.c:181
3618 msgid "Signature policy: "
3619 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
3620
3621 #: g10/keylist.c:220
3622 msgid "Critical preferred keyserver: "
3623 msgstr ""
3624
3625 #: g10/keylist.c:222
3626 msgid "Preferred keyserver: "
3627 msgstr ""
3628
3629 #: g10/keylist.c:268 g10/keylist.c:312
3630 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3631 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
3632
3633 #: g10/keylist.c:286
3634 msgid "Critical signature notation: "
3635 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
3636
3637 #: g10/keylist.c:288
3638 msgid "Signature notation: "
3639 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3640
3641 #: g10/keylist.c:299
3642 msgid "not human readable"
3643 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
3644
3645 #: g10/keylist.c:400
3646 msgid "Keyring"
3647 msgstr "Avainrengas"
3648
3649 #: g10/keylist.c:625 g10/keylist.c:648 g10/keylist.c:745
3650 #, fuzzy, c-format
3651 msgid " [expired: %s]"
3652 msgstr " [vanhenee: %s]"
3653
3654 #: g10/keylist.c:627 g10/keylist.c:650 g10/keylist.c:747 g10/keylist.c:772
3655 #: g10/mainproc.c:932
3656 #, c-format
3657 msgid " [expires: %s]"
3658 msgstr " [vanhenee: %s]"
3659
3660 #: g10/keylist.c:646 g10/keylist.c:743
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid " [revoked: %s]"
3663 msgstr "[mitätöity] "
3664
3665 #: g10/keylist.c:1357
3666 msgid "Primary key fingerprint:"
3667 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
3668
3669 #: g10/keylist.c:1359
3670 msgid "     Subkey fingerprint:"
3671 msgstr "     Aliavaimen sormenjälki:"
3672
3673 #: g10/keylist.c:1366
3674 msgid " Primary key fingerprint:"
3675 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
3676
3677 #: g10/keylist.c:1368
3678 msgid "      Subkey fingerprint:"
3679 msgstr "      Aliavaimen sormenjälki:"
3680
3681 #: g10/keylist.c:1372 g10/keylist.c:1376
3682 #, fuzzy
3683 msgid "      Key fingerprint ="
3684 msgstr "     Avaimen sormenjälki ="
3685
3686 #: g10/mainproc.c:248
3687 #, c-format
3688 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3689 msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
3690
3691 #: g10/mainproc.c:262
3692 #, c-format
3693 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
3694 msgstr "väärä salasana tai tuntematon salausalgoritmi (%d)\n"
3695
3696 #: g10/mainproc.c:299
3697 #, c-format
3698 msgid "%s encrypted session key\n"
3699 msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
3700
3701 #: g10/mainproc.c:301 g10/encr-data.c:66
3702 #, c-format
3703 msgid "%s encrypted data\n"
3704 msgstr "%s salattua dataa\n"
3705
3706 #: g10/mainproc.c:305 g10/encr-data.c:68
3707 #, c-format
3708 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3709 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
3710
3711 #: g10/mainproc.c:309
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3714 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
3715
3716 #: g10/mainproc.c:373
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "public key is %s\n"
3719 msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
3720
3721 #: g10/mainproc.c:428
3722 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3723 msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
3724
3725 #: g10/mainproc.c:462
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3728 msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
3729
3730 #: g10/mainproc.c:472
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3733 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
3734
3735 #: g10/mainproc.c:486
3736 #, c-format
3737 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3738 msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
3739
3740 #: g10/mainproc.c:500
3741 #, c-format
3742 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
3743 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
3744
3745 #: g10/mainproc.c:502
3746 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
3747 msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
3748
3749 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
3750 #, c-format
3751 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3752 msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
3753
3754 #: g10/mainproc.c:538
3755 #, c-format
3756 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3757 msgstr ""
3758 "IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
3759 "käyttää sen sijaan salainta %s\n"
3760
3761 #: g10/mainproc.c:570
3762 msgid "decryption okay\n"
3763 msgstr "avaus onnistui\n"
3764
3765 #: g10/mainproc.c:574
3766 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
3767 msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
3768
3769 #: g10/mainproc.c:587
3770 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3771 msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
3772
3773 #: g10/mainproc.c:593
3774 #, c-format
3775 msgid "decryption failed: %s\n"
