po: auto update
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
35 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
36
37 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
38 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
39 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
40 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
41 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
42 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
43 msgid "|pinentry-label|_OK"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
47 msgstr ""
48
49 msgid "|pinentry-label|_Yes"
50 msgstr ""
51
52 msgid "|pinentry-label|_No"
53 msgstr ""
54
55 msgid "|pinentry-label|PIN:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
59 msgstr ""
60
61 #, fuzzy
62 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
63 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
64
65 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "väärä salasana"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 msgid "Quality:"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
79 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
80 #. string to describe what this is about.  The length of the
81 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
82 #. translate this entry, a default english text (see source)
83 #. will be used.
84 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
89 "session"
90 msgstr ""
91
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
95 "this session"
96 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
97
98 msgid "PIN:"
99 msgstr ""
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase:"
103 msgstr "väärä salasana"
104
105 msgid "does not match - try again"
106 msgstr ""
107
108 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
109 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
110 #. two %d give the current and maximum number of tries.
111 #, c-format
112 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Repeat:"
116 msgstr ""
117
118 #, fuzzy
119 msgid "PIN too long"
120 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Passphrase too long"
124 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Invalid characters in PIN"
128 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
129
130 msgid "PIN too short"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Bad PIN"
135 msgstr "MPI ei kelpaa"
136
137 #, fuzzy
138 msgid "Bad Passphrase"
139 msgstr "väärä salasana"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
143 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
144
145 #, fuzzy, c-format
146 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
147 msgid "can't create '%s': %s\n"
148 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
152 msgid "can't open '%s': %s\n"
153 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
157 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
158
159 #, c-format
160 msgid "detected card with S/N: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
165 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "no suitable card key found: %s\n"
169 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
170
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "error getting list of cards: %s\n"
173 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
174
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
178 "allow this?"
179 msgstr ""
180
181 msgid "Allow"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Deny"
185 msgstr ""
186
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
189 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
190
191 #, fuzzy
192 msgid "Please re-enter this passphrase"
193 msgstr "muuta salasanaa"
194
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid ""
197 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
198 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
199 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
200
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
203 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
204
205 msgid "Please insert the card with serial number"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Admin PIN"
212 msgstr ""
213
214 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
215 #. used to unblock a PIN.
216 msgid "PUK"
217 msgstr ""
218
219 msgid "Reset Code"
220 msgstr ""
221
222 #, c-format
223 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
224 msgstr ""
225
226 #, fuzzy
227 msgid "Repeat this Reset Code"
228 msgstr "Toista salasana: "
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this PUK"
232 msgstr "Toista salasana: "
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Repeat this PIN"
236 msgstr "Toista salasana: "
237
238 #, fuzzy
239 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
240 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
241
242 #, fuzzy
243 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
244 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
245
246 #, fuzzy
247 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
248 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
249
250 #, c-format
251 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
252 msgstr ""
253
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "error creating temporary file: %s\n"
256 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
257
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
260 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
261
262 #, fuzzy
263 msgid "Enter new passphrase"
264 msgstr "Syötä salasana\n"
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Take this one anyway"
268 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
269
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
273 msgstr ""
274
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
278 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
279 msgstr ""
280
281 msgid "Yes, protection is not needed"
282 msgstr ""
283
284 #, fuzzy, c-format
285 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
286 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
287 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
288 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
289 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
293 msgid_plural ""
294 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
295 msgstr[0] ""
296 msgstr[1] ""
297
298 #, c-format
299 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
300 msgstr ""
301
302 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
303 msgstr ""
304
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
307 msgstr ""
308 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
309 "\n"
310
311 #, fuzzy
312 msgid "Please enter the new passphrase"
313 msgstr "muuta salasanaa"
314
315 #, fuzzy
316 msgid ""
317 "@Options:\n"
318 " "
319 msgstr ""
320 "@\n"
321 "Valitsimet:\n"
322 " "
323
324 msgid "run in daemon mode (background)"
325 msgstr ""
326
327 msgid "run in server mode (foreground)"
328 msgstr ""
329
330 #, fuzzy
331 #| msgid "Key is superseded"
332 msgid "run in supervised mode"
333 msgstr "Avain on uusittu"
334
335 msgid "verbose"
336 msgstr "monisanainen"
337
338 msgid "be somewhat more quiet"
339 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
340
341 msgid "sh-style command output"
342 msgstr ""
343
344 msgid "csh-style command output"
345 msgstr ""
346
347 #, fuzzy
348 msgid "|FILE|read options from FILE"
349 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
350
351 msgid "do not detach from the console"
352 msgstr ""
353
354 #, fuzzy
355 msgid "use a log file for the server"
356 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
357
358 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
359 msgstr ""
360
361 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
362 msgstr ""
363
364 #, fuzzy
365 msgid "do not use the SCdaemon"
366 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
367
368 #, fuzzy
369 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
370 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
371 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
372
373 msgid "ignore requests to change the TTY"
374 msgstr ""
375
376 msgid "ignore requests to change the X display"
377 msgstr ""
378
379 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
380 msgstr ""
381
382 msgid "do not use the PIN cache when signing"
383 msgstr ""
384
385 #, fuzzy
386 msgid "disallow the use of an external password cache"
387 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
388
389 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
390 msgstr ""
391
392 #, fuzzy
393 msgid "allow presetting passphrase"
394 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
395
396 msgid "disallow caller to override the pinentry"
397 msgstr ""
398
399 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
400 msgstr ""
401
402 #, fuzzy
403 #| msgid "not supported"
404 msgid "enable ssh support"
405 msgstr "ei tuettu"
406
407 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
408 msgstr ""
409
410 #, fuzzy
411 #| msgid "not supported"
412 msgid "enable putty support"
413 msgstr "ei tuettu"
414
415 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
416 #. reporting address.  This is so that we can change the
417 #. reporting address without breaking the translations.
418 #, fuzzy
419 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
420 msgstr ""
421 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
422
423 #, fuzzy
424 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
425 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
426
427 msgid ""
428 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
429 "Secret key management for @GNUPG@\n"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
434 msgstr ""
435
436 #, c-format
437 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
438 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
442 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
443 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
444
445 #, fuzzy, c-format
446 #| msgid "option file `%s': %s\n"
447 msgid "option file '%s': %s\n"
448 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
449
450 #, fuzzy, c-format
451 #| msgid "reading options from `%s'\n"
452 msgid "reading options from '%s'\n"
453 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
454
455 #, fuzzy, c-format
456 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
457 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
458 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "can't create socket: %s\n"
462 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
463
464 #, c-format
465 msgid "socket name '%s' is too long\n"
466 msgstr ""
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
470 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "error getting nonce for the socket\n"
474 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
478 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
482 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "listening on socket '%s'\n"
486 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
490 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
491 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
492
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "directory '%s' created\n"
495 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
496
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
499 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
500
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
503 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
504
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
507 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
508
509 #, c-format
510 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
511 msgstr ""
512
513 #, c-format
514 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
515 msgstr ""
516
517 #, c-format
518 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
519 msgstr ""
520
521 #, c-format
522 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
523 msgstr ""
524
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
527 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
528
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "%s %s stopped\n"
531 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
532
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
535 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
536
537 #, fuzzy
538 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
539 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
540
541 msgid ""
542 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
543 "Password cache maintenance\n"
544 msgstr ""
545
546 msgid ""
547 "@Commands:\n"
548 " "
549 msgstr ""
550 "@Komennot:\n"
551 " "
552
553 msgid ""
554 "@\n"
555 "Options:\n"
556 " "
557 msgstr ""
558 "@\n"
559 "Valitsimet:\n"
560 " "
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
564 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
565
566 msgid ""
567 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
568 "Secret key maintenance tool\n"
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
573 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
574
575 #, fuzzy
576 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
577 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
578
579 msgid ""
580 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
581 "system."
