Add a few translations to the audit-log.
[gnupg.git] / po / gl.po
1 # Galician translation of GNUpg
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2001, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-19 16:21+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-12-04 11:39+0100\n"
11 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
12 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:225
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:596
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:599
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:634
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:657
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:699
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "liña longa de máis\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:720
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "contrasinal demasiado longo\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:728
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Caracter non válido no nome\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:733
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:745
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "MPI erróneo"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:746
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "contrasinal erróneo"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:782
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "contrasinal erróneo"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
96 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:311
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:754
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
106 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
110 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1621
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1626
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1646
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1696
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1711
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2018
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #: agent/protect-tool.c:1198
152 #, fuzzy
153 msgid "Please re-enter this passphrase"
154 msgstr "cambia-lo contrasinal"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2367
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
160 "0Awithin gpg-agent's key storage"
161 msgstr ""
162
163 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
164 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2900
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:219
174 #, fuzzy
175 msgid "Admin PIN"
176 msgstr "Introduza o ID de usuario: "
177
178 #: agent/divert-scd.c:224
179 msgid "Reset Code"
180 msgstr ""
181
182 #: agent/divert-scd.c:284
183 #, fuzzy
184 msgid "Repeat this Reset Code"
185 msgstr "Repita o contrasinal: "
186
187 #: agent/divert-scd.c:285
188 #, fuzzy
189 msgid "Repeat this PIN"
190 msgstr "Repita o contrasinal: "
191
192 #: agent/divert-scd.c:290
193 #, fuzzy
194 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
195 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
196
197 #: agent/divert-scd.c:291
198 #, fuzzy
199 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
200 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
201
202 #: agent/divert-scd.c:303
203 #, c-format
204 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
205 msgstr ""
206
207 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
208 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "error creating temporary file: %s\n"
211 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
212
213 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
216 msgstr "escribindo a `%s'\n"
217
218 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
219 #, fuzzy
220 msgid "Enter new passphrase"
221 msgstr "Introduza o contrasinal\n"
222
223 #: agent/genkey.c:167
224 #, fuzzy
225 msgid "Take this one anyway"
226 msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?"
227
228 #: agent/genkey.c:193
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
232 "at least %u character long."
233 msgid_plural ""
234 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
235 "at least %u characters long."
236 msgstr[0] ""
237 msgstr[1] ""
238
239 #: agent/genkey.c:214
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
243 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
244 msgid_plural ""
245 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
246 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
247 msgstr[0] ""
248 msgstr[1] ""
249
250 #: agent/genkey.c:237
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
254 "a known term or match%%0Acertain pattern."
255 msgstr ""
256
257 #: agent/genkey.c:253
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
261 msgstr ""
262
263 #: agent/genkey.c:255
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
268 msgstr ""
269
270 #: agent/genkey.c:264
271 msgid "Yes, protection is not needed"
272 msgstr ""
273
274 #: agent/genkey.c:308
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
277 msgstr ""
278 "Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
279 "\n"
280
281 #: agent/genkey.c:431
282 #, fuzzy
283 msgid "Please enter the new passphrase"
284 msgstr "cambia-lo contrasinal"
285
286 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
287 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
288 #, fuzzy
289 msgid ""
290 "@Options:\n"
291 " "
292 msgstr ""
293 "@\n"
294 "Opcións:\n"
295 " "
296
297 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
298 msgid "run in server mode (foreground)"
299 msgstr ""
300
301 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
302 msgid "run in daemon mode (background)"
303 msgstr ""
304
305 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
306 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
307 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
308 msgid "verbose"
309 msgstr "lareto"
310
311 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
312 #: sm/gpgsm.c:282
313 msgid "be somewhat more quiet"
314 msgstr "ser un pouquiño máis calado"
315
316 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
317 msgid "sh-style command output"
318 msgstr ""
319
320 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
321 msgid "csh-style command output"
322 msgstr ""
323
324 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:311
325 #: tools/symcryptrun.c:167
326 #, fuzzy
327 msgid "|FILE|read options from FILE"
328 msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:120
331 msgid "do not detach from the console"
332 msgstr ""
333
334 #: agent/gpg-agent.c:131
335 msgid "do not grab keyboard and mouse"
336 msgstr ""
337
338 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
339 #, fuzzy
340 msgid "use a log file for the server"
341 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
342
343 #: agent/gpg-agent.c:134
344 #, fuzzy
345 msgid "use a standard location for the socket"
346 msgstr ""
347 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
348 "seleccionados? "
349
350 #: agent/gpg-agent.c:137
351 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
352 msgstr ""
353
354 #: agent/gpg-agent.c:140
355 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
356 msgstr ""
357
358 #: agent/gpg-agent.c:141
359 #, fuzzy
360 msgid "do not use the SCdaemon"
361 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:150
364 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 msgstr ""
366
367 #: agent/gpg-agent.c:152
368 msgid "ignore requests to change the X display"
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:155
372 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:168
376 msgid "do not use the PIN cache when signing"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:170
380 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
381 msgstr ""
382
383 #: agent/gpg-agent.c:172
384 #, fuzzy
385 msgid "allow presetting passphrase"
386 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:173
389 msgid "enable ssh-agent emulation"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:175
393 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:313 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
397 #: scd/scdaemon.c:241 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
398 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
399 #, fuzzy
400 msgid "Please report bugs to <"
401 msgstr ""
402 "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
403 "e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:322
406 #, fuzzy
407 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
408 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:324
411 msgid ""
412 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
413 "Secret key management for GnuPG\n"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:359 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:291 sm/gpgsm.c:640
417 #, c-format
418 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
419 msgstr ""
420
421 #: agent/gpg-agent.c:557 agent/protect-tool.c:1067 kbx/kbxutil.c:429
422 #: scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
423 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
424 #, c-format
425 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
426 msgstr ""
427
428 #: agent/gpg-agent.c:656 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:466 sm/gpgsm.c:971
429 #, c-format
430 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
431 msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:661 agent/gpg-agent.c:1240 g10/gpg.c:2090
434 #: scd/scdaemon.c:471 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
435 #, c-format
436 msgid "option file `%s': %s\n"
437 msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n"
438
439 #: agent/gpg-agent.c:669 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:479 sm/gpgsm.c:982
440 #, c-format
441 msgid "reading options from `%s'\n"
442 msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:998 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
445 #: g10/plaintext.c:162
446 #, c-format
447 msgid "error creating `%s': %s\n"
448 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1473 agent/gpg-agent.c:1477
451 #: agent/gpg-agent.c:1518 agent/gpg-agent.c:1522 g10/exec.c:172
452 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:971
453 #, c-format
454 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
455 msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
456
457 #: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:985
458 msgid "name of socket too long\n"
459 msgstr ""
460
461 #: agent/gpg-agent.c:1390 scd/scdaemon.c:1008
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "can't create socket: %s\n"
464 msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
465
466 #: agent/gpg-agent.c:1399
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "socket name `%s' is too long\n"
469 msgstr "Revocación de certificado válida"
470
471 #: agent/gpg-agent.c:1419
472 #, fuzzy
473 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
474 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1028
477 #, fuzzy
478 msgid "error getting nonce for the socket\n"
479 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1031
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
484 msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1040
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "listen() failed: %s\n"
489 msgstr "a actualización fallou: %s\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1047
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "listening on socket `%s'\n"
494 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1481 agent/gpg-agent.c:1528 g10/openfile.c:432
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "directory `%s' created\n"
499 msgstr "%s: directorio creado\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1534
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
504 msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1538
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
509 msgstr "%s: non foi posible crear un directorio: %s\n"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1063
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
514 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1690
517 #, c-format
518 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
519 msgstr ""
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1695
522 #, c-format
523 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
524 msgstr ""
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1715
527 #, c-format
528 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
529 msgstr ""
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1720
532 #, c-format
533 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
534 msgstr ""
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1860 scd/scdaemon.c:1200
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
539 msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1969 scd/scdaemon.c:1267
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "%s %s stopped\n"
544 msgstr "\t%lu chaves omitidas\n"
545
546 #: agent/gpg-agent.c:2097
547 #, fuzzy
548 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
549 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
550
551 #: agent/gpg-agent.c:2108 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
552 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
553 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
554 msgstr "variable de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n"
555
556 #: agent/gpg-agent.c:2121 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
557 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
558 #, c-format
559 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
560 msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n"
561
562 #: agent/preset-passphrase.c:98
563 #, fuzzy
564 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
565 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
566
567 #: agent/preset-passphrase.c:101
568 msgid ""
569 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
570 "Password cache maintenance\n"
571 msgstr ""
572
573 #: agent/protect-tool.c:149
574 #, fuzzy
575 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
576 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
577
578 #: agent/protect-tool.c:151
579 msgid ""
580 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
581 "Secret key maintenance tool\n"
582 msgstr ""
583
584 #: agent/protect-tool.c:1189
585 #, fuzzy
586 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
587 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
588
589 #: agent/protect-tool.c:1192
590 #, fuzzy
591 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
592 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
593
594 #: agent/protect-tool.c:1195
595 msgid ""
596 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
597 "system."
