gpg: Move sqlite helper functions into their own file.
[gnupg.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
35 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
36
37 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
38 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
39 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
40 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
41 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
42 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
43 msgid "|pinentry-label|_OK"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
47 msgstr ""
48
49 msgid "|pinentry-label|_Yes"
50 msgstr ""
51
52 msgid "|pinentry-label|_No"
53 msgstr ""
54
55 msgid "|pinentry-label|PIN:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
59 msgstr ""
60
61 #, fuzzy
62 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
63 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
64
65 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "väärä salasana"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 msgid "Quality:"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
79 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
80 #. string to describe what this is about.  The length of the
81 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
82 #. translate this entry, a default english text (see source)
83 #. will be used.
84 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
89 "session"
90 msgstr ""
91
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
95 "this session"
96 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
97
98 msgid "PIN:"
99 msgstr ""
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase:"
103 msgstr "väärä salasana"
104
105 msgid "does not match - try again"
106 msgstr ""
107
108 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
109 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
110 #. two %d give the current and maximum number of tries.
111 #, c-format
112 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Repeat:"
116 msgstr ""
117
118 #, fuzzy
119 msgid "PIN too long"
120 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Passphrase too long"
124 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Invalid characters in PIN"
128 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
129
130 msgid "PIN too short"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Bad PIN"
135 msgstr "MPI ei kelpaa"
136
137 #, fuzzy
138 msgid "Bad Passphrase"
139 msgstr "väärä salasana"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
143 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
144
145 #, fuzzy, c-format
146 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
147 msgid "can't create '%s': %s\n"
148 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
152 msgid "can't open '%s': %s\n"
153 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
157 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
158
159 #, c-format
160 msgid "detected card with S/N: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
165 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "no suitable card key found: %s\n"
169 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
170
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
173 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
174
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "error writing key: %s\n"
177 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
178
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
182 "allow this?"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Allow"
186 msgstr ""
187
188 msgid "Deny"
189 msgstr ""
190
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
193 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
194
195 #, fuzzy
196 msgid "Please re-enter this passphrase"
197 msgstr "muuta salasanaa"
198
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid ""
201 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
202 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
203 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
204
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
207 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
208
209 msgid "Please insert the card with serial number"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
213 msgstr ""
214
215 msgid "Admin PIN"
216 msgstr ""
217
218 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
219 #. used to unblock a PIN.
220 msgid "PUK"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Reset Code"
224 msgstr ""
225
226 #, c-format
227 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
228 msgstr ""
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this Reset Code"
232 msgstr "Toista salasana: "
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Repeat this PUK"
236 msgstr "Toista salasana: "
237
238 #, fuzzy
239 msgid "Repeat this PIN"
240 msgstr "Toista salasana: "
241
242 #, fuzzy
243 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
244 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
245
246 #, fuzzy
247 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
248 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
249
250 #, fuzzy
251 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
252 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
253
254 #, c-format
255 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
256 msgstr ""
257
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "error creating temporary file: %s\n"
260 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
261
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
264 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Enter new passphrase"
268 msgstr "Syötä salasana\n"
269
270 #, fuzzy
271 msgid "Take this one anyway"
272 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
273
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
277 msgstr ""
278
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
282 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
283 msgstr ""
284
285 msgid "Yes, protection is not needed"
286 msgstr ""
287
288 #, fuzzy, c-format
289 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
290 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
291 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
292 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
293 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
294
295 #, c-format
296 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
297 msgid_plural ""
298 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
299 msgstr[0] ""
300 msgstr[1] ""
301
302 #, c-format
303 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
304 msgstr ""
305
306 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
307 msgstr ""
308
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
311 msgstr ""
312 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
313 "\n"
314
315 #, fuzzy
316 msgid "Please enter the new passphrase"
317 msgstr "muuta salasanaa"
318
319 #, fuzzy
320 msgid ""
321 "@Options:\n"
322 " "
323 msgstr ""
324 "@\n"
325 "Valitsimet:\n"
326 " "
327
328 msgid "run in daemon mode (background)"
329 msgstr ""
330
331 msgid "run in server mode (foreground)"
332 msgstr ""
333
334 msgid "verbose"
335 msgstr "monisanainen"
336
337 msgid "be somewhat more quiet"
338 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
339
340 msgid "sh-style command output"
341 msgstr ""
342
343 msgid "csh-style command output"
344 msgstr ""
345
346 #, fuzzy
347 msgid "|FILE|read options from FILE"
348 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
349
350 msgid "do not detach from the console"
351 msgstr ""
352
353 msgid "do not grab keyboard and mouse"
354 msgstr ""
355
356 #, fuzzy
357 msgid "use a log file for the server"
358 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
359
360 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
361 msgstr ""
362
363 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
364 msgstr ""
365
366 #, fuzzy
367 msgid "do not use the SCdaemon"
368 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
369
370 #, fuzzy
371 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
372 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
373 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
374
375 msgid "ignore requests to change the TTY"
376 msgstr ""
377
378 msgid "ignore requests to change the X display"
379 msgstr ""
380
381 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
382 msgstr ""
383
384 msgid "do not use the PIN cache when signing"
385 msgstr ""
386
387 #, fuzzy
388 msgid "disallow the use of an external password cache"
389 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
390
391 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
392 msgstr ""
393
394 #, fuzzy
395 msgid "allow presetting passphrase"
396 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
397
398 msgid "allow caller to override the pinentry"
399 msgstr ""
400
401 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
402 msgstr ""
403
404 #, fuzzy
405 #| msgid "not supported"
406 msgid "enable ssh support"
407 msgstr "ei tuettu"
408
409 #, fuzzy
410 #| msgid "not supported"
411 msgid "enable putty support"
412 msgstr "ei tuettu"
413
414 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
415 #. reporting address.  This is so that we can change the
416 #. reporting address without breaking the translations.
417 #, fuzzy
418 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
419 msgstr ""
420 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
421
422 #, fuzzy
423 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
424 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
425
426 msgid ""
427 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
428 "Secret key management for @GNUPG@\n"
429 msgstr ""
430
431 #, c-format
432 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
433 msgstr ""
434
435 #, c-format
436 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
437 msgstr ""
438
439 #, fuzzy, c-format
440 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
441 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
442 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
443
444 #, fuzzy, c-format
445 #| msgid "option file `%s': %s\n"
446 msgid "option file '%s': %s\n"
447 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
448
449 #, fuzzy, c-format
450 #| msgid "reading options from `%s'\n"
451 msgid "reading options from '%s'\n"
452 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
453
454 #, fuzzy, c-format
455 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
456 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
457 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
458
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "can't create socket: %s\n"
461 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
462
463 #, c-format
464 msgid "socket name '%s' is too long\n"
465 msgstr ""
466
467 #, fuzzy
468 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
469 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
470
471 #, fuzzy
472 msgid "error getting nonce for the socket\n"
473 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
477 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "listen() failed: %s\n"
481 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
482
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "listening on socket '%s'\n"
485 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
486
487 #, fuzzy, c-format
488 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
489 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
490 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "directory '%s' created\n"
494 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
498 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
499
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
502 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
503
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
506 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
507
508 #, c-format
509 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #, c-format
517 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
518 msgstr ""
519
520 #, c-format
521 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
522 msgstr ""
523
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
526 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
527
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "%s %s stopped\n"
530 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
531
532 #, fuzzy
533 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
534 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
535
536 #, fuzzy
537 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
538 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
539
540 msgid ""
541 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
542 "Password cache maintenance\n"
543 msgstr ""
544
545 msgid ""
546 "@Commands:\n"
547 " "
548 msgstr ""
549 "@Komennot:\n"
550 " "
551
552 msgid ""
553 "@\n"
554 "Options:\n"
555 " "
556 msgstr ""
557 "@\n"
558 "Valitsimet:\n"
559 " "
560
561 #, fuzzy
562 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
563 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
564
565 msgid ""
566 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
567 "Secret key maintenance tool\n"
568 msgstr ""
569
570 #, fuzzy
571 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
572 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
576 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
577
578 msgid ""
579 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
580 "system."
