Updated
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 15:12+0100\n"
26 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
27 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
28 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #: agent/call-pinentry.c:193
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
36 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
37
38 #: agent/call-pinentry.c:390
39 msgid ""
40 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
41 "session"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:393
45 #, fuzzy
46 msgid ""
47 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
48 "this session"
49 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:440
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:460 agent/call-pinentry.c:472
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:461
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:469
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:474
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:486
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "MPI ei kelpaa"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:487
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "väärä salasana"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:523
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "väärä salasana"
89
90 #: agent/command-ssh.c:531
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1020 g10/keygen.c:3067
96 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
97 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
98 #, c-format
99 msgid "can't create `%s': %s\n"
100 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
101
102 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
103 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
104 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1021 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
105 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
106 #: g10/plaintext.c:493 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
107 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
108 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1775
109 #: sm/gpgsm.c:1812 sm/qualified.c:74
110 #, c-format
111 msgid "can't open `%s': %s\n"
112 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
117 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1621
120 #, c-format
121 msgid "detected card with S/N: %s\n"
122 msgstr ""
123
124 #: agent/command-ssh.c:1626
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
127 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:1646
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "no suitable card key found: %s\n"
132 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1696
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
137 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1711
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "error writing key: %s\n"
142 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:2016
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
147 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2351
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
153 "0Awithin gpg-agent's key storage"
154 msgstr ""
155
156 #: agent/command-ssh.c:2852
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
159 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
160
161 #: agent/divert-scd.c:219
162 msgid "Admin PIN"
163 msgstr ""
164
165 #: agent/divert-scd.c:277
166 #, fuzzy
167 msgid "Repeat this PIN"
168 msgstr "Toista salasana: "
169
170 #: agent/divert-scd.c:280
171 #, fuzzy
172 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
173 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
174
175 #: agent/divert-scd.c:292
176 #, c-format
177 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
178 msgstr ""
179
180 #: agent/genkey.c:90
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
184 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
185 msgid_plural ""
186 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
187 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
188 msgstr[0] ""
189 msgstr[1] ""
190
191 #: agent/genkey.c:100
192 #, fuzzy
193 msgid "Take this one anyway"
194 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
195
196 #: agent/genkey.c:101
197 #, fuzzy
198 msgid "Enter new passphrase"
199 msgstr "Syötä salasana\n"
200
201 #: agent/genkey.c:146
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
204 msgstr ""
205 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
206 "\n"
207
208 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1216
209 #, fuzzy
210 msgid "Please re-enter this passphrase"
211 msgstr "muuta salasanaa"
212
213 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1222
214 #: tools/symcryptrun.c:487
215 msgid "does not match - try again"
216 msgstr ""
217
218 #: agent/genkey.c:265
219 #, fuzzy
220 msgid "Please enter the new passphrase"
221 msgstr "muuta salasanaa"
222
223 #: agent/gpg-agent.c:112 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
224 #: scd/scdaemon.c:103
225 #, fuzzy
226 msgid ""
227 "@Options:\n"
228 " "
229 msgstr ""
230 "@\n"
231 "Valitsimet:\n"
232 " "
233
234 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:105
235 msgid "run in server mode (foreground)"
236 msgstr ""
237
238 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:108
239 msgid "run in daemon mode (background)"
240 msgstr ""
241
242 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
243 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
244 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
245 msgid "verbose"
246 msgstr "monisanainen"
247
248 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
249 #: sm/gpgsm.c:336
250 msgid "be somewhat more quiet"
251 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
252
253 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:111
254 msgid "sh-style command output"
255 msgstr ""
256
257 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:112
258 msgid "csh-style command output"
259 msgstr ""
260
261 #: agent/gpg-agent.c:120 tools/symcryptrun.c:188
262 #, fuzzy
263 msgid "|FILE|read options from FILE"
264 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
265
266 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:121
267 msgid "do not detach from the console"
268 msgstr ""
269
270 #: agent/gpg-agent.c:126
271 msgid "do not grab keyboard and mouse"
272 msgstr ""
273
274 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
275 #: tools/symcryptrun.c:187
276 #, fuzzy
277 msgid "use a log file for the server"
278 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
279
280 #: agent/gpg-agent.c:129
281 #, fuzzy
282 msgid "use a standard location for the socket"
283 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
284
285 #: agent/gpg-agent.c:133
286 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
287 msgstr ""
288
289 #: agent/gpg-agent.c:135
290 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
291 msgstr ""
292
293 #: agent/gpg-agent.c:136
294 #, fuzzy
295 msgid "do not use the SCdaemon"
296 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
297
298 #: agent/gpg-agent.c:143
299 msgid "ignore requests to change the TTY"
300 msgstr ""
301
302 #: agent/gpg-agent.c:145
303 msgid "ignore requests to change the X display"
304 msgstr ""
305
306 #: agent/gpg-agent.c:148
307 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
308 msgstr ""
309
310 #: agent/gpg-agent.c:154
311 msgid "do not use the PIN cache when signing"
312 msgstr ""
313
314 #: agent/gpg-agent.c:156
315 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
316 msgstr ""
317
318 #: agent/gpg-agent.c:158
319 #, fuzzy
320 msgid "allow presetting passphrase"
321 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
322
323 #: agent/gpg-agent.c:159
324 msgid "enable ssh-agent emulation"
325 msgstr ""
326
327 #: agent/gpg-agent.c:161
328 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
329 msgstr ""
330
331 #: agent/gpg-agent.c:244 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
332 #: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
333 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
334 #, fuzzy
335 msgid "Please report bugs to <"
336 msgstr ""
337 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
338
339 #: agent/gpg-agent.c:247
340 #, fuzzy
341 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
342 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:249
345 msgid ""
346 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
347 "Secret key management for GnuPG\n"
348 msgstr ""
349
350 #: agent/gpg-agent.c:308
351 #, c-format
352 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:311
356 #, c-format
357 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:342 g10/gpg.c:927 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
361 #, c-format
362 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
363 msgstr ""
364
365 #: agent/gpg-agent.c:516 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1831
366 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:768
367 #: tools/symcryptrun.c:1056
368 #, c-format
369 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
370 msgstr ""
371
372 #: agent/gpg-agent.c:610 g10/gpg.c:2031 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:865
373 #, c-format
374 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
375 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:615 agent/gpg-agent.c:1166 g10/gpg.c:2035
378 #: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:989
379 #, c-format
380 msgid "option file `%s': %s\n"
381 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:623 g10/gpg.c:2042 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:876
384 #, c-format
385 msgid "reading options from `%s'\n"
386 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:936 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
389 #: g10/plaintext.c:158
390 #, c-format
391 msgid "error creating `%s': %s\n"
392 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:1216 agent/gpg-agent.c:1319 agent/gpg-agent.c:1323
395 #: agent/gpg-agent.c:1359 agent/gpg-agent.c:1363 g10/exec.c:174
396 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:932
397 #, c-format
398 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
399 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
400
401 #: agent/gpg-agent.c:1230 scd/scdaemon.c:946
402 msgid "name of socket too long\n"
403 msgstr ""
404
405 #: agent/gpg-agent.c:1256 scd/scdaemon.c:972
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "can't create socket: %s\n"
408 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:1285 scd/scdaemon.c:1001
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
413 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:1293 scd/scdaemon.c:1009
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "listen() failed: %s\n"
418 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:1299 scd/scdaemon.c:1015
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "listening on socket `%s'\n"
423 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:1327 agent/gpg-agent.c:1369 g10/openfile.c:421
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "directory `%s' created\n"
428 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1375
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
433 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1379
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
438 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1481
441 #, c-format
442 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
443 msgstr ""
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1486
446 #, c-format
447 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
448 msgstr ""
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1503
451 #, c-format
452 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
453 msgstr ""
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1508
456 #, c-format
457 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
458 msgstr ""
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1604 scd/scdaemon.c:1134
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
463 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1710 scd/scdaemon.c:1201
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "%s %s stopped\n"
468 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1731
471 #, fuzzy
472 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
473 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1741 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
476 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
477 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
478 msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1753 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
481 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
482 #, c-format
483 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
484 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
485
486 #: agent/preset-passphrase.c:100
487 #, fuzzy
488 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
489 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
490
491 #: agent/preset-passphrase.c:103
492 msgid ""
493 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
494 "Password cache maintenance\n"
495 msgstr ""
496
497 #: agent/protect-tool.c:146
498 #, fuzzy
499 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
500 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
501
502 #: agent/protect-tool.c:148
503 msgid ""
504 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
505 "Secret key maintenance tool\n"
506 msgstr ""
507
508 #: agent/protect-tool.c:1207
509 #, fuzzy
510 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
511 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
512
513 #: agent/protect-tool.c:1210
514 #, fuzzy
515 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
516 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
517
518 #: agent/protect-tool.c:1213
519 msgid ""
520 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
521 "system."