582 msgstr ""
583
584 #, fuzzy
585 msgid ""
586 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
587 "needed to complete this operation."
588 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "cancelled\n"
592 msgstr "Peru"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
596 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "error opening '%s': %s\n"
600 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
604 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
608 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
609
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
612 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
613
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
616 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
617
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
620 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
621
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
624 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
625
626 #, c-format
627 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
628 msgstr ""
629
630 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
631 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
632 #. Pinentry to insert a line break.  The double
633 #. percent sign is actually needed because it is also
634 #. a printf format string.  If you need to insert a
635 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
636 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
637 #. certificate.
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
641 "certificates?"
642 msgstr ""
643
644 #, fuzzy
645 msgid "Yes"
646 msgstr "kyllä|kylla|joo"
647
648 msgid "No"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
652 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
653 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
654 #. needed because it is also a printf format string.  If you
655 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
656 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
657 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
658 #. as stored in the certificate.
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
662 "fingerprint:%%0A  %s"
663 msgstr ""
664
665 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
666 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
667 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
668 msgid "Correct"
669 msgstr ""
670
671 msgid "Wrong"
672 msgstr ""
673
674 #, c-format
675 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
676 msgstr ""
677
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
681 "it now."
682 msgstr ""
683
684 #, fuzzy
685 msgid "Change passphrase"
686 msgstr "muuta salasanaa"
687
688 msgid "I'll change it later"
689 msgstr ""
690
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid ""
693 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
694 "%%0A?"
695 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
696
697 #, fuzzy
698 msgid "Delete key"
699 msgstr "ota avain käyttöön"
700
701 msgid ""
702 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
703 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
704 msgstr ""
705
706 #, c-format
707 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
708 msgstr ""
709
710 #, c-format
711 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
712 msgstr ""
713
714 #, c-format
715 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
716 msgstr ""
717
718 #, c-format
719 msgid "checking created signature failed: %s\n"
720 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
721
722 #, c-format
723 msgid "secret key parts are not available\n"
724 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
725
726 #, fuzzy, c-format
727 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
728 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
729 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
730
731 #, fuzzy, c-format
732 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
733 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
734 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
735
736 #, fuzzy, c-format
737 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
738 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
739 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error creating a pipe: %s\n"
743 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
747 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error forking process: %s\n"
751 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
752
753 #, c-format
754 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
755 msgstr ""
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
759 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
763 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
764
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error running '%s': terminated\n"
767 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
768
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
771 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
772
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
775 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
776
777 #, fuzzy, c-format
778 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
779 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
780 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
781
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
784 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
785
786 #, c-format
787 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
788 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
789
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
792 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
793
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
796 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
797
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
800 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
801
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
804 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
805
806 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
807 msgid "yes"
808 msgstr "kyllä|kylla|joo"
809
810 msgid "yY"
811 msgstr "kK"
812
813 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
814 msgid "no"
815 msgstr "ei"
816
817 msgid "nN"
818 msgstr "eE"
819
820 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
821 msgid "quit"
822 msgstr "lopeta|sulje"
823
824 msgid "qQ"
825 msgstr "lLsS"
826
827 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
828 msgid "okay|okay"
829 msgstr ""
830
831 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
832 msgid "cancel|cancel"
833 msgstr ""
834
835 msgid "oO"
836 msgstr ""
837
838 #, fuzzy
839 msgid "cC"
840 msgstr "c"
841
842 #, c-format
843 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
844 msgstr ""
845
846 #, c-format
847 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
848 msgstr ""
849
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
852 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
853
854 #, c-format
855 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
856 msgstr ""
857
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
860 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
861
862 #, c-format
863 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
864 msgstr ""
865
866 #, c-format
867 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
868 msgstr ""
869
870 #, c-format
871 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
872 msgstr ""
873
874 #, c-format
875 msgid "connection to agent established\n"
876 msgstr ""
877
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
880 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
881
882 #, c-format
883 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
884 msgstr ""
885
886 #, c-format
887 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
888 msgstr ""
889
890 #, c-format
891 msgid "connection to the dirmngr established\n"
892 msgstr ""
893
894 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
895 #. verbatim.  It will not be printed.
896 msgid "|audit-log-result|Good"
897 msgstr ""
898
899 msgid "|audit-log-result|Bad"
900 msgstr ""
901
902 msgid "|audit-log-result|Not supported"
903 msgstr ""
904
905 #, fuzzy
906 msgid "|audit-log-result|No certificate"
907 msgstr "virheellinen varmenne"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
911 msgstr "virheellinen varmenne"
912
913 msgid "|audit-log-result|Error"
914 msgstr ""
915
916 #, fuzzy
917 msgid "|audit-log-result|Not used"
918 msgstr "virheellinen varmenne"
919
920 #, fuzzy
921 msgid "|audit-log-result|Okay"
922 msgstr "virheellinen varmenne"
923
924 #, fuzzy
925 msgid "|audit-log-result|Skipped"
926 msgstr "virheellinen varmenne"
927
928 #, fuzzy
929 msgid "|audit-log-result|Some"
930 msgstr "virheellinen varmenne"
931
932 #, fuzzy
933 msgid "Certificate chain available"
934 msgstr "virheellinen varmenne"
935
936 #, fuzzy
937 msgid "root certificate missing"
938 msgstr "virheellinen varmenne"
939
940 msgid "Data encryption succeeded"
941 msgstr ""
942
943 #, fuzzy
944 msgid "Data available"
945 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
946
947 #, fuzzy
948 msgid "Session key created"
949 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
950
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "algorithm: %s"
953 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
954
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "unsupported algorithm: %s"
957 msgstr ""
958 "\n"
959 "Tuetut algoritmit:\n"
960
961 #, fuzzy
962 msgid "seems to be not encrypted"
963 msgstr "salaamaton"
964
965 msgid "Number of recipients"
966 msgstr ""
967
968 #, c-format
969 msgid "Recipient %d"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Data signing succeeded"
973 msgstr ""
974
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "data hash algorithm: %s"
977 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
978
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "Signer %d"
981 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
982
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "attr hash algorithm: %s"
985 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
986
987 msgid "Data decryption succeeded"
988 msgstr ""
989
990 #, fuzzy
991 msgid "Encryption algorithm supported"
992 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
993
994 #, fuzzy
995 msgid "Data verification succeeded"
996 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
997
998 #, fuzzy
999 msgid "Signature available"
1000 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1001
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Parsing data succeeded"
1004 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
1005
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1008 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1009
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "Signature %d"
1012 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1013
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Certificate chain valid"
1016 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1017
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Root certificate trustworthy"
1020 msgstr "virheellinen varmenne"
1021
1022 #, fuzzy
1023 msgid "no CRL found for certificate"
1024 msgstr "virheellinen varmenne"
1025
1026 #, fuzzy
1027 msgid "the available CRL is too old"
1028 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1029
1030 #, fuzzy
1031 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1032 msgstr "virheellinen varmenne"
1033
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Included certificates"
1036 msgstr "virheellinen varmenne"
1037
1038 msgid "No audit log entries."
