agent: Fix two compiler warnings.
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
34 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
35
36 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
37 #. for the quality bar.
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
42 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
43 #. string to describe what this is about.  The length of the
44 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
45 #. translate this entry, a default english text (see source)
46 #. will be used.
47 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
48 msgstr ""
49
50 msgid ""
51 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
52 "session"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 msgid ""
57 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
58 "this session"
59 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
60
61 #, c-format
62 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
63 msgstr ""
64
65 #, fuzzy
66 msgid "PIN too long"
67 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
68
69 #, fuzzy
70 msgid "Passphrase too long"
71 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
72
73 #, fuzzy
74 msgid "Invalid characters in PIN"
75 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
76
77 msgid "PIN too short"
78 msgstr ""
79
80 #, fuzzy
81 msgid "Bad PIN"
82 msgstr "MPI ei kelpaa"
83
84 #, fuzzy
85 msgid "Bad Passphrase"
86 msgstr "väärä salasana"
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase"
90 msgstr "väärä salasana"
91
92 #, fuzzy, c-format
93 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
94 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
95
96 #, c-format
97 msgid "can't create '%s': %s\n"
98 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
99
100 #, c-format
101 msgid "can't open '%s': %s\n"
102 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
103
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
106 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
107
108 #, c-format
109 msgid "detected card with S/N: %s\n"
110 msgstr ""
111
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
114 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
115
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "no suitable card key found: %s\n"
118 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
119
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
122 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
123
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "error writing key: %s\n"
126 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
130 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
131
132 #, fuzzy
133 msgid "Please re-enter this passphrase"
134 msgstr "muuta salasanaa"
135
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
139 "0Awithin gpg-agent's key storage"
140 msgstr ""
141
142 msgid "does not match - try again"
143 msgstr ""
144
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
147 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
148
149 msgid "Please insert the card with serial number"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
153 msgstr ""
154
155 msgid "Admin PIN"
156 msgstr ""
157
158 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
159 #. used to unblock a PIN.
160 msgid "PUK"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Reset Code"
164 msgstr ""
165
166 #, c-format
167 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
168 msgstr ""
169
170 #, fuzzy
171 msgid "Repeat this Reset Code"
172 msgstr "Toista salasana: "
173
174 #, fuzzy
175 msgid "Repeat this PUK"
176 msgstr "Toista salasana: "
177
178 #, fuzzy
179 msgid "Repeat this PIN"
180 msgstr "Toista salasana: "
181
182 #, fuzzy
183 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
184 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
185
186 #, fuzzy
187 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
188 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
189
190 #, fuzzy
191 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
192 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
193
194 #, c-format
195 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
196 msgstr ""
197
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "error creating temporary file: %s\n"
200 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
201
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
204 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
205
206 #, fuzzy
207 msgid "Enter new passphrase"
208 msgstr "Syötä salasana\n"
209
210 #, fuzzy
211 msgid "Take this one anyway"
212 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
213
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
217 "at least %u character long."
218 msgid_plural ""
219 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
220 "at least %u characters long."
221 msgstr[0] ""
222 msgstr[1] ""
223
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
227 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
228 msgid_plural ""
229 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
230 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
231 msgstr[0] ""
232 msgstr[1] ""
233
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
237 "a known term or match%%0Acertain pattern."
238 msgstr ""
239
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
243 msgstr ""
244
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
248 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
249 msgstr ""
250
251 msgid "Yes, protection is not needed"
252 msgstr ""
253
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
256 msgstr ""
257 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
258 "\n"
259
260 #, fuzzy
261 msgid "Please enter the new passphrase"
262 msgstr "muuta salasanaa"
263
264 #, fuzzy
265 msgid ""
266 "@Options:\n"
267 " "
268 msgstr ""
269 "@\n"
270 "Valitsimet:\n"
271 " "
272
273 msgid "run in server mode (foreground)"
274 msgstr ""
275
276 msgid "run in daemon mode (background)"
277 msgstr ""
278
279 msgid "verbose"
280 msgstr "monisanainen"
281
282 msgid "be somewhat more quiet"
283 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
284
285 msgid "sh-style command output"
286 msgstr ""
287
288 msgid "csh-style command output"
289 msgstr ""
290
291 #, fuzzy
292 msgid "|FILE|read options from FILE"
293 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
294
295 msgid "do not detach from the console"
296 msgstr ""
297
298 msgid "do not grab keyboard and mouse"
299 msgstr ""
300
301 #, fuzzy
302 msgid "use a log file for the server"
303 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
304
305 #, fuzzy
306 msgid "use a standard location for the socket"
307 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
308
309 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
310 msgstr ""
311
312 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
313 msgstr ""
314
315 #, fuzzy
316 msgid "do not use the SCdaemon"
317 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
318
319 msgid "ignore requests to change the TTY"
320 msgstr ""
321
322 msgid "ignore requests to change the X display"
323 msgstr ""
324
325 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
326 msgstr ""
327
328 msgid "do not use the PIN cache when signing"
329 msgstr ""
330
331 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
332 msgstr ""
333
334 #, fuzzy
335 msgid "allow presetting passphrase"
336 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
337
338 msgid "enable ssh-agent emulation"
339 msgstr ""
340
341 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
342 msgstr ""
343
344 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
345 #. reporting address.  This is so that we can change the
346 #. reporting address without breaking the translations.
347 #, fuzzy
348 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
349 msgstr ""
350 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
351
352 #, fuzzy
353 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
354 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
355
356 msgid ""
357 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
358 "Secret key management for GnuPG\n"
359 msgstr ""
360
361 #, c-format
362 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
363 msgstr ""
364
365 #, c-format
366 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
367 msgstr ""
368
369 #, c-format
370 msgid "NOTE: no default option file '%s'\n"
371 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
372
373 #, c-format
374 msgid "option file '%s': %s\n"
375 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
376
377 #, c-format
378 msgid "reading options from '%s'\n"
379 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
380
381 #, c-format
382 msgid "error creating '%s': %s\n"
383 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
384
385 #, c-format
386 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
387 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
388
389 msgid "name of socket too long\n"
390 msgstr ""
391
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "can't create socket: %s\n"
394 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
395
396 #, c-format
397 msgid "socket name '%s' is too long\n"
398 msgstr ""
399
400 #, fuzzy
401 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
402 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
403
404 #, fuzzy
405 msgid "error getting nonce for the socket\n"
406 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
407
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
410 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
411
412 #, fuzzy, c-format
413 msgid "listen() failed: %s\n"
414 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
415
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "listening on socket '%s'\n"
418 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
419
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "directory '%s' created\n"
422 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
423
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
426 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
427
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
430 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
434 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
435
436 #, c-format
437 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
438 msgstr ""
439
440 #, c-format
441 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
442 msgstr ""
443
444 #, c-format
445 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
446 msgstr ""
447
448 #, c-format
449 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
450 msgstr ""
451
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
454 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
455
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "%s %s stopped\n"
458 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
459
460 #, fuzzy
461 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
462 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
463
464 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
465 msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
466
467 #, c-format
468 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
469 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
470
471 #, fuzzy
472 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
473 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
474
475 msgid ""
476 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
477 "Password cache maintenance\n"
478 msgstr ""
479
480 msgid ""
481 "@Commands:\n"
482 " "
483 msgstr ""
484 "@Komennot:\n"
485 " "
486
487 msgid ""
488 "@\n"
489 "Options:\n"
490 " "
491 msgstr ""
492 "@\n"
493 "Valitsimet:\n"
494 " "
495
496 #, fuzzy
497 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
498 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
499
500 msgid ""
501 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
502 "Secret key maintenance tool\n"
503 msgstr ""
504
505 #, fuzzy
506 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
507 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
508
509 #, fuzzy
510 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
511 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
512
513 msgid ""
514 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
515 "system."