522 msgstr ""
523
524 #: agent/protect-tool.c:1218
525 #, fuzzy
526 msgid ""
527 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
528 "needed to complete this operation."
529 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
530
531 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:488
532 #, fuzzy
533 msgid "Passphrase:"
534 msgstr "väärä salasana"
535
536 #: agent/protect-tool.c:1236 tools/symcryptrun.c:501
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
539 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
540
541 #: agent/protect-tool.c:1239 tools/symcryptrun.c:505
542 #, fuzzy
543 msgid "cancelled\n"
544 msgstr "Peru"
545
546 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "error opening `%s': %s\n"
549 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
550
551 #: agent/trustlist.c:130
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
554 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
555
556 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
557 #, c-format
558 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
559 msgstr ""
560
561 #: agent/trustlist.c:164
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
564 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
565
566 #: agent/trustlist.c:199
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
569 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
570
571 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
572 #, c-format
573 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
574 msgstr ""
575
576 #: agent/trustlist.c:264
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
579 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
580
581 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
582 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
583 msgstr ""
584
585 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
586 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
587 #. Pinentry to insert a line break.  The double
588 #. percent sign is actually needed because it is also
589 #. a printf format string.  If you need to insert a
590 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
591 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
592 #. fingerprint string whereas the first one receives
593 #. the name as store in the certificate.
594 #: agent/trustlist.c:470
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
598 "fingerprint:%%0A  %s"
599 msgstr ""
600
601 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
602 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
603 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
604 #: agent/trustlist.c:479
605 msgid "Correct"
606 msgstr ""
607
608 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
609 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
610 #. Pinentry to insert a line break.  The double
611 #. percent sign is actually needed because it is also
612 #. a printf format string.  If you need to insert a
613 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
614 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
615 #. certificate.
616 #: agent/trustlist.c:499
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
620 "certificates?"
621 msgstr ""
622
623 #: agent/trustlist.c:505
624 #, fuzzy
625 msgid "Yes"
626 msgstr "kyllä|kylla|joo"
627
628 #: agent/trustlist.c:505
629 msgid "No"
630 msgstr ""
631
632 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "error creating a pipe: %s\n"
635 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
636
637 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
640 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
641
642 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "error forking process: %s\n"
645 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
646
647 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
648 #, c-format
649 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
650 msgstr ""
651
652 #: common/exechelp.c:452
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
655 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
656
657 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
660 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
661
662 #: common/exechelp.c:493
663 #, c-format
664 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
665 msgstr ""
666
667 #: common/exechelp.c:504
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "error running `%s': terminated\n"
670 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
671
672 #: common/http.c:1623
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "error creating socket: %s\n"
675 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
676
677 #: common/http.c:1667
678 #, fuzzy
679 msgid "host not found"
680 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
681
682 #: common/simple-pwquery.c:310
683 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
684 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
685
686 #: common/simple-pwquery.c:368
687 #, c-format
688 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
689 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
690
691 #: common/simple-pwquery.c:379
692 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
693 msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
694
695 #: common/simple-pwquery.c:389
696 #, fuzzy
697 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
698 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
699
700 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
701 #, fuzzy
702 msgid "canceled by user\n"
703 msgstr "käyttäjän peruma\n"
704
705 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
706 #, fuzzy
707 msgid "problem with the agent\n"
708 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
709
710 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
711 #, c-format
712 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
713 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
714
715 #: common/sysutils.c:183
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
718 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
719
720 #: common/sysutils.c:215
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
723 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
724
725 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
726 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
727 msgid "yes"
728 msgstr "kyllä|kylla|joo"
729
730 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
731 msgid "yY"
732 msgstr "kK"
733
734 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
735 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
736 msgid "no"
737 msgstr "ei"
738
739 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
740 msgid "nN"
741 msgstr "eE"
742
743 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
744 #: common/yesno.c:74
745 msgid "quit"
746 msgstr "lopeta|sulje"
747
748 #: common/yesno.c:77
749 msgid "qQ"
750 msgstr "lLsS"
751
752 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
753 #: common/yesno.c:111
754 msgid "okay|okay"
755 msgstr ""
756
757 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
758 #: common/yesno.c:113
759 msgid "cancel|cancel"
760 msgstr ""
761
762 #: common/yesno.c:114
763 msgid "oO"
764 msgstr ""
765
766 #: common/yesno.c:115
767 #, fuzzy
768 msgid "cC"
769 msgstr "c"
770
771 #: g10/armor.c:368
772 #, c-format
773 msgid "armor: %s\n"
774 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
775
776 #: g10/armor.c:407
777 msgid "invalid armor header: "
778 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
779
780 #: g10/armor.c:418
781 msgid "armor header: "
782 msgstr "ascii-koodausotsake: "
783
784 #: g10/armor.c:429
785 msgid "invalid clearsig header\n"
786 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
787
788 #: g10/armor.c:481
789 msgid "nested clear text signatures\n"
790 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
791
792 #: g10/armor.c:616
793 #, fuzzy
794 msgid "unexpected armor: "
795 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
796
797 #: g10/armor.c:628
798 msgid "invalid dash escaped line: "
799 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
800
801 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
804 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
805
806 #: g10/armor.c:825
807 msgid "premature eof (no CRC)\n"
808 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
809
810 #: g10/armor.c:859
811 msgid "premature eof (in CRC)\n"
812 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
813
814 #: g10/armor.c:867
815 msgid "malformed CRC\n"
816 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
817
818 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
821 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
822
823 #: g10/armor.c:891
824 #, fuzzy
825 msgid "premature eof (in trailer)\n"
826 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
827
828 #: g10/armor.c:895
829 msgid "error in trailer line\n"
830 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
831
832 #: g10/armor.c:1206
833 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
834 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
835
836 #: g10/armor.c:1211
837 #, c-format
838 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
839 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
840
841 #: g10/armor.c:1215
842 msgid ""
843 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
844 msgstr ""
845 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
846 "viallista\n"
847 "MTA:ta on käytetty\n"
848
849 #: g10/build-packet.c:978
850 msgid ""
851 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
852 "an '='\n"
853 msgstr ""
854 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
855 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
856
857 #: g10/build-packet.c:990
858 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
859 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
860
861 #: g10/build-packet.c:996
862 #, fuzzy
863 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
864 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
865
866 #: g10/build-packet.c:1014
867 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
868 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
869
870 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
871 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
872 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
873
874 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
875 msgid "not human readable"
876 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
877
878 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
879 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
880 msgstr ""
881
882 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
883 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
884 msgstr ""
885
886 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
889 msgstr "salaista avainta ei löydy"
890
891 #: g10/card-util.c:69
892 #, c-format
893 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
894 msgstr ""
895
896 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
897 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
898 #, fuzzy
899 msgid "can't do this in batch mode\n"
900 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
901
902 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
903 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
904 #: g10/keygen.c:1617
905 msgid "Your selection? "
906 msgstr "Valintasi? "
907
908 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
909 msgid "[not set]"
910 msgstr ""
911
912 #: g10/card-util.c:414
913 #, fuzzy
914 msgid "male"
915 msgstr "enable"
916
917 #: g10/card-util.c:415
918 #, fuzzy
919 msgid "female"
920 msgstr "enable"
921
922 #: g10/card-util.c:415
923 #, fuzzy
924 msgid "unspecified"
925 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
926
927 #: g10/card-util.c:442
928 #, fuzzy
929 msgid "not forced"
930 msgstr "ei käsitelty"
931
932 #: g10/card-util.c:442
933 msgid "forced"
934 msgstr ""
935
936 #: g10/card-util.c:520
937 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
938 msgstr ""
939
940 #: g10/card-util.c:522
941 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
942 msgstr ""
943
944 #: g10/card-util.c:524
945 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
946 msgstr ""
947
948 #: g10/card-util.c:541
949 msgid "Cardholder's surname: "
950 msgstr ""
951
952 #: g10/card-util.c:543
953 msgid "Cardholder's given name: "
954 msgstr ""
955
956 #: g10/card-util.c:561
957 #, c-format
958 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
959 msgstr ""
960
961 #: g10/card-util.c:582
962 #, fuzzy
963 msgid "URL to retrieve public key: "
964 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
965
966 #: g10/card-util.c:590
967 #, c-format
968 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
969 msgstr ""
970
971 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
972 #, c-format
973 msgid "error reading `%s': %s\n"
974 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
975
976 #: g10/card-util.c:696
977 msgid "Login data (account name): "
978 msgstr ""
979
980 #: g10/card-util.c:706
981 #, c-format
982 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
983 msgstr ""
984
985 #: g10/card-util.c:765
986 msgid "Private DO data: "
987 msgstr ""
988
989 #: g10/card-util.c:775
990 #, c-format
991 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
992 msgstr ""
993
994 #: g10/card-util.c:795
995 #, fuzzy
996 msgid "Language preferences: "
997 msgstr "päivitä valinnat"
998
999 #: g10/card-util.c:803
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1002 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1003
1004 #: g10/card-util.c:812
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1007 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1008
1009 #: g10/card-util.c:833
1010 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1011 msgstr ""
1012
1013 #: g10/card-util.c:847
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Error: invalid response.\n"
1016 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1017
1018 #: g10/card-util.c:868
1019 #, fuzzy
1020 msgid "CA fingerprint: "
1021 msgstr "näytä sormenjälki"
1022
1023 #: g10/card-util.c:891
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1026 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1027
1028 #: g10/card-util.c:939