1039 msgstr ""
1040
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Unknown operation"
1043 msgstr "tuntematon versio"
1044
1045 msgid "Gpg-Agent usable"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Dirmngr usable"
1049 msgstr ""
1050
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "No help available for '%s'."
1053 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1054
1055 #, fuzzy
1056 msgid "ignoring garbage line"
1057 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1058
1059 #, fuzzy
1060 msgid "[none]"
1061 msgstr "tuntematon "
1062
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1065 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1066
1067 #, fuzzy
1068 msgid "argument not expected"
1069 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1070
1071 #, fuzzy
1072 msgid "read error"
1073 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1074
1075 #, fuzzy
1076 msgid "keyword too long"
1077 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1078
1079 #, fuzzy
1080 msgid "missing argument"
1081 msgstr "virheellinen argumentti"
1082
1083 #, fuzzy
1084 #| msgid "invalid armor"
1085 msgid "invalid argument"
1086 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1087
1088 #, fuzzy
1089 msgid "invalid command"
1090 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1091
1092 #, fuzzy
1093 msgid "invalid alias definition"
1094 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1095
1096 #, fuzzy
1097 msgid "out of core"
1098 msgstr "ei käsitelty"
1099
1100 #, fuzzy
1101 msgid "invalid option"
1102 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1103
1104 #, c-format
1105 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1110 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1111
1112 #, c-format
1113 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1118 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1119
1120 #, c-format
1121 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #, c-format
1125 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "out of core\n"
1130 msgstr "ei käsitelty"
1131
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1134 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1135
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1138 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1139
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1142 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1143
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1146 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1147
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1150 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1151
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1154 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1155
1156 #, c-format
1157 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1162 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1163
1164 msgid "(deadlock?) "
1165 msgstr ""
1166
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1169 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1170
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid "waiting for lock %s...\n"
1173 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1174
1175 #, c-format
1176 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1177 msgstr ""
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "armor: %s\n"
1181 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1182
1183 #, c-format
1184 msgid "invalid armor header: "
1185 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "armor header: "
1189 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1190
1191 #, c-format
1192 msgid "invalid clearsig header\n"
1193 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1194
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "unknown armor header: "
1197 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1198
1199 #, c-format
1200 msgid "nested clear text signatures\n"
1201 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1202
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "unexpected armor: "
1205 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1206
1207 #, c-format
1208 msgid "invalid dash escaped line: "
1209 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1210
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1213 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1217 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1221 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1222
1223 #, c-format
1224 msgid "malformed CRC\n"
1225 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1226
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1229 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1230
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1233 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "error in trailer line\n"
1237 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1241 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1242
1243 #, c-format
1244 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1245 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1246
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1250 msgstr ""
1251 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1252 "viallista\n"
1253 "MTA:ta on käytetty\n"
1254
1255 #, fuzzy, c-format
1256 #| msgid "not human readable"
1257 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1258 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1259
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1263 "an '='\n"
1264 msgstr ""
1265 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1266 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1267
1268 #, c-format
1269 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1270 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1271
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1274 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1278 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1279
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1282 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1283
1284 #, fuzzy, c-format
1285 #| msgid ""
1286 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1287 #| "with an '='\n"
1288 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1289 msgstr ""
1290 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1291 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1292
1293 #, c-format
1294 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1295 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1296
1297 #, c-format
1298 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "Enter passphrase: "
1302 msgstr "Syötä salasana: "
1303
1304 #, fuzzy, c-format
1305 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1306 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1307 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1308
1309 #, c-format
1310 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1311 msgstr ""
1312
1313 #, fuzzy, c-format
1314 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1315 msgid "WARNING: %s\n"
1316 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1317
1318 #, c-format
1319 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #, fuzzy, c-format
1323 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1324 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1325 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
1326
1327 #, fuzzy, c-format
1328 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1329 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1330 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
1331
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1334 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1335
1336 #, c-format
1337 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1338 msgstr ""
1339
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "can't do this in batch mode\n"
1342 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1343
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1346 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1347
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1350 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1351
1352 msgid "Your selection? "
1353 msgstr "Valintasi? "
1354
1355 msgid "[not set]"
1356 msgstr ""
1357
1358 #, fuzzy
1359 msgid "male"
1360 msgstr "enable"
1361
1362 #, fuzzy
1363 msgid "female"
1364 msgstr "enable"
1365
1366 #, fuzzy
1367 msgid "unspecified"
1368 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1369
1370 #, fuzzy
1371 msgid "not forced"
1372 msgstr "ei käsitelty"
1373
1374 msgid "forced"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "Cardholder's surname: "
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "Cardholder's given name: "
1390 msgstr ""
1391
1392 #, c-format
1393 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #, fuzzy
1397 msgid "URL to retrieve public key: "
1398 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1399
1400 #, fuzzy, c-format
1401 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1402 msgid "error reading '%s': %s\n"
1403 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1404
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "error writing '%s': %s\n"
1407 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1408
1409 msgid "Login data (account name): "
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "Private DO data: "
1413 msgstr ""
1414
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Language preferences: "
1417 msgstr "päivitä valinnat"
1418
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1421 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1422
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1425 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1426
1427 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1428 msgstr ""
1429
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Error: invalid response.\n"
1432 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1433
1434 #, fuzzy
1435 msgid "CA fingerprint: "
1436 msgstr "näytä sormenjälki"
1437
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1440 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1441
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "key operation not possible: %s\n"
1444 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1445
1446 #, fuzzy
1447 msgid "not an OpenPGP card"
1448 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1449
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "error getting current key info: %s\n"
1452 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1453
1454 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid ""
1458 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1459 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1460 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "What keysize do you want? (%u) "
1465 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1466
1467 #, c-format
1468 msgid "rounded up to %u bits\n"
1469 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1470
1471 #, c-format
1472 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Changing card key attribute for: "
1476 msgstr ""
1477
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Signature key\n"
1480 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1481
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Encryption key\n"
1484 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1485
1486 msgid "Authentication key\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1490 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1491
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "   (%d) RSA\n"
1494 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
1495
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "   (%d) ECC\n"
1498 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
1499
1500 msgid "Invalid selection.\n"
1501 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1502
1503 #, c-format
1504 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #, c-format
1508 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1509 msgstr ""
1510
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
1513 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1514
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "error getting card info: %s\n"
1517 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1518
1519 #, fuzzy, c-format
1520 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1521 msgid "This command is not supported by this card\n"
1522 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1523
1524 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1525 msgstr ""
1526
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1529 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1530
1531 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1532 msgstr ""
1533
1534 #, c-format
1535 msgid ""
1536 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1537 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1538 "You should change them using the command --change-pin\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1543 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1544
1545 #, fuzzy
1546 msgid "   (1) Signature key\n"
1547 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1548
1549 #, fuzzy
1550 msgid "   (2) Encryption key\n"
1551 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1552
1553 msgid "   (3) Authentication key\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Please select where to store the key:\n"
1558 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1559
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1562 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1563