3776 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
3777
3778 #: g10/mainproc.c:613
3779 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3780 msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
3781
3782 #: g10/mainproc.c:615
3783 #, c-format
3784 msgid "original file name='%.*s'\n"
3785 msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
3786
3787 #: g10/mainproc.c:787
3788 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3789 msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
3790
3791 #: g10/mainproc.c:1283
3792 msgid "signature verification suppressed\n"
3793 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
3794
3795 #: g10/mainproc.c:1325 g10/mainproc.c:1335
3796 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3797 msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
3798
3799 #: g10/mainproc.c:1345
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "Signature made %s\n"
3802 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
3803
3804 #: g10/mainproc.c:1346
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "               using %s key %s\n"
3807 msgstr "                aka \""
3808
3809 #: g10/mainproc.c:1350
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3812 msgstr ""
3813 "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
3814
3815 #: g10/mainproc.c:1370
3816 msgid "Key available at: "
3817 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
3818
3819 #: g10/mainproc.c:1470 g10/mainproc.c:1506
3820 msgid "BAD signature from \""
3821 msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
3822
3823 #: g10/mainproc.c:1471 g10/mainproc.c:1507
3824 msgid "Expired signature from \""
3825 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
3826
3827 #: g10/mainproc.c:1472 g10/mainproc.c:1508
3828 msgid "Good signature from \""
3829 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3830
3831 #: g10/mainproc.c:1510
3832 msgid "[uncertain]"
3833 msgstr "[ei tiedossa]"
3834
3835 #: g10/mainproc.c:1543
3836 msgid "                aka \""
3837 msgstr "                aka \""
3838
3839 #: g10/mainproc.c:1638
3840 #, c-format
3841 msgid "Signature expired %s\n"
3842 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
3843
3844 #: g10/mainproc.c:1643
3845 #, c-format
3846 msgid "Signature expires %s\n"
3847 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
3848
3849 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
3850 #: g10/mainproc.c:1646
3851 #, c-format
3852 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
3853 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
3854
3855 #: g10/mainproc.c:1647
3856 msgid "binary"
3857 msgstr "binääri"
3858
3859 #: g10/mainproc.c:1648
3860 msgid "textmode"
3861 msgstr "teksti"
3862
3863 #: g10/mainproc.c:1648 g10/trustdb.c:498
3864 msgid "unknown"
3865 msgstr "tuntematon "
3866
3867 #: g10/mainproc.c:1668
3868 #, c-format
3869 msgid "Can't check signature: %s\n"
3870 msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
3871
3872 #: g10/mainproc.c:1736 g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1838
3873 msgid "not a detached signature\n"
3874 msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
3875
3876 #: g10/mainproc.c:1779
3877 msgid ""
3878 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
3879 msgstr ""
3880 "VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu.  Vain ensimmäisen voi "
3881 "tarkistaa.\n"
3882
3883 #: g10/mainproc.c:1787
3884 #, c-format
3885 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3886 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
3887
3888 #: g10/mainproc.c:1844
3889 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3890 msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
3891
3892 #: g10/mainproc.c:1854
3893 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3894 msgstr "epäkelpo juuripaketti havaittu proc_tree():ssä\n"
3895
3896 #: g10/misc.c:82
3897 #, c-format
3898 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3899 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
3900
3901 #: g10/misc.c:146
3902 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3903 msgstr "Kokeellisia algoritmeja ei pitäisi käyttää!\n"
3904
3905 #: g10/misc.c:176
3906 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3907 msgstr ""
3908 "tämän salausalgoritmin käyttöä paheksutaan; ole hyvä ja käytä "
3909 "standardimpaa!\n"
3910
3911 #: g10/misc.c:282
3912 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3913 msgstr "IDEA-salaimen liitännäinen ei käytettävissä\n"
3914
3915 #: g10/misc.c:283
3916 msgid ""
3917 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3918 msgstr "lue lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
3919
3920 #: g10/misc.c:491
3921 #, c-format
3922 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3923 msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
3924
3925 #: g10/misc.c:495
3926 #, c-format
3927 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3928 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
