gpgconf, w32: Allow UNC paths
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
35 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
36
37 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
38 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
39 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
40 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
41 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
42 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
43 msgid "|pinentry-label|_OK"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
47 msgstr ""
48
49 msgid "|pinentry-label|_Yes"
50 msgstr ""
51
52 msgid "|pinentry-label|_No"
53 msgstr ""
54
55 msgid "|pinentry-label|PIN:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
59 msgstr ""
60
61 #, fuzzy
62 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
63 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
64
65 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "väärä salasana"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 msgid "Quality:"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
79 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
80 #. string to describe what this is about.  The length of the
81 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
82 #. translate this entry, a default english text (see source)
83 #. will be used.
84 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
89 "session"
90 msgstr ""
91
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
95 "this session"
96 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
97
98 msgid "PIN:"
99 msgstr ""
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase:"
103 msgstr "väärä salasana"
104
105 msgid "does not match - try again"
106 msgstr ""
107
108 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
109 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
110 #. two %d give the current and maximum number of tries.
111 #, c-format
112 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Repeat:"
116 msgstr ""
117
118 #, fuzzy
119 msgid "PIN too long"
120 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Passphrase too long"
124 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Invalid characters in PIN"
128 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
129
130 msgid "PIN too short"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Bad PIN"
135 msgstr "MPI ei kelpaa"
136
137 #, fuzzy
138 msgid "Bad Passphrase"
139 msgstr "väärä salasana"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
143 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
144
145 #, fuzzy, c-format
146 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
147 msgid "can't create '%s': %s\n"
148 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
152 msgid "can't open '%s': %s\n"
153 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
157 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
158
159 #, c-format
160 msgid "detected card with S/N: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
165 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "no suitable card key found: %s\n"
169 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
170
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "error getting list of cards: %s\n"
173 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
174
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
178 "allow this?"
179 msgstr ""
180
181 msgid "Allow"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Deny"
185 msgstr ""
186
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
189 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
190
191 #, fuzzy
192 msgid "Please re-enter this passphrase"
193 msgstr "muuta salasanaa"
194
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid ""
197 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
198 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
199 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
200
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
203 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
204
205 msgid "Please insert the card with serial number"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Admin PIN"
212 msgstr ""
213
214 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
215 #. used to unblock a PIN.
216 msgid "PUK"
217 msgstr ""
218
219 msgid "Reset Code"
220 msgstr ""
221
222 #, c-format
223 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
224 msgstr ""
225
226 #, fuzzy
227 msgid "Repeat this Reset Code"
228 msgstr "Toista salasana: "
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this PUK"
232 msgstr "Toista salasana: "
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Repeat this PIN"
236 msgstr "Toista salasana: "
237
238 #, fuzzy
239 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
240 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
241
242 #, fuzzy
243 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
244 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
245
246 #, fuzzy
247 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
248 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
249
250 #, c-format
251 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
252 msgstr ""
253
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "error creating temporary file: %s\n"
256 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
257
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
260 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
261
262 #, fuzzy
263 msgid "Enter new passphrase"
264 msgstr "Syötä salasana\n"
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Take this one anyway"
268 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
269
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
273 msgstr ""
274
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
278 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
279 msgstr ""
280
281 msgid "Yes, protection is not needed"
282 msgstr ""
283
284 #, fuzzy, c-format
285 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
286 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
287 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
288 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
289 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
293 msgid_plural ""
294 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
295 msgstr[0] ""
296 msgstr[1] ""
297
298 #, c-format
299 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
300 msgstr ""
301
302 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
303 msgstr ""
304
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
307 msgstr ""
308 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
309 "\n"
310
311 #, fuzzy
312 msgid "Please enter the new passphrase"
313 msgstr "muuta salasanaa"
314
315 #, fuzzy
316 msgid ""
317 "@Options:\n"
318 " "
319 msgstr ""
320 "@\n"
321 "Valitsimet:\n"
322 " "
323
324 msgid "run in daemon mode (background)"
325 msgstr ""
326
327 msgid "run in server mode (foreground)"
328 msgstr ""
329
330 #, fuzzy
331 #| msgid "Key is superseded"
332 msgid "run in supervised mode"
333 msgstr "Avain on uusittu"
334
335 msgid "verbose"
336 msgstr "monisanainen"
337
338 msgid "be somewhat more quiet"
339 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
340
341 msgid "sh-style command output"
342 msgstr ""
343
344 msgid "csh-style command output"
345 msgstr ""
346
347 #, fuzzy
348 msgid "|FILE|read options from FILE"
349 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
350
351 msgid "do not detach from the console"
352 msgstr ""
353
354 #, fuzzy
355 msgid "use a log file for the server"
356 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
357
358 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
359 msgstr ""
360
361 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
362 msgstr ""
363
364 #, fuzzy
365 msgid "do not use the SCdaemon"
366 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
367
368 #, fuzzy
369 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
370 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
371 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
372
373 msgid "ignore requests to change the TTY"
374 msgstr ""
375
376 msgid "ignore requests to change the X display"
377 msgstr ""
378
379 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
380 msgstr ""
381
382 msgid "do not use the PIN cache when signing"
383 msgstr ""
384
385 #, fuzzy
386 msgid "disallow the use of an external password cache"
387 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
388
389 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
390 msgstr ""
391
392 #, fuzzy
393 msgid "allow presetting passphrase"
394 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
395
396 msgid "disallow caller to override the pinentry"
397 msgstr ""
398
399 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
400 msgstr ""
401
402 #, fuzzy
403 #| msgid "not supported"
404 msgid "enable ssh support"
405 msgstr "ei tuettu"
406
407 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
408 msgstr ""
409
410 #, fuzzy
411 #| msgid "not supported"
412 msgid "enable putty support"
413 msgstr "ei tuettu"
414
415 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
416 #. reporting address.  This is so that we can change the
417 #. reporting address without breaking the translations.
418 #, fuzzy
419 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
420 msgstr ""
421 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
422
423 #, fuzzy
424 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
425 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
426
427 msgid ""
428 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
429 "Secret key management for @GNUPG@\n"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
434 msgstr ""
435
436 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
437 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
438
439 #, fuzzy, c-format
440 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
441 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
442 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
443
444 #, fuzzy, c-format
445 #| msgid "option file `%s': %s\n"
446 msgid "option file '%s': %s\n"
447 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
448
449 #, fuzzy, c-format
450 #| msgid "reading options from `%s'\n"
451 msgid "reading options from '%s'\n"
452 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
453
454 #, fuzzy, c-format
455 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
456 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
457 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
458
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "can't create socket: %s\n"
461 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
462
463 #, c-format
464 msgid "socket name '%s' is too long\n"
465 msgstr ""
466
467 #, fuzzy
468 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
469 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
470
471 #, fuzzy
472 msgid "error getting nonce for the socket\n"
473 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
477 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
481 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
482
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "listening on socket '%s'\n"
485 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
486
487 #, fuzzy, c-format
488 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
489 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
490 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "directory '%s' created\n"
494 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
498 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
499
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
502 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
503
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
506 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
507
508 #, c-format
509 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #, c-format
517 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
518 msgstr ""
519
520 #, c-format
521 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
522 msgstr ""
523
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
526 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
527
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "%s %s stopped\n"
530 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
531
532 #, fuzzy
533 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
534 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
535
536 #, fuzzy
537 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
538 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
539
540 msgid ""
541 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
542 "Password cache maintenance\n"
543 msgstr ""
544
545 msgid ""
546 "@Commands:\n"
547 " "
548 msgstr ""
549 "@Komennot:\n"
550 " "
551
552 msgid ""
553 "@\n"
554 "Options:\n"
555 " "
556 msgstr ""
557 "@\n"
558 "Valitsimet:\n"
559 " "
560
561 #, fuzzy
562 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
563 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
564
565 msgid ""
566 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
567 "Secret key maintenance tool\n"
568 msgstr ""
569
570 #, fuzzy
571 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
572 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
576 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
577
578 msgid ""
579 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
580 "system."