581 msgstr ""
582
583 #, fuzzy
584 msgid ""
585 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
586 "needed to complete this operation."
587 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
588
589 #, fuzzy
590 msgid "cancelled\n"
591 msgstr "Peru"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
595 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "error opening '%s': %s\n"
599 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
603 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
607 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
611 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
615 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
616
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
619 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
620
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
623 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
624
625 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
626 msgstr ""
627
628 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
629 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
630 #. Pinentry to insert a line break.  The double
631 #. percent sign is actually needed because it is also
632 #. a printf format string.  If you need to insert a
633 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
634 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
635 #. certificate.
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
639 "certificates?"
640 msgstr ""
641
642 #, fuzzy
643 msgid "Yes"
644 msgstr "kyllä|kylla|joo"
645
646 msgid "No"
647 msgstr ""
648
649 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
650 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
651 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
652 #. needed because it is also a printf format string.  If you
653 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
654 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
655 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
656 #. as stored in the certificate.
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
660 "fingerprint:%%0A  %s"
661 msgstr ""
662
663 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
664 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
665 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
666 msgid "Correct"
667 msgstr ""
668
669 msgid "Wrong"
670 msgstr ""
671
672 #, c-format
673 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
679 "it now."
680 msgstr ""
681
682 #, fuzzy
683 msgid "Change passphrase"
684 msgstr "muuta salasanaa"
685
686 msgid "I'll change it later"
687 msgstr ""
688
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid ""
691 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
692 "%%0A?"
693 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
694
695 #, fuzzy
696 msgid "Delete key"
697 msgstr "ota avain käyttöön"
698
699 msgid ""
700 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
701 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
702 msgstr ""
703
704 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
709 msgstr ""
710
711 #, c-format
712 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
713 msgstr ""
714
715 #, c-format
716 msgid "checking created signature failed: %s\n"
717 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
718
719 msgid "secret key parts are not available\n"
720 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
721
722 #, fuzzy, c-format
723 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
724 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
725 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
726
727 #, fuzzy, c-format
728 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
729 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
730 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
731
732 #, fuzzy, c-format
733 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
734 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
735 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error creating a pipe: %s\n"
739 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
743 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error forking process: %s\n"
747 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
748
749 #, c-format
750 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
751 msgstr ""
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
755 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
759 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error running '%s': terminated\n"
763 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
764
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
767 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
768
769 #, fuzzy, c-format
770 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
771 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
772 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
773
774 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
775 msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
776
777 #, fuzzy
778 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
779 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
780
781 #, fuzzy
782 msgid "canceled by user\n"
783 msgstr "käyttäjän peruma\n"
784
785 #, fuzzy
786 msgid "problem with the agent\n"
787 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
788
789 #, c-format
790 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
791 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
792
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
795 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
796
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
799 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "yes"
803 msgstr "kyllä|kylla|joo"
804
805 msgid "yY"
806 msgstr "kK"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "no"
810 msgstr "ei"
811
812 msgid "nN"
813 msgstr "eE"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "quit"
817 msgstr "lopeta|sulje"
818
819 msgid "qQ"
820 msgstr "lLsS"
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 msgid "okay|okay"
824 msgstr ""
825
826 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
827 msgid "cancel|cancel"
828 msgstr ""
829
830 msgid "oO"
831 msgstr ""
832
833 #, fuzzy
834 msgid "cC"
835 msgstr "c"
836
837 #, c-format
838 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
843 msgstr ""
844
845 #, c-format
846 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
847 msgstr ""
848
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
851 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
852
853 #, c-format
854 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
855 msgstr ""
856
857 #, c-format
858 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
859 msgstr ""
860
861 #, c-format
862 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
863 msgstr ""
864
865 msgid "connection to agent established\n"
866 msgstr ""
867
868 #, fuzzy
869 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
870 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
871
872 #, c-format
873 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
874 msgstr ""
875
876 #, c-format
877 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
878 msgstr ""
879
880 msgid "connection to the dirmngr established\n"
881 msgstr ""
882
883 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
884 #. verbatim.  It will not be printed.
885 msgid "|audit-log-result|Good"
886 msgstr ""
887
888 msgid "|audit-log-result|Bad"
889 msgstr ""
890
891 msgid "|audit-log-result|Not supported"
892 msgstr ""
893
894 #, fuzzy
895 msgid "|audit-log-result|No certificate"
896 msgstr "virheellinen varmenne"
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
900 msgstr "virheellinen varmenne"
901
902 msgid "|audit-log-result|Error"
903 msgstr ""
904
905 #, fuzzy
906 msgid "|audit-log-result|Not used"
907 msgstr "virheellinen varmenne"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "|audit-log-result|Okay"
911 msgstr "virheellinen varmenne"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "|audit-log-result|Skipped"
915 msgstr "virheellinen varmenne"
916
917 #, fuzzy
918 msgid "|audit-log-result|Some"
919 msgstr "virheellinen varmenne"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "Certificate chain available"
923 msgstr "virheellinen varmenne"
924
925 #, fuzzy
926 msgid "root certificate missing"
927 msgstr "virheellinen varmenne"
928
929 msgid "Data encryption succeeded"
930 msgstr ""
931
932 #, fuzzy
933 msgid "Data available"
934 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
935
936 #, fuzzy
937 msgid "Session key created"
938 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
939
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "algorithm: %s"
942 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
943
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "unsupported algorithm: %s"
946 msgstr ""
947 "\n"
948 "Tuetut algoritmit:\n"
949
950 #, fuzzy
951 msgid "seems to be not encrypted"
952 msgstr "salaamaton"
953
954 msgid "Number of recipients"
955 msgstr ""
956
957 #, c-format
958 msgid "Recipient %d"
959 msgstr ""
960
961 msgid "Data signing succeeded"
962 msgstr ""
963
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "data hash algorithm: %s"
966 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
967
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "Signer %d"
970 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
971
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "attr hash algorithm: %s"
974 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
975
976 msgid "Data decryption succeeded"
977 msgstr ""
978
979 #, fuzzy
980 msgid "Encryption algorithm supported"
981 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
982
983 #, fuzzy
984 msgid "Data verification succeeded"
985 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
986
987 #, fuzzy
988 msgid "Signature available"
989 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Parsing data succeeded"
993 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
994
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "bad data hash algorithm: %s"
997 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
998
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "Signature %d"
1001 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Certificate chain valid"
1005 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Root certificate trustworthy"
1009 msgstr "virheellinen varmenne"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "no CRL found for certificate"
1013 msgstr "virheellinen varmenne"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "the available CRL is too old"
1017 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1021 msgstr "virheellinen varmenne"
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Included certificates"
1025 msgstr "virheellinen varmenne"
1026
1027 msgid "No audit log entries."