516 msgstr ""
517
518 #, fuzzy
519 msgid ""
520 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
521 "needed to complete this operation."
522 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "Passphrase:"
526 msgstr "väärä salasana"
527
528 #, fuzzy
529 msgid "cancelled\n"
530 msgstr "Peru"
531
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
534 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
535
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "error opening '%s': %s\n"
538 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
539
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
542 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
543
544 #, c-format
545 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
546 msgstr ""
547
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
550 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
551
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
554 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
555
556 #, c-format
557 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
558 msgstr ""
559
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
562 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
563
564 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
565 msgstr ""
566
567 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
568 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
569 #. Pinentry to insert a line break.  The double
570 #. percent sign is actually needed because it is also
571 #. a printf format string.  If you need to insert a
572 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
573 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
574 #. certificate.
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
578 "certificates?"
579 msgstr ""
580
581 #, fuzzy
582 msgid "Yes"
583 msgstr "kyllä|kylla|joo"
584
585 msgid "No"
586 msgstr ""
587
588 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
589 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
590 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
591 #. needed because it is also a printf format string.  If you
592 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
593 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
594 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
595 #. as stored in the certificate.
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
599 "fingerprint:%%0A  %s"
600 msgstr ""
601
602 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
603 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
604 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
605 msgid "Correct"
606 msgstr ""
607
608 msgid "Wrong"
609 msgstr ""
610
611 #, c-format
612 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
613 msgstr ""
614
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
618 "it now."
619 msgstr ""
620
621 #, fuzzy
622 msgid "Change passphrase"
623 msgstr "muuta salasanaa"
624
625 msgid "I'll change it later"
626 msgstr ""
627
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "error creating a pipe: %s\n"
630 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
631
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
634 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
635
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "error forking process: %s\n"
638 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
639
640 #, c-format
641 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
642 msgstr ""
643
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
646 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
647
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
650 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
651
652 #, c-format
653 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
654 msgstr ""
655
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "error running '%s': terminated\n"
658 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
659
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "error creating socket: %s\n"
662 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
663
664 #, fuzzy
665 msgid "host not found"
666 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
667
668 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
669 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
670
671 #, c-format
672 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
673 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
674
675 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
676 msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
677
678 #, fuzzy
679 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
680 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
681
682 #, fuzzy
683 msgid "canceled by user\n"
684 msgstr "käyttäjän peruma\n"
685
686 #, fuzzy
687 msgid "problem with the agent\n"
688 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
689
690 #, c-format
691 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
692 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
693
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
696 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
697
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
700 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
701
702 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
703 msgid "yes"
704 msgstr "kyllä|kylla|joo"
705
706 msgid "yY"
707 msgstr "kK"
708
709 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
710 msgid "no"
711 msgstr "ei"
712
713 msgid "nN"
714 msgstr "eE"
715
716 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
717 msgid "quit"
718 msgstr "lopeta|sulje"
719
720 msgid "qQ"
721 msgstr "lLsS"
722
723 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
724 msgid "okay|okay"
725 msgstr ""
726
727 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
728 msgid "cancel|cancel"
729 msgstr ""
730
731 msgid "oO"
732 msgstr ""
733
734 #, fuzzy
735 msgid "cC"
736 msgstr "c"
737
738 #, c-format
739 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
740 msgstr ""
741
742 #, c-format
743 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
744 msgstr ""
745
746 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
747 msgstr ""
748
749 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
750 msgstr ""
751
752 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
753 #. verbatim.  It will not be printed.
754 msgid "|audit-log-result|Good"
755 msgstr ""
756
757 msgid "|audit-log-result|Bad"
758 msgstr ""
759
760 msgid "|audit-log-result|Not supported"
761 msgstr ""
762
763 #, fuzzy
764 msgid "|audit-log-result|No certificate"
765 msgstr "virheellinen varmenne"
766
767 #, fuzzy
768 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
769 msgstr "virheellinen varmenne"
770
771 msgid "|audit-log-result|Error"
772 msgstr ""
773
774 #, fuzzy
775 msgid "Certificate chain available"
776 msgstr "virheellinen varmenne"
777
778 #, fuzzy
779 msgid "root certificate missing"
780 msgstr "virheellinen varmenne"
781
782 msgid "Data encryption succeeded"
783 msgstr ""
784
785 #, fuzzy
786 msgid "Data available"
787 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
788
789 #, fuzzy
790 msgid "Session key created"
791 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
792
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "algorithm: %s"
795 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
796
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "unsupported algorithm: %s"
799 msgstr ""
800 "\n"
801 "Tuetut algoritmit:\n"
802
803 #, fuzzy
804 msgid "seems to be not encrypted"
805 msgstr "salaamaton"
806
807 msgid "Number of recipients"
808 msgstr ""
809
810 #, c-format
811 msgid "Recipient %d"
812 msgstr ""
813
814 msgid "Data signing succeeded"
815 msgstr ""
816
817 msgid "Data decryption succeeded"
818 msgstr ""
819
820 #, fuzzy
821 msgid "Data verification succeeded"
822 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
823
824 #, fuzzy
825 msgid "Signature available"
826 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
827
828 #, fuzzy
829 msgid "Parsing signature succeeded"
830 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
831
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "Bad hash algorithm: %s"
834 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
835
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "Signature %d"
838 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
839
840 #, fuzzy
841 msgid "Certificate chain valid"
842 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
843
844 #, fuzzy
845 msgid "Root certificate trustworthy"
846 msgstr "virheellinen varmenne"
847
848 #, fuzzy
849 msgid "no CRL found for certificate"
850 msgstr "virheellinen varmenne"
851
852 #, fuzzy
853 msgid "the available CRL is too old"
854 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
855
856 #, fuzzy
857 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
858 msgstr "virheellinen varmenne"
859
860 #, fuzzy
861 msgid "Included certificates"
862 msgstr "virheellinen varmenne"
863
864 msgid "No audit log entries."
865 msgstr ""
866
867 #, fuzzy
868 msgid "Unknown operation"
869 msgstr "tuntematon versio"
870
871 msgid "Gpg-Agent usable"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Dirmngr usable"
875 msgstr ""
876
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "No help available for '%s'."