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1566 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1567
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Continue? (y/N) "
1570 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
1571
1572 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1573 msgstr ""
1574
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "error for setup KDF: %s\n"
1577 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1578
1579 msgid "quit this menu"
1580 msgstr "ulos tästä valikosta"
1581
1582 #, fuzzy
1583 msgid "show admin commands"
1584 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1585
1586 msgid "show this help"
1587 msgstr "näytä tämä ohje"
1588
1589 #, fuzzy
1590 msgid "list all available data"
1591 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1592
1593 msgid "change card holder's name"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "change URL to retrieve key"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1600 msgstr ""
1601
1602 #, fuzzy
1603 msgid "change the login name"
1604 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1605
1606 #, fuzzy
1607 msgid "change the language preferences"
1608 msgstr "muuta luottamusastetta"
1609
1610 msgid "change card holder's sex"
1611 msgstr ""
1612
1613 #, fuzzy
1614 msgid "change a CA fingerprint"
1615 msgstr "näytä sormenjälki"
1616
1617 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1618 msgstr ""
1619
1620 #, fuzzy
1621 msgid "generate new keys"
1622 msgstr "luo uusi avainpari"
1623
1624 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "verify the PIN and list all data"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "destroy all keys and data"
1634 msgstr ""
1635
1636 #, fuzzy
1637 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
1638 msgid "setup KDF for PIN authentication"
1639 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
1640
1641 #, fuzzy
1642 #| msgid "change the ownertrust"
1643 msgid "change the key attribute"
1644 msgstr "muuta luottamusastetta"
1645
1646 msgid "gpg/card> "
1647 msgstr ""
1648
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Admin-only command\n"
1651 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1652
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Admin commands are allowed\n"
1655 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1656
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1659 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1660
1661 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1662 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1663
1664 #, c-format
1665 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1666 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1667
1668 #, fuzzy, c-format
1669 #| msgid "can't open `%s'\n"
1670 msgid "can't open '%s'\n"
1671 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1672
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1675 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1676
1677 #, c-format
1678 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1679 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1680
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "key \"%s\" not found\n"
1683 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1684
1685 #, c-format
1686 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1687 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1688
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1691 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1692
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1695 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1696
1697 #, fuzzy
1698 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1699 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1700
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1703 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1704
1705 msgid "key"
1706 msgstr "key"
1707
1708 #, fuzzy
1709 #| msgid "Pubkey: "
1710 msgid "subkey"
1711 msgstr "JulkAvain: "
1712
1713 #, c-format
1714 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1715 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1716
1717 #, c-format
1718 msgid "ownertrust information cleared\n"
1719 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1720
1721 #, c-format
1722 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1723 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1724
1725 #, c-format
1726 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1727 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1728
1729 #, c-format
1730 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1731 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1732
1733 #, c-format
1734 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1735 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1736
1737 #, c-format
1738 msgid "using cipher %s\n"
1739 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1740
1741 #, fuzzy, c-format
1742 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1743 msgid "'%s' already compressed\n"
1744 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1745
1746 #, fuzzy, c-format
1747 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1748 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1749 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1750
1751 #, fuzzy, c-format
1752 #| msgid "reading from `%s'\n"
1753 msgid "reading from '%s'\n"
1754 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1755
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid ""
1758 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1759 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1760
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1763 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1764
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1767 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
1768
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid ""
1771 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1772 "preferences\n"
1773 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1774
1775 #, c-format
1776 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1777 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1778
1779 #, c-format
1780 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1781 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1782
1783 #, fuzzy, c-format
1784 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1785 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1786 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1787
1788 #, c-format
1789 msgid "%s encrypted data\n"
1790 msgstr "%s salattua dataa\n"
1791
1792 #, c-format
1793 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1794 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1795
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1799 msgstr ""
1800 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1801 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1802
1803 #, c-format
1804 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1805 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1806
1807 #, c-format
1808 msgid "no remote program execution supported\n"
1809 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1810
1811 #, c-format
1812 msgid ""
1813 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1814 msgstr ""
1815 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1816 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1817
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1820 msgstr ""
1821 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1822
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1825 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1826
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1829 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1830
1831 #, c-format
1832 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1833 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1834
1835 #, c-format
1836 msgid "unnatural exit of external program\n"
1837 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1838
1839 #, c-format
1840 msgid "unable to execute external program\n"
1841 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1842
1843 #, c-format
1844 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1845 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1846
1847 #, fuzzy, c-format
1848 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1849 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1850 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1851
1852 #, fuzzy, c-format
1853 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1854 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1855 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1856
1857 #, fuzzy
1858 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1859 msgstr ""
1860 "\n"
1861 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1862
1863 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1864 msgstr ""
1865
1866 #, fuzzy
1867 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1868 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1869
1870 #, fuzzy
1871 msgid "remove unusable parts from key during export"
1872 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1873
1874 msgid "remove as much as possible from key during export"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "use the GnuPG key backup format"
1878 msgstr ""
1879
1880 #, fuzzy
1881 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1882 msgid " - skipped"
1883 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
1884
1885 #, fuzzy, c-format
1886 #| msgid "writing to `%s'\n"
1887 msgid "writing to '%s'\n"
1888 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
1889
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1892 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1893
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1896 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1897
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1900 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1901
1902 #, c-format
1903 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1904 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1905
1906 #, fuzzy, c-format
1907 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1908 msgid "error creating '%s': %s\n"
1909 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1910
1911 #, fuzzy
1912 msgid "[User ID not found]"
1913 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1914
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1917 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1918
1919 #, c-format
1920 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1921 msgstr ""
1922
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "error looking up: %s\n"
1925 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1926
1927 #, fuzzy, c-format
1928 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1929 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1930 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1931
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1934 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1935
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1938 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1939
1940 #, fuzzy
1941 msgid "No fingerprint"
1942 msgstr "näytä sormenjälki"
1943
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1946 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1947
1948 #, fuzzy, c-format
1949 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1950 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1951 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1952
1953 #, fuzzy, c-format
1954 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1955 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1956 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1957
1958 #, c-format
1959 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1964 msgstr ""
1965 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1966
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1969 msgstr ""
1970 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1971
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "valid values for option '%s':\n"
1974 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1975
1976 #, fuzzy
1977 msgid "make a signature"
1978 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1979
1980 #, fuzzy
1981 msgid "make a clear text signature"
1982 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1983
1984 msgid "make a detached signature"
1985 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1986
1987 msgid "encrypt data"
1988 msgstr "salaa tiedot"
1989
1990 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1991 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1992
1993 msgid "decrypt data (default)"
1994 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1995
1996 msgid "verify a signature"
1997 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1998
1999 msgid "list keys"
2000 msgstr "näytä avaimet"
2001
2002 msgid "list keys and signatures"
2003 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
2004
2005 #, fuzzy
2006 msgid "list and check key signatures"
2007 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
2008
2009 msgid "list keys and fingerprints"
2010 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
2011
2012 msgid "list secret keys"
2013 msgstr "näytä salaiset avaimet"
2014
2015 msgid "generate a new key pair"
2016 msgstr "luo uusi avainpari"
2017
2018 #, fuzzy
2019 #| msgid "generate a new key pair"