3929
3930 #: g10/misc.c:497
3931 #, c-format
3932 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
3933 msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
3934
3935 #: g10/misc.c:508
3936 msgid "Uncompressed"
3937 msgstr "pakkaamaton"
3938
3939 #: g10/misc.c:533
3940 #, fuzzy
3941 msgid "uncompressed|none"
3942 msgstr "pakkaamaton"
3943
3944 #: g10/misc.c:643
3945 #, c-format
3946 msgid "this message may not be usable by %s\n"
3947 msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
3948
3949 #: g10/misc.c:777
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "ambiguous option `%s'\n"
3952 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
3953
3954 #: g10/misc.c:802
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "unknown option `%s'\n"
3957 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
3958
3959 #: g10/parse-packet.c:120
3960 #, c-format
3961 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
3962 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
3963
3964 #: g10/parse-packet.c:703
3965 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
3966 msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
3967
3968 #: g10/parse-packet.c:1128
3969 #, c-format
3970 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
3971 msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
3972
3973 #: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
3974 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
3975 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
3976
3977 #: g10/passphrase.c:469
3978 msgid "can't set client pid for the agent\n"
3979 msgstr "agentille ei voida asettaa pid:tä\n"
3980
3981 #: g10/passphrase.c:477
3982 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
3983 msgstr "palvelin ei lue agentin FD:tä\n"
3984
3985 #: g10/passphrase.c:484
3986 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
3987 msgstr "palvelin ei kirjoita agentille FD:tä\n"
3988
3989 #: g10/passphrase.c:517
3990 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
3991 msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
3992
3993 #: g10/passphrase.c:530
3994 #, c-format
3995 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
3996 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
3997
3998 #: g10/passphrase.c:551
3999 #, c-format
4000 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4001 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
4002
4003 #: g10/passphrase.c:573
4004 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4005 msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
4006
4007 #: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:880 g10/passphrase.c:992
4008 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4009 msgstr "agentin käytössä on ongelmia - agenttia ei käytetä\n"
4010
4011 #: g10/passphrase.c:681
4012 #, c-format
4013 msgid " (main key ID %08lX)"
4014 msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
4015
4016 #: g10/passphrase.c:691
4017 #, c-format
4018 msgid ""
4019 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4020 "\"%.*s\"\n"
4021 "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
4022 msgstr ""
4023 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
4024 "\"%.*s\"\n"
4025 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
4026
4027 #: g10/passphrase.c:713
4028 msgid "Repeat passphrase\n"
4029 msgstr "Toista salasana\n"
4030
4031 #: g10/passphrase.c:715
4032 msgid "Enter passphrase\n"
4033 msgstr "Syötä salasana\n"
4034
4035 #: g10/passphrase.c:753
4036 msgid "passphrase too long\n"
4037 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
4038
4039 #: g10/passphrase.c:766
4040 msgid "invalid response from agent\n"
4041 msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
4042
4043 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:874
4044 msgid "cancelled by user\n"
4045 msgstr "käyttäjän peruma\n"
4046
4047 #: g10/passphrase.c:786 g10/passphrase.c:963
4048 #, c-format
4049 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4050 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
4051
4052 #: g10/passphrase.c:1044 g10/passphrase.c:1204
4053 msgid "can't query password in batchmode\n"
4054 msgstr "salasanan kysyminen ei onnistu eräajossa\n"
4055
4056 #: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1209
4057 msgid "Enter passphrase: "
4058 msgstr "Syötä salasana: "
4059
4060 #: g10/passphrase.c:1131
4061 msgid ""
4062 "\n"
4063 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4064 "user: \""
4065 msgstr ""
4066 "\n"
4067 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
4068
4069 #: g10/passphrase.c:1140
4070 #, fuzzy, c-format
4071 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4072 msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
4073
4074 #: g10/passphrase.c:1149
4075 #, c-format
4076 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: g10/passphrase.c:1153
4080 #, fuzzy, c-format