879 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
880
881 #, fuzzy
882 msgid "ignoring garbage line"
883 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
884
885 #, fuzzy
886 msgid "[none]"
887 msgstr "tuntematon "
888
889 #, c-format
890 msgid "armor: %s\n"
891 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
892
893 msgid "invalid armor header: "
894 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
895
896 msgid "armor header: "
897 msgstr "ascii-koodausotsake: "
898
899 msgid "invalid clearsig header\n"
900 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "unknown armor header: "
904 msgstr "ascii-koodausotsake: "
905
906 msgid "nested clear text signatures\n"
907 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "unexpected armor: "
911 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
912
913 msgid "invalid dash escaped line: "
914 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
915
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
918 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
919
920 msgid "premature eof (no CRC)\n"
921 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
922
923 msgid "premature eof (in CRC)\n"
924 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
925
926 msgid "malformed CRC\n"
927 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
928
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
931 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
932
933 #, fuzzy
934 msgid "premature eof (in trailer)\n"
935 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
936
937 msgid "error in trailer line\n"
938 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
939
940 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
941 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
942
943 #, c-format
944 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
945 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
946
947 msgid ""
948 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
949 msgstr ""
950 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
951 "viallista\n"
952 "MTA:ta on käytetty\n"
953
954 msgid ""
955 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
956 "an '='\n"
957 msgstr ""
958 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
959 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
960
961 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
962 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
963
964 #, fuzzy
965 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
966 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
967
968 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
969 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
970
971 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
972 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
973
974 msgid "not human readable"
975 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
976
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
979 msgstr "salaista avainta ei löydy"
980
981 #, c-format
982 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
983 msgstr ""
984
985 #, fuzzy
986 msgid "can't do this in batch mode\n"
987 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
988
989 #, fuzzy
990 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
991 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
992
993 #, fuzzy
994 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
995 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
996
997 msgid "Your selection? "
998 msgstr "Valintasi? "
999
1000 msgid "[not set]"
1001 msgstr ""
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "male"
1005 msgstr "enable"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "female"
1009 msgstr "enable"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "unspecified"
1013 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "not forced"
1017 msgstr "ei käsitelty"
1018
1019 msgid "forced"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Cardholder's surname: "
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Cardholder's given name: "
1035 msgstr ""
1036
1037 #, c-format
1038 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #, fuzzy
1042 msgid "URL to retrieve public key: "
1043 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1044
1045 #, c-format
1046 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1047 msgstr ""
1048
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1051 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1052
1053 #, c-format
1054 msgid "error reading '%s': %s\n"
1055 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1056
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "error writing '%s': %s\n"
1059 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1060
1061 msgid "Login data (account name): "
1062 msgstr ""
1063
1064 #, c-format
1065 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Private DO data: "
1069 msgstr ""
1070
1071 #, c-format
1072 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Language preferences: "
1077 msgstr "päivitä valinnat"
1078
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1081 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1082
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1085 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1086
1087 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1088 msgstr ""
1089
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Error: invalid response.\n"
1092 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1093
1094 #, fuzzy
1095 msgid "CA fingerprint: "
1096 msgstr "näytä sormenjälki"
1097
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1100 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1101
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "key operation not possible: %s\n"
1104 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1105
1106 #, fuzzy
1107 msgid "not an OpenPGP card"
1108 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1109
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "error getting current key info: %s\n"
1112 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1113
1114 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid ""
1118 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1119 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1120 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1125 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1126
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1129 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1130
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1133 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1134
1135 #, c-format
1136 msgid "rounded up to %u bits\n"
1137 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1138
1139 #, c-format
1140 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #, c-format
1144 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1145 msgstr ""
1146
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1149 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1150
1151 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1152 msgstr ""
1153
1154 #, fuzzy
1155 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1156 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1157
1158 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1159 msgstr ""
1160
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1164 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1165 "You should change them using the command --change-pin\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1170 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1171
1172 #, fuzzy
1173 msgid "   (1) Signature key\n"
1174 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1175
1176 #, fuzzy
1177 msgid "   (2) Encryption key\n"
1178 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1179
1180 msgid "   (3) Authentication key\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Invalid selection.\n"
1184 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1185
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Please select where to store the key:\n"
1188 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1189
1190 #, fuzzy
1191 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1192 msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
1193
1194 #, fuzzy
1195 msgid "secret parts of key are not available\n"
1196 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
1197
1198 #, fuzzy
1199 msgid "secret key already stored on a card\n"
1200 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1201
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "error writing key to card: %s\n"
1204 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1205
1206 msgid "quit this menu"
1207 msgstr "ulos tästä valikosta"
1208
1209 #, fuzzy
1210 msgid "show admin commands"
1211 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1212
1213 msgid "show this help"
1214 msgstr "näytä tämä ohje"
1215
1216 #, fuzzy
1217 msgid "list all available data"
1218 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1219
1220 msgid "change card holder's name"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "change URL to retrieve key"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1227 msgstr ""
1228
1229 #, fuzzy
1230 msgid "change the login name"
1231 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1232
1233 #, fuzzy
1234 msgid "change the language preferences"
1235 msgstr "muuta luottamusastetta"
1236
1237 msgid "change card holder's sex"
1238 msgstr ""
1239
1240 #, fuzzy
1241 msgid "change a CA fingerprint"
1242 msgstr "näytä sormenjälki"
1243
1244 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1245 msgstr ""
1246
1247 #, fuzzy
1248 msgid "generate new keys"
1249 msgstr "luo uusi avainpari"
1250
1251 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "verify the PIN and list all data"
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Command> "
1261 msgstr "Komento> "
1262
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Admin-only command\n"
1265 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1266
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Admin commands are allowed\n"
1269 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1270
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1273 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1274
1275 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1276 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1277
1278 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1279 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1280
1281 #, c-format
1282 msgid "can't open '%s'\n"
1283 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1284
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1287 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1288
1289 #, c-format
1290 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1291 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1292
1293 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1294 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1295
1296 #, fuzzy
1297 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1298 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1299
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1302 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1303
1304 #, fuzzy
1305 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1306 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1307
1308 #, c-format
1309 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1310 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1311
1312 msgid "ownertrust information cleared\n"
1313 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1314
1315 #, c-format
1316 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1317 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1318
1319 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1320 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1321
1322 #, c-format
1323 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1324 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1325
1326 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1327 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1328
1329 #, c-format
1330 msgid "using cipher %s\n"
1331 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1332
1333 #, c-format
1334 msgid "'%s' already compressed\n"
1335 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1336
1337 #, c-format
1338 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1339 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1340
1341 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1342 msgstr ""
1343 "--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
1344
1345 #, c-format
1346 msgid "reading from '%s'\n"
1347 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1348
1349 msgid ""
1350 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1351 msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
1352
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid ""
1355 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1356 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1357
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid ""
1360 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1361 "preferences\n"
1362 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1363
1364 #, c-format
1365 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1366 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1367
1368 #, c-format
1369 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1370 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1371
1372 #, c-format
1373 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1374 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1375
1376 #, c-format
1377 msgid "%s encrypted data\n"
1378 msgstr "%s salattua dataa\n"
1379
1380 #, c-format
1381 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1382 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1383
1384 msgid ""
1385 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1386 msgstr ""
1387 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1388 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1389
1390 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1391 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1392
1393 msgid "no remote program execution supported\n"
1394 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1395
1396 msgid ""
1397 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1398 msgstr ""
1399 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1400 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1401
1402 #, fuzzy
1403 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1404 msgstr ""
1405 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1409 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1410
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1413 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1414
1415 #, c-format
1416 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1417 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1418
1419 msgid "unnatural exit of external program\n"
1420 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1421
1422 msgid "unable to execute external program\n"
1423 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1424
1425 #, c-format
1426 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1427 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1428
1429 #, c-format
1430 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1431 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1432
1433 #, c-format
1434 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1435 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1436
1437 #, fuzzy
1438 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1439 msgstr ""
1440 "\n"
1441 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1442
1443 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1444 msgstr ""
1445
1446 #, fuzzy
1447 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1448 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1449
1450 #, fuzzy
1451 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1452 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
1453
1454 #, fuzzy
1455 msgid "remove unusable parts from key during export"
1456 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1457
1458 msgid "remove as much as possible from key during export"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "export keys in an S-expression based format"
1462 msgstr ""
1463
1464 #, fuzzy
1465 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1466 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1467
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1470 msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
1471
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1474 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1475
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1478 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1479
1480 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1481 msgstr ""
1482
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1485 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
1486
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1489 msgstr ""
1490 "VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
1491 "tarkistussummaa\n"
1492
1493 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1494 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1495
1496 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1497 msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
1498
1499 #, fuzzy
1500 msgid "[User ID not found]"
1501 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1502
1503 #, c-format
1504 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1509 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1510