2020 msgid "quickly generate a new key pair"
2021 msgstr "luo uusi avainpari"
2022
2023 #, fuzzy
2024 #| msgid "generate a new key pair"
2025 msgid "quickly add a new user-id"
2026 msgstr "luo uusi avainpari"
2027
2028 #, fuzzy
2029 #| msgid "generate a new key pair"
2030 msgid "quickly revoke a user-id"
2031 msgstr "luo uusi avainpari"
2032
2033 #, fuzzy
2034 #| msgid "generate a new key pair"
2035 msgid "quickly set a new expiration date"
2036 msgstr "luo uusi avainpari"
2037
2038 msgid "full featured key pair generation"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "generate a revocation certificate"
2042 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
2043
2044 msgid "remove keys from the public keyring"
2045 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
2046
2047 msgid "remove keys from the secret keyring"
2048 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
2049
2050 #, fuzzy
2051 #| msgid "sign a key"
2052 msgid "quickly sign a key"
2053 msgstr "allekirjoita avain"
2054
2055 #, fuzzy
2056 #| msgid "sign a key locally"
2057 msgid "quickly sign a key locally"
2058 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
2059
2060 msgid "sign a key"
2061 msgstr "allekirjoita avain"
2062
2063 msgid "sign a key locally"
2064 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
2065
2066 msgid "sign or edit a key"
2067 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
2068
2069 #, fuzzy
2070 msgid "change a passphrase"
2071 msgstr "muuta salasanaa"
2072
2073 msgid "export keys"
2074 msgstr "vie avaimia"
2075
2076 msgid "export keys to a keyserver"
2077 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
2078
2079 msgid "import keys from a keyserver"
2080 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
2081
2082 msgid "search for keys on a keyserver"
2083 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
2084
2085 msgid "update all keys from a keyserver"
2086 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
2087
2088 msgid "import/merge keys"
2089 msgstr "nouda/liitä avaimia"
2090
2091 msgid "print the card status"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "change data on a card"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "change a card's PIN"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "update the trust database"
2101 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2102
2103 #, fuzzy
2104 msgid "print message digests"
2105 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
2106
2107 msgid "run in server mode"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "create ascii armored output"
2114 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
2115
2116 #, fuzzy
2117 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2118 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2119
2120 #, fuzzy
2121 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2122 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
2123
2124 #, fuzzy
2125 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2126 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
2127
2128 msgid "use canonical text mode"
2129 msgstr "käytä tekstimuotoa"
2130
2131 #, fuzzy
2132 msgid "|FILE|write output to FILE"
2133 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
2134
2135 msgid "do not make any changes"
2136 msgstr "älä tee muutoksia"
2137
2138 msgid "prompt before overwriting"
2139 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2140
2141 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid ""
2145 "@\n"
2146 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2147 msgstr ""
2148 "@\n"
2149 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2150 "sivuilta)\n"
2151
2152 #, fuzzy
2153 #| msgid ""
2154 #| "@\n"
2155 #| "Examples:\n"
2156 #| "\n"
2157 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2158 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2159 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2160 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2161 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2162 msgid ""
2163 "@\n"
2164 "Examples:\n"
2165 "\n"
2166 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2167 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2168 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2169 " --list-keys [names]        show keys\n"
2170 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2171 msgstr ""
2172 "@\n"
2173 "Esim:\n"
2174 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2175 " --clear-sign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2176 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
2177 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
2178 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
2179
2180 #, fuzzy
2181 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2182 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2183 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2184
2185 #, fuzzy
2186 #| msgid ""
2187 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2188 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2189 #| "default operation depends on the input data\n"
2190 msgid ""
2191 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2192 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2193 "Default operation depends on the input data\n"
2194 msgstr ""
2195 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2196 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2197 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2198
2199 msgid ""
2200 "\n"
2201 "Supported algorithms:\n"
2202 msgstr ""
2203 "\n"
2204 "Tuetut algoritmit:\n"
2205
2206 msgid "Pubkey: "
2207 msgstr "JulkAvain: "
2208
2209 msgid "Cipher: "
2210 msgstr "Salaus: "
2211
2212 msgid "Hash: "
2213 msgstr "Tiiviste: "
2214
2215 msgid "Compression: "
2216 msgstr "Pakkaus: "
2217
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2220 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2221
2222 #, c-format
2223 msgid "conflicting commands\n"
2224 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2225
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2228 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2229
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2232 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2233
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2236 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2237
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2240 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2241
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2244 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2245
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2248 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2249
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2252 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2253
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2256 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2257
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid ""
2260 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2261 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2262
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2265 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2266
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2269 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2270
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid ""
2273 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2274 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2275
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2278 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2279
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2282 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2283
2284 msgid "display photo IDs during key listings"
2285 msgstr ""
2286
2287 #, fuzzy
2288 msgid "show key usage information during key listings"
2289 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2290
2291 msgid "show policy URLs during signature listings"
2292 msgstr ""
2293
2294 #, fuzzy
2295 msgid "show all notations during signature listings"
2296 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2297
2298 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2302 msgstr ""
2303
2304 #, fuzzy
2305 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2306 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2307
2308 msgid "show user ID validity during key listings"
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2315 msgstr ""
2316
2317 #, fuzzy
2318 msgid "show the keyring name in key listings"
2319 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2320
2321 #, fuzzy
2322 msgid "show expiration dates during signature listings"
2323 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2324
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2327 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
2328
2329 #, c-format
2330 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #, fuzzy, c-format
2334 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2335 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2336 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2337
2338 #, fuzzy, c-format
2339 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2340 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2341 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2342
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2345 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2346
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2349 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
2350
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2353 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2354
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "invalid request origin '%s'\n"
2357 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2358
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2361 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2362
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2365 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2366
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2369 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2370
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "invalid keyserver options\n"
2373 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2377 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2378
2379 #, c-format
2380 msgid "invalid import options\n"
2381 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2382
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "invalid filter option: %s\n"
2385 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2386
2387 #, c-format
2388 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2389 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2390
2391 #, c-format
2392 msgid "invalid export options\n"
2393 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2394
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2397 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2398
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "invalid list options\n"
2401 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2402
2403 msgid "display photo IDs during signature verification"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "show policy URLs during signature verification"
2407 msgstr ""
2408
2409 #, fuzzy
2410 msgid "show all notations during signature verification"
2411 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2412
2413 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2414 msgstr ""
2415
2416 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2417 msgstr ""
2418
2419 #, fuzzy
2420 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2421 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2422
2423 #, fuzzy
2424 msgid "show user ID validity during signature verification"
2425 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2426
2427 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2428 msgstr ""
2429
2430 #, fuzzy
2431 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2432 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2433
2434 msgid "validate signatures with PKA data"
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2438 msgstr ""
2439
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2442 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2443
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "invalid verify options\n"
2446 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2447
2448 #, c-format
2449 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2450 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2451
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2454 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2455
2456 #, c-format
2457 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #, c-format
2461 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2462 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2463
2464 #, c-format
2465 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2466 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2467
2468 #, c-format
2469 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2470 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2471
2472 #, c-format
2473 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2474 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2475
2476 #, c-format
2477 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2478 msgstr ""
2479
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2482 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2483
2484 #, c-format