581 msgstr ""
582
583 #, fuzzy
584 msgid ""
585 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
586 "needed to complete this operation."
587 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
588
589 #, fuzzy
590 msgid "cancelled\n"
591 msgstr "Peru"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
595 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "error opening '%s': %s\n"
599 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
603 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
607 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
611 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
615 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
616
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
619 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
620
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
623 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
624
625 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
626 msgstr ""
627
628 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
629 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
630 #. Pinentry to insert a line break.  The double
631 #. percent sign is actually needed because it is also
632 #. a printf format string.  If you need to insert a
633 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
634 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
635 #. certificate.
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
639 "certificates?"
640 msgstr ""
641
642 #, fuzzy
643 msgid "Yes"
644 msgstr "kyllä|kylla|joo"
645
646 msgid "No"
647 msgstr ""
648
649 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
650 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
651 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
652 #. needed because it is also a printf format string.  If you
653 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
654 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
655 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
656 #. as stored in the certificate.
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
660 "fingerprint:%%0A  %s"
661 msgstr ""
662
663 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
664 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
665 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
666 msgid "Correct"
667 msgstr ""
668
669 msgid "Wrong"
670 msgstr ""
671
672 #, c-format
673 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
679 "it now."
680 msgstr ""
681
682 #, fuzzy
683 msgid "Change passphrase"
684 msgstr "muuta salasanaa"
685
686 msgid "I'll change it later"
687 msgstr ""
688
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid ""
691 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
692 "%%0A?"
693 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
694
695 #, fuzzy
696 msgid "Delete key"
697 msgstr "ota avain käyttöön"
698
699 msgid ""
700 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
701 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
702 msgstr ""
703
704 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
709 msgstr ""
710
711 #, c-format
712 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
713 msgstr ""
714
715 #, c-format
716 msgid "checking created signature failed: %s\n"
717 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
718
719 msgid "secret key parts are not available\n"
720 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
721
722 #, fuzzy, c-format
723 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
724 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
725 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
726
727 #, fuzzy, c-format
728 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
729 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
730 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
731
732 #, fuzzy, c-format
733 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
734 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
735 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error creating a pipe: %s\n"
739 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
743 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error forking process: %s\n"
747 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
748
749 #, c-format
750 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
751 msgstr ""
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
755 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
759 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error running '%s': terminated\n"
763 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
764
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
767 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
768
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
771 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
772
773 #, fuzzy, c-format
774 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
775 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
776 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
777
778 #, fuzzy
779 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
780 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
781
782 #, c-format
783 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
784 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
785
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
788 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
789
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
792 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
793
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
796 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
797
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
800 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
801
802 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
803 msgid "yes"
804 msgstr "kyllä|kylla|joo"
805
806 msgid "yY"
807 msgstr "kK"
808
809 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
810 msgid "no"
811 msgstr "ei"
812
813 msgid "nN"
814 msgstr "eE"
815
816 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
817 msgid "quit"
818 msgstr "lopeta|sulje"
819
820 msgid "qQ"
821 msgstr "lLsS"
822
823 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
824 msgid "okay|okay"
825 msgstr ""
826
827 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
828 msgid "cancel|cancel"
829 msgstr ""
830
831 msgid "oO"
832 msgstr ""
833
834 #, fuzzy
835 msgid "cC"
836 msgstr "c"
837
838 #, c-format
839 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
840 msgstr ""
841
842 #, c-format
843 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
844 msgstr ""
845
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
848 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
849
850 #, c-format
851 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
852 msgstr ""
853
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
856 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
857
858 #, c-format
859 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
860 msgstr ""
861
862 #, c-format
863 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
864 msgstr ""
865
866 #, c-format
867 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
868 msgstr ""
869
870 msgid "connection to agent established\n"
871 msgstr ""
872
873 #, fuzzy
874 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
875 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
876
877 #, c-format
878 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
879 msgstr ""
880
881 #, c-format
882 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
883 msgstr ""
884
885 msgid "connection to the dirmngr established\n"
886 msgstr ""
887
888 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
889 #. verbatim.  It will not be printed.
890 msgid "|audit-log-result|Good"
891 msgstr ""
892
893 msgid "|audit-log-result|Bad"
894 msgstr ""
895
896 msgid "|audit-log-result|Not supported"
897 msgstr ""
898
899 #, fuzzy
900 msgid "|audit-log-result|No certificate"
901 msgstr "virheellinen varmenne"
902
903 #, fuzzy
904 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
905 msgstr "virheellinen varmenne"
906
907 msgid "|audit-log-result|Error"
908 msgstr ""
909
910 #, fuzzy
911 msgid "|audit-log-result|Not used"
912 msgstr "virheellinen varmenne"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "|audit-log-result|Okay"
916 msgstr "virheellinen varmenne"
917
918 #, fuzzy
919 msgid "|audit-log-result|Skipped"
920 msgstr "virheellinen varmenne"
921
922 #, fuzzy
923 msgid "|audit-log-result|Some"
924 msgstr "virheellinen varmenne"
925
926 #, fuzzy
927 msgid "Certificate chain available"
928 msgstr "virheellinen varmenne"
929
930 #, fuzzy
931 msgid "root certificate missing"
932 msgstr "virheellinen varmenne"
933
934 msgid "Data encryption succeeded"
935 msgstr ""
936
937 #, fuzzy
938 msgid "Data available"
939 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
940
941 #, fuzzy
942 msgid "Session key created"
943 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
944
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "algorithm: %s"
947 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
948
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "unsupported algorithm: %s"
951 msgstr ""
952 "\n"
953 "Tuetut algoritmit:\n"
954
955 #, fuzzy
956 msgid "seems to be not encrypted"
957 msgstr "salaamaton"
958
959 msgid "Number of recipients"
960 msgstr ""
961
962 #, c-format
963 msgid "Recipient %d"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Data signing succeeded"
967 msgstr ""
968
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "data hash algorithm: %s"
971 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
972
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "Signer %d"
975 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
976
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "attr hash algorithm: %s"
979 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
980
981 msgid "Data decryption succeeded"
982 msgstr ""
983
984 #, fuzzy
985 msgid "Encryption algorithm supported"
986 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
987
988 #, fuzzy
989 msgid "Data verification succeeded"
990 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
991
992 #, fuzzy
993 msgid "Signature available"
994 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
995
996 #, fuzzy
997 msgid "Parsing data succeeded"
998 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
999
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1002 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1003
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "Signature %d"
1006 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1007
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Certificate chain valid"
1010 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1011
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Root certificate trustworthy"
1014 msgstr "virheellinen varmenne"
1015
1016 #, fuzzy
1017 msgid "no CRL found for certificate"
1018 msgstr "virheellinen varmenne"
1019
1020 #, fuzzy
1021 msgid "the available CRL is too old"
1022 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1023
1024 #, fuzzy
1025 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1026 msgstr "virheellinen varmenne"
1027
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Included certificates"
1030 msgstr "virheellinen varmenne"
1031
1032 msgid "No audit log entries."