1511 #, fuzzy
1512 msgid "No fingerprint"
1513 msgstr "näytä sormenjälki"
1514
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1517 msgstr ""
1518 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1519
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1522 msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
1523
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1526 msgstr ""
1527 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1528
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1531 msgstr ""
1532 "avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
1533 "julkista avainta - ohitetaan\n"
1534
1535 #, fuzzy
1536 msgid "make a signature"
1537 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1538
1539 #, fuzzy
1540 msgid "make a clear text signature"
1541 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1542
1543 msgid "make a detached signature"
1544 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1545
1546 msgid "encrypt data"
1547 msgstr "salaa tiedot"
1548
1549 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1550 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1551
1552 msgid "decrypt data (default)"
1553 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1554
1555 msgid "verify a signature"
1556 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1557
1558 msgid "list keys"
1559 msgstr "näytä avaimet"
1560
1561 msgid "list keys and signatures"
1562 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1563
1564 #, fuzzy
1565 msgid "list and check key signatures"
1566 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1567
1568 msgid "list keys and fingerprints"
1569 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1570
1571 msgid "list secret keys"
1572 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1573
1574 msgid "generate a new key pair"
1575 msgstr "luo uusi avainpari"
1576
1577 msgid "remove keys from the public keyring"
1578 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1579
1580 msgid "remove keys from the secret keyring"
1581 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1582
1583 msgid "sign a key"
1584 msgstr "allekirjoita avain"
1585
1586 msgid "sign a key locally"
1587 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1588
1589 msgid "sign or edit a key"
1590 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1591
1592 msgid "generate a revocation certificate"
1593 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1594
1595 msgid "export keys"
1596 msgstr "vie avaimia"
1597
1598 msgid "export keys to a key server"
1599 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1600
1601 msgid "import keys from a key server"
1602 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1603
1604 msgid "search for keys on a key server"
1605 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1606
1607 msgid "update all keys from a keyserver"
1608 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1609
1610 msgid "import/merge keys"
1611 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1612
1613 msgid "print the card status"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "change data on a card"
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "change a card's PIN"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "update the trust database"
1623 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
1624
1625 #, fuzzy
1626 msgid "print message digests"
1627 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
1628
1629 msgid "run in server mode"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "create ascii armored output"
1633 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
1634
1635 #, fuzzy
1636 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1637 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
1638
1639 #, fuzzy
1640 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1641 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
1642
1643 #, fuzzy
1644 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1645 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
1646
1647 msgid "use canonical text mode"
1648 msgstr "käytä tekstimuotoa"
1649
1650 #, fuzzy
1651 msgid "|FILE|write output to FILE"
1652 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
1653
1654 msgid "do not make any changes"
1655 msgstr "älä tee muutoksia"
1656
1657 msgid "prompt before overwriting"
1658 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
1659
1660 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid ""
1664 "@\n"
1665 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1666 msgstr ""
1667 "@\n"
1668 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
1669 "sivuilta)\n"
1670
1671 msgid ""
1672 "@\n"
1673 "Examples:\n"
1674 "\n"
1675 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1676 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1677 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1678 " --list-keys [names]        show keys\n"
1679 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1680 msgstr ""
1681 "@\n"
1682 "Esim:\n"
1683 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
1684 " --clearsign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
1685 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
1686 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
1687 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
1688
1689 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1690 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
1691
1692 msgid ""
1693 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1694 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1695 "default operation depends on the input data\n"
1696 msgstr ""
1697 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
1698 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
1699 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
1700
1701 msgid ""
1702 "\n"
1703 "Supported algorithms:\n"
1704 msgstr ""
1705 "\n"
1706 "Tuetut algoritmit:\n"
1707
1708 msgid "Pubkey: "
1709 msgstr "JulkAvain: "
1710
1711 msgid "Cipher: "
1712 msgstr "Salaus: "
1713
1714 msgid "Hash: "
1715 msgstr "Tiiviste: "
1716
1717 msgid "Compression: "
1718 msgstr "Pakkaus: "
1719
1720 msgid "usage: gpg [options] "
1721 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
1722
1723 msgid "conflicting commands\n"
1724 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1725
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
1728 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
1729
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
1732 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1733
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
1736 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1737
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
1740 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1741
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
1744 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1745
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
1748 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1749
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
1752 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1753
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
1756 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1757
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid ""
1760 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1761 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1762
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
1765 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1766
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
1769 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1770
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid ""
1773 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1774 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1775
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
1778 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
1779
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
1782 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
1783
1784 msgid "display photo IDs during key listings"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "show policy URLs during signature listings"
1788 msgstr ""
1789
1790 #, fuzzy
1791 msgid "show all notations during signature listings"
1792 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
1793
1794 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1798 msgstr ""
1799
1800 #, fuzzy
1801 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1802 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
1803
1804 msgid "show user ID validity during key listings"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1811 msgstr ""
1812
1813 #, fuzzy
1814 msgid "show the keyring name in key listings"
1815 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
1816
1817 #, fuzzy
1818 msgid "show expiration dates during signature listings"
1819 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
1820
1821 #, c-format
1822 msgid "NOTE: old default options file '%s' ignored\n"
1823 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
1824
1825 #, c-format
1826 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1827 msgstr ""
1828
1829 #, c-format
1830 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1831 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
1832
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
1835 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1836
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
1839 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1840
1841 #, fuzzy
1842 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1843 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
1844
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1847 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1848
1849 #, fuzzy
1850 msgid "invalid keyserver options\n"
1851 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
1852
1853 #, c-format
1854 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1855 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
1856
1857 msgid "invalid import options\n"
1858 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1859
1860 #, c-format
1861 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1862 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1863
1864 msgid "invalid export options\n"
1865 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
1866
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1869 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
1870
1871 #, fuzzy
1872 msgid "invalid list options\n"
1873 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1874
1875 msgid "display photo IDs during signature verification"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "show policy URLs during signature verification"
1879 msgstr ""
1880
1881 #, fuzzy
1882 msgid "show all notations during signature verification"
1883 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1884
1885 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1889 msgstr ""
1890
1891 #, fuzzy
1892 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1893 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
1894
1895 #, fuzzy
1896 msgid "show user ID validity during signature verification"
1897 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1898
1899 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1900 msgstr ""
1901
1902 #, fuzzy
1903 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1904 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
1905
1906 msgid "validate signatures with PKA data"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1910 msgstr ""
1911
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1914 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1915
1916 #, fuzzy
1917 msgid "invalid verify options\n"
1918 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
1919
1920 #, c-format
1921 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1922 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
1923
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1926 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
1927
1928 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1932 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
1933
1934 #, c-format
1935 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1936 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1937
1938 #, c-format
1939 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1940 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
1941
1942 #, c-format
1943 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1944 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
1945
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1948 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1949
1950 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1951 msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
1952
1953 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1954 msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
1955
1956 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1957 msgstr ""
1958 "sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
1959
1960 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1961 msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
1962
1963 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1964 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
1965
1966 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1967 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
1968
1969 #, fuzzy
1970 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1971 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
1972
1973 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1974 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
1975
1976 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1977 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
1978
1979 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1980 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
1981
1982 #, fuzzy
1983 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1984 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
1985
1986 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1987 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
1988
1989 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1990 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
1991
1992 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1993 msgstr ""
1994 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
1995
1996 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1997 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
1998
1999 msgid "invalid default preferences\n"
2000 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2001
2002 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2003 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2004
2005 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2006 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2007
2008 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2009 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2010
2011 #, c-format
2012 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2013 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2014
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2017 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2018
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2021 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2022
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2025 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2026
2027 #, c-format
2028 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2029 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2030
2031 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2032 msgstr ""
2033 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2034
2035 msgid "--store [filename]"
2036 msgstr "--store [tiedostonimi]"
2037
2038 msgid "--symmetric [filename]"
2039 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
2040
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2043 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2044
2045 msgid "--encrypt [filename]"
2046 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
2047
2048 #, fuzzy
2049 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2050 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2051
2052 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2053 msgstr ""
2054
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2057 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2058
2059 msgid "--sign [filename]"
2060 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
2061
2062 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2063 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2064
2065 #, fuzzy
2066 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2067 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2068
2069 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2070 msgstr ""
2071
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2074 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2075
2076 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2077 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
2078
2079 msgid "--clearsign [filename]"
2080 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
2081
2082 msgid "--decrypt [filename]"
2083 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
2084
2085 msgid "--sign-key user-id"
2086 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2087
2088 msgid "--lsign-key user-id"
2089 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
2090
2091 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2092 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