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "key operation not possible: %s\n"
1031 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1032
1033 #: g10/card-util.c:940
1034 #, fuzzy
1035 msgid "not an OpenPGP card"
1036 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1037
1038 #: g10/card-util.c:949
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "error getting current key info: %s\n"
1041 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1042
1043 #: g10/card-util.c:1034
1044 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1045 msgstr ""
1046
1047 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1048 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1049 msgstr ""
1050
1051 #: g10/card-util.c:1076
1052 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1053 msgstr ""
1054
1055 #: g10/card-util.c:1085
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1059 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1060 "You should change them using the command --change-pin\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: g10/card-util.c:1120
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1066 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1067
1068 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1069 #, fuzzy
1070 msgid "   (1) Signature key\n"
1071 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1072
1073 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1074 #, fuzzy
1075 msgid "   (2) Encryption key\n"
1076 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1077
1078 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1079 msgid "   (3) Authentication key\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1083 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1084 msgid "Invalid selection.\n"
1085 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1086
1087 #: g10/card-util.c:1200
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Please select where to store the key:\n"
1090 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1091
1092 #: g10/card-util.c:1235
1093 #, fuzzy
1094 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1095 msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
1096
1097 #: g10/card-util.c:1240
1098 #, fuzzy
1099 msgid "secret parts of key are not available\n"
1100 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
1101
1102 #: g10/card-util.c:1245
1103 #, fuzzy
1104 msgid "secret key already stored on a card\n"
1105 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1106
1107 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1108 msgid "quit this menu"
1109 msgstr "ulos tästä valikosta"
1110
1111 #: g10/card-util.c:1318
1112 #, fuzzy
1113 msgid "show admin commands"
1114 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1115
1116 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1117 msgid "show this help"
1118 msgstr "näytä tämä ohje"
1119
1120 #: g10/card-util.c:1321
1121 #, fuzzy
1122 msgid "list all available data"
1123 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1124
1125 #: g10/card-util.c:1324
1126 msgid "change card holder's name"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: g10/card-util.c:1325
1130 msgid "change URL to retrieve key"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/card-util.c:1326
1134 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: g10/card-util.c:1327
1138 #, fuzzy
1139 msgid "change the login name"
1140 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1141
1142 #: g10/card-util.c:1328
1143 #, fuzzy
1144 msgid "change the language preferences"
1145 msgstr "muuta luottamusastetta"
1146
1147 #: g10/card-util.c:1329
1148 msgid "change card holder's sex"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: g10/card-util.c:1330
1152 #, fuzzy
1153 msgid "change a CA fingerprint"
1154 msgstr "näytä sormenjälki"
1155
1156 #: g10/card-util.c:1331
1157 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: g10/card-util.c:1332
1161 #, fuzzy
1162 msgid "generate new keys"
1163 msgstr "luo uusi avainpari"
1164
1165 #: g10/card-util.c:1333
1166 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: g10/card-util.c:1334
1170 msgid "verify the PIN and list all data"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1632
1174 msgid "Command> "
1175 msgstr "Komento> "
1176
1177 #: g10/card-util.c:1492
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Admin-only command\n"
1180 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1181
1182 #: g10/card-util.c:1523
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Admin commands are allowed\n"
1185 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1186
1187 #: g10/card-util.c:1525
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1190 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1191
1192 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2253
1193 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1194 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1195
1196 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1197 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1198 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1199
1200 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3869 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1201 #, c-format
1202 msgid "can't open `%s'\n"
1203 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1204
1205 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1714
1206 #: g10/revoke.c:228
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1209 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1210
1211 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2351 g10/keyserver.c:1728
1212 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1213 #, c-format
1214 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1215 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1216
1217 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1218 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1219 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1220
1221 #: g10/delkey.c:135
1222 #, fuzzy
1223 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1224 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1225
1226 #: g10/delkey.c:147
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1229 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1230
1231 #: g10/delkey.c:155
1232 #, fuzzy
1233 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1234 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1235
1236 #: g10/delkey.c:165
1237 #, c-format
1238 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1239 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1240
1241 #: g10/delkey.c:175
1242 msgid "ownertrust information cleared\n"
1243 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1244
1245 #: g10/delkey.c:206
1246 #, c-format
1247 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1248 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1249
1250 #: g10/delkey.c:208
1251 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1252 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1253
1254 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1255 #, c-format
1256 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1257 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1258
1259 #: g10/encode.c:234
1260 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1261 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1262
1263 #: g10/encode.c:248
1264 #, c-format
1265 msgid "using cipher %s\n"
1266 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1267
1268 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1269 #, c-format
1270 msgid "`%s' already compressed\n"
1271 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1272
1273 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1274 #, c-format
1275 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1276 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1277
1278 #: g10/encode.c:487
1279 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1280 msgstr ""
1281 "--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
1282
1283 #: g10/encode.c:512
1284 #, c-format
1285 msgid "reading from `%s'\n"
1286 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1287
1288 #: g10/encode.c:543
1289 msgid ""
1290 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1291 msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
1292
1293 #: g10/encode.c:561
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid ""
1296 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1297 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1298
1299 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid ""
1302 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1303 "preferences\n"
1304 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1305
1306 #: g10/encode.c:767
1307 #, c-format
1308 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1309 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1310
1311 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1312 #, c-format
1313 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1314 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1315
1316 #: g10/encode.c:864
1317 #, c-format
1318 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1319 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1320
1321 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:283
1322 #, c-format
1323 msgid "%s encrypted data\n"
1324 msgstr "%s salattua dataa\n"
1325
1326 #: g10/encr-data.c:97 g10/mainproc.c:287
1327 #, c-format
1328 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1329 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1330
1331 #: g10/encr-data.c:135 sm/decrypt.c:128
1332 msgid ""
1333 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1334 msgstr ""
1335 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1336 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1337
1338 #: g10/encr-data.c:147
1339 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1340 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1341
1342 #: g10/exec.c:51
1343 msgid "no remote program execution supported\n"
1344 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1345
1346 #: g10/exec.c:315
1347 msgid ""
1348 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1349 msgstr ""
1350 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1351 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1352
1353 #: g10/exec.c:345
1354 #, fuzzy
1355 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1356 msgstr ""
1357 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1358
1359 #: g10/exec.c:423
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1362 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1363
1364 #: g10/exec.c:426
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1367 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1368
1369 #: g10/exec.c:511
1370 #, c-format
1371 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1372 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1373
1374 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1375 msgid "unnatural exit of external program\n"
1376 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1377
1378 #: g10/exec.c:537
1379 msgid "unable to execute external program\n"
1380 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1381
1382 #: g10/exec.c:554
1383 #, c-format
1384 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1385 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1386
1387 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1388 #, c-format
1389 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1390 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1391
1392 #: g10/exec.c:611
1393 #, c-format
1394 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1395 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1396
1397 #: g10/export.c:63
1398 #, fuzzy
1399 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1400 msgstr ""
1401 "\n"
1402 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1403
1404 #: g10/export.c:65
1405 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: g10/export.c:67
1409 #, fuzzy
1410 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1411 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1412
1413 #: g10/export.c:69
1414 #, fuzzy
1415 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1416 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
1417
1418 #: g10/export.c:71
1419 #, fuzzy
1420 msgid "remove unusable parts from key during export"
1421 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1422
1423 #: g10/export.c:73
1424 msgid "remove as much as possible from key during export"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: g10/export.c:75
1428 msgid "export keys in an S-expression based format"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: g10/export.c:340
1432 #, fuzzy
1433 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1434 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1435
1436 #: g10/export.c:369
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1439 msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
1440
1441 #: g10/export.c:377
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1444 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1445
1446 #: g10/export.c:388
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1449 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1450
1451 #: g10/export.c:539
1452 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: g10/export.c:562
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1458 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
1459
1460 #: g10/export.c:583
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1463 msgstr ""
1464 "VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
1465 "tarkistussummaa\n"
1466
1467 #: g10/export.c:632
1468 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1469 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1470
1471 #: g10/getkey.c:153
1472 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1473 msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
1474
1475 #: g10/getkey.c:176
1476 #, fuzzy
1477 msgid "[User ID not found]"
1478 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1479
1480 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1481 #: g10/getkey.c:1004
1482 #, c-format