2485 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2486 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2487
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2490 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2494 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2495
2496 #, c-format
2497 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2498 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2499
2500 #, c-format
2501 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2502 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2503
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2506 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2510 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2514 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2515
2516 #, fuzzy, c-format
2517 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2518 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2519 msgstr ""
2520 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2524 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2525
2526 #, c-format
2527 msgid "invalid default preferences\n"
2528 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2529
2530 #, c-format
2531 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2532 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2533
2534 #, c-format
2535 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2536 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2537
2538 #, c-format
2539 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2540 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2541
2542 #, c-format
2543 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2544 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2545
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2548 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2549
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2552 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2553
2554 #, c-format
2555 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2556 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2557
2558 #, c-format
2559 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2560 msgstr ""
2561 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2562
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2565 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2566
2567 #, c-format
2568 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2573 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2574
2575 #, c-format
2576 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2581 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2582
2583 #, c-format
2584 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2585 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2586
2587 #, c-format
2588 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2589 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2590
2591 #, c-format
2592 msgid "key export failed: %s\n"
2593 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2594
2595 #, fuzzy, c-format
2596 #| msgid "key export failed: %s\n"
2597 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2598 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2599
2600 #, c-format
2601 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2602 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2603
2604 #, c-format
2605 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2606 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2607
2608 #, c-format
2609 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2610 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2614 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2615
2616 #, fuzzy, c-format
2617 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2618 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2619 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2620
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2623 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 #, c-format
2630 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2631 msgstr ""
2632
2633 #, c-format
2634 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2635 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2636
2637 #, c-format
2638 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2639 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2643 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2644
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2647 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2648
2649 #, fuzzy
2650 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2651 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2652
2653 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2654 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2655
2656 msgid "|FD|write status info to this FD"
2657 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2658
2659 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2663 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2664
2665 #, fuzzy
2666 msgid ""
2667 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2668 "Check signatures against known trusted keys\n"
2669 msgstr ""
2670 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2671 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2672
2673 msgid "No help available"
2674 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2675
2676 #, fuzzy, c-format
2677 #| msgid "No help available for `%s'"
2678 msgid "No help available for '%s'"
2679 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2680
2681 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2685 msgstr ""
2686
2687 #, fuzzy
2688 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2689 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2690
2691 #, fuzzy
2692 msgid "do not update the trustdb after import"
2693 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2694
2695 #, fuzzy
2696 msgid "show key during import"
2697 msgstr "näytä sormenjälki"
2698
2699 msgid "only accept updates to existing keys"
2700 msgstr ""
2701
2702 #, fuzzy
2703 msgid "remove unusable parts from key after import"
2704 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2705
2706 msgid "remove as much as possible from key after import"
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "run import filters and export key immediately"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2713 msgstr ""
2714
2715 #, fuzzy
2716 msgid "repair keys on import"
2717 msgstr "näytä sormenjälki"
2718
2719 #, c-format
2720 msgid "skipping block of type %d\n"
2721 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2722
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "%lu keys processed so far\n"
2725 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2726
2727 #, c-format
2728 msgid "Total number processed: %lu\n"
2729 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2730
2731 #, fuzzy, c-format
2732 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2733 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2734 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2735
2736 #, c-format
2737 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2738 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2739
2740 #, c-format
2741 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2742 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2743
2744 #, c-format
2745 msgid "              imported: %lu"
2746 msgstr "              tuotu: %lu"
2747
2748 #, c-format
2749 msgid "             unchanged: %lu\n"
2750 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2751
2752 #, c-format
2753 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2754 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2755
2756 #, c-format
2757 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2758 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2759
2760 #, c-format
2761 msgid "        new signatures: %lu\n"
2762 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2763
2764 #, c-format
2765 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2766 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2767
2768 #, c-format
2769 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2770 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2771
2772 #, c-format
2773 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2774 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2775
2776 #, c-format
2777 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2778 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2779
2780 #, c-format
2781 msgid "          not imported: %lu\n"
2782 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2783
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2786 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2787
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2790 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2791
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2795 "algorithms on these user IDs:\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #, c-format
2799 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2805 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2806
2807 #, c-format
2808 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2809 msgstr ""
2810
2811 #, c-format
2812 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2813 msgstr ""
2814
2815 #, c-format
2816 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2817 msgstr ""
2818
2819 #, c-format
2820 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2821 msgstr ""
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: no user ID\n"
2825 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2826
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: %s\n"
2829 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
2830
2831 msgid "rejected by import screener"
2832 msgstr ""
2833
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2836 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2837
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2840 msgstr ""
2841 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2845 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2846
2847 #, c-format
2848 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2849 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2850
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2853 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2854
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2857 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2858
2859 #, c-format
2860 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2861 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2862
2863 #, fuzzy, c-format
2864 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2865 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2866 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2867
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2870 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2871
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2874 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2875
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2878 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2879
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2882 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2883
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2886 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2887
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2890 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2891
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2894 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2895
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2898 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2899
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2902 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2903
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2906 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2907
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2910 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2911
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2914 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2915
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2918 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2919
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: secret key imported\n"
2922 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2923
2924 #, fuzzy, c-format
2925 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2926 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2927 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2928
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2931 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2932
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "secret key %s: %s\n"
2935 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2936
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2939 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2940
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2943 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2944
2945 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2946 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2947 #. actual private key data is stored on the card.  A
2948 #. single smartcard can have up to three private key
2949 #. data.  Importing private key stub is always
2950 #. skipped in 2.1, and it returns
2951 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2952 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2953 #. references to a card will be automatically
2954 #. created again.