1028 msgstr ""
1029
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Unknown operation"
1032 msgstr "tuntematon versio"
1033
1034 msgid "Gpg-Agent usable"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Dirmngr usable"
1038 msgstr ""
1039
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "No help available for '%s'."
1042 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "ignoring garbage line"
1046 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "[none]"
1050 msgstr "tuntematon "
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "argument not expected"
1054 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1055
1056 #, fuzzy
1057 msgid "read error"
1058 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "keyword too long"
1062 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1063
1064 #, fuzzy
1065 msgid "missing argument"
1066 msgstr "virheellinen argumentti"
1067
1068 #, fuzzy
1069 #| msgid "invalid armor"
1070 msgid "invalid argument"
1071 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1072
1073 #, fuzzy
1074 msgid "invalid command"
1075 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1076
1077 #, fuzzy
1078 msgid "invalid alias definition"
1079 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1080
1081 #, fuzzy
1082 msgid "out of core"
1083 msgstr "ei käsitelty"
1084
1085 #, fuzzy
1086 msgid "invalid option"
1087 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1088
1089 #, c-format
1090 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1095 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1103 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #, fuzzy
1114 msgid "out of core\n"
1115 msgstr "ei käsitelty"
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1119 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1120
1121 #, c-format
1122 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1123 msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1127 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1131 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1135 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1139 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1140
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1143 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1151 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1152
1153 msgid "(deadlock?) "
1154 msgstr ""
1155
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1158 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1159
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "waiting for lock %s...\n"
1162 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "armor: %s\n"
1166 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1167
1168 msgid "invalid armor header: "
1169 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1170
1171 msgid "armor header: "
1172 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1173
1174 msgid "invalid clearsig header\n"
1175 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1176
1177 #, fuzzy
1178 msgid "unknown armor header: "
1179 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1180
1181 msgid "nested clear text signatures\n"
1182 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1183
1184 #, fuzzy
1185 msgid "unexpected armor: "
1186 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1187
1188 msgid "invalid dash escaped line: "
1189 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1193 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1194
1195 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1196 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1197
1198 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1199 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1200
1201 msgid "malformed CRC\n"
1202 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1203
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1206 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1207
1208 #, fuzzy
1209 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1210 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1211
1212 msgid "error in trailer line\n"
1213 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1214
1215 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1216 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1220 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1221
1222 msgid ""
1223 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1224 msgstr ""
1225 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1226 "viallista\n"
1227 "MTA:ta on käytetty\n"
1228
1229 msgid ""
1230 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1231 "an '='\n"
1232 msgstr ""
1233 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1234 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1235
1236 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1237 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1238
1239 #, fuzzy
1240 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1241 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1242
1243 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1244 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1245
1246 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1247 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1248
1249 msgid "not human readable"
1250 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1251
1252 #, c-format
1253 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Enter passphrase: "
1257 msgstr "Syötä salasana: "
1258
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1261 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 #, fuzzy
1268 msgid "can't do this in batch mode\n"
1269 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1270
1271 #, fuzzy
1272 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1273 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1274
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1277 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1278
1279 msgid "Your selection? "
1280 msgstr "Valintasi? "
1281
1282 msgid "[not set]"
1283 msgstr ""
1284
1285 #, fuzzy
1286 msgid "male"
1287 msgstr "enable"
1288
1289 #, fuzzy
1290 msgid "female"
1291 msgstr "enable"
1292
1293 #, fuzzy
1294 msgid "unspecified"
1295 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1296
1297 #, fuzzy
1298 msgid "not forced"
1299 msgstr "ei käsitelty"
1300
1301 msgid "forced"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "Cardholder's surname: "
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Cardholder's given name: "
1317 msgstr ""
1318
1319 #, c-format
1320 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "URL to retrieve public key: "
1325 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1326
1327 #, c-format
1328 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1333 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1334
1335 #, fuzzy, c-format
1336 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1337 msgid "error reading '%s': %s\n"
1338 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1339
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "error writing '%s': %s\n"
1342 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1343
1344 msgid "Login data (account name): "
1345 msgstr ""
1346
1347 #, c-format
1348 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Private DO data: "
1352 msgstr ""
1353
1354 #, c-format
1355 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Language preferences: "
1360 msgstr "päivitä valinnat"
1361
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1364 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1365
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1368 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1369
1370 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1371 msgstr ""
1372
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Error: invalid response.\n"
1375 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1376
1377 #, fuzzy
1378 msgid "CA fingerprint: "
1379 msgstr "näytä sormenjälki"
1380
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1383 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1384
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "key operation not possible: %s\n"
1387 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1388
1389 #, fuzzy
1390 msgid "not an OpenPGP card"
1391 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1392
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "error getting current key info: %s\n"
1395 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1396
1397 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid ""
1401 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1402 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1403 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1408 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1409
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1412 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1413
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1416 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1417
1418 #, c-format
1419 msgid "rounded up to %u bits\n"
1420 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1421
1422 #, c-format
1423 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #, c-format
1427 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1432 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1433
1434 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1435 msgstr ""
1436
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1439 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1440
1441 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1442 msgstr ""
1443
1444 #, c-format
1445 msgid ""
1446 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1447 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1448 "You should change them using the command --change-pin\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1453 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1454
1455 #, fuzzy
1456 msgid "   (1) Signature key\n"
1457 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1458
1459 #, fuzzy
1460 msgid "   (2) Encryption key\n"
1461 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1462
1463 msgid "   (3) Authentication key\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Invalid selection.\n"
1467 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Please select where to store the key:\n"
1471 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1472
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1475 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1476
1477 #, fuzzy
1478 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1479 msgid "This command is not supported by this card\n"
1480 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1481
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1484 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1485
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Continue? (y/N) "
1488 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
1489
1490 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "quit this menu"
1494 msgstr "ulos tästä valikosta"
1495
1496 #, fuzzy
1497 msgid "show admin commands"
1498 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1499
1500 msgid "show this help"
1501 msgstr "näytä tämä ohje"
1502
1503 #, fuzzy
1504 msgid "list all available data"
1505 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1506
1507 msgid "change card holder's name"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "change URL to retrieve key"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1514 msgstr ""
1515
1516 #, fuzzy
1517 msgid "change the login name"
1518 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1519
1520 #, fuzzy
1521 msgid "change the language preferences"
1522 msgstr "muuta luottamusastetta"
1523
1524 msgid "change card holder's sex"
1525 msgstr ""
1526
1527 #, fuzzy
1528 msgid "change a CA fingerprint"
1529 msgstr "näytä sormenjälki"
1530
1531 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1532 msgstr ""
1533
1534 #, fuzzy
1535 msgid "generate new keys"
1536 msgstr "luo uusi avainpari"
1537
1538 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "verify the PIN and list all data"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "destroy all keys and data"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "gpg/card> "
1551 msgstr ""
1552
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Admin-only command\n"
1555 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1556
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Admin commands are allowed\n"
1559 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1560
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1563 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1564
1565 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1566 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1567
1568 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1569 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1570
1571 #, fuzzy, c-format
1572 #| msgid "can't open `%s'\n"
1573 msgid "can't open '%s'\n"
1574 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1575
1576 #, fuzzy, c-format
1577 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1578 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1579
1580 #, c-format
1581 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1582 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1583
1584 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1585 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1586
1587 #, fuzzy
1588 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1589 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1590
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1593 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1594
1595 #, fuzzy
1596 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1597 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1598
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1601 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1602
1603 msgid "key"
1604 msgstr "key"