1483 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: g10/getkey.c:1831
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1489 msgstr ""
1490 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1491
1492 #: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3721
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1495 msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
1496
1497 #: g10/getkey.c:2616
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1500 msgstr ""
1501 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1502
1503 #: g10/getkey.c:2663
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1506 msgstr ""
1507 "avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
1508 "julkista avainta - ohitetaan\n"
1509
1510 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
1511 msgid ""
1512 "@Commands:\n"
1513 " "
1514 msgstr ""
1515 "@Komennot:\n"
1516 " "
1517
1518 #: g10/gpg.c:369
1519 msgid "|[file]|make a signature"
1520 msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
1521
1522 #: g10/gpg.c:370
1523 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1524 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1525
1526 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:245
1527 msgid "make a detached signature"
1528 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1529
1530 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1531 msgid "encrypt data"
1532 msgstr "salaa tiedot"
1533
1534 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
1535 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1536 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1537
1538 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
1539 msgid "decrypt data (default)"
1540 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1541
1542 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
1543 msgid "verify a signature"
1544 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1545
1546 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:251
1547 msgid "list keys"
1548 msgstr "näytä avaimet"
1549
1550 #: g10/gpg.c:382
1551 msgid "list keys and signatures"
1552 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1553
1554 #: g10/gpg.c:383
1555 #, fuzzy
1556 msgid "list and check key signatures"
1557 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1558
1559 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:255
1560 msgid "list keys and fingerprints"
1561 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1562
1563 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:253
1564 msgid "list secret keys"
1565 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1566
1567 #: g10/gpg.c:386
1568 msgid "generate a new key pair"
1569 msgstr "luo uusi avainpari"
1570
1571 #: g10/gpg.c:387
1572 msgid "remove keys from the public keyring"
1573 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1574
1575 #: g10/gpg.c:389
1576 msgid "remove keys from the secret keyring"
1577 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1578
1579 #: g10/gpg.c:390
1580 msgid "sign a key"
1581 msgstr "allekirjoita avain"
1582
1583 #: g10/gpg.c:391
1584 msgid "sign a key locally"
1585 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1586
1587 #: g10/gpg.c:392
1588 msgid "sign or edit a key"
1589 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1590
1591 #: g10/gpg.c:393
1592 msgid "generate a revocation certificate"
1593 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1594
1595 #: g10/gpg.c:395
1596 msgid "export keys"
1597 msgstr "vie avaimia"
1598
1599 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:258
1600 msgid "export keys to a key server"
1601 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1602
1603 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1604 msgid "import keys from a key server"
1605 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1606
1607 #: g10/gpg.c:399
1608 msgid "search for keys on a key server"
1609 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1610
1611 #: g10/gpg.c:401
1612 msgid "update all keys from a keyserver"
1613 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1614
1615 #: g10/gpg.c:405
1616 msgid "import/merge keys"
1617 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1618
1619 #: g10/gpg.c:408
1620 msgid "print the card status"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: g10/gpg.c:409
1624 msgid "change data on a card"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: g10/gpg.c:410
1628 msgid "change a card's PIN"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: g10/gpg.c:419
1632 msgid "update the trust database"
1633 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
1634
1635 #: g10/gpg.c:426
1636 msgid "|algo [files]|print message digests"
1637 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
1638
1639 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:263
1640 msgid "run in server mode"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1644 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
1645 msgid ""
1646 "@\n"
1647 "Options:\n"
1648 " "
1649 msgstr ""
1650 "@\n"
1651 "Valitsimet:\n"
1652 " "
1653
1654 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:280
1655 msgid "create ascii armored output"
1656 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
1657
1658 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:290
1659 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1660 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
1661
1662 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:326
1663 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1664 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
1665
1666 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:329
1667 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1668 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
1669
1670 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:331
1671 msgid "use canonical text mode"
1672 msgstr "käytä tekstimuotoa"
1673
1674 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1675 msgid "use as output file"
1676 msgstr "käytä tulostustiedostona"
1677
1678 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1679 msgid "do not make any changes"
1680 msgstr "älä tee muutoksia"
1681
1682 #: g10/gpg.c:480
1683 msgid "prompt before overwriting"
1684 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
1685
1686 #: g10/gpg.c:522
1687 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: g10/gpg.c:523
1691 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:392
1695 msgid ""
1696 "@\n"
1697 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1698 msgstr ""
1699 "@\n"
1700 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
1701 "sivuilta)\n"
1702
1703 #: g10/gpg.c:555 sm/gpgsm.c:395
1704 msgid ""
1705 "@\n"
1706 "Examples:\n"
1707 "\n"
1708 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1709 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1710 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1711 " --list-keys [names]        show keys\n"
1712 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1713 msgstr ""
1714 "@\n"
1715 "Esim:\n"
1716 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
1717 " --clearsign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
1718 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
1719 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
1720 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
1721
1722 #: g10/gpg.c:747 g10/gpgv.c:96
1723 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1724 msgstr ""
1725 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:764
1728 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1729 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
1730
1731 #: g10/gpg.c:767
1732 msgid ""
1733 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1734 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1735 "default operation depends on the input data\n"
1736 msgstr ""
1737 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
1738 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
1739 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
1740
1741 #: g10/gpg.c:778 sm/gpgsm.c:530
1742 msgid ""
1743 "\n"
1744 "Supported algorithms:\n"
1745 msgstr ""
1746 "\n"
1747 "Tuetut algoritmit:\n"
1748
1749 #: g10/gpg.c:781
1750 msgid "Pubkey: "
1751 msgstr "JulkAvain: "
1752
1753 #: g10/gpg.c:788 g10/keyedit.c:2319
1754 msgid "Cipher: "
1755 msgstr "Salaus: "
1756
1757 #: g10/gpg.c:795
1758 msgid "Hash: "
1759 msgstr "Tiiviste: "
1760
1761 #: g10/gpg.c:802 g10/keyedit.c:2365
1762 msgid "Compression: "
1763 msgstr "Pakkaus: "
1764
1765 #: g10/gpg.c:886
1766 msgid "usage: gpg [options] "
1767 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
1768
1769 #: g10/gpg.c:1056 sm/gpgsm.c:682
1770 msgid "conflicting commands\n"
1771 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:1074
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1776 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:1271
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1781 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:1274
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1786 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1787
1788 #: g10/gpg.c:1277
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1791 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:1283
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1796 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:1286
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1801 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1802
1803 #: g10/gpg.c:1289
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1806 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1807
1808 #: g10/gpg.c:1295
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1811 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:1298
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid ""
1816 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1817 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1818
1819 #: g10/gpg.c:1301
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1822 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1823
1824 #: g10/gpg.c:1307
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1827 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1828
1829 #: g10/gpg.c:1310
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid ""
1832 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1833 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1834
1835 #: g10/gpg.c:1313
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1838 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1839
1840 #: g10/gpg.c:1456
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1843 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
1844
1845 #: g10/gpg.c:1549
1846 msgid "display photo IDs during key listings"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: g10/gpg.c:1551
1850 msgid "show policy URLs during signature listings"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: g10/gpg.c:1553
1854 #, fuzzy
1855 msgid "show all notations during signature listings"
1856 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
1857
1858 #: g10/gpg.c:1555
1859 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: g10/gpg.c:1559
1863 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: g10/gpg.c:1561
1867 #, fuzzy
1868 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1869 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
1870
1871 #: g10/gpg.c:1563
1872 msgid "show user ID validity during key listings"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: g10/gpg.c:1565
1876 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: g10/gpg.c:1567
1880 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: g10/gpg.c:1569
1884 #, fuzzy
1885 msgid "show the keyring name in key listings"
1886 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
1887
1888 #: g10/gpg.c:1571
1889 #, fuzzy
1890 msgid "show expiration dates during signature listings"
1891 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
1892
1893 #: g10/gpg.c:1989
1894 #, c-format
1895 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1896 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
1897
1898 #: g10/gpg.c:2249 g10/gpg.c:2893 g10/gpg.c:2905
1899 #, c-format
1900 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1901 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
1902
1903 #: g10/gpg.c:2262
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1906 msgstr "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
1907
1908 #: g10/gpg.c:2417 g10/gpg.c:2429
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1911 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1912
1913 #: g10/gpg.c:2511
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1916 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1917
1918 #: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2727 g10/keyedit.c:4078
1919 #, fuzzy
1920 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1921 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
1922
1923 #: g10/gpg.c:2546
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1926 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1927
1928 #: g10/gpg.c:2549
1929 #, fuzzy
1930 msgid "invalid keyserver options\n"
1931 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
1932
1933 #: g10/gpg.c:2556
1934 #, c-format
1935 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1936 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
1937
1938 #: g10/gpg.c:2559
1939 msgid "invalid import options\n"
1940 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1941
1942 #: g10/gpg.c:2566
1943 #, c-format
1944 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1945 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1946
1947 #: g10/gpg.c:2569
1948 msgid "invalid export options\n"
1949 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
1950
1951 #: g10/gpg.c:2576
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1954 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
1955
1956 #: g10/gpg.c:2579
1957 #, fuzzy
1958 msgid "invalid list options\n"
1959 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:2587
1962 msgid "display photo IDs during signature verification"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: g10/gpg.c:2589