598 msgstr ""
599
600 #: agent/protect-tool.c:1200
601 #, fuzzy
602 msgid ""
603 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
604 "needed to complete this operation."
605 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
606
607 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:435
608 #, fuzzy
609 msgid "Passphrase:"
610 msgstr "contrasinal erróneo"
611
612 #: agent/protect-tool.c:1213 tools/symcryptrun.c:442
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
615 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
616
617 #: agent/protect-tool.c:1216 tools/symcryptrun.c:446
618 #, fuzzy
619 msgid "cancelled\n"
620 msgstr "Cancelar"
621
622 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "error opening `%s': %s\n"
625 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
626
627 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
630 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
631
632 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
633 #, c-format
634 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
635 msgstr ""
636
637 #: agent/trustlist.c:181
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
640 msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
641
642 #: agent/trustlist.c:216
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
645 msgstr "erro de lectura: %s\n"
646
647 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
648 #, c-format
649 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
650 msgstr ""
651
652 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
655 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
656
657 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
658 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
659 msgstr ""
660
661 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
662 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
663 #. Pinentry to insert a line break.  The double
664 #. percent sign is actually needed because it is also
665 #. a printf format string.  If you need to insert a
666 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
667 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
668 #. fingerprint string whereas the first one receives
669 #. the name as stored in the certificate.
670 #: agent/trustlist.c:541
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
674 "fingerprint:%%0A  %s"
675 msgstr ""
676
677 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
678 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
679 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
680 #: agent/trustlist.c:554
681 msgid "Correct"
682 msgstr ""
683
684 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
685 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
686 #. Pinentry to insert a line break.  The double
687 #. percent sign is actually needed because it is also
688 #. a printf format string.  If you need to insert a
689 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
690 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
691 #. certificate.
692 #: agent/trustlist.c:577
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
696 "certificates?"
697 msgstr ""
698
699 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:467
700 #, fuzzy
701 msgid "Yes"
702 msgstr "si|sim"
703
704 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:469
705 msgid "No"
706 msgstr ""
707
708 #: agent/findkey.c:158
709 #, c-format
710 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
711 msgstr ""
712
713 #: agent/findkey.c:174
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
717 "it now."
718 msgstr ""
719
720 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
721 #, fuzzy
722 msgid "Change passphrase"
723 msgstr "cambia-lo contrasinal"
724
725 #: agent/findkey.c:196
726 msgid "I'll change it later"
727 msgstr ""
728
729 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
730 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "error creating a pipe: %s\n"
733 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
734
735 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
738 msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
739
740 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error forking process: %s\n"
743 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
744
745 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
746 #, c-format
747 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
748 msgstr ""
749
750 #: common/exechelp.c:665
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
753 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
754
755 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
758 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
759
760 #: common/exechelp.c:716
761 #, c-format
762 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
763 msgstr ""
764
765 #: common/exechelp.c:729
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "error running `%s': terminated\n"
768 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
769
770 #: common/http.c:1636
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "error creating socket: %s\n"
773 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
774
775 #: common/http.c:1680
776 #, fuzzy
777 msgid "host not found"
778 msgstr "%s: usuario non atopado\n"
779
780 #: common/simple-pwquery.c:335
781 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
782 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
783
784 #: common/simple-pwquery.c:393
785 #, c-format
786 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
787 msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
788
789 #: common/simple-pwquery.c:404
790 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
791 msgstr "problema de comunicación con gpg-agent\n"
792
793 #: common/simple-pwquery.c:414
794 #, fuzzy
795 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
796 msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
797
798 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
799 #, fuzzy
800 msgid "canceled by user\n"
801 msgstr "cancelado polo usuario\n"
802
803 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
804 #, fuzzy
805 msgid "problem with the agent\n"
806 msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
807
808 #: common/sysutils.c:105
809 #, c-format
810 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
811 msgstr "non é posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n"
812
813 #: common/sysutils.c:200
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
816 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
817
818 #: common/sysutils.c:232
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
821 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
822
823 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
824 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
825 msgid "yes"
826 msgstr "si|sim"
827
828 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
829 msgid "yY"
830 msgstr "sS"
831
832 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
833 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
834 msgid "no"
835 msgstr "non|nom"
836
837 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
838 msgid "nN"
839 msgstr "nN"
840
841 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
842 #: common/yesno.c:72
843 msgid "quit"
844 msgstr "abandonar"
845
846 #: common/yesno.c:75
847 msgid "qQ"
848 msgstr "aA"
849
850 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
851 #: common/yesno.c:109
852 msgid "okay|okay"
853 msgstr ""
854
855 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
856 #: common/yesno.c:111
857 msgid "cancel|cancel"
858 msgstr ""
859
860 #: common/yesno.c:112
861 msgid "oO"
862 msgstr ""
863
864 #: common/yesno.c:113
865 #, fuzzy
866 msgid "cC"
867 msgstr "v"
868
869 #: common/miscellaneous.c:77
870 #, c-format
871 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
872 msgstr ""
873
874 #: common/miscellaneous.c:80
875 #, c-format
876 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
877 msgstr ""
878
879 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
880 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
881 msgstr ""
882
883 #: common/asshelp.c:349
884 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
885 msgstr ""
886
887 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
888 #. verbatim.  It will not be printed.