1605
1606 #, fuzzy
1607 #| msgid "Pubkey: "
1608 msgid "subkey"
1609 msgstr "JulkAvain: "
1610
1611 #, c-format
1612 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1613 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1614
1615 msgid "ownertrust information cleared\n"
1616 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1617
1618 #, c-format
1619 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1620 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1621
1622 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1623 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1624
1625 #, c-format
1626 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1627 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1628
1629 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1630 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1631
1632 #, c-format
1633 msgid "using cipher %s\n"
1634 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1635
1636 #, fuzzy, c-format
1637 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1638 msgid "'%s' already compressed\n"
1639 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1640
1641 #, fuzzy, c-format
1642 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1643 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1644 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1645
1646 #, fuzzy, c-format
1647 #| msgid "reading from `%s'\n"
1648 msgid "reading from '%s'\n"
1649 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1650
1651 #, fuzzy, c-format
1652 msgid ""
1653 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1654 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1655
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid ""
1658 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1659 "preferences\n"
1660 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1661
1662 #, c-format
1663 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1664 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1665
1666 #, c-format
1667 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1668 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1669
1670 #, c-format
1671 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1672 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1673
1674 #, c-format
1675 msgid "%s encrypted data\n"
1676 msgstr "%s salattua dataa\n"
1677
1678 #, c-format
1679 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1680 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1681
1682 msgid ""
1683 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1684 msgstr ""
1685 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1686 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1687
1688 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1689 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1690
1691 msgid "no remote program execution supported\n"
1692 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1693
1694 msgid ""
1695 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1696 msgstr ""
1697 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1698 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1699
1700 #, fuzzy
1701 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1702 msgstr ""
1703 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1704
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1707 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1708
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1711 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1712
1713 #, c-format
1714 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1715 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1716
1717 msgid "unnatural exit of external program\n"
1718 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1719
1720 msgid "unable to execute external program\n"
1721 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1722
1723 #, c-format
1724 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1725 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1726
1727 #, fuzzy, c-format
1728 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1729 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1730 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1731
1732 #, fuzzy, c-format
1733 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1734 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1735 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1736
1737 #, fuzzy
1738 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1739 msgstr ""
1740 "\n"
1741 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1742
1743 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1744 msgstr ""
1745
1746 #, fuzzy
1747 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1748 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1749
1750 #, fuzzy
1751 msgid "remove unusable parts from key during export"
1752 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1753
1754 msgid "remove as much as possible from key during export"
1755 msgstr ""
1756
1757 #, fuzzy
1758 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1759 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1760
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1763 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1764
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1767 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1768
1769 #, fuzzy
1770 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1771 msgid " - skipped"
1772 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
1773
1774 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1775 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1776
1777 #, fuzzy
1778 msgid "[User ID not found]"
1779 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1780
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1783 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1784
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1787 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1788
1789 #, fuzzy
1790 msgid "No fingerprint"
1791 msgstr "näytä sormenjälki"
1792
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1795 msgstr ""
1796 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1797
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1800 msgstr ""
1801 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1802
1803 #, fuzzy
1804 msgid "make a signature"
1805 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1806
1807 #, fuzzy
1808 msgid "make a clear text signature"
1809 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1810
1811 msgid "make a detached signature"
1812 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1813
1814 msgid "encrypt data"
1815 msgstr "salaa tiedot"
1816
1817 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1818 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1819
1820 msgid "decrypt data (default)"
1821 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1822
1823 msgid "verify a signature"
1824 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1825
1826 msgid "list keys"
1827 msgstr "näytä avaimet"
1828
1829 msgid "list keys and signatures"
1830 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1831
1832 #, fuzzy
1833 msgid "list and check key signatures"
1834 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1835
1836 msgid "list keys and fingerprints"
1837 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1838
1839 msgid "list secret keys"
1840 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1841
1842 msgid "generate a new key pair"
1843 msgstr "luo uusi avainpari"
1844
1845 #, fuzzy
1846 #| msgid "generate a new key pair"
1847 msgid "quickly generate a new key pair"
1848 msgstr "luo uusi avainpari"
1849
1850 #, fuzzy
1851 #| msgid "generate a new key pair"
1852 msgid "quickly add a new user-id"
1853 msgstr "luo uusi avainpari"
1854
1855 msgid "full featured key pair generation"
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "generate a revocation certificate"
1859 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1860
1861 msgid "remove keys from the public keyring"
1862 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
1863
1864 msgid "remove keys from the secret keyring"
1865 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
1866
1867 #, fuzzy
1868 #| msgid "sign a key"
1869 msgid "quickly sign a key"
1870 msgstr "allekirjoita avain"
1871
1872 #, fuzzy
1873 #| msgid "sign a key locally"
1874 msgid "quickly sign a key locally"
1875 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1876
1877 msgid "sign a key"
1878 msgstr "allekirjoita avain"
1879
1880 msgid "sign a key locally"
1881 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
1882
1883 msgid "sign or edit a key"
1884 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
1885
1886 #, fuzzy
1887 msgid "change a passphrase"
1888 msgstr "muuta salasanaa"
1889
1890 msgid "export keys"
1891 msgstr "vie avaimia"
1892
1893 msgid "export keys to a key server"
1894 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
1895
1896 msgid "import keys from a key server"
1897 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
1898
1899 msgid "search for keys on a key server"
1900 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
1901
1902 msgid "update all keys from a keyserver"
1903 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
1904
1905 msgid "import/merge keys"
1906 msgstr "nouda/liitä avaimia"
1907
1908 msgid "print the card status"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "change data on a card"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "change a card's PIN"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "update the trust database"
1918 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
1919
1920 #, fuzzy
1921 msgid "print message digests"
1922 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
1923
1924 msgid "run in server mode"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "create ascii armored output"
1928 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
1929
1930 #, fuzzy
1931 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1932 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
1933
1934 #, fuzzy
1935 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1936 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
1937
1938 #, fuzzy
1939 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1940 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
1941
1942 msgid "use canonical text mode"
1943 msgstr "käytä tekstimuotoa"
1944
1945 #, fuzzy
1946 msgid "|FILE|write output to FILE"
1947 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
1948
1949 msgid "do not make any changes"
1950 msgstr "älä tee muutoksia"
1951
1952 msgid "prompt before overwriting"
1953 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
1954
1955 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid ""
1959 "@\n"
1960 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1961 msgstr ""
1962 "@\n"
1963 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
1964 "sivuilta)\n"
1965
1966 msgid ""
1967 "@\n"
1968 "Examples:\n"
1969 "\n"
1970 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1971 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1972 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1973 " --list-keys [names]        show keys\n"
1974 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1975 msgstr ""
1976 "@\n"
1977 "Esim:\n"
1978 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
1979 " --clearsign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
1980 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
1981 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
1982 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
1983
1984 #, fuzzy
1985 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1986 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1987 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
1988
1989 #, fuzzy
1990 #| msgid ""
1991 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1992 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1993 #| "default operation depends on the input data\n"
1994 msgid ""
1995 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1996 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1997 "Default operation depends on the input data\n"
1998 msgstr ""
1999 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2000 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2001 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2002
2003 msgid ""
2004 "\n"
2005 "Supported algorithms:\n"
2006 msgstr ""
2007 "\n"
2008 "Tuetut algoritmit:\n"
2009
2010 msgid "Pubkey: "
2011 msgstr "JulkAvain: "
2012
2013 msgid "Cipher: "
2014 msgstr "Salaus: "
2015
2016 msgid "Hash: "
2017 msgstr "Tiiviste: "
2018
2019 msgid "Compression: "
2020 msgstr "Pakkaus: "
2021
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2024 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2025
2026 msgid "conflicting commands\n"
2027 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2028
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2031 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2032
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2035 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2036
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2039 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2040
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2043 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2044
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2047 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2048
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2051 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2052
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2055 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2056
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2059 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2060
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid ""
2063 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2064 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2065