1033 msgstr ""
1034
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Unknown operation"
1037 msgstr "tuntematon versio"
1038
1039 msgid "Gpg-Agent usable"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Dirmngr usable"
1043 msgstr ""
1044
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "No help available for '%s'."
1047 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1048
1049 #, fuzzy
1050 msgid "ignoring garbage line"
1051 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1052
1053 #, fuzzy
1054 msgid "[none]"
1055 msgstr "tuntematon "
1056
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1059 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "argument not expected"
1063 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "read error"
1067 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1068
1069 #, fuzzy
1070 msgid "keyword too long"
1071 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1072
1073 #, fuzzy
1074 msgid "missing argument"
1075 msgstr "virheellinen argumentti"
1076
1077 #, fuzzy
1078 #| msgid "invalid armor"
1079 msgid "invalid argument"
1080 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1081
1082 #, fuzzy
1083 msgid "invalid command"
1084 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1085
1086 #, fuzzy
1087 msgid "invalid alias definition"
1088 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1089
1090 #, fuzzy
1091 msgid "out of core"
1092 msgstr "ei käsitelty"
1093
1094 #, fuzzy
1095 msgid "invalid option"
1096 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1104 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1112 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1113
1114 #, c-format
1115 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #, c-format
1119 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1120 msgstr ""
1121
1122 #, fuzzy
1123 msgid "out of core\n"
1124 msgstr "ei käsitelty"
1125
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1128 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1132 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1136 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1137
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1140 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1144 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1145
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1148 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1149
1150 #, c-format
1151 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1156 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1157
1158 msgid "(deadlock?) "
1159 msgstr ""
1160
1161 #, fuzzy, c-format
1162 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1163 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1164
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "waiting for lock %s...\n"
1167 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1168
1169 #, c-format
1170 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #, c-format
1174 msgid "armor: %s\n"
1175 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1176
1177 msgid "invalid armor header: "
1178 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1179
1180 msgid "armor header: "
1181 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1182
1183 msgid "invalid clearsig header\n"
1184 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1185
1186 #, fuzzy
1187 msgid "unknown armor header: "
1188 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1189
1190 msgid "nested clear text signatures\n"
1191 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1192
1193 #, fuzzy
1194 msgid "unexpected armor: "
1195 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1196
1197 msgid "invalid dash escaped line: "
1198 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1199
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1202 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1203
1204 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1205 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1206
1207 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1208 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1209
1210 msgid "malformed CRC\n"
1211 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1212
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1215 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1216
1217 #, fuzzy
1218 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1219 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1220
1221 msgid "error in trailer line\n"
1222 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1223
1224 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1225 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1226
1227 #, c-format
1228 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1229 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1230
1231 msgid ""
1232 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1233 msgstr ""
1234 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1235 "viallista\n"
1236 "MTA:ta on käytetty\n"
1237
1238 #, fuzzy, c-format
1239 #| msgid "not human readable"
1240 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1241 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1242
1243 msgid ""
1244 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1245 "an '='\n"
1246 msgstr ""
1247 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1248 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1249
1250 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1251 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1252
1253 #, fuzzy
1254 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1255 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1256
1257 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1258 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1259
1260 #, fuzzy
1261 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1262 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1263
1264 #, fuzzy
1265 #| msgid ""
1266 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1267 #| "with an '='\n"
1268 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1269 msgstr ""
1270 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1271 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1272
1273 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1274 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Enter passphrase: "
1281 msgstr "Syötä salasana: "
1282
1283 #, fuzzy, c-format
1284 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1285 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1286 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1287
1288 #, c-format
1289 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1290 msgstr ""
1291
1292 #, fuzzy, c-format
1293 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1294 msgid "WARNING: %s\n"
1295 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1296
1297 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 #, fuzzy, c-format
1301 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1302 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1303 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
1304
1305 #, fuzzy, c-format
1306 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1307 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1308 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
1309
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1312 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1313
1314 #, c-format
1315 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #, fuzzy
1319 msgid "can't do this in batch mode\n"
1320 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1321
1322 #, fuzzy
1323 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1324 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1325
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1328 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1329
1330 msgid "Your selection? "
1331 msgstr "Valintasi? "
1332
1333 msgid "[not set]"
1334 msgstr ""
1335
1336 #, fuzzy
1337 msgid "male"
1338 msgstr "enable"
1339
1340 #, fuzzy
1341 msgid "female"
1342 msgstr "enable"
1343
1344 #, fuzzy
1345 msgid "unspecified"
1346 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1347
1348 #, fuzzy
1349 msgid "not forced"
1350 msgstr "ei käsitelty"
1351
1352 msgid "forced"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Cardholder's surname: "
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Cardholder's given name: "
1368 msgstr ""
1369
1370 #, c-format
1371 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1372 msgstr ""
1373
1374 #, fuzzy
1375 msgid "URL to retrieve public key: "
1376 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1377
1378 #, fuzzy, c-format
1379 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1380 msgid "error reading '%s': %s\n"
1381 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1382
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "error writing '%s': %s\n"
1385 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1386
1387 msgid "Login data (account name): "
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "Private DO data: "
1391 msgstr ""
1392
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Language preferences: "
1395 msgstr "päivitä valinnat"
1396
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1399 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1400
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1403 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1404
1405 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1406 msgstr ""
1407
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Error: invalid response.\n"
1410 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1411
1412 #, fuzzy
1413 msgid "CA fingerprint: "
1414 msgstr "näytä sormenjälki"
1415
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1418 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1419
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "key operation not possible: %s\n"
1422 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1423
1424 #, fuzzy
1425 msgid "not an OpenPGP card"
1426 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "error getting current key info: %s\n"
1430 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1431
1432 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid ""
1436 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1437 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1438 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1443 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1444
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1447 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1448
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1451 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1452
1453 #, c-format
1454 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #, c-format
1458 msgid "rounded up to %u bits\n"
1459 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1460
1461 #, c-format
1462 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #, c-format
1466 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1471 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1472
1473 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1474 msgstr ""
1475
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1478 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1479
1480 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1481 msgstr ""
1482
1483 #, c-format
1484 msgid ""
1485 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1486 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1487 "You should change them using the command --change-pin\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1492 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1493
1494 #, fuzzy
1495 msgid "   (1) Signature key\n"
1496 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1497
1498 #, fuzzy
1499 msgid "   (2) Encryption key\n"
1500 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1501
1502 msgid "   (3) Authentication key\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Invalid selection.\n"
1506 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1507
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Please select where to store the key:\n"
1510 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1511
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1514 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1515
1516 #, fuzzy
1517 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1518 msgid "This command is not supported by this card\n"
1519 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1520
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1523 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1524
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Continue? (y/N) "
1527 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
1528
1529 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "quit this menu"
1533 msgstr "ulos tästä valikosta"
1534
1535 #, fuzzy
1536 msgid "show admin commands"
1537 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1538
1539 msgid "show this help"
1540 msgstr "näytä tämä ohje"
1541
1542 #, fuzzy
1543 msgid "list all available data"
1544 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1545
1546 msgid "change card holder's name"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "change URL to retrieve key"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1553 msgstr ""
1554
1555 #, fuzzy
1556 msgid "change the login name"
1557 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1558
1559 #, fuzzy
1560 msgid "change the language preferences"
1561 msgstr "muuta luottamusastetta"
1562
1563 msgid "change card holder's sex"
1564 msgstr ""
1565
1566 #, fuzzy
1567 msgid "change a CA fingerprint"
1568 msgstr "näytä sormenjälki"
1569
1570 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1571 msgstr ""
1572
1573 #, fuzzy
1574 msgid "generate new keys"
1575 msgstr "luo uusi avainpari"
1576
1577 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "verify the PIN and list all data"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "destroy all keys and data"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "gpg/card> "
1590 msgstr ""
1591
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Admin-only command\n"
1594 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1595
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Admin commands are allowed\n"
1598 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1599
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1602 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1603
1604 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1605 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1606