889 #: common/audit.c:474
890 msgid "|audit-log-result|Good"
891 msgstr ""
892
893 #: common/audit.c:477
894 msgid "|audit-log-result|Bad"
895 msgstr ""
896
897 #: common/audit.c:479
898 msgid "|audit-log-result|Not supported"
899 msgstr ""
900
901 #: common/audit.c:481
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|No certificate"
904 msgstr "Certificado correcto"
905
906 #: common/audit.c:483
907 msgid "|audit-log-result|Error"
908 msgstr ""
909
910 #: common/audit.c:716
911 #, fuzzy
912 msgid "Certificate chain available"
913 msgstr "Revocación de certificado válida"
914
915 #: common/audit.c:723
916 #, fuzzy
917 msgid "root certificate missing"
918 msgstr ""
919 "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
920 "\n"
921
922 #: common/audit.c:749
923 msgid "Data encryption succeeded"
924 msgstr ""
925
926 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
927 #, fuzzy
928 msgid "Data available"
929 msgstr "Chave dispoñible en: "
930
931 #: common/audit.c:757
932 #, fuzzy
933 msgid "Session key created"
934 msgstr "%s: chaveiro creado\n"
935
936 #: common/audit.c:762
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "algorithm: %s"
939 msgstr "armadura: %s\n"
940
941 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "unsupported algorithm: %s"
944 msgstr ""
945 "\n"
946 "Algoritmos soportados:\n"
947
948 #: common/audit.c:768
949 #, fuzzy
950 msgid "seems to be not encrypted"
951 msgstr "non cifrado"
952
953 #: common/audit.c:774
954 msgid "Number of recipients"
955 msgstr ""
956
957 #: common/audit.c:782
958 #, c-format
959 msgid "Recipient %d"
960 msgstr ""
961
962 #: common/audit.c:810
963 msgid "Data signing succeeded"
964 msgstr ""
965
966 #: common/audit.c:830
967 msgid "Data decryption succeeded"
968 msgstr ""
969
970 #: common/audit.c:855
971 #, fuzzy
972 msgid "Data verification succeeded"
973 msgstr "verificación de sinatura suprimida\n"
974
975 #: common/audit.c:864
976 #, fuzzy
977 msgid "Signature available"
978 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
979
980 #: common/audit.c:869
981 #, fuzzy
982 msgid "Parsing signature succeeded"
983 msgstr "Sinatura correcta de \""
984
985 #: common/audit.c:874
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "Bad hash algorithm: %s"
988 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
989
990 #: common/audit.c:889
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "Signature %d"
993 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
994
995 #: common/audit.c:905
996 #, fuzzy
997 msgid "Certificate chain valid"
998 msgstr "Revocación de certificado válida"
999
1000 #: common/audit.c:916
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Root certificate trustworthy"
1003 msgstr ""
1004 "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
1005 "\n"
1006
1007 #: common/audit.c:926
1008 #, fuzzy
1009 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1010 msgstr "Certificado correcto"
1011
1012 #: common/audit.c:943
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Included certificates"
1015 msgstr "Certificado non válido"
1016
1017 #: common/audit.c:1002
1018 msgid "No audit log entries."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: common/audit.c:1051
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Unknown operation"
1024 msgstr "versión descoñecida"
1025
1026 #: common/audit.c:1069
1027 msgid "Gpg-Agent usable"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: common/audit.c:1079
1031 msgid "Dirmngr usable"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: common/audit.c:1115
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "No help available for `%s'."
1037 msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
1038
1039 #: common/helpfile.c:80
1040 #, fuzzy
1041 msgid "ignoring garbage line"
1042 msgstr "error nunha liña adicional\n"
1043
1044 #: g10/armor.c:379
1045 #, c-format
1046 msgid "armor: %s\n"
1047 msgstr "armadura: %s\n"
1048
1049 #: g10/armor.c:418
1050 msgid "invalid armor header: "
1051 msgstr "cabeceira de armadura non válida: "
1052
1053 #: g10/armor.c:429
1054 msgid "armor header: "
1055 msgstr "cabeceira de armadura: "
1056
1057 #: g10/armor.c:442
1058 msgid "invalid clearsig header\n"
1059 msgstr "cabeceira de sinatura en claro non válida\n"
1060
1061 #: g10/armor.c:455
1062 #, fuzzy
1063 msgid "unknown armor header: "
1064 msgstr "cabeceira de armadura: "
1065
1066 #: g10/armor.c:508
1067 msgid "nested clear text signatures\n"
1068 msgstr "sinaturas en texto claro aniñadas\n"
1069
1070 #: g10/armor.c:643
1071 #, fuzzy
1072 msgid "unexpected armor: "
1073 msgstr "armadura inesperada:"
1074
1075 #: g10/armor.c:655
1076 msgid "invalid dash escaped line: "
1077 msgstr "liña escapada cunha barra non válida: "
1078
1079 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1082 msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n"
1083
1084 #: g10/armor.c:852
1085 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1086 msgstr "fin de ficheiro prematura (non hai CRC)\n"
1087
1088 #: g10/armor.c:886
1089 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1090 msgstr "fin de ficheiro prematura (no CRC)\n"
1091
1092 #: g10/armor.c:894
1093 msgid "malformed CRC\n"
1094 msgstr "CRC mal formado\n"
1095
1096 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1099 msgstr "Erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1100
1101 #: g10/armor.c:918
1102 #, fuzzy
1103 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1104 msgstr "fin de ficheiro prematura (nas liñas adicionais)\n"
1105
1106 #: g10/armor.c:922
1107 msgid "error in trailer line\n"
1108 msgstr "error nunha liña adicional\n"
1109
1110 #: g10/armor.c:1233
1111 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1112 msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
1113
1114 #: g10/armor.c:1238
1115 #, c-format
1116 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1117 msgstr "armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres\n"
1118
1119 #: g10/armor.c:1242
1120 msgid ""
1121 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1122 msgstr ""
1123 "carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con "
1124 "erros\n"
1125
1126 #: g10/build-packet.c:976
1127 msgid ""
1128 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1129 "an '='\n"
1130 msgstr ""
1131 "un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe "
1132 "rematar en '='\n"
1133
1134 #: g10/build-packet.c:988
1135 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1136 msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
1137
1138 #: g10/build-packet.c:994
1139 #, fuzzy
1140 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1141 msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
1142
1143 #: g10/build-packet.c:1012
1144 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1145 msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n"
1146
1147 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1148 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1149 msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n"
1150
1151 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1152 msgid "not human readable"
1153 msgstr "non lexible por humanos"
1154
1155 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1158 msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
1159
1160 #: g10/card-util.c:67
1161 #, c-format
1162 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1506 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1166 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1167 #, fuzzy
1168 msgid "can't do this in batch mode\n"
1169 msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n"
1170
1171 #: g10/card-util.c:83
1172 #, fuzzy
1173 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1174 msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
1175
1176 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1179 msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
1180
1181 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1315
1182 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1183 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1184 msgid "Your selection? "
1185 msgstr "¿A súa selección? "
1186
1187 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1188 msgid "[not set]"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: g10/card-util.c:486
1192 #, fuzzy
1193 msgid "male"
1194 msgstr "enable"
1195
1196 #: g10/card-util.c:487
1197 #, fuzzy
1198 msgid "female"
1199 msgstr "enable"
1200
1201 #: g10/card-util.c:487
1202 #, fuzzy
1203 msgid "unspecified"
1204 msgstr "Non se especificou un motivo"
1205
1206 #: g10/card-util.c:514
1207 #, fuzzy
1208 msgid "not forced"
1209 msgstr "non procesado"
1210
1211 #: g10/card-util.c:514
1212 msgid "forced"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: g10/card-util.c:595
1216 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: g10/card-util.c:597
1220 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: g10/card-util.c:599
1224 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: g10/card-util.c:616
1228 msgid "Cardholder's surname: "
1229 msgstr ""
1230
1231 #: g10/card-util.c:618
1232 msgid "Cardholder's given name: "
1233 msgstr ""
1234
1235 #: g10/card-util.c:636
1236 #, c-format
1237 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: g10/card-util.c:657
1241 #, fuzzy
1242 msgid "URL to retrieve public key: "
1243 msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n"
1244
1245 #: g10/card-util.c:665
1246 #, c-format
1247 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: g10/card-util.c:761 tools/no-libgcrypt.c:30
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1253 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
1254
1255 #: g10/card-util.c:773 g10/import.c:283
1256 #, c-format
1257 msgid "error reading `%s': %s\n"
1258 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
1259
1260 #: g10/card-util.c:800
1261 msgid "Login data (account name): "
1262 msgstr ""
1263
1264 #: g10/card-util.c:810
1265 #, c-format
1266 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: g10/card-util.c:845
1270 msgid "Private DO data: "
1271 msgstr ""
1272
1273 #: g10/card-util.c:855
1274 #, c-format
1275 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: g10/card-util.c:905
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Language preferences: "
1281 msgstr "preferencias actualizadas"
1282
1283 #: g10/card-util.c:913