1966 msgid "show policy URLs during signature verification"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: g10/gpg.c:2591
1970 #, fuzzy
1971 msgid "show all notations during signature verification"
1972 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1973
1974 #: g10/gpg.c:2593
1975 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: g10/gpg.c:2597
1979 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: g10/gpg.c:2599
1983 #, fuzzy
1984 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1985 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
1986
1987 #: g10/gpg.c:2601
1988 #, fuzzy
1989 msgid "show user ID validity during signature verification"
1990 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:2603
1993 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: g10/gpg.c:2605
1997 msgid "validate signatures with PKA data"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: g10/gpg.c:2607
2001 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: g10/gpg.c:2614
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2007 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2008
2009 #: g10/gpg.c:2617
2010 #, fuzzy
2011 msgid "invalid verify options\n"
2012 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:2624
2015 #, c-format
2016 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2017 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:2798
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2022 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:2801
2025 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: g10/gpg.c:2882 sm/gpgsm.c:1232
2029 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2030 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:2886
2033 #, c-format
2034 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2035 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:2895
2038 #, c-format
2039 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2040 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:2898
2043 #, c-format
2044 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2045 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:2913
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2050 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:2927
2053 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2054 msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:2933
2057 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2058 msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:2939
2061 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2062 msgstr ""
2063 "sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:2952
2066 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2067 msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
2068
2069 #: g10/gpg.c:3018 g10/gpg.c:3042 sm/gpgsm.c:1288
2070 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2071 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:3024 g10/gpg.c:3048 sm/gpgsm.c:1296
2074 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2075 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:3030
2078 #, fuzzy
2079 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2080 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:3036
2083 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2084 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:3051
2087 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2088 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2089
2090 #: g10/gpg.c:3053
2091 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2092 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:3055
2095 #, fuzzy
2096 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2097 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3057
2100 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2101 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:3059
2104 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2105 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:3062
2108 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2109 msgstr ""
2110 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:3066
2113 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2114 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:3073
2117 msgid "invalid default preferences\n"
2118 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:3082
2121 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2122 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:3086
2125 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2126 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2127
2128 #: g10/gpg.c:3090
2129 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2130 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:3123
2133 #, c-format
2134 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2135 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:3170
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2140 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:3175
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2145 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:3180
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2150 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:3272
2153 #, c-format
2154 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2155 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:3283
2158 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2159 msgstr ""
2160 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:3304
2163 msgid "--store [filename]"
2164 msgstr "--store [tiedostonimi]"
2165
2166 #: g10/gpg.c:3311
2167 msgid "--symmetric [filename]"
2168 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
2169
2170 #: g10/gpg.c:3313
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2173 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:3323
2176 msgid "--encrypt [filename]"
2177 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
2178
2179 #: g10/gpg.c:3336
2180 #, fuzzy
2181 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2182 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2183
2184 #: g10/gpg.c:3338
2185 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: g10/gpg.c:3341
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2191 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:3359
2194 msgid "--sign [filename]"
2195 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
2196
2197 #: g10/gpg.c:3372
2198 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2199 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2200
2201 #: g10/gpg.c:3387
2202 #, fuzzy
2203 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2204 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2205
2206 #: g10/gpg.c:3389
2207 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: g10/gpg.c:3392
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2213 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2214
2215 #: g10/gpg.c:3412
2216 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2217 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
2218
2219 #: g10/gpg.c:3421
2220 msgid "--clearsign [filename]"
2221 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
2222
2223 #: g10/gpg.c:3446
2224 msgid "--decrypt [filename]"
2225 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
2226
2227 #: g10/gpg.c:3454
2228 msgid "--sign-key user-id"
2229 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2230
2231 #: g10/gpg.c:3458
2232 msgid "--lsign-key user-id"
2233 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
2234
2235 #: g10/gpg.c:3479
2236 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2237 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
2238
2239 #: g10/gpg.c:3564
2240 #, c-format
2241 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2242 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:3566
2245 #, c-format
2246 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2247 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:3568
2250 #, c-format
2251 msgid "key export failed: %s\n"
2252 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:3579
2255 #, c-format
2256 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2257 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2258
2259 #: g10/gpg.c:3589
2260 #, c-format
2261 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2262 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:3640
2265 #, c-format
2266 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2267 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:3648
2270 #, c-format
2271 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2272 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:3738
2275 #, c-format
2276 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2277 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:3855
2280 msgid "[filename]"
2281 msgstr "[tiedostonimi]"
2282
2283 #: g10/gpg.c:3859
2284 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2285 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2286
2287 #: g10/gpg.c:4171
2288 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2289 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2290
2291 #: g10/gpg.c:4173
2292 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2293 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:4206
2296 #, fuzzy
2297 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2298 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2299
2300 #: g10/gpgv.c:73
2301 msgid "take the keys from this keyring"
2302 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2303
2304 #: g10/gpgv.c:75
2305 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2306 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2307
2308 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2309 msgid "|FD|write status info to this FD"
2310 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2311
2312 #: g10/gpgv.c:100
2313 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2314 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2315
2316 #: g10/gpgv.c:103
2317 msgid ""
2318 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2319 "Check signatures against known trusted keys\n"
2320 msgstr ""
2321 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2322 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2323
2324 #: g10/helptext.c:51
2325 msgid ""
2326 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2327 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2328 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2329 msgstr ""
2330 "Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaan \n"
2331 "kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sitä toteuttamaan \n"
2332 "luottamusverkko eikä sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti luotujen) \n"
2333 "varmenneverkkojen kanssa."
2334
2335 #: g10/helptext.c:57
2336 msgid ""
2337 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2338 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2339 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2340 "ultimately trusted\n"
2341 msgstr ""
2342 "Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin \n"
2343 "luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet, joiden "
2344 "salainen \n"
2345 "pari on sinulla.  Vastaa \"kyllä\" luottaaksesi tähän avaimeen ehdoitta\n"
2346
2347 #: g10/helptext.c:64
2348 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2349 msgstr ""
2350 "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä epäluotettavaa\n"
2351 "avainta."
2352
2353 #: g10/helptext.c:68
2354 msgid ""
2355 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2356 msgstr "Syötä vastaanottajan, jolle haluat lähettää viestin, käyttäjätunnus."
2357
2358 #: g10/helptext.c:72
2359 msgid ""
2360 "Select the algorithm to use.\n"
2361 "\n"
2362 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2363 "for signatures.\n"
2364 "\n"
2365 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2366 "\n"
2367 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2368 "\n"
2369 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: g10/helptext.c:86
2373 msgid ""
2374 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2375 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2376 "Please consult your security expert first."
2377 msgstr ""
2378 "Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen\n"
2379 "ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä "
2380 "ympäristöissä.\n"
2381 "Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
2382
2383 #: g10/helptext.c:93
2384 msgid "Enter the size of the key"
2385 msgstr "Syötä avaimen koko"
2386
2387 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2388 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2389 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2390 msgstr "Vastaa \"kyllä\" tai \" ei\""
2391
2392 #: g10/helptext.c:107
2393 msgid ""
2394 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2395 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2396 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2397 "the given value as an interval."
2398 msgstr ""
2399 "Syötä pyydetty arvo kuten näkyy kehotteessa.\n"
2400 "On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),\n"
2401 "mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta \n"
2402 "vaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikajaksona."
2403
2404 #: g10/helptext.c:119
2405 msgid "Enter the name of the key holder"
2406 msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
2407
2408 #: g10/helptext.c:124
2409 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2410 msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava sähköpostiosoite"
2411
2412 #: g10/helptext.c:128
2413 msgid "Please enter an optional comment"
2414 msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
2415
2416 #: g10/helptext.c:133
2417 msgid ""
2418 "N  to change the name.\n"
2419 "C  to change the comment.\n"
2420 "E  to change the email address.\n"
2421 "O  to continue with key generation.\n"
2422 "Q  to to quit the key generation."
2423 msgstr ""
2424 "N   muuta nimeä\n"
2425 "C   muuta kommenttia\n"
2426 "E   muuta sähköpostiosoitetta\n"
2427 "O   jatka avaimen luomista\n"
2428 "L   lopeta"
2429
2430 #: g10/helptext.c:142
2431 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2432 msgstr "Vastaa \"kyllä\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen."