2093
2094 #, c-format
2095 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2096 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2097
2098 #, c-format
2099 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2100 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2101
2102 #, c-format
2103 msgid "key export failed: %s\n"
2104 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2105
2106 #, c-format
2107 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2108 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2109
2110 #, c-format
2111 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2112 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2113
2114 #, c-format
2115 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2116 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2117
2118 #, c-format
2119 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2120 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2121
2122 #, c-format
2123 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2124 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2125
2126 msgid "[filename]"
2127 msgstr "[tiedostonimi]"
2128
2129 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2130 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2131
2132 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2133 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2134
2135 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2136 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2137
2138 #, fuzzy
2139 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2140 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2141
2142 #, fuzzy
2143 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2144 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2145
2146 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2147 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2148
2149 msgid "|FD|write status info to this FD"
2150 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2151
2152 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2153 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2154
2155 #, fuzzy
2156 msgid ""
2157 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2158 "Check signatures against known trusted keys\n"
2159 msgstr ""
2160 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2161 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2162
2163 msgid "No help available"
2164 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2165
2166 #, c-format
2167 msgid "No help available for '%s'"
2168 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2169
2170 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2174 msgstr ""
2175
2176 #, fuzzy
2177 msgid "do not update the trustdb after import"
2178 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2179
2180 #, fuzzy
2181 msgid "create a public key when importing a secret key"
2182 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
2183
2184 msgid "only accept updates to existing keys"
2185 msgstr ""
2186
2187 #, fuzzy
2188 msgid "remove unusable parts from key after import"
2189 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2190
2191 msgid "remove as much as possible from key after import"
2192 msgstr ""
2193
2194 #, c-format
2195 msgid "skipping block of type %d\n"
2196 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2197
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "%lu keys processed so far\n"
2200 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2201
2202 #, c-format
2203 msgid "Total number processed: %lu\n"
2204 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2205
2206 #, c-format
2207 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2208 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2209
2210 #, c-format
2211 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2212 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2213
2214 #, c-format
2215 msgid "              imported: %lu"
2216 msgstr "              tuotu: %lu"
2217
2218 #, c-format
2219 msgid "             unchanged: %lu\n"
2220 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2221
2222 #, c-format
2223 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2224 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2225
2226 #, c-format
2227 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2228 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2229
2230 #, c-format
2231 msgid "        new signatures: %lu\n"
2232 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2233
2234 #, c-format
2235 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2236 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2237
2238 #, c-format
2239 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2240 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2241
2242 #, c-format
2243 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2244 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2245
2246 #, c-format
2247 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2248 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2249
2250 #, c-format
2251 msgid "          not imported: %lu\n"
2252 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2253
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2256 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2257
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2260 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2261
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2265 "algorithms on these user IDs:\n"
2266 msgstr ""
2267
2268 #, c-format
2269 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2270 msgstr ""
2271
2272 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2275 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2276
2277 #, c-format
2278 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2285 msgstr ""
2286
2287 #, c-format
2288 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2289 msgstr ""
2290
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "key %s: no user ID\n"
2293 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2294
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2297 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2298
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2301 msgstr ""
2302 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2303
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2306 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2307
2308 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2309 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2310
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2313 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2314
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2317 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2318
2319 #, c-format
2320 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2321 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2322
2323 #, c-format
2324 msgid "writing to '%s'\n"
2325 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2326
2327 #, c-format
2328 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2329 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2330
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2333 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2334
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2337 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2338
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2341 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2342
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2345 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2346
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2349 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2350
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2353 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2354
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2357 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2358
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2361 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2362
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2365 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2366
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2369 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2370
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2373 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2374
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2377 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2378
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2381 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2382
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2385 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2386
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2389 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2390
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2393 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2394
2395 #, fuzzy
2396 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2397 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2398
2399 #, c-format
2400 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2401 msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
2402
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "key %s: secret key imported\n"
2405 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2406
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2409 msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
2410
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2413 msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
2414
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2417 msgstr ""
2418 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2419
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2422 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2423
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2426 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2427
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2430 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2431
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2434 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2435
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2438 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2439
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2442 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2443
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2446 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2447
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2450 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2451
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2454 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2455
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2458 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2459
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2462 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2463
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2466 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2467
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2470 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2471
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2474 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2475
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2478 msgstr ""
2479 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2480
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2483 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2484
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2487 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2488
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2491 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2492
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2495 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2496
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2499 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2500
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2503 msgstr ""
2504 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2505
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2508 msgstr ""
2509 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2510 "ei saatavilla.\n"
2511
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2514 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2515
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2518 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2519
2520 #, fuzzy
2521 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2522 msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
2523
2524 #, fuzzy
2525 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2526 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2527
2528 #, fuzzy
2529 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2530 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2534 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2535
2536 #, c-format
2537 msgid "keyring '%s' created\n"
2538 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2539
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2542 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2543
2544 #, c-format
2545 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2546 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
2547
2548 msgid "[revocation]"
2549 msgstr "[mitätöinti]"
2550
2551 msgid "[self-signature]"
2552 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
2553
2554 msgid "1 bad signature\n"
2555 msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
2556
2557 #, c-format
2558 msgid "%d bad signatures\n"
2559 msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
2560
2561 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2562 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
2563
2564 #, c-format
2565 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2566 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
2567
2568 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2569 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
2570
2571 #, c-format
2572 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2573 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
2574
2575 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2576 msgstr "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2577
2578 #, c-format
2579 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2580 msgstr ""
2581 "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2582
2583 #, fuzzy
2584 msgid ""
2585 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2586 "keys\n"
2587 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2588 "etc.)\n"
2589 msgstr ""
2590 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
2591 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
2592 "lähteistä...)?\n"
2593 "\n"
2594
2595 #, fuzzy, c-format
2596 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2597 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
2598
2599 #, fuzzy, c-format
2600 msgid "  %d = I trust fully\n"
2601 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
2602
2603 msgid ""
2604 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2605 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2606 "trust signatures on your behalf.\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2614 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
2615
2616 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2617 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
2618
2619 msgid "  Unable to sign.\n"
2620 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
2621
2622 #, c-format
2623 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2624 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2628 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
2629
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2632 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
2633
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Sign it? (y/N) "
2636 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
2637
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "The self-signature on \"%s\"\n"
2641 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2642 msgstr ""
2643 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
2644 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
2645
2646 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2647 msgstr ""
2648 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
2649 "(k/E) "
2650
2651 #, c-format
2652 msgid ""
2653 "Your current signature on \"%s\"\n"
2654 "has expired.\n"
2655 msgstr ""
2656 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2657 "on vanhentunut.\n"
2658
2659 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2660 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
2661
2662 #, c-format
2663 msgid ""
2664 "Your current signature on \"%s\"\n"
2665 "is a local signature.\n"
2666 msgstr ""
2667 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2668 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
2669
2670 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2671 msgstr ""
2672 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
2673
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2676 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
2677
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2680 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
2681
2682 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2683 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
2684
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2687 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
2688
2689 msgid "This key has expired!"