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1286 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
1287
1288 #: g10/card-util.c:922
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1291 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
1292
1293 #: g10/card-util.c:943
1294 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1295 msgstr ""
1296
1297 #: g10/card-util.c:957
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Error: invalid response.\n"
1300 msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
1301
1302 #: g10/card-util.c:978
1303 #, fuzzy
1304 msgid "CA fingerprint: "
1305 msgstr "Pegada dactilar:"
1306
1307 #: g10/card-util.c:1001
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1310 msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
1311
1312 #: g10/card-util.c:1049
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "key operation not possible: %s\n"
1315 msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
1316
1317 #: g10/card-util.c:1050
1318 #, fuzzy
1319 msgid "not an OpenPGP card"
1320 msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
1321
1322 #: g10/card-util.c:1059
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "error getting current key info: %s\n"
1325 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
1326
1327 #: g10/card-util.c:1143
1328 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1329 msgstr ""
1330
1331 #: g10/card-util.c:1163 g10/card-util.c:1172
1332 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1333 msgstr ""
1334
1335 #: g10/card-util.c:1184
1336 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1337 msgstr ""
1338
1339 #: g10/card-util.c:1193
1340 #, c-format
1341 msgid ""
1342 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1343 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1344 "You should change them using the command --change-pin\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: g10/card-util.c:1227
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1350 msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1229 g10/card-util.c:1306
1353 #, fuzzy
1354 msgid "   (1) Signature key\n"
1355 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
1356
1357 #: g10/card-util.c:1230 g10/card-util.c:1308
1358 #, fuzzy
1359 msgid "   (2) Encryption key\n"
1360 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
1361
1362 #: g10/card-util.c:1231 g10/card-util.c:1310
1363 msgid "   (3) Authentication key\n"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: g10/card-util.c:1247 g10/card-util.c:1326 g10/keyedit.c:945
1367 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1368 msgid "Invalid selection.\n"
1369 msgstr "Selección non válida.\n"
1370
1371 #: g10/card-util.c:1303
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Please select where to store the key:\n"
1374 msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1338
1377 #, fuzzy
1378 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1379 msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1343
1382 #, fuzzy
1383 msgid "secret parts of key are not available\n"
1384 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
1385
1386 #: g10/card-util.c:1348
1387 #, fuzzy
1388 msgid "secret key already stored on a card\n"
1389 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
1390
1391 #: g10/card-util.c:1417 g10/keyedit.c:1380
1392 msgid "quit this menu"
1393 msgstr "saír deste menú"
1394
1395 #: g10/card-util.c:1419
1396 #, fuzzy
1397 msgid "show admin commands"
1398 msgstr "comandos conflictivos\n"
1399
1400 #: g10/card-util.c:1420 g10/keyedit.c:1383
1401 msgid "show this help"
1402 msgstr "amosar esta axuda"
1403
1404 #: g10/card-util.c:1422
1405 #, fuzzy
1406 msgid "list all available data"
1407 msgstr "Chave dispoñible en: "
1408
1409 #: g10/card-util.c:1425
1410 msgid "change card holder's name"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: g10/card-util.c:1426
1414 msgid "change URL to retrieve key"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: g10/card-util.c:1427
1418 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: g10/card-util.c:1428
1422 #, fuzzy
1423 msgid "change the login name"
1424 msgstr "cambia-la fecha de expiración"
1425
1426 #: g10/card-util.c:1429
1427 #, fuzzy
1428 msgid "change the language preferences"
1429 msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
1430
1431 #: g10/card-util.c:1430
1432 msgid "change card holder's sex"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: g10/card-util.c:1431
1436 #, fuzzy
1437 msgid "change a CA fingerprint"
1438 msgstr "amosar fingerprint"
1439
1440 #: g10/card-util.c:1432
1441 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: g10/card-util.c:1433
1445 #, fuzzy
1446 msgid "generate new keys"
1447 msgstr "xerar un novo par de chaves"
1448
1449 #: g10/card-util.c:1434
1450 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: g10/card-util.c:1435
1454 msgid "verify the PIN and list all data"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: g10/card-util.c:1436
1458 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: g10/card-util.c:1558 g10/keyedit.c:1654
1462 msgid "Command> "
1463 msgstr "Comando> "
1464
1465 #: g10/card-util.c:1601
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Admin-only command\n"
1468 msgstr "comandos conflictivos\n"
1469
1470 #: g10/card-util.c:1632
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Admin commands are allowed\n"
1473 msgstr "comandos conflictivos\n"
1474
1475 #: g10/card-util.c:1634
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1478 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
1479
1480 #: g10/card-util.c:1720 g10/keyedit.c:2277
1481 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1482 msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n"
1483
1484 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1485 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1486 msgstr "--output non traballa con este comando\n"
1487
1488 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1489 #, c-format
1490 msgid "can't open `%s'\n"
1491 msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
1492
1493 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1729
1494 #: g10/revoke.c:226
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1497 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
1498
1499 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1500 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1501 #, c-format
1502 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1503 msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n"
1504
1505 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1506 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1507 msgstr "(a menos que especifique a chave por pegada dactilar)\n"
1508
1509 #: g10/delkey.c:133
1510 #, fuzzy
1511 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1512 msgstr ""
1513 "iso non se pode facer no modo de procesamento por lotes sen \"--yes\"\n"
1514
1515 #: g10/delkey.c:145
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1518 msgstr "¿Borrar esta chave do chaveiro? "
1519
1520 #: g10/delkey.c:153
1521 #, fuzzy
1522 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1523 msgstr "¡Esta é unha chave secreta! - ¿está seguro de que quere borrala? "
1524
1525 #: g10/delkey.c:163
1526 #, c-format
1527 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1528 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
1529
1530 #: g10/delkey.c:173
1531 msgid "ownertrust information cleared\n"
1532 msgstr "borrouse a información de confianza\n"
1533
1534 #: g10/delkey.c:204
1535 #, c-format
1536 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1537 msgstr "¡hai unha chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1538
1539 #: g10/delkey.c:206
1540 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1541 msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n"
1542
1543 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1544 #, c-format
1545 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1546 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
1547
1548 #: g10/encode.c:232
1549 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1550 msgstr "non se pode empregar un paquete simétrico ESK debido ao modo S2K\n"
1551
1552 #: g10/encode.c:246
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "using cipher %s\n"
1555 msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
1556
1557 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1558 #, c-format
1559 msgid "`%s' already compressed\n"
1560 msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
1561
1562 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1563 #, c-format
1564 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1565 msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n"
1566
1567 #: g10/encode.c:485
1568 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1569 msgstr "só pode cifrar a chaves RSA de 2048 bits ou menos en modo --pgp2\n"
1570
1571 #: g10/encode.c:510
1572 #, c-format
1573 msgid "reading from `%s'\n"
1574 msgstr "lendo de `%s'\n"
1575
1576 #: g10/encode.c:541
1577 msgid ""
1578 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1579 msgstr ""
1580 "non se puido emprega-la cifra IDEA para tódalas chaves ás que está a "
1581 "cifrar.\n"
1582
1583 #: g10/encode.c:559
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid ""
1586 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1587 msgstr ""
1588 "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
1589
1590 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid ""
1593 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1594 "preferences\n"
1595 msgstr ""
1596 "forza-lo algoritmo de compresión %s (%d) viola as preferencias do "
1597 "destinatario\n"
1598
1599 #: g10/encode.c:751
1600 #, c-format
1601 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1602 msgstr ""
1603 "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
1604
1605 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1606 #, c-format
1607 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1608 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
1609
1610 #: g10/encode.c:848
1611 #, c-format
1612 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1613 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
1614
1615 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1616 #, c-format
1617 msgid "%s encrypted data\n"
1618 msgstr "datos cifrados con %s\n"
1619