1607 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1608 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1609
1610 #, fuzzy, c-format
1611 #| msgid "can't open `%s'\n"
1612 msgid "can't open '%s'\n"
1613 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1614
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1617 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1618
1619 #, c-format
1620 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1621 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1622
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "key \"%s\" not found\n"
1625 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1626
1627 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1628 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1629
1630 #, fuzzy
1631 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1632 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1633
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1636 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1637
1638 #, fuzzy
1639 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1640 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1641
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1644 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1645
1646 msgid "key"
1647 msgstr "key"
1648
1649 #, fuzzy
1650 #| msgid "Pubkey: "
1651 msgid "subkey"
1652 msgstr "JulkAvain: "
1653
1654 #, c-format
1655 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1656 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1657
1658 msgid "ownertrust information cleared\n"
1659 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1660
1661 #, c-format
1662 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1663 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1664
1665 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1666 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1667
1668 #, c-format
1669 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1670 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1671
1672 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1673 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1674
1675 #, c-format
1676 msgid "using cipher %s\n"
1677 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1678
1679 #, fuzzy, c-format
1680 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1681 msgid "'%s' already compressed\n"
1682 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1683
1684 #, fuzzy, c-format
1685 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1686 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1687 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1688
1689 #, fuzzy, c-format
1690 #| msgid "reading from `%s'\n"
1691 msgid "reading from '%s'\n"
1692 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1693
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid ""
1696 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1697 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1698
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1701 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1702
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1705 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
1706
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid ""
1709 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1710 "preferences\n"
1711 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1712
1713 #, c-format
1714 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1715 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1716
1717 #, c-format
1718 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1719 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1720
1721 #, fuzzy, c-format
1722 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1723 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1724 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1725
1726 #, c-format
1727 msgid "%s encrypted data\n"
1728 msgstr "%s salattua dataa\n"
1729
1730 #, c-format
1731 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1732 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1733
1734 msgid ""
1735 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1736 msgstr ""
1737 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1738 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1739
1740 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1741 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1742
1743 msgid "no remote program execution supported\n"
1744 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1745
1746 msgid ""
1747 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1748 msgstr ""
1749 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1750 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1751
1752 #, fuzzy
1753 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1754 msgstr ""
1755 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1756
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1759 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1760
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1763 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1764
1765 #, c-format
1766 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1767 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1768
1769 msgid "unnatural exit of external program\n"
1770 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1771
1772 msgid "unable to execute external program\n"
1773 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1774
1775 #, c-format
1776 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1777 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1778
1779 #, fuzzy, c-format
1780 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1781 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1782 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1783
1784 #, fuzzy, c-format
1785 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1786 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1787 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1788
1789 #, fuzzy
1790 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1791 msgstr ""
1792 "\n"
1793 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1794
1795 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1796 msgstr ""
1797
1798 #, fuzzy
1799 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1800 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1801
1802 #, fuzzy
1803 msgid "remove unusable parts from key during export"
1804 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1805
1806 msgid "remove as much as possible from key during export"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "use the GnuPG key backup format"
1810 msgstr ""
1811
1812 #, fuzzy
1813 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1814 msgid " - skipped"
1815 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
1816
1817 #, fuzzy, c-format
1818 #| msgid "writing to `%s'\n"
1819 msgid "writing to '%s'\n"
1820 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
1821
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1824 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1825
1826 #, fuzzy
1827 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1828 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1829
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1832 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1833
1834 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1835 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1836
1837 #, fuzzy, c-format
1838 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1839 msgid "error creating '%s': %s\n"
1840 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1841
1842 #, fuzzy
1843 msgid "[User ID not found]"
1844 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1845
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1848 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1849
1850 #, c-format
1851 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1852 msgstr ""
1853
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "error looking up: %s\n"
1856 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1857
1858 #, fuzzy, c-format
1859 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1860 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1861 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1862
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1865 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1866
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1869 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1870
1871 #, fuzzy
1872 msgid "No fingerprint"
1873 msgstr "näytä sormenjälki"
1874
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1877 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1878
1879 #, fuzzy, c-format
1880 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1881 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1882 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1883
1884 #, fuzzy, c-format
1885 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1886 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1887 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1888
1889 #, c-format
1890 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1895 msgstr ""
1896 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1897
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1900 msgstr ""
1901 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1902
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "valid values for option '%s':\n"
1905 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1906
1907 #, fuzzy
1908 msgid "make a signature"
1909 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1910
1911 #, fuzzy
1912 msgid "make a clear text signature"
1913 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1914
1915 msgid "make a detached signature"
1916 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1917
1918 msgid "encrypt data"
1919 msgstr "salaa tiedot"
1920
1921 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1922 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1923
1924 msgid "decrypt data (default)"
1925 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1926
1927 msgid "verify a signature"
1928 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1929
1930 msgid "list keys"
1931 msgstr "näytä avaimet"
1932
1933 msgid "list keys and signatures"
1934 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1935
1936 #, fuzzy
1937 msgid "list and check key signatures"
1938 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1939
1940 msgid "list keys and fingerprints"
1941 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1942
1943 msgid "list secret keys"
1944 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1945
1946 msgid "generate a new key pair"
1947 msgstr "luo uusi avainpari"
1948
1949 #, fuzzy
1950 #| msgid "generate a new key pair"
1951 msgid "quickly generate a new key pair"
1952 msgstr "luo uusi avainpari"
1953
1954 #, fuzzy
1955 #| msgid "generate a new key pair"
1956 msgid "quickly add a new user-id"
1957 msgstr "luo uusi avainpari"
1958
1959 #, fuzzy
1960 #| msgid "generate a new key pair"
1961 msgid "quickly revoke a user-id"
1962 msgstr "luo uusi avainpari"
1963
1964 #, fuzzy
1965 #| msgid "generate a new key pair"
1966 msgid "quickly set a new expiration date"
1967 msgstr "luo uusi avainpari"
1968
1969 msgid "full featured key pair generation"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "generate a revocation certificate"
1973 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1974
1975 msgid "remove keys from the public keyring"
1976 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1977
1978 msgid "remove keys from the secret keyring"
1979 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1980
1981 #, fuzzy
1982 #| msgid "sign a key"
1983 msgid "quickly sign a key"
1984 msgstr "allekirjoita avain"
1985
1986 #, fuzzy
1987 #| msgid "sign a key locally"
1988 msgid "quickly sign a key locally"
1989 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1990
1991 msgid "sign a key"
1992 msgstr "allekirjoita avain"
1993
1994 msgid "sign a key locally"
1995 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1996
1997 msgid "sign or edit a key"
1998 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1999
2000 #, fuzzy
2001 msgid "change a passphrase"
2002 msgstr "muuta salasanaa"
2003
2004 msgid "export keys"
2005 msgstr "vie avaimia"
2006
2007 msgid "export keys to a keyserver"
2008 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
2009
2010 msgid "import keys from a keyserver"
2011 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
2012
2013 msgid "search for keys on a keyserver"
2014 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
2015
2016 msgid "update all keys from a keyserver"
2017 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
2018
2019 msgid "import/merge keys"
2020 msgstr "nouda/liitä avaimia"
2021
2022 msgid "print the card status"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "change data on a card"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "change a card's PIN"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "update the trust database"
2032 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2033
2034 #, fuzzy
2035 msgid "print message digests"
2036 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
2037
2038 msgid "run in server mode"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "create ascii armored output"
2045 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
2046
2047 #, fuzzy
2048 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2049 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2050
2051 #, fuzzy
2052 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2053 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
2054
2055 #, fuzzy
2056 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2057 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
2058
2059 msgid "use canonical text mode"
2060 msgstr "käytä tekstimuotoa"
2061
2062 #, fuzzy
2063 msgid "|FILE|write output to FILE"
2064 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
2065
2066 msgid "do not make any changes"
2067 msgstr "älä tee muutoksia"
2068
2069 msgid "prompt before overwriting"
2070 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2071
2072 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid ""
2076 "@\n"
2077 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2078 msgstr ""
2079 "@\n"
2080 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2081 "sivuilta)\n"
2082
2083 #, fuzzy
2084 #| msgid ""
2085 #| "@\n"
2086 #| "Examples:\n"
2087 #| "\n"