2690 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
2691
2692 #, c-format
2693 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2694 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
2695
2696 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2697 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
2698
2699 msgid ""
2700 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2701 "mode.\n"
2702 msgstr ""
2703 "Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
2704
2705 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2706 msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
2707
2708 msgid ""
2709 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2710 "belongs\n"
2711 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2712 msgstr ""
2713 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
2714 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
2715
2716 #, c-format
2717 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2718 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
2719
2720 #, c-format
2721 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2722 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
2723
2724 #, c-format
2725 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2726 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
2727
2728 #, c-format
2729 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2730 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
2731
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2734 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
2735
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid ""
2738 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2739 "key \"%s\" (%s)\n"
2740 msgstr ""
2741 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
2742 "omalla avaimellasi: \""
2743
2744 #, fuzzy
2745 msgid "This will be a self-signature.\n"
2746 msgstr ""
2747 "\n"
2748 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
2749
2750 #, fuzzy
2751 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2752 msgstr ""
2753 "\n"
2754 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
2755
2756 #, fuzzy
2757 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2758 msgstr ""
2759 "\n"
2760 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
2761
2762 #, fuzzy
2763 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2764 msgstr ""
2765 "\n"
2766 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
2767
2768 #, fuzzy
2769 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2770 msgstr ""
2771 "\n"
2772 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
2773
2774 #, fuzzy
2775 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2776 msgstr ""
2777 "\n"
2778 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
2779
2780 #, fuzzy
2781 msgid "I have checked this key casually.\n"
2782 msgstr ""
2783 "\n"
2784 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
2785
2786 #, fuzzy
2787 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2788 msgstr ""
2789 "\n"
2790 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
2791
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Really sign? (y/N) "
2794 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
2795
2796 #, c-format
2797 msgid "signing failed: %s\n"
2798 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
2799
2800 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "This key is not protected.\n"
2804 msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
2805
2806 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2807 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
2808
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2811 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
2812
2813 msgid "Key is protected.\n"
2814 msgstr "Avain on suojattu.\n"
2815
2816 #, c-format
2817 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2818 msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
2819
2820 msgid ""
2821 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2822 "\n"
2823 msgstr ""
2824 "Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
2825 "\n"
2826
2827 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2828 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
2829
2830 msgid ""
2831 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2832 "\n"
2833 msgstr ""
2834 "Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
2835 "\n"
2836
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2839 msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
2840
2841 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2842 msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
2843
2844 msgid "save and quit"
2845 msgstr "tallenna ja lopeta"
2846
2847 #, fuzzy
2848 msgid "show key fingerprint"
2849 msgstr "näytä sormenjälki"
2850
2851 msgid "list key and user IDs"
2852 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
2853
2854 msgid "select user ID N"
2855 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
2856
2857 #, fuzzy
2858 msgid "select subkey N"
2859 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
2860
2861 #, fuzzy
2862 msgid "check signatures"
2863 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
2864
2865 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2866 msgstr ""
2867
2868 #, fuzzy
2869 msgid "sign selected user IDs locally"
2870 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
2871
2872 #, fuzzy
2873 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2874 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
2875
2876 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "add a user ID"
2880 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
2881
2882 msgid "add a photo ID"
2883 msgstr "lisää valokuva"
2884
2885 #, fuzzy
2886 msgid "delete selected user IDs"
2887 msgstr "poista käyttäjätunnus"
2888
2889 #, fuzzy
2890 msgid "add a subkey"
2891 msgstr "addkey"
2892
2893 msgid "add a key to a smartcard"
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "move a key to a smartcard"
2897 msgstr ""
2898
2899 msgid "move a backup key to a smartcard"
2900 msgstr ""
2901
2902 #, fuzzy
2903 msgid "delete selected subkeys"
2904 msgstr "poista toissijainen avain"
2905
2906 msgid "add a revocation key"
2907 msgstr "lisää mitätöintiavain"
2908
2909 #, fuzzy
2910 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2911 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
2912
2913 #, fuzzy
2914 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2915 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
2916
2917 #, fuzzy
2918 msgid "flag the selected user ID as primary"
2919 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
2920
2921 #, fuzzy
2922 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2923 msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
2924
2925 msgid "list preferences (expert)"
2926 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
2927
2928 msgid "list preferences (verbose)"
2929 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
2930
2931 #, fuzzy
2932 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2933 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
2934
2935 #, fuzzy
2936 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2937 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2938
2939 #, fuzzy
2940 msgid "set a notation for the selected user IDs"
2941 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
2942
2943 msgid "change the passphrase"
2944 msgstr "muuta salasanaa"
2945
2946 msgid "change the ownertrust"
2947 msgstr "muuta luottamusastetta"
2948
2949 #, fuzzy
2950 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2951 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
2952
2953 #, fuzzy
2954 msgid "revoke selected user IDs"
2955 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
2956
2957 #, fuzzy
2958 msgid "revoke key or selected subkeys"
2959 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
2960
2961 #, fuzzy
2962 msgid "enable key"
2963 msgstr "ota avain käyttöön"
2964
2965 #, fuzzy
2966 msgid "disable key"
2967 msgstr "poista avain käytöstä"
2968
2969 #, fuzzy
2970 msgid "show selected photo IDs"
2971 msgstr "näytä valokuvatunniste"
2972
2973 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
2977 msgstr ""
2978
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2981 msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
2982
2983 msgid "Secret key is available.\n"
2984 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
2985
2986 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2987 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
2988
2989 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2990 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
2991
2992 msgid ""
2993 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2994 "(lsign),\n"
2995 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2996 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "Key is revoked."
3000 msgstr "Avain on mitätöity."
3001
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3004 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3005
3006 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3007 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3008
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3011 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3012
3013 #, c-format
3014 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3015 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3016
3017 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3018 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3019
3020 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3021 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3022
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3025 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3026
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3029 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3030
3031 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3032 #. moving the key and not about removing it.