1620 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1621 #, c-format
1622 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1623 msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
1624
1625 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1626 msgid ""
1627 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1628 msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simétrico.\n"
1629
1630 #: g10/encr-data.c:145
1631 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1632 msgstr "problema ao manexa-lo paquete cifrado\n"
1633
1634 #: g10/exec.c:49
1635 msgid "no remote program execution supported\n"
1636 msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
1637
1638 #: g10/exec.c:313
1639 msgid ""
1640 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1641 msgstr ""
1642 "as chamadas a programas externos están desactivadas debido a opcións de "
1643 "permisos de ficheiros non seguras\n"
1644
1645 #: g10/exec.c:343
1646 #, fuzzy
1647 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1648 msgstr ""
1649 "esta plataforma precisa de ficheiros temporais ao chamar a programas "
1650 "externos\n"
1651
1652 #: g10/exec.c:421
1653 #, fuzzy, c-format
1654 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1655 msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
1656
1657 #: g10/exec.c:424
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1660 msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
1661
1662 #: g10/exec.c:509
1663 #, c-format
1664 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1665 msgstr "erro do sistema ao chamar a un programa externo: %s\n"
1666
1667 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1668 msgid "unnatural exit of external program\n"
1669 msgstr "saída non natural do programa externo\n"
1670
1671 #: g10/exec.c:535
1672 msgid "unable to execute external program\n"
1673 msgstr "non se puido executar un programa externo\n"
1674
1675 #: g10/exec.c:552
1676 #, c-format
1677 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1678 msgstr "non se puido le-la resposta do programa externo: %s\n"
1679
1680 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1681 #, c-format
1682 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1683 msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
1684
1685 #: g10/exec.c:609
1686 #, c-format
1687 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1688 msgstr "AVISO: non se puido elimina-lo directorio temporal `%s': %s\n"
1689
1690 #: g10/export.c:61
1691 #, fuzzy
1692 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1693 msgstr ""
1694 "\n"
1695 "A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
1696
1697 #: g10/export.c:63
1698 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: g10/export.c:65
1702 #, fuzzy
1703 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1704 msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n"
1705
1706 #: g10/export.c:67
1707 #, fuzzy
1708 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1709 msgstr "revocar unha chave secundaria"
1710
1711 #: g10/export.c:69
1712 #, fuzzy
1713 msgid "remove unusable parts from key during export"
1714 msgstr "chave secreta non utilizable"
1715
1716 #: g10/export.c:71
1717 msgid "remove as much as possible from key during export"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: g10/export.c:73
1721 msgid "export keys in an S-expression based format"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: g10/export.c:338
1725 #, fuzzy
1726 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1727 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
1728
1729 #: g10/export.c:367
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1732 msgstr "chave %08lX: non está protexida - omitida\n"
1733
1734 #: g10/export.c:375
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1737 msgstr "chave %08lX: chave estilo PGP 2.x - omitida\n"
1738
1739 #: g10/export.c:386
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1742 msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
1743
1744 #: g10/export.c:537
1745 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: g10/export.c:560
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1751 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
1752
1753 #: g10/export.c:584
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1756 msgstr ""
1757 "AVISO: a chave secreta %08lX non ten unha suma de comprobación SK simple\n"
1758
1759 #: g10/export.c:633
1760 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1761 msgstr "AVISO: non se exportou nada\n"
1762
1763 #: g10/getkey.c:152
1764 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1765 msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves públicas - desactivada\n"
1766
1767 #: g10/getkey.c:175
1768 #, fuzzy
1769 msgid "[User ID not found]"
1770 msgstr "[Non se atopou o id de usuario]"
1771
1772 #: g10/getkey.c:1113
1773 #, c-format
1774 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: g10/getkey.c:1118
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1780 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
1781
1782 #: g10/getkey.c:1120
1783 #, fuzzy
1784 msgid "No fingerprint"
1785 msgstr "Pegada dactilar:"
1786
1787 #: g10/getkey.c:1930
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1790 msgstr ""
1791 "Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
1792
1793 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1796 msgstr ""
1797 "non hai unha sub-chave secreta para a sub-chave pública %08lX - ignórase\n"
1798
1799 #: g10/getkey.c:2769
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1802 msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n"
1803
1804 #: g10/getkey.c:2816
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1807 msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - omitida\n"
1808
1809 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1810 msgid ""
1811 "@Commands:\n"
1812 " "
1813 msgstr ""
1814 "@Comandos:\n"
1815 " "
1816
1817 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1818 #, fuzzy
1819 msgid "make a signature"
1820 msgstr "facer unha sinatura separada"
1821
1822 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1823 #, fuzzy
1824 msgid "make a clear text signature"
1825 msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura en texto claro"
1826
1827 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1828 msgid "make a detached signature"
1829 msgstr "facer unha sinatura separada"
1830
1831 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1832 msgid "encrypt data"
1833 msgstr "cifrar datos"
1834
1835 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1836 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1837 msgstr "cifrar só con cifrado simétrico"
1838
1839 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1840 msgid "decrypt data (default)"
1841 msgstr "descifrar datos (por defecto)"
1842
1843 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1844 msgid "verify a signature"
1845 msgstr "verificar unha sinatura"
1846
1847 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1848 msgid "list keys"
1849 msgstr "ve-la lista de chaves"
1850
1851 #: g10/gpg.c:385
1852 msgid "list keys and signatures"
1853 msgstr "ve-la lista de chaves e sinaturas"
1854
1855 #: g10/gpg.c:386
1856 #, fuzzy
1857 msgid "list and check key signatures"
1858 msgstr "verifica-las sinaturas das chaves"
1859
1860 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1861 msgid "list keys and fingerprints"
1862 msgstr "ve-la lista de chaves e pegadas dactilares"
1863
1864 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1865 msgid "list secret keys"
1866 msgstr "ve-la lista de chaves secretas"
1867
1868 #: g10/gpg.c:389
1869 msgid "generate a new key pair"
1870 msgstr "xerar un novo par de chaves"
1871
1872 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1873 msgid "remove keys from the public keyring"
1874 msgstr "borrar chaves do chaveiro público"
1875
1876 #: g10/gpg.c:393
1877 msgid "remove keys from the secret keyring"
1878 msgstr "borrar chaves do chaveiro secreto"
1879
1880 #: g10/gpg.c:394
1881 msgid "sign a key"
1882 msgstr "asinar unha chave"
1883
1884 #: g10/gpg.c:395
1885 msgid "sign a key locally"
1886 msgstr "asinar unha chave localmente"
1887
1888 #: g10/gpg.c:396
1889 msgid "sign or edit a key"
1890 msgstr "asinar ou editar unha chave"
1891
1892 #: g10/gpg.c:397
1893 msgid "generate a revocation certificate"
1894 msgstr "xerar un certificado de revocación"
1895
1896 #: g10/gpg.c:399
1897 msgid "export keys"
1898 msgstr "exportar chaves"
1899
1900 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1901 msgid "export keys to a key server"
1902 msgstr "exportar chaves a un servidor de chaves"
1903
1904 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1905 msgid "import keys from a key server"
1906 msgstr "importar chaves dun servidor de chaves"
1907
1908 #: g10/gpg.c:403
1909 msgid "search for keys on a key server"
1910 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
1911
1912 #: g10/gpg.c:405
1913 msgid "update all keys from a keyserver"
1914 msgstr "actualizar tódalas chaves dun servidor de chaves"
1915
1916 #: g10/gpg.c:410
1917 msgid "import/merge keys"
1918 msgstr "importar/mesturar chaves"
1919
1920 #: g10/gpg.c:413
1921 msgid "print the card status"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: g10/gpg.c:414
1925 msgid "change data on a card"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: g10/gpg.c:415
1929 msgid "change a card's PIN"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: g10/gpg.c:424
1933 msgid "update the trust database"
1934 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
1935
1936 #: g10/gpg.c:431
1937 #, fuzzy
1938 msgid "print message digests"
1939 msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
1940
1941 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1942 msgid "run in server mode"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1946 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1947 msgid ""
1948 "@\n"
1949 "Options:\n"
1950 " "
1951 msgstr ""
1952 "@\n"
1953 "Opcións:\n"
1954 " "
1955
1956 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1957 msgid "create ascii armored output"
1958 msgstr "crear saída con armadura en ascii"
1959
1960 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1961 #, fuzzy
1962 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1963 msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
1964