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2068 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2069
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2072 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2073
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid ""
2076 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2077 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2078
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2081 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2082
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2085 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2086
2087 msgid "display photo IDs during key listings"
2088 msgstr ""
2089
2090 #, fuzzy
2091 msgid "show key usage information during key listings"
2092 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2093
2094 msgid "show policy URLs during signature listings"
2095 msgstr ""
2096
2097 #, fuzzy
2098 msgid "show all notations during signature listings"
2099 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2100
2101 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2105 msgstr ""
2106
2107 #, fuzzy
2108 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2109 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2110
2111 msgid "show user ID validity during key listings"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2118 msgstr ""
2119
2120 #, fuzzy
2121 msgid "show the keyring name in key listings"
2122 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2123
2124 #, fuzzy
2125 msgid "show expiration dates during signature listings"
2126 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2127
2128 #, fuzzy, c-format
2129 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2130 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2131 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2132
2133 #, c-format
2134 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #, fuzzy, c-format
2138 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2139 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2140 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2141
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2144 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2145
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2148 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2149
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2152 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2153
2154 #, fuzzy
2155 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2156 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2157
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2160 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2161
2162 #, fuzzy
2163 msgid "invalid keyserver options\n"
2164 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2165
2166 #, c-format
2167 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2168 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2169
2170 msgid "invalid import options\n"
2171 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2172
2173 #, c-format
2174 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2175 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2176
2177 msgid "invalid export options\n"
2178 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2179
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2182 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2183
2184 #, fuzzy
2185 msgid "invalid list options\n"
2186 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2187
2188 msgid "display photo IDs during signature verification"
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid "show policy URLs during signature verification"
2192 msgstr ""
2193
2194 #, fuzzy
2195 msgid "show all notations during signature verification"
2196 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2197
2198 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2202 msgstr ""
2203
2204 #, fuzzy
2205 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2206 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2207
2208 #, fuzzy
2209 msgid "show user ID validity during signature verification"
2210 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2211
2212 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2213 msgstr ""
2214
2215 #, fuzzy
2216 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2217 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2218
2219 msgid "validate signatures with PKA data"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2223 msgstr ""
2224
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2227 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2228
2229 #, fuzzy
2230 msgid "invalid verify options\n"
2231 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2232
2233 #, c-format
2234 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2235 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2236
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2239 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2240
2241 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2245 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2246
2247 #, c-format
2248 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2249 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2250
2251 #, c-format
2252 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2253 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2254
2255 #, c-format
2256 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2257 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2258
2259 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2260 msgstr ""
2261
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2264 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2265
2266 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2267 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2268
2269 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2270 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2271
2272 #, fuzzy
2273 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2274 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2275
2276 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2277 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2278
2279 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2280 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2281
2282 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2283 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2284
2285 #, fuzzy
2286 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2287 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2288
2289 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2290 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2291
2292 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2293 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2294
2295 #, fuzzy
2296 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2297 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2298 msgstr ""
2299 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2300
2301 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2302 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2303
2304 msgid "invalid default preferences\n"
2305 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2306
2307 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2308 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2309
2310 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2311 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2312
2313 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2314 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2315
2316 #, c-format
2317 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2318 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2319
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2322 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2323
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2326 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2327
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2330 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2331
2332 #, c-format
2333 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2334 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2335
2336 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2337 msgstr ""
2338 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2339
2340 msgid "--store [filename]"
2341 msgstr "--store [tiedostonimi]"
2342
2343 msgid "--symmetric [filename]"
2344 msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
2345
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2348 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2349
2350 msgid "--encrypt [filename]"
2351 msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
2352
2353 #, fuzzy
2354 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2355 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2356
2357 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2362 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2363
2364 msgid "--sign [filename]"
2365 msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
2366
2367 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2368 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2369
2370 #, fuzzy
2371 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2372 msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
2373
2374 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2379 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2380
2381 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2382 msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
2383
2384 msgid "--clearsign [filename]"
2385 msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
2386
2387 msgid "--decrypt [filename]"
2388 msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
2389
2390 msgid "--sign-key user-id"
2391 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2392
2393 msgid "--lsign-key user-id"
2394 msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
2395
2396 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2397 msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
2398
2399 #, fuzzy
2400 msgid "--passwd <user-id>"
2401 msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
2402
2403 #, c-format
2404 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2405 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2406
2407 #, c-format
2408 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2409 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2410
2411 #, c-format
2412 msgid "key export failed: %s\n"
2413 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2414
2415 #, c-format
2416 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2417 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2418
2419 #, c-format
2420 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2421 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2422
2423 #, c-format
2424 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2425 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2426
2427 #, c-format
2428 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2429 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2430
2431 #, fuzzy, c-format
2432 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2433 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2434 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2435
2436 msgid "[filename]"
2437 msgstr "[tiedostonimi]"
2438
2439 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2440 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2441
2442 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2443 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2444
2445 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2446 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2447
2448 #, fuzzy
2449 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2450 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2451
2452 #, fuzzy
2453 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2454 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2455
2456 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2457 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2458
2459 msgid "|FD|write status info to this FD"
2460 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2461
2462 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2463 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2464
2465 #, fuzzy
2466 msgid ""
2467 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2468 "Check signatures against known trusted keys\n"
2469 msgstr ""
2470 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2471 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2472
2473 msgid "No help available"
2474 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2475
2476 #, fuzzy, c-format
2477 #| msgid "No help available for `%s'"
2478 msgid "No help available for '%s'"
2479 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2480
2481 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2485 msgstr ""
2486
2487 #, fuzzy
2488 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2489 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2490
2491 #, fuzzy
2492 msgid "do not update the trustdb after import"
2493 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2494
2495 msgid "only accept updates to existing keys"
2496 msgstr ""
2497
2498 #, fuzzy
2499 msgid "remove unusable parts from key after import"
2500 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2501
2502 msgid "remove as much as possible from key after import"
2503 msgstr ""
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "skipping block of type %d\n"
2507 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2508
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "%lu keys processed so far\n"
2511 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "Total number processed: %lu\n"
2515 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2516
2517 #, fuzzy, c-format