2088 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2089 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2090 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2091 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2092 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2093 msgid ""
2094 "@\n"
2095 "Examples:\n"
2096 "\n"
2097 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2098 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2099 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2100 " --list-keys [names]        show keys\n"
2101 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2102 msgstr ""
2103 "@\n"
2104 "Esim:\n"
2105 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2106 " --clear-sign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2107 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
2108 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
2109 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
2110
2111 #, fuzzy
2112 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2113 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2114 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2115
2116 #, fuzzy
2117 #| msgid ""
2118 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2119 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2120 #| "default operation depends on the input data\n"
2121 msgid ""
2122 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2123 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2124 "Default operation depends on the input data\n"
2125 msgstr ""
2126 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2127 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2128 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2129
2130 msgid ""
2131 "\n"
2132 "Supported algorithms:\n"
2133 msgstr ""
2134 "\n"
2135 "Tuetut algoritmit:\n"
2136
2137 msgid "Pubkey: "
2138 msgstr "JulkAvain: "
2139
2140 msgid "Cipher: "
2141 msgstr "Salaus: "
2142
2143 msgid "Hash: "
2144 msgstr "Tiiviste: "
2145
2146 msgid "Compression: "
2147 msgstr "Pakkaus: "
2148
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2151 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2152
2153 msgid "conflicting commands\n"
2154 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2155
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2158 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2159
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2162 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2163
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2166 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2167
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2170 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2171
2172 #, fuzzy, c-format
2173 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2174 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2175
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2178 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2179
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2182 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2183
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2186 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2187
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid ""
2190 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2191 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2192
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2195 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2196
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2199 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2200
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid ""
2203 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2204 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2205
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2208 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2209
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2212 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2213
2214 msgid "display photo IDs during key listings"
2215 msgstr ""
2216
2217 #, fuzzy
2218 msgid "show key usage information during key listings"
2219 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2220
2221 msgid "show policy URLs during signature listings"
2222 msgstr ""
2223
2224 #, fuzzy
2225 msgid "show all notations during signature listings"
2226 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2227
2228 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2232 msgstr ""
2233
2234 #, fuzzy
2235 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2236 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2237
2238 msgid "show user ID validity during key listings"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2245 msgstr ""
2246
2247 #, fuzzy
2248 msgid "show the keyring name in key listings"
2249 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2250
2251 #, fuzzy
2252 msgid "show expiration dates during signature listings"
2253 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2254
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2257 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
2258
2259 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2260 msgstr ""
2261
2262 #, fuzzy, c-format
2263 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2264 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2265 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2266
2267 #, fuzzy, c-format
2268 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2269 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2270 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2271
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2274 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2275
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2278 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
2279
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2282 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2283
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2286 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2287
2288 #, fuzzy
2289 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2290 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2291
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2294 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2295
2296 #, fuzzy
2297 msgid "invalid keyserver options\n"
2298 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2299
2300 #, c-format
2301 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2302 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2303
2304 msgid "invalid import options\n"
2305 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2306
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "invalid filter option: %s\n"
2309 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2310
2311 #, c-format
2312 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2313 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2314
2315 msgid "invalid export options\n"
2316 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2317
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2320 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2321
2322 #, fuzzy
2323 msgid "invalid list options\n"
2324 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2325
2326 msgid "display photo IDs during signature verification"
2327 msgstr ""
2328
2329 msgid "show policy URLs during signature verification"
2330 msgstr ""
2331
2332 #, fuzzy
2333 msgid "show all notations during signature verification"
2334 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2335
2336 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2340 msgstr ""
2341
2342 #, fuzzy
2343 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2344 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2345
2346 #, fuzzy
2347 msgid "show user ID validity during signature verification"
2348 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2349
2350 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2351 msgstr ""
2352
2353 #, fuzzy
2354 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2355 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2356
2357 msgid "validate signatures with PKA data"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2361 msgstr ""
2362
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2365 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2366
2367 #, fuzzy
2368 msgid "invalid verify options\n"
2369 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2370
2371 #, c-format
2372 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2373 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2374
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2377 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2378
2379 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2383 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2384
2385 #, c-format
2386 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2387 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2388
2389 #, c-format
2390 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2391 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2392
2393 #, c-format
2394 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2395 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2396
2397 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2398 msgstr ""
2399
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2402 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2403
2404 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2405 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2406
2407 #, fuzzy
2408 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2409 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2410
2411 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2412 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2413
2414 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2415 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2416
2417 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2418 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2419
2420 #, fuzzy
2421 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2422 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2423
2424 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2425 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2426
2427 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2428 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2429
2430 #, fuzzy
2431 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2432 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2433 msgstr ""
2434 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2435
2436 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2437 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2438
2439 msgid "invalid default preferences\n"
2440 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2441
2442 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2443 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2444
2445 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2446 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2447
2448 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2449 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2450
2451 #, c-format
2452 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2453 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2454
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2457 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2458
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2461 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2462
2463 #, c-format
2464 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2465 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2466
2467 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2468 msgstr ""
2469 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2470
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2473 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2474
2475 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2480 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2481
2482 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2487 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2488
2489 #, c-format
2490 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2491 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2495 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "key export failed: %s\n"
2499 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2500
2501 #, fuzzy, c-format
2502 #| msgid "key export failed: %s\n"
2503 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2504 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2508 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2512 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2516 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2520 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2521
2522 #, fuzzy, c-format
2523 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2524 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2525 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2526
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2529 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2539 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2540
2541 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2542 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2543
2544 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2545 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2546
2547 #, fuzzy
2548 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2549 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2550
2551 #, fuzzy
2552 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2553 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2554
2555 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2556 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2557
2558 msgid "|FD|write status info to this FD"
2559 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2560
2561 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2565 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2566
2567 #, fuzzy
2568 msgid ""
2569 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2570 "Check signatures against known trusted keys\n"
2571 msgstr ""
2572 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2573 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2574
2575 msgid "No help available"
2576 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2577
2578 #, fuzzy, c-format
2579 #| msgid "No help available for `%s'"
2580 msgid "No help available for '%s'"
2581 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2582
2583 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2587 msgstr ""
2588