1965 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1966 #, fuzzy
1967 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1968 msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar"
1969
1970 #: g10/gpg.c:457
1971 #, fuzzy
1972 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1973 msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)"
1974
1975 #: g10/gpg.c:463
1976 msgid "use canonical text mode"
1977 msgstr "usar modo de texto canónico"
1978
1979 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1980 #, fuzzy
1981 msgid "|FILE|write output to FILE"
1982 msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
1983
1984 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1985 msgid "do not make any changes"
1986 msgstr "non facer ningún cambio"
1987
1988 #: g10/gpg.c:497
1989 msgid "prompt before overwriting"
1990 msgstr "avisar antes de sobrescribir"
1991
1992 #: g10/gpg.c:549
1993 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1997 msgid ""
1998 "@\n"
1999 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2000 msgstr ""
2001 "@\n"
2002 "(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n"
2003
2004 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
2005 msgid ""
2006 "@\n"
2007 "Examples:\n"
2008 "\n"
2009 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2010 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2011 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2012 " --list-keys [names]        show keys\n"
2013 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2014 msgstr ""
2015 "@\n"
2016 "Exemplos:\n"
2017 "\n"
2018 " -se -r Bob [ficheiro]      asinar e cifrar para o usuario Bob\n"
2019 " --clearsgn [ficheiro]      facer unha sinatura en texto claro\n"
2020 " --detach-sign [ficheiro]   facer unha sinatura separada\n"
2021 " --list-keys [nomes]        amosa-las chaves\n"
2022 " --fingerprint [nomes]      amosa-las pegadas dactilares\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2025 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2026 msgstr ""
2027 "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
2028 "e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:831
2031 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2032 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
2033
2034 #: g10/gpg.c:834
2035 msgid ""
2036 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2037 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2038 "default operation depends on the input data\n"
2039 msgstr ""
2040 "Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
2041 "asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n"
2042 "a operación por defecto depende dos datos de entrada\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2045 msgid ""
2046 "\n"
2047 "Supported algorithms:\n"
2048 msgstr ""
2049 "\n"
2050 "Algoritmos soportados:\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:848
2053 msgid "Pubkey: "
2054 msgstr "Pública: "
2055
2056 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2057 msgid "Cipher: "
2058 msgstr "Cifra: "
2059
2060 #: g10/gpg.c:862
2061 msgid "Hash: "
2062 msgstr "Hash: "
2063
2064 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2065 msgid "Compression: "
2066 msgstr "Compresión: "
2067
2068 #: g10/gpg.c:939
2069 msgid "usage: gpg [options] "
2070 msgstr "uso: gpg [opcións] "
2071
2072 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2073 msgid "conflicting commands\n"
2074 msgstr "comandos conflictivos\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:1133
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2079 msgstr "non se atopou un signo = na definición do grupo \"%s\"\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:1330
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2084 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:1333
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2089 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:1336
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2094 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:1342
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2099 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2100
2101 #: g10/gpg.c:1345
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2104 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2105
2106 #: g10/gpg.c:1348
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2109 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2110
2111 #: g10/gpg.c:1354
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2114 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:1357
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid ""
2119 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2120 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:1360
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2125 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:1366
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2130 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:1369
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid ""
2135 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2136 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:1372
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2141 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:1551
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2146 msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:1651
2149 msgid "display photo IDs during key listings"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: g10/gpg.c:1653
2153 msgid "show policy URLs during signature listings"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: g10/gpg.c:1655
2157 #, fuzzy
2158 msgid "show all notations during signature listings"
2159 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:1657
2162 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: g10/gpg.c:1661
2166 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: g10/gpg.c:1663
2170 #, fuzzy
2171 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2172 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2173
2174 #: g10/gpg.c:1665
2175 msgid "show user ID validity during key listings"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: g10/gpg.c:1667
2179 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: g10/gpg.c:1669
2183 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: g10/gpg.c:1671
2187 #, fuzzy
2188 msgid "show the keyring name in key listings"
2189 msgstr "amosar en que chaveiro está unha chave listada"
2190
2191 #: g10/gpg.c:1673
2192 #, fuzzy
2193 msgid "show expiration dates during signature listings"
2194 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:1834
2197 #, c-format
2198 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2199 msgstr "NOTA: ignórase o antigo ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:1926
2202 #, c-format
2203 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2207 #, c-format
2208 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2209 msgstr "NOTA: ¡%s non é para uso normal!\n"
2210
2211 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2214 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:2584
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2219 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4107
2222 #, fuzzy
2223 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2224 msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:2619
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2229 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:2622
2232 #, fuzzy
2233 msgid "invalid keyserver options\n"
2234 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2629
2237 #, c-format
2238 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2239 msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:2632
2242 msgid "invalid import options\n"
2243 msgstr "opcións de importación non válidas\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:2639
2246 #, c-format
2247 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2248 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:2642
2251 msgid "invalid export options\n"
2252 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:2649
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2257 msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
2258
2259 #: g10/gpg.c:2652
2260 #, fuzzy
2261 msgid "invalid list options\n"
2262 msgstr "opcións de importación non válidas\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:2660
2265 msgid "display photo IDs during signature verification"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: g10/gpg.c:2662
2269 msgid "show policy URLs during signature verification"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: g10/gpg.c:2664
2273 #, fuzzy
2274 msgid "show all notations during signature verification"
2275 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:2666
2278 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: g10/gpg.c:2670
2282 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: g10/gpg.c:2672
2286 #, fuzzy
2287 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2288 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:2674
2291 #, fuzzy
2292 msgid "show user ID validity during signature verification"
2293 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:2676
2296 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: g10/gpg.c:2678
2300 #, fuzzy
2301 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2302 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:2680
2305 msgid "validate signatures with PKA data"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: g10/gpg.c:2682
2309 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: g10/gpg.c:2689
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2315 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:2692
2318 #, fuzzy
2319 msgid "invalid verify options\n"
2320 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2321
2322 #: g10/gpg.c:2699
2323 #, c-format
2324 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2325 msgstr "non se puido estabrecer exec-path a %s\n"
2326
2327 #: g10/gpg.c:2874
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2330 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2331
2332 #: g10/gpg.c:2877
2333 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2337 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2338 msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n"
2339
2340 #: g10/gpg.c:2988
2341 #, c-format