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3035 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3036
3037 #, fuzzy
3038 msgid "You must select exactly one key.\n"
3039 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3040
3041 msgid "Command expects a filename argument\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3046 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3047
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3050 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3051
3052 msgid "You must select at least one key.\n"
3053 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3054
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3057 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3058
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3061 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3062
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3065 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3066
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3069 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3070
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3073 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3074
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3077 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3078
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3081 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3082
3083 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3084 msgstr ""
3085
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Set preference list to:\n"
3088 msgstr "näytä valinnat"
3089
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3092 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3093
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3096 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3097
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Save changes? (y/N) "
3100 msgstr "Tallenna muutokset? "
3101
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3104 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3105
3106 #, c-format
3107 msgid "update failed: %s\n"
3108 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3109
3110 #, c-format
3111 msgid "update secret failed: %s\n"
3112 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
3113
3114 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3115 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3116
3117 msgid "Digest: "
3118 msgstr "Tiiviste: "
3119
3120 msgid "Features: "
3121 msgstr "Ominaisuudet: "
3122
3123 msgid "Keyserver no-modify"
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid "Preferred keyserver: "
3127 msgstr ""
3128
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Notations: "
3131 msgstr "Notaatio: "
3132
3133 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3134 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3135
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3138 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3139
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3142 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3143
3144 #, fuzzy
3145 msgid "(sensitive)"
3146 msgstr " (luottamuksellinen)"
3147
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "created: %s"
3150 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3151
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "revoked: %s"
3154 msgstr "[mitätöity] "
3155
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "expired: %s"
3158 msgstr " [vanhenee: %s]"
3159
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "expires: %s"
3162 msgstr " [vanhenee: %s]"
3163
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "usage: %s"
3166 msgstr " luottamus: %c/%c"
3167
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "trust: %s"
3170 msgstr " luottamus: %c/%c"
3171
3172 #, c-format
3173 msgid "validity: %s"
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid "This key has been disabled"
3177 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3178
3179 msgid "card-no: "
3180 msgstr ""
3181
3182 msgid ""
3183 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3184 "unless you restart the program.\n"
3185 msgstr ""
3186 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3187 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3188
3189 #, fuzzy
3190 msgid "revoked"
3191 msgstr "[mitätöity] "
3192
3193 #, fuzzy
3194 msgid "expired"
3195 msgstr "expire"
3196
3197 msgid ""
3198 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3199 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3200 msgstr ""
3201 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3202 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3203
3204 msgid ""
3205 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3206 "versions\n"
3207 "         of PGP to reject this key.\n"
3208 msgstr ""
3209 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3210 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3211
3212 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3213 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3214
3215 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3216 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3217
3218 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3219 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3220
3221 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3222 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3223
3224 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3225 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3226
3227 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3228 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3229
3230 #, c-format
3231 msgid "Deleted %d signature.\n"
3232 msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3233
3234 #, c-format
3235 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3236 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
3237
3238 msgid "Nothing deleted.\n"
3239 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3240
3241 #, fuzzy
3242 msgid "invalid"
3243 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3244
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3247 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3248
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3251 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3252
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3255 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3256
3257 #, fuzzy, c-format
3258 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3259 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3260
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3263 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3264
3265 msgid ""
3266 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3267 "cause\n"
3268 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3269 msgstr ""
3270 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3271 "voi\n"
3272 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3273
3274 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3275 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3276
3277 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3278 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3279
3280 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3281 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3282
3283 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3284 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3285
3286 #, fuzzy
3287 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3288 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3289
3290 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3291 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3292
3293 #, fuzzy
3294 msgid ""
3295 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3296 msgstr ""
3297 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3298
3299 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3300 msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
3301
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3304 msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
3305
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3308 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3309
3310 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3311 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3312
3313 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3314 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3315
3316 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3317 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
3318
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3321 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3322
3323 #, c-format
3324 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3325 msgstr ""
3326
3327 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3328 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3329
3330 #, fuzzy, c-format
3331 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3332 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3333
3334 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3335 msgstr ""
3336
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3339 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3343 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3344
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Enter the notation: "
3347 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3348
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Proceed? (y/N) "
3351 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3352
3353 #, c-format
3354 msgid "No user ID with index %d\n"
3355 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3356
3357 #, fuzzy, c-format
3358 msgid "No user ID with hash %s\n"
3359 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3360
3361 #, fuzzy, c-format
3362 msgid "No subkey with index %d\n"
3363 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3364
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3367 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3368
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3371 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3372
3373 msgid " (non-exportable)"
3374 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3375
3376 #, c-format
3377 msgid "This signature expired on %s.\n"
3378 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3379
3380 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3381 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3382
3383 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3384 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3385
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Not signed by you.\n"
3388 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3389
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3392 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3393
3394 #, fuzzy
3395 msgid " (non-revocable)"
3396 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3397
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3400 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3401
3402 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3403 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3404
3405 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3406 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3407
3408 msgid "no secret key\n"
3409 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3410
3411 #, c-format
3412 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3413 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3414
3415 #, c-format
3416 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3417 msgstr ""
3418 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3419 "tulevaisuuteen\n"
3420
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3423 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3424
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3427 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3428
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3431 msgstr ""
3432 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3433 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3434
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3437 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3438
3439 #, fuzzy
3440 msgid "too many cipher preferences\n"
3441 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3442
3443 #, fuzzy
3444 msgid "too many digest preferences\n"
3445 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3446
3447 #, fuzzy
3448 msgid "too many compression preferences\n"
3449 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3450
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3453 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3454
3455 msgid "writing direct signature\n"
3456 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3457
3458 msgid "writing self signature\n"
3459 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3460
3461 msgid "writing key binding signature\n"
3462 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3463
3464 #, c-format
3465 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3466 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3467
3468 #, c-format
3469 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3470 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3471
3472 msgid ""
3473 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3474 msgstr ""
3475
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Sign"
3478 msgstr "sign"
3479
3480 msgid "Certify"
3481 msgstr ""
3482
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Encrypt"
3485 msgstr "salaa tiedot"
3486
3487 msgid "Authenticate"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3491 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3492 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3493 #. functions:
3494 #.
3495 #. s = Toggle signing capability
3496 #. e = Toggle encryption capability
3497 #. a = Toggle authentication capability
3498 #. q = Finish
3499 #.
3500 msgid "SsEeAaQq"
3501 msgstr ""
3502
3503 #, c-format
3504 msgid "Possible actions for a %s key: "
3505 msgstr ""
3506
3507 msgid "Current allowed actions: "
3508 msgstr ""
3509
3510 #, c-format
3511 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3512 msgstr ""
3513
3514 #, fuzzy, c-format
3515 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3516 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3517
3518 #, c-format
3519 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3520 msgstr ""
3521
3522 #, c-format
3523 msgid "   (%c) Finished\n"
3524 msgstr ""
3525
3526 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3527 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3528
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3531 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3532
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3535 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3536
3537 #, c-format
3538 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3539 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
3540
3541 #, c-format
3542 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3543 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
3544
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3547 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3548
3549 #, c-format
3550 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3551 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3552
3553 #, fuzzy, c-format
3554 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3555 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3556
3557 #, fuzzy, c-format
3558 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3559 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3560
3561 #, c-format
3562 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3563 msgstr ""
3564
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3567 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
3568
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3571 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
3572
3573 #, c-format
3574 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3575 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
3576
3577 msgid ""
3578 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3579 "         0 = key does not expire\n"
3580 "      <n>  = key expires in n days\n"
3581 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3582 "      <n>m = key expires in n months\n"
3583 "      <n>y = key expires in n years\n"
3584 msgstr ""
3585 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
3586 "        0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
3587 "     <n>  = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
3588 "     <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
3589 "     <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
3590 "     <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
3591
3592 msgid ""
3593 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3594 "         0 = signature does not expire\n"
3595 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3596 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3597 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3598 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3599 msgstr ""
3600 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
3601 "        0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
3602 "     <n>  = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
3603 "     <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
3604 "     <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
3605 "     <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
3606
3607 msgid "Key is valid for? (0) "
3608 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
3609
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3612 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
3613
3614 msgid "invalid value\n"
3615 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3616
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Key does not expire at all\n"
3619 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
3620
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Signature does not expire at all\n"
3623 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
3624
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid "Key expires at %s\n"
3627 msgstr "%s vanhenee %s\n"
3628
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "Signature expires at %s\n"
3631 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
3632
3633 msgid ""
3634 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3635 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3636 msgstr ""
3637 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
3638 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
3639
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Is this correct? (y/N) "
3642 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
3643
3644 msgid ""
3645 "\n"
3646 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3647 "\n"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3651 #. but you should keep your existing translation.  In case
3652 #. the new string is not translated this old string will
3653 #. be used.