2589 #, fuzzy
2590 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2591 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2592
2593 #, fuzzy
2594 msgid "do not update the trustdb after import"
2595 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2596
2597 #, fuzzy
2598 msgid "show key during import"
2599 msgstr "näytä sormenjälki"
2600
2601 msgid "only accept updates to existing keys"
2602 msgstr ""
2603
2604 #, fuzzy
2605 msgid "remove unusable parts from key after import"
2606 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2607
2608 msgid "remove as much as possible from key after import"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "run import filters and export key immediately"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2615 msgstr ""
2616
2617 #, fuzzy
2618 msgid "repair keys on import"
2619 msgstr "näytä sormenjälki"
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "skipping block of type %d\n"
2623 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2624
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "%lu keys processed so far\n"
2627 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2628
2629 #, c-format
2630 msgid "Total number processed: %lu\n"
2631 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2632
2633 #, fuzzy, c-format
2634 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2635 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2636 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2637
2638 #, c-format
2639 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2640 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2644 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid "              imported: %lu"
2648 msgstr "              tuotu: %lu"
2649
2650 #, c-format
2651 msgid "             unchanged: %lu\n"
2652 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2653
2654 #, c-format
2655 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2656 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2660 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "        new signatures: %lu\n"
2664 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2668 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2672 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2673
2674 #, c-format
2675 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2676 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2677
2678 #, c-format
2679 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2680 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "          not imported: %lu\n"
2684 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2685
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2688 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2689
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2692 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2693
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2697 "algorithms on these user IDs:\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2707 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2708
2709 #, c-format
2710 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #, c-format
2720 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "key %s: no user ID\n"
2725 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2726
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: %s\n"
2729 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
2730
2731 msgid "rejected by import screener"
2732 msgstr ""
2733
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2736 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2737
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2740 msgstr ""
2741 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2742
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2745 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2746
2747 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2748 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2749
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2752 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2756 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2757
2758 #, c-format
2759 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2760 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2764 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2765 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2766
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2769 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2770
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2773 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2774
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2777 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2778
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2781 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2782
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2785 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2789 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2790
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2793 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2797 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2801 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2805 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2809 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2813 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2814
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2817 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: secret key imported\n"
2821 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2825 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2826 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2827
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2830 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2831
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "secret key %s: %s\n"
2834 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2835
2836 #, fuzzy
2837 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2838 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2839
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2842 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2843
2844 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2845 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2846 #. actual private key data is stored on the card.  A
2847 #. single smartcard can have up to three private key
2848 #. data.  Importing private key stub is always
2849 #. skipped in 2.1, and it returns
2850 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2851 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2852 #. references to a card will be automatically
2853 #. created again.
2854 #, c-format
2855 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2856 msgstr ""
2857
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2860 msgstr ""
2861 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2862
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2865 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2866
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2869 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2870
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2873 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2874
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2877 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2878
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2881 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2882
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2885 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2886
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2889 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2890
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2893 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2894
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2897 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2898
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2901 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2902
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2905 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2906
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2909 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2910
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2913 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2914
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2917 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2918
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2921 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2922
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2925 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2926
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2929 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2930
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2933 msgstr ""
2934 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2935
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2938 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2939
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2942 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2943
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2946 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2947
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2950 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2951
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2954 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2955
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2958 msgstr ""
2959 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2960
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2963 msgstr ""
2964 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2965 "ei saatavilla.\n"
2966
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2969 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2970
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2973 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2974
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2977 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2978
2979 #, fuzzy, c-format
2980 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2981 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2982 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2983
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "keybox '%s' created\n"
2986 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2987
2988 #, fuzzy, c-format
2989 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2990 msgid "keyring '%s' created\n"
2991 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2992
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2995 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2996
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "error opening key DB: %s\n"
2999 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
3000
3001 #, c-format
3002 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3003 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
3004
3005 msgid "[revocation]"
3006 msgstr "[mitätöinti]"
3007
3008 msgid "[self-signature]"
3009 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
3010
3011 #, fuzzy
3012 msgid ""
3013 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3014 "keys\n"
3015 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3016 "etc.)\n"
3017 msgstr ""
3018 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3019 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3020 "lähteistä...)?\n"
3021 "\n"
3022
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3025 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3026
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "  %d = I trust fully\n"
3029 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3030
3031 msgid ""
3032 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3033 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3034 "trust signatures on your behalf.\n"
3035 msgstr ""
3036
3037 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3038 msgstr ""
3039
3040 #, c-format
3041 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 #, c-format
3045 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3046 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3047
3048 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3049 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3050
3051 msgid "  Unable to sign.\n"
3052 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3053
3054 #, c-format
3055 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3056 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3057
3058 #, c-format
3059 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3060 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3061
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3064 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3065
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Sign it? (y/N) "
3068 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3069
3070 #, c-format
3071 msgid ""
3072 "The self-signature on \"%s\"\n"
3073 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3074 msgstr ""
3075 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3076 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3077
3078 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3079 msgstr ""
3080 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3081 "(k/E) "
3082
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "Your current signature on \"%s\"\n"
3086 "has expired.\n"
3087 msgstr ""
3088 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3089 "on vanhentunut.\n"
3090
3091 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3092 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3093
3094 #, c-format
3095 msgid ""
3096 "Your current signature on \"%s\"\n"
3097 "is a local signature.\n"
3098 msgstr ""
3099 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3100 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3101
3102 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3103 msgstr ""
3104 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3105
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3108 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3109
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3112 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3113
3114 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3115 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3116
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3119 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3120
3121 msgid "This key has expired!"