2342 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2343 msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n"
2344
2345 #: g10/gpg.c:2997
2346 #, c-format
2347 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2348 msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
2349
2350 #: g10/gpg.c:3000
2351 #, c-format
2352 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2353 msgstr "¡%s non ten sentido empregándoo con %s!\n"
2354
2355 #: g10/gpg.c:3015
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2358 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:3029
2361 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2362 msgstr "só pode crear sinaturas separadas ou en claro no modo --pgp2\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:3035
2365 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2366 msgstr "non pode asinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3041
2369 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2370 msgstr ""
2371 "debe empregar ficheiros (e non canalizacións) ao traballar con --pgp2 "
2372 "activado.\n"
2373
2374 #: g10/gpg.c:3054
2375 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2376 msgstr "para cifrar unha mensaxe en modo --pgp2 precísase da cifra IDEA\n"
2377
2378 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2379 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2380 msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
2381
2382 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2383 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2384 msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3132
2387 #, fuzzy
2388 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2389 msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
2390
2391 #: g10/gpg.c:3138
2392 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2393 msgstr "o algoritmo de resumo de certificación seleccionado non é válido\n"
2394
2395 #: g10/gpg.c:3153
2396 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2397 msgstr "completes-needed debe ser superior a 0\n"
2398
2399 #: g10/gpg.c:3155
2400 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2401 msgstr "marginals-needed debe ser superior a 1\n"
2402
2403 #: g10/gpg.c:3157
2404 #, fuzzy
2405 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2406 msgstr "max-cert-depth debe valer entre 1 e 255\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3159
2409 #, fuzzy
2410 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2411 msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2412
2413 #: g10/gpg.c:3161
2414 #, fuzzy
2415 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2416 msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2417
2418 #: g10/gpg.c:3164
2419 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2420 msgstr "NOTA: desaconséllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n"
2421
2422 #: g10/gpg.c:3168
2423 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2424 msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n"
2425
2426 #: g10/gpg.c:3175
2427 msgid "invalid default preferences\n"
2428 msgstr "preferencias por defecto non válidas\n"
2429
2430 #: g10/gpg.c:3184
2431 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2432 msgstr "preferencias de cifrado personais non válidas\n"
2433
2434 #: g10/gpg.c:3188
2435 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2436 msgstr "preferencias de resumo personais non válidas\n"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3192
2439 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2440 msgstr "preferencias de compresión personais non válidas\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3225
2443 #, c-format
2444 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2445 msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n"
2446
2447 #: g10/gpg.c:3272
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2450 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de cifrado \"%s\" no modo %s\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3277
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2455 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de resumo \"%s\" no modo %s\n"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3282
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2460 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresión \"%s\" no modo %s\n"
2461
2462 #: g10/gpg.c:3365
2463 #, c-format
2464 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2465 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3376
2468 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2469 msgstr ""
2470 "AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pública\n"
2471
2472 #: g10/gpg.c:3397
2473 msgid "--store [filename]"
2474 msgstr "--store [ficheiro]"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3404
2477 msgid "--symmetric [filename]"
2478 msgstr "--symmetric [ficheiro]"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3406
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2483 msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
2484
2485 #: g10/gpg.c:3416
2486 msgid "--encrypt [filename]"
2487 msgstr "--encrypt [ficheiro]"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3429
2490 #, fuzzy
2491 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2492 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2493
2494 #: g10/gpg.c:3431
2495 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: g10/gpg.c:3434
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2501 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
2502
2503 #: g10/gpg.c:3452
2504 msgid "--sign [filename]"
2505 msgstr "--sign [ficheiro]"
2506
2507 #: g10/gpg.c:3465
2508 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2509 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2510
2511 #: g10/gpg.c:3480
2512 #, fuzzy
2513 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2514 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2515
2516 #: g10/gpg.c:3482
2517 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: g10/gpg.c:3485
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2523 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
2524
2525 #: g10/gpg.c:3505
2526 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2527 msgstr "--sign --symmetric [ficheiro]"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3514
2530 msgid "--clearsign [filename]"
2531 msgstr "--clearsign [ficheiro]"
2532
2533 #: g10/gpg.c:3539
2534 msgid "--decrypt [filename]"
2535 msgstr "--decrypt [ficheiro]"
2536
2537 #: g10/gpg.c:3547
2538 msgid "--sign-key user-id"
2539 msgstr "--sign-key id-de-usuario"
2540
2541 #: g10/gpg.c:3551
2542 msgid "--lsign-key user-id"
2543 msgstr "--lsign-key id-de-usuario"
2544
2545 #: g10/gpg.c:3572
2546 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2547 msgstr "--edit-key id-de-usuario [comandos]"
2548
2549 #: g10/gpg.c:3664
2550 #, c-format
2551 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2552 msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n"
2553
2554 #: g10/gpg.c:3666
2555 #, c-format
2556 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2557 msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
2558
2559 #: g10/gpg.c:3668
2560 #, c-format
2561 msgid "key export failed: %s\n"
2562 msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n"
2563
2564 #: g10/gpg.c:3679
2565 #, c-format
2566 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2567 msgstr "a busca no servidor de chaves fallou fallou: %s\n"
2568
2569 #: g10/gpg.c:3689
2570 #, c-format
2571 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2572 msgstr "a actualización no servidor de chaves fallou: %s\n"
2573
2574 #: g10/gpg.c:3740
2575 #, c-format
2576 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2577 msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n"
2578
2579 #: g10/gpg.c:3748
2580 #, c-format
2581 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2582 msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
2583
2584 #: g10/gpg.c:3838
2585 #, c-format
2586 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2587 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
2588
2589 #: g10/gpg.c:3955
2590 msgid "[filename]"
2591 msgstr "[ficheiro]"
2592
2593 #: g10/gpg.c:3959
2594 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2595 msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n"
2596
2597 #: g10/gpg.c:4273
2598 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2599 msgstr "o URL de normativa de certificación dado non é válido\n"
2600
2601 #: g10/gpg.c:4275
2602 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2603 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2604
2605 #: g10/gpg.c:4308
2606 #, fuzzy
2607 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2608 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2609
2610 #: g10/gpgv.c:74
2611 #, fuzzy
2612 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2613 msgstr "toma-las chaves deste chaveiro"
2614
2615 #: g10/gpgv.c:76
2616 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2617 msgstr "converte-los conflictos de selo de data nun aviso"
2618
2619 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2620 msgid "|FD|write status info to this FD"
2621 msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF"
2622
2623 #: g10/gpgv.c:117
2624 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2625 msgstr "Uso: gpgv [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
2626
2627 #: g10/gpgv.c:119
2628 msgid ""
2629 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2630 "Check signatures against known trusted keys\n"
2631 msgstr ""
2632 "Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
2633 "Comproba as sinaturas contra chaves de confianza coñecidas\n"
2634
2635 #: g10/helptext.c:72
2636 msgid "No help available"
2637 msgstr "Non hai axuda dispoñible"
2638
2639 #: g10/helptext.c:82
2640 #, c-format
2641 msgid "No help available for `%s'"
2642 msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
2643
2644 #: g10/import.c:94
2645 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: g10/import.c:96
2649 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: g10/import.c:98
2653 #, fuzzy
2654 msgid "do not update the trustdb after import"
2655 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
2656
2657 #: g10/import.c:100
2658 #, fuzzy
2659 msgid "create a public key when importing a secret key"
2660 msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
2661