2518 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2519 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2520 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2524 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2525
2526 #, c-format
2527 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2528 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2529
2530 #, c-format
2531 msgid "              imported: %lu"
2532 msgstr "              tuotu: %lu"
2533
2534 #, c-format
2535 msgid "             unchanged: %lu\n"
2536 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2537
2538 #, c-format
2539 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2540 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2541
2542 #, c-format
2543 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2544 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2545
2546 #, c-format
2547 msgid "        new signatures: %lu\n"
2548 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2549
2550 #, c-format
2551 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2552 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2553
2554 #, c-format
2555 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2556 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2557
2558 #, c-format
2559 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2560 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2561
2562 #, c-format
2563 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2564 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2565
2566 #, c-format
2567 msgid "          not imported: %lu\n"
2568 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2569
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2572 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2573
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2576 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2577
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2581 "algorithms on these user IDs:\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #, c-format
2585 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2591 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2592
2593 #, c-format
2594 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2601 msgstr ""
2602
2603 #, c-format
2604 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "key %s: no user ID\n"
2609 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2610
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "key %s: %s\n"
2613 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
2614
2615 msgid "rejected by import screener"
2616 msgstr ""
2617
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2620 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2621
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2624 msgstr ""
2625 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2626
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2629 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2630
2631 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2632 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2633
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2636 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2637
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2640 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2644 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2645
2646 #, fuzzy, c-format
2647 #| msgid "writing to `%s'\n"
2648 msgid "writing to '%s'\n"
2649 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2650
2651 #, fuzzy, c-format
2652 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2653 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2654 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2655
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2658 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2659
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2662 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2663
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2666 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2667
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2670 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2671
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2674 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2675
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2678 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2679
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2682 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2683
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2686 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2687
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2690 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2691
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2694 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2695
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2698 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2699
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2702 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2703
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2706 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2707
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2710 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2711
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2714 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2715
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "key %s: secret key imported\n"
2718 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2719
2720 #, fuzzy, c-format
2721 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2722 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2723 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2724
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2727 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2728
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "secret key %s: %s\n"
2731 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2732
2733 #, fuzzy
2734 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2735 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2736
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2739 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2740
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2743 msgstr ""
2744 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2745
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2748 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2749
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2752 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2756 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2757
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2760 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2764 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2768 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2772 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2776 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2777
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2780 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2784 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2785
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2788 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2789
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2792 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2793
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2796 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2797
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2800 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2801
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2804 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2805
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2808 msgstr ""
2809 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2813 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2814
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2817 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2821 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2825 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2826
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2829 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2830
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2833 msgstr ""
2834 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2835
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2838 msgstr ""
2839 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
2840 "ei saatavilla.\n"
2841
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2844 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
2845
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2848 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2849
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2852 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2853
2854 #, fuzzy, c-format
2855 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2856 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2857 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2858
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "keybox '%s' created\n"
2861 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2862
2863 #, fuzzy, c-format
2864 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2865 msgid "keyring '%s' created\n"
2866 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2867
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2870 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2871
2872 #, c-format
2873 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2874 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
2875
2876 msgid "[revocation]"
2877 msgstr "[mitätöinti]"
2878
2879 msgid "[self-signature]"
2880 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
2881
2882 msgid "1 bad signature\n"
2883 msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
2884
2885 #, c-format
2886 msgid "%d bad signatures\n"
2887 msgstr "%d väärää allekirjoitusta\n"
2888
2889 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2890 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
2891
2892 #, c-format
2893 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2894 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
2895
2896 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2897 msgstr "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
2898
2899 #, c-format
2900 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2901 msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
2902
2903 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2904 msgstr "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2905
2906 #, c-format
2907 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2908 msgstr ""
2909 "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
2910
2911 #, fuzzy
2912 msgid ""
2913 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2914 "keys\n"
2915 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2916 "etc.)\n"
2917 msgstr ""
2918 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
2919 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
2920 "lähteistä...)?\n"
2921 "\n"
2922
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2925 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
2926
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "  %d = I trust fully\n"
2929 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
2930
2931 msgid ""
2932 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2933 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2934 "trust signatures on your behalf.\n"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2938 msgstr ""
2939
2940 #, c-format
2941 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2942 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
2943
2944 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2945 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
2946
2947 msgid "  Unable to sign.\n"
2948 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
2949
2950 #, c-format
2951 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2952 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
2953
2954 #, c-format
2955 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2956 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
2957
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2960 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
2961
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Sign it? (y/N) "
2964 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
2965
2966 #, c-format
2967 msgid ""
2968 "The self-signature on \"%s\"\n"
2969 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2970 msgstr ""
2971 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
2972 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
2973
2974 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2975 msgstr ""
2976 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
2977 "(k/E) "
2978
2979 #, c-format
2980 msgid ""
2981 "Your current signature on \"%s\"\n"
2982 "has expired.\n"
2983 msgstr ""
2984 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2985 "on vanhentunut.\n"
2986
2987 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2988 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
2989
2990 #, c-format
2991 msgid ""
2992 "Your current signature on \"%s\"\n"
2993 "is a local signature.\n"
2994 msgstr ""
2995 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
2996 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
2997
2998 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2999 msgstr ""
3000 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3001
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3004 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3005
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3008 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3009
3010 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3011 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3012
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3015 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3016
3017 msgid "This key has expired!"