2433
2434 #: g10/helptext.c:150
2435 msgid ""
2436 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2437 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2438 "know how carefully you verified this.\n"
2439 "\n"
2440 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2441 "the\n"
2442 "    key.\n"
2443 "\n"
2444 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2445 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2446 "for\n"
2447 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2448 "user.\n"
2449 "\n"
2450 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2451 "could\n"
2452 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2453 "the\n"
2454 "    key against a photo ID.\n"
2455 "\n"
2456 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2457 "could\n"
2458 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2459 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2460 "a\n"
2461 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2462 "the\n"
2463 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2464 "exchange\n"
2465 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2466 "\n"
2467 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2468 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2469 "\"\n"
2470 "mean to you when you sign other keys.\n"
2471 "\n"
2472 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2473 msgstr ""
2474 "Allekirjoittaessasi avaimen käyttäjätunnuksen sinun tulisi varmista, että \n"
2475 "avain todella kuuluu henkilölle, joka mainitaan käyttäjätunnuksessa.  "
2476 "Muiden \n"
2477 "on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän. \n"
2478 "\n"
2479 "\"0\" tarkoittaa, että et väitä mitään siitä, kuinka huolellisesti olet\n"
2480 "    varmistanut avaimen.\n"
2481 "\n"
2482 "\"1\" tarkoittaa, että uskot avaimen kuuluvan henkilölle, joka väittää \n"
2483 "    hallitsevan sitä, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut avainta \n"
2484 "    lainkaan.  Tämä on hyödyllinen \"persoonan\" varmistamiseen, jossa \n"
2485 "    allekirjoitat pseudonyymin käyttäjän avaimen.\n"
2486 "\n"
2487 "\"2\" tarkoittaa arkista varmistusta.  Esimerkiksi olet varmistanut \n"
2488 "    avaimen sormenjäljen ja tarkistanut käyttäjätunnuksen ja \n"
2489 "    valokuvatunnisteen täsmäävän.\n"
2490 "\n"
2491 "\"3\" tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamista.  Esimerkiksi \n"
2492 "    tämä voi tarkoittaa avaimen sormenjäljen tarkistamista avaimen "
2493 "haltijan \n"
2494 "    kanssa henkilökohtaisesti, ja että tarkistit nimen avaimessa täsmäävän \n"
2495 "    vaikeasti väärennettävän kuvallisen henkilöllisyystodistuksen (kuten \n"
2496 "    passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (sähköpostin vaihtamisella), että \n"
2497 "    sähköpostiosoite kuuluu avaimen haltijalle.\n"
2498 "\n"
2499 "Huomaa, että yllä annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin *vain* \n"
2500 "esimerkkejä.  Lopullisesti se on sinun päätöksesi mitä \"arkinen\" ja \n"
2501 "\"syvällinen\" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.\n"
2502 "\n"
2503 "Jos et tiedä mikä olisi sopiva vastaus, vastaa \"0\"."
2504
2505 #: g10/helptext.c:188
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2508 msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI käyttäjätunnukset"
2509
2510 #: g10/helptext.c:192
2511 msgid ""
2512 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2513 "All certificates are then also lost!"
2514 msgstr ""
2515 "Vastaa \"kyllä\", jos haluat poistaa tämän käyttäjätunnuksen.\n"
2516 "Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!"
2517
2518 #: g10/helptext.c:197
2519 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2520 msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos aliavaimen voi poistaa"
2521
2522 #: g10/helptext.c:202
2523 msgid ""
2524 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2525 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2526 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2527 msgstr ""
2528 "Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei \n"
2529 "kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
2530 "luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen\n"
2531 "varmentamaan avaimeen."
2532
2533 #: g10/helptext.c:207
2534 msgid ""
2535 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2536 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2537 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2538 "a trust connection through another already certified key."
2539 msgstr ""
2540 "Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
2541 "siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes\n"
2542 " tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus \n"
2543 "avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
2544 "varmennetun avaimen kautta."
2545
2546 #: g10/helptext.c:213
2547 msgid ""
2548 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2549 "your keyring."
2550 msgstr ""
2551 "Allekirjoitus ei ole pätevä.  Järkevintä olisi poistaa se \n"
2552 "avainrenkaastasi."
2553
2554 #: g10/helptext.c:217
2555 msgid ""
2556 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2557 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2558 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2559 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2560 "a second one is available."
2561 msgstr ""
2562 "Tämä allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkilöllisyyden. \n"
2563 "Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
2564 "ajatus.  GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää.  Poista \n"
2565 "allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syystä pätevä, ja \n"
2566 "avaimella on jo toinen allekirjoitus."
2567
2568 #: g10/helptext.c:225
2569 msgid ""
2570 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2571 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2572 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2573 msgstr ""
2574 "Muuta valinnat kaikille käyttäjätunnuksille (tai vain valituille)\n"
2575 "nykyiseen luetteloon valinnoista.  Kaikkien muutettujen\n"
2576 "oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
2577
2578 #: g10/helptext.c:232
2579 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2580 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
2581
2582 #: g10/helptext.c:238
2583 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2584 msgstr "Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siitä, mitä kirjoitit."
2585
2586 #: g10/helptext.c:242
2587 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2588 msgstr "Anna allekirjoitetun tiedoston nimi"
2589
2590 #: g10/helptext.c:247
2591 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2592 msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos tiedoston voi ylikirjoittaa"
2593
2594 #: g10/helptext.c:252
2595 msgid ""
2596 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2597 "file (which is shown in brackets) will be used."
2598 msgstr ""
2599 "Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, käytetään\n"
2600 "oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa)."
2601
2602 #: g10/helptext.c:258
2603 msgid ""
2604 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2605 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2606 "  \"Key has been compromised\"\n"
2607 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2608 "      got access to your secret key.\n"
2609 "  \"Key is superseded\"\n"
2610 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2611 "  \"Key is no longer used\"\n"
2612 "      Use this if you have retired this key.\n"
2613 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2614 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2615 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2616 msgstr ""
2617 "Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä\n"
2618 "voit valita tästä listasta:\n"
2619 "  \"Avain on paljastunut\"\n"
2620 "      Käytä tätä, jos sinulla on syytä uskoa, että luvattomat henkilöt \n"
2621 "      ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä.\n"
2622 "  \"Avain on korvattu\"\n"
2623 "      Käytä tätä, jos olet korvannut tämän uudemmalla avaimella.\n"
2624 "  \"Avain ei ole enää käytössä\"\n"
2625 "      Käytä tätä, jost ole lopettanut tämän avaimen käytön.\n"
2626 "  \"Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa\"\n"
2627 "      Käytä tätä ilmoittamaan, että käyttäjätunnusta ei pitäisi käyttää;\n"
2628 "      tätä normaalisti käytetään merkitsemään sähköpostiosoite "
2629 "vanhenneeksi.\n"
2630
2631 #: g10/helptext.c:274
2632 msgid ""
2633 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2634 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2635 "An empty line ends the text.\n"
2636 msgstr ""
2637 "Halutessasi voit kirjoittaa tähän kuvauksen miksi julkaiset tämän\n"
2638 "mitätöintivarmenteen.  Kirjoita lyhyesti.\n"
2639 "Tyhjä rivi päättää tekstin.\n"
2640
2641 #: g10/helptext.c:289
2642 msgid "No help available"
2643 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2644
2645 #: g10/helptext.c:297
2646 #, c-format
2647 msgid "No help available for `%s'"
2648 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2649
2650 #: g10/import.c:96
2651 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: g10/import.c:98
2655 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: g10/import.c:100
2659 #, fuzzy
2660 msgid "do not update the trustdb after import"
2661 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2662
2663 #: g10/import.c:102
2664 #, fuzzy
2665 msgid "create a public key when importing a secret key"
2666 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
2667
2668 #: g10/import.c:104
2669 msgid "only accept updates to existing keys"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: g10/import.c:106
2673 #, fuzzy
2674 msgid "remove unusable parts from key after import"
2675 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2676
2677 #: g10/import.c:108
2678 msgid "remove as much as possible from key after import"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: g10/import.c:271
2682 #, c-format
2683 msgid "skipping block of type %d\n"
2684 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2685
2686 #: g10/import.c:280
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "%lu keys processed so far\n"
2689 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2690
2691 #: g10/import.c:297
2692 #, c-format
2693 msgid "Total number processed: %lu\n"
2694 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2695
2696 #: g10/import.c:299
2697 #, c-format
2698 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2699 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2700
2701 #: g10/import.c:302
2702 #, c-format
2703 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2704 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2705
2706 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2707 #, c-format
2708 msgid "              imported: %lu"
2709 msgstr "              tuotu: %lu"
2710
2711 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2712 #, c-format
2713 msgid "             unchanged: %lu\n"
2714 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2715
2716 #: g10/import.c:312
2717 #, c-format
2718 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2719 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2720
2721 #: g10/import.c:314
2722 #, c-format
2723 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2724 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2725
2726 #: g10/import.c:316
2727 #, c-format
2728 msgid "        new signatures: %lu\n"
2729 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2730
2731 #: g10/import.c:318
2732 #, c-format
2733 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2734 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2735
2736 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2737 #, c-format
2738 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2739 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2740
2741 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2742 #, c-format
2743 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2744 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2745
2746 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2747 #, c-format
2748 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2749 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2750
2751 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2752 #, c-format
2753 msgid "          not imported: %lu\n"
2754 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2755
2756 #: g10/import.c:328
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2759 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2760
2761 #: g10/import.c:330
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2764 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2765
2766 #: g10/import.c:571
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2770 "algorithms on these user IDs:\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: g10/import.c:609
2774 #, c-format
2775 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2779 #: g10/import.c:621
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2782 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2783
2784 #: g10/import.c:633
2785 #, c-format
2786 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: g10/import.c:646
2790 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: g10/import.c:648
2794 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: g10/import.c:672
2798 #, c-format
2799 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: g10/import.c:722 g10/import.c:1120
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: no user ID\n"
2805 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2806
2807 #: g10/import.c:751