3122 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3123
3124 #, c-format
3125 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3126 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3127
3128 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3129 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3130
3131 msgid ""
3132 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3133 "belongs\n"
3134 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3135 msgstr ""
3136 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3137 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3138
3139 #, c-format
3140 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3141 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
3142
3143 #, c-format
3144 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3145 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3146
3147 #, c-format
3148 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3149 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3150
3151 #, c-format
3152 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3153 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3154
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3157 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3158
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid ""
3161 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3162 "key \"%s\" (%s)\n"
3163 msgstr ""
3164 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3165 "omalla avaimellasi: \""
3166
3167 #, fuzzy
3168 msgid "This will be a self-signature.\n"
3169 msgstr ""
3170 "\n"
3171 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3172
3173 #, fuzzy
3174 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3175 msgstr ""
3176 "\n"
3177 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3178
3179 #, fuzzy
3180 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3181 msgstr ""
3182 "\n"
3183 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3184
3185 #, fuzzy
3186 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3187 msgstr ""
3188 "\n"
3189 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3190
3191 #, fuzzy
3192 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3193 msgstr ""
3194 "\n"
3195 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3196
3197 #, fuzzy
3198 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3199 msgstr ""
3200 "\n"
3201 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3202
3203 #, fuzzy
3204 msgid "I have checked this key casually.\n"
3205 msgstr ""
3206 "\n"
3207 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3208
3209 #, fuzzy
3210 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3211 msgstr ""
3212 "\n"
3213 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3214
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Really sign? (y/N) "
3217 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3218
3219 #, c-format
3220 msgid "signing failed: %s\n"
3221 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3222
3223 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3224 msgstr ""
3225
3226 #, fuzzy, c-format
3227 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3228 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3229 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3230
3231 msgid "save and quit"
3232 msgstr "tallenna ja lopeta"
3233
3234 #, fuzzy
3235 msgid "show key fingerprint"
3236 msgstr "näytä sormenjälki"
3237
3238 #, fuzzy
3239 msgid "show the keygrip"
3240 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3241
3242 msgid "list key and user IDs"
3243 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3244
3245 msgid "select user ID N"
3246 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3247
3248 #, fuzzy
3249 msgid "select subkey N"
3250 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3251
3252 #, fuzzy
3253 msgid "check signatures"
3254 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3255
3256 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3257 msgstr ""
3258
3259 #, fuzzy
3260 msgid "sign selected user IDs locally"
3261 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3262
3263 #, fuzzy
3264 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3265 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3266
3267 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3268 msgstr ""
3269
3270 msgid "add a user ID"
3271 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3272
3273 msgid "add a photo ID"
3274 msgstr "lisää valokuva"
3275
3276 #, fuzzy
3277 msgid "delete selected user IDs"
3278 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3279
3280 #, fuzzy
3281 msgid "add a subkey"
3282 msgstr "addkey"
3283
3284 msgid "add a key to a smartcard"
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "move a key to a smartcard"
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid "move a backup key to a smartcard"
3291 msgstr ""
3292
3293 #, fuzzy
3294 msgid "delete selected subkeys"
3295 msgstr "poista toissijainen avain"
3296
3297 msgid "add a revocation key"
3298 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3299
3300 #, fuzzy
3301 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3302 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3303
3304 #, fuzzy
3305 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3306 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3307
3308 #, fuzzy
3309 msgid "flag the selected user ID as primary"
3310 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3311
3312 msgid "list preferences (expert)"
3313 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3314
3315 msgid "list preferences (verbose)"
3316 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3317
3318 #, fuzzy
3319 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3320 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3321
3322 #, fuzzy
3323 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3324 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3325
3326 #, fuzzy
3327 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3328 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3329
3330 msgid "change the passphrase"
3331 msgstr "muuta salasanaa"
3332
3333 msgid "change the ownertrust"
3334 msgstr "muuta luottamusastetta"
3335
3336 #, fuzzy
3337 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3338 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3339
3340 #, fuzzy
3341 msgid "revoke selected user IDs"
3342 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3343
3344 #, fuzzy
3345 msgid "revoke key or selected subkeys"
3346 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3347
3348 #, fuzzy
3349 msgid "enable key"
3350 msgstr "ota avain käyttöön"
3351
3352 #, fuzzy
3353 msgid "disable key"
3354 msgstr "poista avain käytöstä"
3355
3356 #, fuzzy
3357 msgid "show selected photo IDs"
3358 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3359
3360 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3361 msgstr ""
3362
3363 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3364 msgstr ""
3365
3366 msgid "Secret key is available.\n"
3367 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3368
3369 #, fuzzy
3370 #| msgid "Secret key is available.\n"
3371 msgid "Secret subkeys are available.\n"
3372 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3373
3374 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3375 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3376
3377 msgid ""
3378 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3379 "(lsign),\n"
3380 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3381 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3382 msgstr ""
3383
3384 msgid "Key is revoked."
3385 msgstr "Avain on mitätöity."
3386
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3389 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3390
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3393 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3394
3395 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3396 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3397
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3400 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3401
3402 #, c-format
3403 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3404 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3405
3406 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3407 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3408
3409 #, c-format
3410 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3414 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3415
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3418 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3419
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3422 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3423
3424 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3425 #. moving the key and not about removing it.
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3428 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3429
3430 #, fuzzy
3431 msgid "You must select exactly one key.\n"
3432 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3433
3434 msgid "Command expects a filename argument\n"
3435 msgstr ""
3436
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3439 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3440
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3443 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3444
3445 msgid "You must select at least one key.\n"
3446 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3447
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3450 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3451
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3454 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3455
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3458 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3459
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3462 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3463
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3466 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3467
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3470 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3471
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3474 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3475
3476 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Set preference list to:\n"
3481 msgstr "näytä valinnat"
3482
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3485 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3486
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3489 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3490
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Save changes? (y/N) "
3493 msgstr "Tallenna muutokset? "
3494
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3497 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3498
3499 #, c-format
3500 msgid "update failed: %s\n"
3501 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3502
3503 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3504 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3505
3506 #, fuzzy
3507 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3508 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3509 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3510
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3513 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
3514
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3517 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
3518
3519 #, fuzzy, c-format
3520 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3521 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3522
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3525 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3526
3527 #, fuzzy, c-format
3528 #| msgid "invalid value\n"
3529 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3530 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3531
3532 #, fuzzy
3533 #| msgid "No such user ID.\n"
3534 msgid "No matching user IDs."