3018 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3019
3020 #, c-format
3021 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3022 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3023
3024 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3025 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3026
3027 msgid ""
3028 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3029 "belongs\n"
3030 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3031 msgstr ""
3032 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3033 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3034
3035 #, c-format
3036 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3037 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
3038
3039 #, c-format
3040 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3041 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3042
3043 #, c-format
3044 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3045 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3046
3047 #, c-format
3048 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3049 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3050
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3053 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3054
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid ""
3057 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3058 "key \"%s\" (%s)\n"
3059 msgstr ""
3060 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3061 "omalla avaimellasi: \""
3062
3063 #, fuzzy
3064 msgid "This will be a self-signature.\n"
3065 msgstr ""
3066 "\n"
3067 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3068
3069 #, fuzzy
3070 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3071 msgstr ""
3072 "\n"
3073 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3074
3075 #, fuzzy
3076 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3077 msgstr ""
3078 "\n"
3079 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3080
3081 #, fuzzy
3082 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3083 msgstr ""
3084 "\n"
3085 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3086
3087 #, fuzzy
3088 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3089 msgstr ""
3090 "\n"
3091 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3092
3093 #, fuzzy
3094 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3095 msgstr ""
3096 "\n"
3097 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3098
3099 #, fuzzy
3100 msgid "I have checked this key casually.\n"
3101 msgstr ""
3102 "\n"
3103 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3104
3105 #, fuzzy
3106 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3107 msgstr ""
3108 "\n"
3109 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3110
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Really sign? (y/N) "
3113 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3114
3115 #, c-format
3116 msgid "signing failed: %s\n"
3117 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3118
3119 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3120 msgstr ""
3121
3122 #, fuzzy, c-format
3123 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3124 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3125 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3126
3127 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3128 msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
3129
3130 msgid "save and quit"
3131 msgstr "tallenna ja lopeta"
3132
3133 #, fuzzy
3134 msgid "show key fingerprint"
3135 msgstr "näytä sormenjälki"
3136
3137 #, fuzzy
3138 msgid "show the keygrip"
3139 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3140
3141 msgid "list key and user IDs"
3142 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3143
3144 msgid "select user ID N"
3145 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3146
3147 #, fuzzy
3148 msgid "select subkey N"
3149 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3150
3151 #, fuzzy
3152 msgid "check signatures"
3153 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3154
3155 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3156 msgstr ""
3157
3158 #, fuzzy
3159 msgid "sign selected user IDs locally"
3160 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3161
3162 #, fuzzy
3163 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3164 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3165
3166 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid "add a user ID"
3170 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3171
3172 msgid "add a photo ID"
3173 msgstr "lisää valokuva"
3174
3175 #, fuzzy
3176 msgid "delete selected user IDs"
3177 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3178
3179 #, fuzzy
3180 msgid "add a subkey"
3181 msgstr "addkey"
3182
3183 msgid "add a key to a smartcard"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "move a key to a smartcard"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "move a backup key to a smartcard"
3190 msgstr ""
3191
3192 #, fuzzy
3193 msgid "delete selected subkeys"
3194 msgstr "poista toissijainen avain"
3195
3196 msgid "add a revocation key"
3197 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3198
3199 #, fuzzy
3200 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3201 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3202
3203 #, fuzzy
3204 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3205 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3206
3207 #, fuzzy
3208 msgid "flag the selected user ID as primary"
3209 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3210
3211 msgid "list preferences (expert)"
3212 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3213
3214 msgid "list preferences (verbose)"
3215 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3216
3217 #, fuzzy
3218 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3219 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3220
3221 #, fuzzy
3222 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3223 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3224
3225 #, fuzzy
3226 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3227 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3228
3229 msgid "change the passphrase"
3230 msgstr "muuta salasanaa"
3231
3232 msgid "change the ownertrust"
3233 msgstr "muuta luottamusastetta"
3234
3235 #, fuzzy
3236 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3237 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3238
3239 #, fuzzy
3240 msgid "revoke selected user IDs"
3241 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3242
3243 #, fuzzy
3244 msgid "revoke key or selected subkeys"
3245 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3246
3247 #, fuzzy
3248 msgid "enable key"
3249 msgstr "ota avain käyttöön"
3250
3251 #, fuzzy
3252 msgid "disable key"
3253 msgstr "poista avain käytöstä"
3254
3255 #, fuzzy
3256 msgid "show selected photo IDs"
3257 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3258
3259 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3260 msgstr ""
3261
3262 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid "Secret key is available.\n"
3266 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3267
3268 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3269 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3270
3271 msgid ""
3272 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3273 "(lsign),\n"
3274 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3275 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "Key is revoked."
3279 msgstr "Avain on mitätöity."
3280
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3283 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3284
3285 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3286 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3287
3288 #, fuzzy, c-format
3289 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3290 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3291
3292 #, c-format
3293 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3294 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3295
3296 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3297 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3298
3299 #, c-format
3300 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3304 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3305
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3308 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3309
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3312 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3313
3314 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3315 #. moving the key and not about removing it.
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3318 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3319
3320 #, fuzzy
3321 msgid "You must select exactly one key.\n"
3322 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3323
3324 msgid "Command expects a filename argument\n"
3325 msgstr ""
3326
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3329 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3330
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3333 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3334
3335 msgid "You must select at least one key.\n"
3336 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3337
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3340 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3341
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3344 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3345
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3348 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3349
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3352 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3353
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3356 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3357
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3360 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3361
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3364 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3365
3366 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3367 msgstr ""
3368
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Set preference list to:\n"
3371 msgstr "näytä valinnat"
3372
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3375 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3376
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3379 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3380
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Save changes? (y/N) "
3383 msgstr "Tallenna muutokset? "
3384
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3387 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3388
3389 #, c-format
3390 msgid "update failed: %s\n"
3391 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3392
3393 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3394 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3395
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3398 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
3399
3400 #, fuzzy, c-format
3401 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3402 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3403
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3406 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3407
3408 #, fuzzy
3409 #| msgid "No such user ID.\n"
3410 msgid "No matching user IDs."
3411 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
3412
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Nothing to sign.\n"
3415 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3416
3417 msgid "Digest: "
3418 msgstr "Tiiviste: "
3419
3420 msgid "Features: "
3421 msgstr "Ominaisuudet: "
3422
3423 msgid "Keyserver no-modify"
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "Preferred keyserver: "
3427 msgstr ""
3428
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Notations: "
3431 msgstr "Notaatio: "
3432
3433 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3434 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3435
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3438 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3439
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3442 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3443
3444 #, fuzzy
3445 msgid "(sensitive)"
3446 msgstr " (luottamuksellinen)"
3447
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "created: %s"
3450 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3451
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "revoked: %s"
3454 msgstr "[mitätöity] "
3455
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "expired: %s"
3458 msgstr " [vanhenee: %s]"
3459
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "expires: %s"
3462 msgstr " [vanhenee: %s]"
3463
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "usage: %s"
3466 msgstr " luottamus: %c/%c"
3467
3468 msgid "card-no: "
3469 msgstr ""
3470
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "trust: %s"
3473 msgstr " luottamus: %c/%c"
3474
3475 #, c-format
3476 msgid "validity: %s"
3477 msgstr ""
3478
3479 msgid "This key has been disabled"
3480 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3481
3482 msgid ""
3483 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3484 "unless you restart the program.\n"
3485 msgstr ""
3486 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3487 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3488
3489 #, fuzzy
3490 msgid "revoked"
3491 msgstr "[mitätöity] "
3492
3493 #, fuzzy
3494 msgid "expired"
3495 msgstr "expire"
3496
3497 msgid ""
3498 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3499 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3500 msgstr ""
3501 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3502 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3503
3504 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3505 msgstr ""
3506
3507 #, fuzzy
3508 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3509 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3510 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3511
3512 msgid ""
3513 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3514 "versions\n"
3515 "         of PGP to reject this key.\n"
3516 msgstr ""
3517 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3518 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3519
3520 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3521 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3522
3523 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3524 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3525
3526 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3530 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3531
3532 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3533 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3534
3535 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3536 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3537
3538 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3539 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3540
3541 #, c-format
3542 msgid "Deleted %d signature.\n"
3543 msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3544
3545 #, c-format
3546 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3547 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
3548
3549 msgid "Nothing deleted.\n"
3550 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3551
3552 #, fuzzy
3553 msgid "invalid"
3554 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3555