3654 #, fuzzy
3655 msgid ""
3656 "\n"
3657 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3658 "ID\n"
3659 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3660 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3661 "\n"
3662 msgstr ""
3663 "\n"
3664 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
3665 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
3666 "sähköpostiosoitteesta \n"
3667 "muodossa:\n"
3668 "     \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
3669 "\n"
3670
3671 msgid "Real name: "
3672 msgstr "Oikea nimi: "
3673
3674 msgid "Invalid character in name\n"
3675 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
3676
3677 msgid "Name may not start with a digit\n"
3678 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
3679
3680 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3681 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
3682
3683 msgid "Email address: "
3684 msgstr "Sähköpostiosoite: "
3685
3686 msgid "Not a valid email address\n"
3687 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
3688
3689 msgid "Comment: "
3690 msgstr "Huomautus: "
3691
3692 msgid "Invalid character in comment\n"
3693 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
3694
3695 #, c-format
3696 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
3697 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
3698
3699 #, c-format
3700 msgid ""
3701 "You selected this USER-ID:\n"
3702 "    \"%s\"\n"
3703 "\n"
3704 msgstr ""
3705 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
3706 "    \"%s\"\n"
3707 "\n"
3708
3709 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3710 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
3711
3712 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3716 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3717 #. string which should be translated accordingly and the
3718 #. letter changed to match the one in the answer string.
3719 #.
3720 #. n = Change name
3721 #. c = Change comment
3722 #. e = Change email
3723 #. o = Okay (ready, continue)
3724 #. q = Quit
3725 #.
3726 msgid "NnCcEeOoQq"
3727 msgstr "NnHhSsOoLl"
3728
3729 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3730 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
3731
3732 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3733 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
3734
3735 msgid "Please correct the error first\n"
3736 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
3737
3738 msgid ""
3739 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3740 "\n"
3741 msgstr ""
3742 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
3743 "\n"
3744
3745 #, fuzzy
3746 msgid ""
3747 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3748 "encryption key."
3749 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
3750
3751 #, c-format
3752 msgid "%s.\n"
3753 msgstr "%s.\n"
3754
3755 msgid ""
3756 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3757 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3758 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3759 "\n"
3760 msgstr ""
3761 "Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
3762 "Jatketaan silti.  Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
3763 "tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
3764 "\n"
3765
3766 msgid ""
3767 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3768 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3769 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3770 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3771 msgstr ""
3772 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja.  Voit suorittaa muita toimintoja\n"
3773 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
3774 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
3775 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
3776
3777 msgid "Key generation canceled.\n"
3778 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
3779
3780 #, c-format
3781 msgid "writing public key to '%s'\n"
3782 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3783
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "writing secret key stub to '%s'\n"
3786 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3787
3788 #, c-format
3789 msgid "writing secret key to '%s'\n"
3790 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3791
3792 #, c-format
3793 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3794 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
3795
3796 #, c-format
3797 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3798 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
3799
3800 #, c-format
3801 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
3802 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
3803
3804 #, c-format
3805 msgid "error writing secret keyring '%s': %s\n"
3806 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
3807
3808 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3809 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
3810
3811 #, fuzzy
3812 msgid ""
3813 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3814 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3815 msgstr ""
3816 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen.  Käytä komentoa\n"
3817 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
3818
3819 #, c-format
3820 msgid "Key generation failed: %s\n"
3821 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
3822
3823 #, c-format
3824 msgid ""
3825 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3826 msgstr ""
3827 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
3828 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
3829
3830 #, c-format
3831 msgid ""
3832 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3833 msgstr ""
3834 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
3835 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
3836
3837 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3838 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
3839
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Really create? (y/N) "
3842 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
3843
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3846 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
3847
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
3850 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
3851
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "NOTE: backup of card key saved to '%s'\n"
3854 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
3855
3856 msgid "never     "
3857 msgstr "ei koskaan"
3858
3859 msgid "Critical signature policy: "
3860 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
3861
3862 msgid "Signature policy: "
3863 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
3864
3865 msgid "Critical preferred keyserver: "
3866 msgstr ""
3867
3868 msgid "Critical signature notation: "
3869 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
3870
3871 msgid "Signature notation: "
3872 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3873
3874 msgid "Keyring"
3875 msgstr "Avainrengas"
3876
3877 msgid "Primary key fingerprint:"
3878 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
3879
3880 msgid "     Subkey fingerprint:"
3881 msgstr "     Aliavaimen sormenjälki:"
3882
3883 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3884 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3885 msgid " Primary key fingerprint:"
3886 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
3887
3888 msgid "      Subkey fingerprint:"
3889 msgstr "      Aliavaimen sormenjälki:"
3890
3891 #, fuzzy
3892 msgid "      Key fingerprint ="
3893 msgstr "     Avaimen sormenjälki ="
3894
3895 msgid "      Card serial no. ="
3896 msgstr ""
3897
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
3900 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
3901
3902 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3903 msgstr "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
3904
3905 #, c-format
3906 msgid "%s is the unchanged one\n"
3907 msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
3908
3909 #, c-format
3910 msgid "%s is the new one\n"
3911 msgstr "%s on uusi\n"
3912
3913 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3914 msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
3915
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid "caching keyring '%s'\n"
3918 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
3919
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3922 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
3923
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3926 msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
3927
3928 #, c-format
3929 msgid "%s: keyring created\n"
3930 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
3931
3932 msgid "include revoked keys in search results"
3933 msgstr ""
3934
3935 msgid "include subkeys when searching by key ID"
3936 msgstr ""
3937
3938 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
3939 msgstr ""
3940
3941 msgid "do not delete temporary files after using them"
3942 msgstr ""
3943
3944 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
3945 msgstr ""
3946
3947 #, fuzzy
3948 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
3949 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
3950
3951 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
3952 msgstr ""
3953
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
3956 msgstr ""
3957 "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
3958 "ajossa\n"
3959
3960 #, fuzzy
3961 msgid "disabled"
3962 msgstr "disable"
3963
3964 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3965 msgstr ""
3966
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3969 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
3970
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3973 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
3974
3975 #, fuzzy
3976 msgid "key not found on keyserver\n"
3977 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
3978
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3981 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
3982
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "requesting key %s from %s\n"
3985 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
3986
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "searching for names from %s server %s\n"
3989 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
3990
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "searching for names from %s\n"
3993 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
3994
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3997 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
3998
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "sending key %s to %s\n"
4001 msgstr ""
4002 "\"\n"
4003 "allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
4004
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4007 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4008
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4011 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
4012
4013 #, fuzzy
4014 msgid "no keyserver action!\n"
4015 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4016
4017 #, c-format
4018 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4019 msgstr ""
4020
4021 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4022 msgstr ""
4023
4024 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4025 msgstr ""
4026
4027 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4028 msgstr ""
4029
4030 #, c-format
4031 msgid "no handler for keyserver scheme '%s'\n"
4032 msgstr ""
4033
4034 #, c-format
4035 msgid "action '%s' not supported with keyserver scheme '%s'\n"