3535 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
3536
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Nothing to sign.\n"
3539 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3540
3541 #, fuzzy, c-format
3542 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3543 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3544
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3547 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3548
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3551 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
3552
3553 msgid "Digest: "
3554 msgstr "Tiiviste: "
3555
3556 msgid "Features: "
3557 msgstr "Ominaisuudet: "
3558
3559 msgid "Keyserver no-modify"
3560 msgstr ""
3561
3562 msgid "Preferred keyserver: "
3563 msgstr ""
3564
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Notations: "
3567 msgstr "Notaatio: "
3568
3569 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3570 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3571
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3574 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3575
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3578 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3579
3580 #, fuzzy
3581 msgid "(sensitive)"
3582 msgstr " (luottamuksellinen)"
3583
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "created: %s"
3586 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3587
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "revoked: %s"
3590 msgstr "[mitätöity] "
3591
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "expired: %s"
3594 msgstr " [vanhenee: %s]"
3595
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "expires: %s"
3598 msgstr " [vanhenee: %s]"
3599
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "usage: %s"
3602 msgstr " luottamus: %c/%c"
3603
3604 msgid "card-no: "
3605 msgstr ""
3606
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "trust: %s"
3609 msgstr " luottamus: %c/%c"
3610
3611 #, c-format
3612 msgid "validity: %s"
3613 msgstr ""
3614
3615 msgid "This key has been disabled"
3616 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3617
3618 msgid ""
3619 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3620 "unless you restart the program.\n"
3621 msgstr ""
3622 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3623 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3624
3625 #, fuzzy
3626 msgid "revoked"
3627 msgstr "[mitätöity] "
3628
3629 #, fuzzy
3630 msgid "expired"
3631 msgstr "expire"
3632
3633 msgid ""
3634 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3635 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3636 msgstr ""
3637 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3638 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3639
3640 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3641 msgstr ""
3642
3643 #, fuzzy
3644 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3645 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3646 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3647
3648 msgid ""
3649 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3650 "versions\n"
3651 "         of PGP to reject this key.\n"
3652 msgstr ""
3653 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3654 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3655
3656 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3657 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3658
3659 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3660 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3661
3662 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3666 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3667
3668 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3669 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3670
3671 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3672 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3673
3674 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3675 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3676
3677 #, fuzzy, c-format
3678 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3679 msgid "Deleted %d signature.\n"
3680 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3681 msgstr[0] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3682 msgstr[1] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3683
3684 msgid "Nothing deleted.\n"
3685 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3686
3687 #, fuzzy
3688 msgid "invalid"
3689 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3690
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3693 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3694
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3697 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3698 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3699 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3700
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3703 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3704
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3707 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3708
3709 msgid ""
3710 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3711 "cause\n"
3712 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3713 msgstr ""
3714 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3715 "voi\n"
3716 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3717
3718 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3719 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3720
3721 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3722 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3723
3724 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3725 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3726
3727 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3728 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3729
3730 #, fuzzy
3731 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3732 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3733
3734 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3735 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3736
3737 #, fuzzy
3738 msgid ""
3739 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3740 msgstr ""
3741 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3742
3743 #, fuzzy
3744 msgid ""
3745 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3746 "N) "
3747 msgstr ""
3748 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3749
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3752 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3753
3754 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3755 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3756
3757 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3758 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3759
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3762 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3763
3764 #, c-format
3765 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3766 msgstr ""
3767
3768 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3769 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3770
3771 #, fuzzy, c-format
3772 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3773 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3774
3775 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3776 msgstr ""
3777
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3780 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3781
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3784 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3785
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Enter the notation: "
3788 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3789
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Proceed? (y/N) "
3792 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3793
3794 #, c-format
3795 msgid "No user ID with index %d\n"
3796 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3797
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "No user ID with hash %s\n"
3800 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3801
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3804 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3805
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "No subkey with index %d\n"
3808 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3809
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3812 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3813
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3816 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3817
3818 msgid " (non-exportable)"
3819 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3820
3821 #, c-format
3822 msgid "This signature expired on %s.\n"
3823 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3824
3825 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3826 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3827
3828 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3829 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3830
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Not signed by you.\n"
3833 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3834
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3837 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3838
3839 #, fuzzy
3840 msgid " (non-revocable)"
3841 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3842
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3845 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3846
3847 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3848 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3849
3850 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3851 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3852
3853 msgid "no secret key\n"
3854 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3855
3856 #, c-format
3857 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #, c-format
3861 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3862 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3863
3864 #, c-format
3865 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3866 msgstr ""
3867 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3868 "tulevaisuuteen\n"
3869
3870 #, fuzzy
3871 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3872 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3873 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3874
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3877 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3878
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3881 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3882
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3885 msgstr ""
3886 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3887 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3888
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "invalid value for option '%s'\n"
3891 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
3892
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3895 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3896
3897 #, fuzzy
3898 msgid "too many cipher preferences\n"
3899 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3900
3901 #, fuzzy
3902 msgid "too many digest preferences\n"
3903 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3904
3905 #, fuzzy
3906 msgid "too many compression preferences\n"
3907 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3908
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3911 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3912
3913 msgid "writing direct signature\n"
3914 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3915
3916 msgid "writing self signature\n"
3917 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3918
3919 msgid "writing key binding signature\n"
3920 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3921
3922 #, c-format
3923 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3924 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3925
3926 #, c-format
3927 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3928 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3929
3930 msgid ""
3931 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Sign"
3936 msgstr "sign"
3937
3938 msgid "Certify"
3939 msgstr ""
3940
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Encrypt"
3943 msgstr "salaa tiedot"
3944
3945 msgid "Authenticate"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3949 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3950 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3951 #. functions:
3952 #.
3953 #. s = Toggle signing capability
3954 #. e = Toggle encryption capability
3955 #. a = Toggle authentication capability
3956 #. q = Finish
3957 #.
3958 msgid "SsEeAaQq"
3959 msgstr ""
3960
3961 #, c-format
3962 msgid "Possible actions for a %s key: "
3963 msgstr ""
3964
3965 msgid "Current allowed actions: "
3966 msgstr ""
3967
3968 #, c-format
3969 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3970 msgstr ""
3971
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3974 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3975
3976 #, c-format
3977 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3978 msgstr ""
3979
3980 #, c-format
3981 msgid "   (%c) Finished\n"
3982 msgstr ""
3983
3984 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3985 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3986
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3989 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3990
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3993 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3994
3995 #, c-format
3996 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3997 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
3998
3999 #, c-format
4000 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4001 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
4002
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4005 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4006
4007 #, c-format
4008 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4009 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4010
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4013 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4014
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4017 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4018
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4021 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4022
4023 #, fuzzy, c-format
4024 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4025 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4026 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4027
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4030 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4031
4032 #, fuzzy, c-format
4033 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4034 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4035 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4036
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "  (%d) Existing key\n"
4039 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4040
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Enter the keygrip: "
4043 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4044
4045 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"