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3558 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3559
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3562 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3563
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3566 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3567
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3570 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3571
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3574 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3575
3576 msgid ""
3577 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3578 "cause\n"
3579 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3580 msgstr ""
3581 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3582 "voi\n"
3583 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3584
3585 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3586 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3587
3588 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3589 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3590
3591 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3592 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3593
3594 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3595 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3596
3597 #, fuzzy
3598 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3599 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3600
3601 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3602 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3603
3604 #, fuzzy
3605 msgid ""
3606 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3607 msgstr ""
3608 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3609
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3612 msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
3613
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3616 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3617
3618 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3619 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3620
3621 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3622 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3623
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3626 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3627
3628 #, c-format
3629 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3630 msgstr ""
3631
3632 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3633 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3634
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3637 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3638
3639 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3640 msgstr ""
3641
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3644 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3645
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3648 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3649
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Enter the notation: "
3652 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3653
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Proceed? (y/N) "
3656 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3657
3658 #, c-format
3659 msgid "No user ID with index %d\n"
3660 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3661
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "No user ID with hash %s\n"
3664 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3665
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "No subkey with index %d\n"
3668 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3669
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3672 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3673
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3676 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3677
3678 msgid " (non-exportable)"
3679 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3680
3681 #, c-format
3682 msgid "This signature expired on %s.\n"
3683 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3684
3685 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3686 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3687
3688 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3689 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3690
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Not signed by you.\n"
3693 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3694
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3697 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3698
3699 #, fuzzy
3700 msgid " (non-revocable)"
3701 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3702
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3705 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3706
3707 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3708 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3709
3710 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3711 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3712
3713 msgid "no secret key\n"
3714 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3715
3716 #, c-format
3717 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3718 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3719
3720 #, c-format
3721 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3722 msgstr ""
3723 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3724 "tulevaisuuteen\n"
3725
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3728 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3729
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3732 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3733
3734 #, fuzzy, c-format
3735 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3736 msgstr ""
3737 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3738 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3739
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3742 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3743
3744 #, fuzzy
3745 msgid "too many cipher preferences\n"
3746 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3747
3748 #, fuzzy
3749 msgid "too many digest preferences\n"
3750 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3751
3752 #, fuzzy
3753 msgid "too many compression preferences\n"
3754 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3755
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3758 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3759
3760 msgid "writing direct signature\n"
3761 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3762
3763 msgid "writing self signature\n"
3764 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3765
3766 msgid "writing key binding signature\n"
3767 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3768
3769 #, c-format
3770 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3771 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3772
3773 #, c-format
3774 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3775 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3776
3777 msgid ""
3778 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Sign"
3783 msgstr "sign"
3784
3785 msgid "Certify"
3786 msgstr ""
3787
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Encrypt"
3790 msgstr "salaa tiedot"
3791
3792 msgid "Authenticate"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3796 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3797 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3798 #. functions:
3799 #.
3800 #. s = Toggle signing capability
3801 #. e = Toggle encryption capability
3802 #. a = Toggle authentication capability
3803 #. q = Finish
3804 #.
3805 msgid "SsEeAaQq"
3806 msgstr ""
3807
3808 #, c-format
3809 msgid "Possible actions for a %s key: "
3810 msgstr ""
3811
3812 msgid "Current allowed actions: "
3813 msgstr ""
3814
3815 #, c-format
3816 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 #, fuzzy, c-format
3820 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3821 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3822
3823 #, c-format
3824 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #, c-format
3828 msgid "   (%c) Finished\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3832 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3833
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3836 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3837
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3840 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3841
3842 #, c-format
3843 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3844 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
3845
3846 #, c-format
3847 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3848 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
3849
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3852 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
3853
3854 #, c-format
3855 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3856 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3857
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3860 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3861
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3864 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3865
3866 #, fuzzy, c-format
3867 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3868 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
3869
3870 #, fuzzy, c-format
3871 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3872 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3873 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
3874
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3877 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3878
3879 #, fuzzy, c-format
3880 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3881 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3882 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3883
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "  (%d) Existing key\n"
3886 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
3887
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Enter the keygrip: "
3890 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3891
3892 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #, fuzzy
3896 msgid "No key with this keygrip\n"
3897 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3898
3899 #, c-format
3900 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3901 msgstr ""
3902
3903 #, fuzzy, c-format
3904 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3905 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
3906
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3909 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
3910
3911 #, c-format
3912 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3913 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
3914
3915 #, fuzzy, c-format
3916 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3917 msgid "rounded to %u bits\n"
3918 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
3919
3920 #, fuzzy
3921 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3922 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3923 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
3924
3925 msgid ""
3926 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3927 "         0 = key does not expire\n"
3928 "      <n>  = key expires in n days\n"
3929 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3930 "      <n>m = key expires in n months\n"
3931 "      <n>y = key expires in n years\n"
3932 msgstr ""
3933 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
3934 "        0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
3935 "     <n>  = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
3936 "     <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
3937 "     <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
3938 "     <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
3939
3940 msgid ""
3941 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3942 "         0 = signature does not expire\n"
3943 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3944 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3945 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3946 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3947 msgstr ""
3948 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
3949 "        0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
3950 "     <n>  = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
3951 "     <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
3952 "     <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
3953 "     <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
3954
3955 msgid "Key is valid for? (0) "
3956 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
3957
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3960 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
3961
3962 msgid "invalid value\n"
3963 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3964
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Key does not expire at all\n"
3967 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
3968
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Signature does not expire at all\n"
3971 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
3972
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "Key expires at %s\n"
3975 msgstr "%s vanhenee %s\n"
3976
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "Signature expires at %s\n"
3979 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
3980
3981 msgid ""
3982 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3983 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3984 msgstr ""
3985 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
3986 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
3987
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Is this correct? (y/N) "
3990 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
3991
3992 msgid ""
3993 "\n"
3994 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3995 "\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3999 #. but you should keep your existing translation.  In case
4000 #. the new string is not translated this old string will
4001 #. be used.
4002 #, fuzzy
4003 msgid ""
4004 "\n"
4005 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4006 "ID\n"
4007 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4008 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4009 "\n"
4010 msgstr ""
4011 "\n"
4012 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
4013 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
4014 "sähköpostiosoitteesta \n"
4015 "muodossa:\n"
4016 "     \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
4017 "\n"
4018
4019 msgid "Real name: "
4020 msgstr "Oikea nimi: "
4021
4022 msgid "Invalid character in name\n"
4023 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
4024
4025 msgid "Name may not start with a digit\n"
4026 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
4027
4028 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4029 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
4030
4031 msgid "Email address: "
4032 msgstr "Sähköpostiosoite: "
4033
4034 msgid "Not a valid email address\n"
4035 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
4036
4037 msgid "Comment: "
4038 msgstr "Huomautus: "
4039
4040 msgid "Invalid character in comment\n"
4041 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
4042
4043 #, fuzzy, c-format
4044 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4045 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4046 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"