2955 #, c-format
2956 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid "No reason specified"
2960 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
2961
2962 msgid "Key is superseded"
2963 msgstr "Avain on uusittu"
2964
2965 msgid "Key has been compromised"
2966 msgstr "Avain on murrettu"
2967
2968 msgid "Key is no longer used"
2969 msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
2970
2971 msgid "User ID is no longer valid"
2972 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
2973
2974 #, c-format
2975 msgid "reason for revocation: "
2976 msgstr "mitätöinnin syy: "
2977
2978 #, c-format
2979 msgid "revocation comment: "
2980 msgstr "mitätöintikommentti: "
2981
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2984 msgstr ""
2985 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2986
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2989 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2990
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2993 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2994
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2997 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2998
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3001 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
3002
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3005 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
3006
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3009 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
3010
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3013 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
3014
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3017 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
3018
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3021 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
3022
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3025 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
3026
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3029 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
3030
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3033 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
3034
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3037 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
3038
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3041 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
3042
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3045 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
3046
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3049 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
3050
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3053 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
3054
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3057 msgstr ""
3058 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
3059
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3062 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
3063
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3066 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
3067
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3070 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
3071
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3074 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
3075
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3078 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
3079
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3082 msgstr ""
3083 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
3084
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3087 msgstr ""
3088 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
3089 "ei saatavilla.\n"
3090
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3093 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
3094
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3097 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
3098
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3101 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3102
3103 #, fuzzy, c-format
3104 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3105 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3106 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3107
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "keybox '%s' created\n"
3110 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
3111
3112 #, fuzzy, c-format
3113 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3114 msgid "keyring '%s' created\n"
3115 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
3116
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3119 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
3120
3121 #, fuzzy, c-format
3122 msgid "error opening key DB: %s\n"
3123 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
3124
3125 #, c-format
3126 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3127 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
3128
3129 msgid "[revocation]"
3130 msgstr "[mitätöinti]"
3131
3132 msgid "[self-signature]"
3133 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
3134
3135 #, fuzzy
3136 msgid ""
3137 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3138 "keys\n"
3139 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3140 "etc.)\n"
3141 msgstr ""
3142 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3143 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3144 "lähteistä...)?\n"
3145 "\n"
3146
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3149 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3150
3151 #, fuzzy, c-format
3152 msgid "  %d = I trust fully\n"
3153 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3154
3155 msgid ""
3156 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3157 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3158 "trust signatures on your behalf.\n"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3162 msgstr ""
3163
3164 #, c-format
3165 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3166 msgstr ""
3167
3168 #, c-format
3169 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3170 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3171
3172 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3173 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3174
3175 msgid "  Unable to sign.\n"
3176 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3177
3178 #, c-format
3179 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3180 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3181
3182 #, c-format
3183 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3184 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3185
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3188 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3189
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Sign it? (y/N) "
3192 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3193
3194 #, c-format
3195 msgid ""
3196 "The self-signature on \"%s\"\n"
3197 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3198 msgstr ""
3199 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3200 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3201
3202 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3203 msgstr ""
3204 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3205 "(k/E) "
3206
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "Your current signature on \"%s\"\n"
3210 "has expired.\n"
3211 msgstr ""
3212 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3213 "on vanhentunut.\n"
3214
3215 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3216 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3217
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 "Your current signature on \"%s\"\n"
3221 "is a local signature.\n"
3222 msgstr ""
3223 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3224 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3225
3226 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3227 msgstr ""
3228 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3229
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3232 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3233
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3236 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3237
3238 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3239 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3240
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3243 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3244
3245 msgid "This key has expired!"
3246 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3247
3248 #, c-format
3249 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3250 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3251
3252 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3253 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3254
3255 msgid ""
3256 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3257 "belongs\n"
3258 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3259 msgstr ""
3260 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3261 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3262
3263 #, c-format
3264 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3265 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
3266
3267 #, c-format
3268 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3269 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3270
3271 #, c-format
3272 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3273 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3274
3275 #, c-format
3276 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3277 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3278
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3281 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3282
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid ""
3285 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3286 "key \"%s\" (%s)\n"
3287 msgstr ""
3288 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3289 "omalla avaimellasi: \""
3290
3291 #, fuzzy
3292 msgid "This will be a self-signature.\n"
3293 msgstr ""
3294 "\n"
3295 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3296
3297 #, fuzzy
3298 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3299 msgstr ""
3300 "\n"
3301 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3302
3303 #, fuzzy
3304 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3305 msgstr ""
3306 "\n"
3307 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3308
3309 #, fuzzy
3310 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3311 msgstr ""
3312 "\n"
3313 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3314
3315 #, fuzzy
3316 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3317 msgstr ""
3318 "\n"
3319 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3320
3321 #, fuzzy
3322 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3323 msgstr ""
3324 "\n"
3325 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3326
3327 #, fuzzy
3328 msgid "I have checked this key casually.\n"
3329 msgstr ""
3330 "\n"
3331 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3335 msgstr ""
3336 "\n"
3337 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3338
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Really sign? (y/N) "
3341 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3342
3343 #, c-format
3344 msgid "signing failed: %s\n"
3345 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3346
3347 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3348 msgstr ""
3349
3350 #, fuzzy, c-format
3351 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3352 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3353 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3354
3355 msgid "save and quit"
3356 msgstr "tallenna ja lopeta"
3357
3358 #, fuzzy
3359 msgid "show key fingerprint"
3360 msgstr "näytä sormenjälki"
3361
3362 #, fuzzy
3363 msgid "show the keygrip"
3364 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3365
3366 msgid "list key and user IDs"
3367 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3368
3369 msgid "select user ID N"
3370 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3371
3372 #, fuzzy
3373 msgid "select subkey N"
3374 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3375
3376 #, fuzzy
3377 msgid "check signatures"
3378 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3379
3380 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3381 msgstr ""
3382
3383 #, fuzzy
3384 msgid "sign selected user IDs locally"
3385 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3386
3387 #, fuzzy
3388 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3389 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3390
3391 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "add a user ID"
3395 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3396
3397 msgid "add a photo ID"
3398 msgstr "lisää valokuva"
3399
3400 #, fuzzy
3401 msgid "delete selected user IDs"
3402 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3403
3404 #, fuzzy
3405 msgid "add a subkey"
3406 msgstr "addkey"
3407
3408 msgid "add a key to a smartcard"
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid "move a key to a smartcard"
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "move a backup key to a smartcard"
3415 msgstr ""
3416
3417 #, fuzzy
3418 msgid "delete selected subkeys"
3419 msgstr "poista toissijainen avain"
3420
3421 msgid "add a revocation key"
3422 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3423
3424 #, fuzzy
3425 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3426 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3427
3428 #, fuzzy
3429 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3430 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3431
3432 #, fuzzy
3433 msgid "flag the selected user ID as primary"
3434 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3435
3436 msgid "list preferences (expert)"
3437 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3438
3439 msgid "list preferences (verbose)"
3440 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3441
3442 #, fuzzy
3443 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3444 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3445
3446 #, fuzzy
3447 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3448 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3449
3450 #, fuzzy
3451 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3452 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3453
3454 msgid "change the passphrase"
3455 msgstr "muuta salasanaa"
3456
3457 msgid "change the ownertrust"
3458 msgstr "muuta luottamusastetta"
3459
3460 #, fuzzy
3461 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3462 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3463
3464 #, fuzzy
3465 msgid "revoke selected user IDs"
3466 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3467
3468 #, fuzzy
3469 msgid "revoke key or selected subkeys"
3470 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3471
3472 #, fuzzy
3473 msgid "enable key"
3474 msgstr "ota avain käyttöön"
3475
3476 #, fuzzy
3477 msgid "disable key"
3478 msgstr "poista avain käytöstä"
3479
3480 #, fuzzy
3481 msgid "show selected photo IDs"
3482 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3483
3484 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3485 msgstr ""
3486
3487 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid "Secret key is available.\n"
3491 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3492
3493 #, fuzzy
3494 #| msgid "Secret key is available.\n"
3495 msgid "Secret subkeys are available.\n"
3496 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3497
3498 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3499 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3500
3501 msgid ""
3502 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3503 "(lsign),\n"
3504 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3505 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "Key is revoked."