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2810 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2811
2812 #: g10/import.c:766
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2815 msgstr ""
2816 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2817
2818 #: g10/import.c:772
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2821 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2822
2823 #: g10/import.c:774
2824 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2825 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2826
2827 #: g10/import.c:784 g10/import.c:1242
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2830 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2831
2832 #: g10/import.c:790
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2835 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2836
2837 #: g10/import.c:799
2838 #, c-format
2839 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2840 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2841
2842 #: g10/import.c:804 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2843 #, c-format
2844 msgid "writing to `%s'\n"
2845 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2846
2847 #: g10/import.c:808 g10/import.c:903 g10/import.c:1160 g10/import.c:1303
2848 #: g10/import.c:2365 g10/import.c:2387
2849 #, c-format
2850 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2851 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2852
2853 #: g10/import.c:827
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2856 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2857
2858 #: g10/import.c:851
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2861 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2862
2863 #: g10/import.c:868 g10/import.c:1260
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2866 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2867
2868 #: g10/import.c:876 g10/import.c:1267
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2871 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2872
2873 #: g10/import.c:913
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2876 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2877
2878 #: g10/import.c:916
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2881 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2882
2883 #: g10/import.c:919
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2886 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2887
2888 #: g10/import.c:922
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2891 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2892
2893 #: g10/import.c:925
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2896 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2897
2898 #: g10/import.c:928
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2901 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2902
2903 #: g10/import.c:931
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2906 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2907
2908 #: g10/import.c:934
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2911 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2912
2913 #: g10/import.c:937
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2916 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2917
2918 #: g10/import.c:940
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2921 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2922
2923 #: g10/import.c:963
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2926 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1126
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2931 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1137
2934 #, fuzzy
2935 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2936 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2937
2938 #: g10/import.c:1154 g10/import.c:2380
2939 #, c-format
2940 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2941 msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
2942
2943 #: g10/import.c:1165
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "key %s: secret key imported\n"
2946 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2947
2948 #: g10/import.c:1195
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2951 msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
2952
2953 #: g10/import.c:1205
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2956 msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
2957
2958 #: g10/import.c:1235
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2961 msgstr ""
2962 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1278
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2967 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1310
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2972 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1376
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2977 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1391
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2982 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1393
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2987 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1411
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2992 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1422 g10/import.c:1472
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2997 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1424
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3002 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1439
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3007 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1461
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3012 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1474
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3017 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1489
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3022 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1531
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3027 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
3028
3029 #: g10/import.c:1552
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3032 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1579
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3037 msgstr ""
3038 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
3039
3040 #: g10/import.c:1589
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3043 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
3044
3045 #: g10/import.c:1606
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3048 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
3049
3050 #: g10/import.c:1620
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3053 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
3054
3055 #: g10/import.c:1628
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3058 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
3059
3060 #: g10/import.c:1728
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3063 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
3064
3065 #: g10/import.c:1790
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3068 msgstr ""
3069 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
3070
3071 #: g10/import.c:1804
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3074 msgstr ""
3075 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
3076 "ei saatavilla.\n"
3077
3078 #: g10/import.c:1863
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3081 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
3082
3083 #: g10/import.c:1897
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3086 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
3087
3088 #: g10/import.c:2286
3089 #, fuzzy
3090 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3091 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
3092
3093 #: g10/import.c:2294
3094 #, fuzzy
3095 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3096 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
3097
3098 #: g10/import.c:2296
3099 #, fuzzy
3100 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3101 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
3102
3103 #: g10/keydb.c:170
3104 #, c-format
3105 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3106 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3107
3108 #: g10/keydb.c:176
3109 #, c-format
3110 msgid "keyring `%s' created\n"
3111 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
3112
3113 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3116 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
3117
3118 #: g10/keydb.c:699
3119 #, c-format
3120 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3121 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:267
3124 msgid "[revocation]"
3125 msgstr "[mitätöinti]"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:268
3128 msgid "[self-signature]"
3129 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3132 msgid "1 bad signature\n"
3133 msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3136 #, c-format
3137 msgid "%d bad signatures\n"
3138 msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3141 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3142 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3145 #, c-format
3146 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3147 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3150 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3151 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3154 #, c-format
3155 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3156 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:358
3159 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3160 msgstr "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:360
3163 #, c-format
3164 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3165 msgstr ""
3166 "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3169 #, fuzzy
3170 msgid ""
3171 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3172 "keys\n"
3173 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3174 "etc.)\n"
3175 msgstr ""
3176 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3177 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3178 "lähteistä...)?\n"
3179 "\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3184 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid "  %d = I trust fully\n"
3189 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:440
3192 msgid ""
3193 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3194 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3195 "trust signatures on your behalf.\n"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: g10/keyedit.c:456
3199 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: g10/keyedit.c:600
3203 #, c-format
3204 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3205 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3206
3207 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3208 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1751
3209 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3210 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3211
3212 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3213 #: g10/keyedit.c:1757
3214 msgid "  Unable to sign.\n"
3215 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:628
3218 #, c-format
3219 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3220 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3221
3222 #: g10/keyedit.c:656
3223 #, c-format
3224 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3225 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3226
3227 #: g10/keyedit.c:684
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3230 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3231
3232 #: g10/keyedit.c:686
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Sign it? (y/N) "
3235 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3236
3237 #: g10/keyedit.c:708
3238 #, c-format
3239 msgid ""
3240 "The self-signature on \"%s\"\n"
3241 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3242 msgstr ""
3243 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3244 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:717
3247 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3248 msgstr ""
3249 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3250 "(k/E) "
3251
3252 #: g10/keyedit.c:731
3253 #, c-format
3254 msgid ""
3255 "Your current signature on \"%s\"\n"
3256 "has expired.\n"
3257 msgstr ""
3258 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3259 "on vanhentunut.\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:735
3262 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3263 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3264
3265 #: g10/keyedit.c:756
3266 #, c-format
3267 msgid ""
3268 "Your current signature on \"%s\"\n"
3269 "is a local signature.\n"
3270 msgstr ""
3271 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3272 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:760
3275 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3276 msgstr ""
3277 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3278
3279 #: g10/keyedit.c:781
3280 #, fuzzy, c-format
3281 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3282 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:784
3285 #, fuzzy, c-format
3286 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3287 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:789
3290 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3291 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3292
3293 #: g10/keyedit.c:811
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3296 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:826
3299 msgid "This key has expired!"
3300 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:844
3303 #, c-format
3304 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3305 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:850
3308 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3309 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3310
3311 #: g10/keyedit.c:890
3312 msgid ""
3313 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3314 "mode.\n"
3315 msgstr ""
3316 "Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:892
3319 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3320 msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:917
3323 msgid ""
3324 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3325 "belongs\n"
3326 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3327 msgstr ""
3328 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3329 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:922
3332 #, c-format
3333 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3334 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:924
3337 #, c-format
3338 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3339 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:926
3342 #, c-format
3343 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3344 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:928
3347 #, c-format
3348 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3349 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:934
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3354 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3355
3356 #: g10/keyedit.c:958
3357 #, fuzzy, c-format
3358 msgid ""
3359 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3360 "key \"%s\" (%s)\n"
3361 msgstr ""
3362 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3363 "omalla avaimellasi: \""
3364
3365 #: g10/keyedit.c:965
3366 #, fuzzy
3367 msgid "This will be a self-signature.\n"
3368 msgstr ""
3369 "\n"
3370 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:971
3373 #, fuzzy
3374 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3375 msgstr ""
3376 "\n"
3377 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:979
3380 #, fuzzy
3381 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3382 msgstr ""
3383 "\n"
3384 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:989
3387 #, fuzzy
3388 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3389 msgstr ""
3390 "\n"
3391 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:996
3394 #, fuzzy
3395 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3396 msgstr ""
3397 "\n"
3398 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1003
3401 #, fuzzy
3402 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3403 msgstr ""
3404 "\n"
3405 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:1008
3408 #, fuzzy
3409 msgid "I have checked this key casually.\n"
3410 msgstr ""
3411 "\n"
3412 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1013
3415 #, fuzzy
3416 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3417 msgstr ""
3418 "\n"
3419 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1023
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Really sign? (y/N) "
3424 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4797 g10/keyedit.c:4888 g10/keyedit.c:4952
3427 #: g10/keyedit.c:5013 g10/sign.c:352
3428 #, c-format
3429 msgid "signing failed: %s\n"
3430 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1133
3433 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3437 msgid "This key is not protected.\n"
3438 msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3441 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3442 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3447 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3450 msgid "Key is protected.\n"
3451 msgstr "Avain on suojattu.\n"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1180
3454 #, c-format
3455 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3456 msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1186
3459 msgid ""
3460 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3461 "\n"
3462 msgstr ""
3463 "Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
3464 "\n"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3467 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3468 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1206
3471 msgid ""
3472 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3473 "\n"
3474 msgstr ""
3475 "Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
3476 "\n"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1209
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3481 msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1280
3484 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3485 msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1366
3488 msgid "save and quit"
3489 msgstr "tallenna ja lopeta"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1369
3492 #, fuzzy
3493 msgid "show key fingerprint"
3494 msgstr "näytä sormenjälki"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1370
3497 msgid "list key and user IDs"
3498 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1372
3501 msgid "select user ID N"
3502 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1373
3505 #, fuzzy
3506 msgid "select subkey N"
3507 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1374
3510 #, fuzzy
3511 msgid "check signatures"
3512 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1379
3515 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1384
3519 #, fuzzy
3520 msgid "sign selected user IDs locally"
3521 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1386
3524 #, fuzzy
3525 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3526 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1388
3529 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1392
3533 msgid "add a user ID"
3534 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1394
3537 msgid "add a photo ID"
3538 msgstr "lisää valokuva"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1396
3541 #, fuzzy
3542 msgid "delete selected user IDs"
3543 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1401
3546 #, fuzzy
3547 msgid "add a subkey"
3548 msgstr "addkey"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1405
3551 msgid "add a key to a smartcard"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1407
3555 msgid "move a key to a smartcard"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1409
3559 msgid "move a backup key to a smartcard"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1413
3563 #, fuzzy
3564 msgid "delete selected subkeys"
3565 msgstr "poista toissijainen avain"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1415
3568 msgid "add a revocation key"
3569 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1417
3572 #, fuzzy
3573 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3574 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1419
3577 #, fuzzy
3578 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3579 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1421
3582 #, fuzzy
3583 msgid "flag the selected user ID as primary"
3584 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1423
3587 #, fuzzy
3588 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3589 msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1426
3592 msgid "list preferences (expert)"
3593 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1428
3596 msgid "list preferences (verbose)"
3597 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1430
3600 #, fuzzy
3601 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3602 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1435
3605 #, fuzzy
3606 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3607 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1437
3610 #, fuzzy
3611 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3612 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1439
3615 msgid "change the passphrase"
3616 msgstr "muuta salasanaa"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1443
3619 msgid "change the ownertrust"
3620 msgstr "muuta luottamusastetta"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1445
3623 #, fuzzy
3624 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3625 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1447
3628 #, fuzzy
3629 msgid "revoke selected user IDs"
3630 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1452
3633 #, fuzzy
3634 msgid "revoke key or selected subkeys"
3635 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1453
3638 #, fuzzy
3639 msgid "enable key"
3640 msgstr "ota avain käyttöön"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1454
3643 #, fuzzy
3644 msgid "disable key"
3645 msgstr "poista avain käytöstä"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1455
3648 #, fuzzy
3649 msgid "show selected photo IDs"
3650 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1457
3653 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1459
3657 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1577
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3663 msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1595
3666 msgid "Secret key is available.\n"
3667 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1678
3670 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3671 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1686
3674 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3675 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1705
3678 msgid ""
3679 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3680 "(lsign),\n"
3681 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3682 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1745
3686 msgid "Key is revoked."
3687 msgstr "Avain on mitätöity."
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1764
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3692 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1771
3695 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3696 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1780
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3701 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:1803
3704 #, c-format
3705 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3706 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1845 g10/keyedit.c:2011
3709 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3710 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:1827
3713 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3714 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:1829
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3719 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3720
3721 #: g10/keyedit.c:1830
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3724 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3725
3726 #: g10/keyedit.c:1880
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3729 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3730
3731 #: g10/keyedit.c:1892
3732 #, fuzzy
3733 msgid "You must select exactly one key.\n"
3734 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:1920
3737 msgid "Command expects a filename argument\n"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: g10/keyedit.c:1934
3741 #, fuzzy, c-format
3742 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3743 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3744
3745 #: g10/keyedit.c:1951
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3748 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:1975
3751 msgid "You must select at least one key.\n"
3752 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:1978
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3757 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3758
3759 #: g10/keyedit.c:1979
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3762 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2014
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3767 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2015
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3772 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2033
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3777 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2044
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3782 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2046
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3787 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2096
3790 msgid ""
3791 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2138
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Set preference list to:\n"
3797 msgstr "näytä valinnat"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2144
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3802 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2146
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3807 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3808
3809 #: g10/keyedit.c:2214
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Save changes? (y/N) "
3812 msgstr "Tallenna muutokset? "
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2217
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3817 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2227
3820 #, c-format
3821 msgid "update failed: %s\n"
3822 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:2234
3825 #, c-format
3826 msgid "update secret failed: %s\n"
3827 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2241
3830 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3831 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2342
3834 msgid "Digest: "
3835 msgstr "Tiiviste: "
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2394
3838 msgid "Features: "
3839 msgstr "Ominaisuudet: "
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2405
3842 msgid "Keyserver no-modify"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:308
3846 msgid "Preferred keyserver: "
3847 msgstr ""
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Notations: "
3852 msgstr "Notaatio: "
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2639
3855 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3856 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2698
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3861 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3862
3863 #: g10/keyedit.c:2719
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3866 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2725
3869 #, fuzzy
3870 msgid "(sensitive)"
3871 msgstr " (luottamuksellinen)"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3874 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "created: %s"
3877 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:961
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid "revoked: %s"
3882 msgstr "[mitätöity] "
3883
3884 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "expired: %s"
3887 msgstr " [vanhenee: %s]"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3890 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3891 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:967
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "expires: %s"
3894 msgstr " [vanhenee: %s]"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:2750
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "usage: %s"
3899 msgstr " luottamus: %c/%c"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:2765
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "trust: %s"
3904 msgstr " luottamus: %c/%c"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:2769
3907 #, c-format
3908 msgid "validity: %s"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: g10/keyedit.c:2776
3912 msgid "This key has been disabled"
3913 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:200
3916 msgid "card-no: "
3917 msgstr ""
3918
3919 #: g10/keyedit.c:2828
3920 msgid ""
3921 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3922 "unless you restart the program.\n"
3923 msgstr ""
3924 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3925 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:526
3928 #: g10/mainproc.c:1803 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3929 #, fuzzy
3930 msgid "revoked"
3931 msgstr "[mitätöity] "
3932
3933 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:530
3934 #: g10/mainproc.c:1805 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3935 #, fuzzy
3936 msgid "expired"
3937 msgstr "expire"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:2959
3940 msgid ""
3941 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3942 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3943 msgstr ""
3944 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3945 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3020
3948 msgid ""
3949 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3950 "versions\n"
3951 "         of PGP to reject this key.\n"
3952 msgstr ""
3953 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3954 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3957 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3958 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3031
3961 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3962 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3171
3965 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3966 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3181
3969 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3970 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:3185
3973 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3974 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:3191
3977 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3978 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3205
3981 #, c-format
3982 msgid "Deleted %d signature.\n"
3983 msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3206
3986 #, c-format
3987 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3988 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:3209
3991 msgid "Nothing deleted.\n"
3992 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1703
3995 #, fuzzy
3996 msgid "invalid"
3997 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3244
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4002 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4003
4004 #: g10/keyedit.c:3251
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4007 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3252
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4012 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3260
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4017 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3261
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4022 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3355
4025 msgid ""
4026 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4027 "cause\n"
4028 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4029 msgstr ""
4030 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
4031 "voi\n"
4032 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:3366
4035 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4036 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:3386
4039 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4040 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
4041