3509 msgstr "Avain on mitätöity."
3510
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3513 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3514
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3517 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3518
3519 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3520 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3521
3522 #, fuzzy, c-format
3523 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3524 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3525
3526 #, c-format
3527 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3528 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3529
3530 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3531 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3532
3533 #, c-format
3534 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3535 msgstr ""
3536
3537 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3538 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3539
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3542 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3543
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3546 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3547
3548 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3549 #. moving the key and not about removing it.
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3552 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3553
3554 #, fuzzy
3555 msgid "You must select exactly one key.\n"
3556 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3557
3558 msgid "Command expects a filename argument\n"
3559 msgstr ""
3560
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3563 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3564
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3567 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3568
3569 msgid "You must select at least one key.\n"
3570 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3571
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3574 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3575
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3578 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3579
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3582 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3583
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3586 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3587
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3590 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3591
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3594 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3595
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3598 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3599
3600 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3601 msgstr ""
3602
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Set preference list to:\n"
3605 msgstr "näytä valinnat"
3606
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3609 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3610
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3613 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3614
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Save changes? (y/N) "
3617 msgstr "Tallenna muutokset? "
3618
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3621 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3622
3623 #, c-format
3624 msgid "update failed: %s\n"
3625 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3626
3627 #, c-format
3628 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3629 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3630
3631 #, fuzzy, c-format
3632 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3633 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3634 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3635
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3638 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
3639
3640 #, fuzzy, c-format
3641 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3642 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
3643
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3646 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3647
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3650 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3651
3652 #, fuzzy, c-format
3653 #| msgid "invalid value\n"
3654 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3655 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3656
3657 #, fuzzy
3658 #| msgid "No such user ID.\n"
3659 msgid "No matching user IDs."
3660 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
3661
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Nothing to sign.\n"
3664 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3665
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3668 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3669
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3672 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3673
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3676 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
3677
3678 msgid "Digest: "
3679 msgstr "Tiiviste: "
3680
3681 msgid "Features: "
3682 msgstr "Ominaisuudet: "
3683
3684 msgid "Keyserver no-modify"
3685 msgstr ""
3686
3687 msgid "Preferred keyserver: "
3688 msgstr ""
3689
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Notations: "
3692 msgstr "Notaatio: "
3693
3694 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3695 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3696
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3699 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3700
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3703 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3704
3705 #, fuzzy
3706 msgid "(sensitive)"
3707 msgstr " (luottamuksellinen)"
3708
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "created: %s"
3711 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3712
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "revoked: %s"
3715 msgstr "[mitätöity] "
3716
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "expired: %s"
3719 msgstr " [vanhenee: %s]"
3720
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "expires: %s"
3723 msgstr " [vanhenee: %s]"
3724
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "usage: %s"
3727 msgstr " luottamus: %c/%c"
3728
3729 msgid "card-no: "
3730 msgstr ""
3731
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "trust: %s"
3734 msgstr " luottamus: %c/%c"
3735
3736 #, c-format
3737 msgid "validity: %s"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "This key has been disabled"
3741 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3742
3743 msgid ""
3744 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3745 "unless you restart the program.\n"
3746 msgstr ""
3747 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3748 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3749
3750 #, fuzzy
3751 msgid "revoked"
3752 msgstr "[mitätöity] "
3753
3754 #, fuzzy
3755 msgid "expired"
3756 msgstr "expire"
3757
3758 #, c-format
3759 msgid ""
3760 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3761 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3762 msgstr ""
3763 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3764 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3765
3766 #, c-format
3767 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3768 msgstr ""
3769
3770 #, fuzzy, c-format
3771 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3772 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3773 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3774
3775 msgid ""
3776 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3777 "versions\n"
3778 "         of PGP to reject this key.\n"
3779 msgstr ""
3780 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3781 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3782
3783 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3784 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3785
3786 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3787 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3788
3789 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3793 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3794
3795 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3796 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3797
3798 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3799 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3800
3801 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3802 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3803
3804 #, fuzzy, c-format
3805 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3806 msgid "Deleted %d signature.\n"
3807 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3808 msgstr[0] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3809 msgstr[1] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3810
3811 msgid "Nothing deleted.\n"
3812 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3813
3814 #, fuzzy
3815 msgid "invalid"
3816 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3817
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3820 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3821
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3824 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3825 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3826 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3827
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3830 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3831
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3834 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3835
3836 msgid ""
3837 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3838 "cause\n"
3839 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3840 msgstr ""
3841 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3842 "voi\n"
3843 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3844
3845 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3846 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3847
3848 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3849 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3850
3851 #, c-format
3852 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3853 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3854
3855 #, c-format
3856 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3857 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3858
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3861 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3862
3863 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3864 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3865
3866 #, fuzzy
3867 msgid ""
3868 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3869 msgstr ""
3870 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3871
3872 #, fuzzy
3873 msgid ""
3874 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3875 "N) "
3876 msgstr ""
3877 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3878
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3881 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3882
3883 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3884 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3885
3886 #, c-format
3887 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3888 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3889
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
3892 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3893
3894 #, fuzzy
3895 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3896 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
3897 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3898
3899 #, fuzzy, c-format
3900 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3901 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3902
3903 #, c-format
3904 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3908 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3909
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3912 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3913
3914 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3915 msgstr ""
3916
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3919 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3920
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3923 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3924
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Enter the notation: "
3927 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3928
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Proceed? (y/N) "
3931 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3932
3933 #, c-format
3934 msgid "No user ID with index %d\n"
3935 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3936
3937 #, fuzzy, c-format
3938 msgid "No user ID with hash %s\n"
3939 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3940
3941 #, fuzzy, c-format
3942 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3943 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3944
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "No subkey with index %d\n"
3947 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3948
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3951 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3952
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3955 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3956
3957 msgid " (non-exportable)"
3958 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3959
3960 #, c-format
3961 msgid "This signature expired on %s.\n"
3962 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3963
3964 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3965 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3966
3967 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3968 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3969
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Not signed by you.\n"
3972 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3973
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3976 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3977
3978 #, fuzzy
3979 msgid " (non-revocable)"
3980 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3981
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3984 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3985
3986 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3987 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3988
3989 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3990 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3991
3992 #, c-format
3993 msgid "no secret key\n"
3994 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3995
3996 #, c-format
3997 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3998 msgstr ""
3999
4000 #, c-format
4001 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4002 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4003
4004 #, c-format
4005 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4006 msgstr ""
4007 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
4008 "tulevaisuuteen\n"
4009
4010 #, fuzzy, c-format
4011 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4012 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
4013 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
4014
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4017 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4018
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4021 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4022
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4025 msgstr ""
4026 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
4027 "(käyttäjätunnus %d)\n"
4028
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "invalid value for option '%s'\n"
4031 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
4032
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "preference '%s' duplicated\n"
4035 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
4036
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "too many cipher preferences\n"
4039 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4040
4041 #, fuzzy, c-format
4042 msgid "too many digest preferences\n"
4043 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4044
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "too many compression preferences\n"
4047 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4048
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
4051 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
4052