2662 #: g10/import.c:102
2663 msgid "only accept updates to existing keys"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: g10/import.c:104
2667 #, fuzzy
2668 msgid "remove unusable parts from key after import"
2669 msgstr "chave secreta non utilizable"
2670
2671 #: g10/import.c:106
2672 msgid "remove as much as possible from key after import"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: g10/import.c:269
2676 #, c-format
2677 msgid "skipping block of type %d\n"
2678 msgstr "pasando por alto un bloque de tipo %d\n"
2679
2680 #: g10/import.c:278
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "%lu keys processed so far\n"
2683 msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n"
2684
2685 #: g10/import.c:295
2686 #, c-format
2687 msgid "Total number processed: %lu\n"
2688 msgstr "Número total procesado: %lu\n"
2689
2690 #: g10/import.c:297
2691 #, c-format
2692 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2693 msgstr "novas chaves omitidas: %lu\n"
2694
2695 #: g10/import.c:300
2696 #, c-format
2697 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2698 msgstr "   sin IDs de usuario: %lu\n"
2699
2700 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2701 #, c-format
2702 msgid "              imported: %lu"
2703 msgstr "           importadas: %lu"
2704
2705 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2706 #, c-format
2707 msgid "             unchanged: %lu\n"
2708 msgstr "          sin cambios: %lu\n"
2709
2710 #: g10/import.c:310
2711 #, c-format
2712 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2713 msgstr " novos IDs de usuario: %lu\n"
2714
2715 #: g10/import.c:312
2716 #, c-format
2717 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2718 msgstr "     novas sub-chaves: %lu\n"
2719
2720 #: g10/import.c:314
2721 #, c-format
2722 msgid "        new signatures: %lu\n"
2723 msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
2724
2725 #: g10/import.c:316
2726 #, c-format
2727 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2728 msgstr " novas revocacións de chaves: %lu\n"
2729
2730 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2731 #, c-format
2732 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2733 msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
2734
2735 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2736 #, c-format
2737 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2738 msgstr "chaves secretas importadas: %lu\n"
2739
2740 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2741 #, c-format
2742 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2743 msgstr "chaves secretas sin cambios: %lu\n"
2744
2745 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2746 #, c-format
2747 msgid "          not imported: %lu\n"
2748 msgstr "       non importadas: %lu\n"
2749
2750 #: g10/import.c:326
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2753 msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
2754
2755 #: g10/import.c:328
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2758 msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
2759
2760 #: g10/import.c:569
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2764 "algorithms on these user IDs:\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: g10/import.c:610
2768 #, c-format
2769 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: g10/import.c:625
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2775 msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
2776
2777 #: g10/import.c:637
2778 #, c-format
2779 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: g10/import.c:650
2783 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: g10/import.c:652
2787 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: g10/import.c:676
2791 #, c-format
2792 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: no user ID\n"
2798 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
2799
2800 #: g10/import.c:758
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2803 msgstr "chave %08lX: arranxouse a corrupción da sub-chave HKP\n"
2804
2805 #: g10/import.c:773
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2808 msgstr "chave %08lX: aceptouse o ID de usuario '%s' sen auto-sinatura\n"
2809
2810 #: g10/import.c:779
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2813 msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario válidos\n"
2814
2815 #: g10/import.c:781
2816 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2817 msgstr "isto pode ser causado por unha auto-sinatura que falta\n"
2818
2819 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2822 msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n"
2823
2824 #: g10/import.c:797
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2827 msgstr "chave %08lX: nova chave - omitida\n"
2828
2829 #: g10/import.c:806
2830 #, c-format
2831 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2832 msgstr "non se atopou un chaveiro no que se poida escribir: %s\n"
2833
2834 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2835 #, c-format
2836 msgid "writing to `%s'\n"
2837 msgstr "escribindo a `%s'\n"
2838
2839 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2840 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2841 #, c-format
2842 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2843 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
2844
2845 #: g10/import.c:834
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2848 msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
2849
2850 #: g10/import.c:858
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2853 msgstr "chave %08lX: non coincide coa nosa copia\n"
2854
2855 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2858 msgstr ""
2859 "chave %08lX: non foi posible localiza-lo bloque de chaves original:\n"
2860 "%s\n"
2861
2862 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2865 msgstr ""
2866 "chave %08lX: non foi posible le-lo bloque de chaves original:\n"
2867 "%s\n"
2868
2869 #: g10/import.c:920
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2872 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 novo ID de usuario\n"
2873
2874 #: g10/import.c:923
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2877 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2878
2879 #: g10/import.c:926
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2882 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sinatura\n"
2883
2884 #: g10/import.c:929
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2887 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2888
2889 #: g10/import.c:932
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2892 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sub-chave\n"
2893
2894 #: g10/import.c:935
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2897 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sub-chaves\n"
2898
2899 #: g10/import.c:938
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2902 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2903
2904 #: g10/import.c:941
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2907 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2908
2909 #: g10/import.c:944
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2912 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2913
2914 #: g10/import.c:947
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2917 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2918
2919 #: g10/import.c:971
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2922 msgstr "chave %08lX: \"%s\" sen cambios\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1143
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2927 msgstr "chave %08lX: chave secreta cunha cifra %d non válida - omitida\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1154
2930 #, fuzzy
2931 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2932 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2935 #, c-format
2936 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2937 msgstr "non hai un chaveiro privado por defecto: %s\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1182
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: secret key imported\n"
2942 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1212
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2947 msgstr "chave %08lX: xa estaba no chaveiro secreto\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1222
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2952 msgstr "chave %08lX: chave secreta non atopada: %s\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1254
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2957 msgstr ""
2958 "chave %08lX: non hai chave pública - non se pode aplica-lo\n"
2959 "certificado de revocación\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1297
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2964 msgstr ""
2965 "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n"
2966 "%s - rechazado\n"
2967
2968 #: g10/import.c:1329
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2971 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
2972
2973 #: g10/import.c:1398
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2976 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario para a sinatura\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1413
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2981 msgstr ""
2982 "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado no ID de usuario \"%s"
2983 "\"\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1415
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2988 msgstr ""
2989 "chave %08lX: auto-sinatura non válida no identificadr de usuario \"%s\"\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1433
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2994 msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligazón da chave\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2999 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n"
3000
3001 #: g10/import.c:1446
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3004 msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n"
3005
3006 #: g10/import.c:1461
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3009 msgstr "chave %08lX: eliminouse unha ligazón de sub-chave múltiple\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1483
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3014 msgstr "chave %08lX: non hai unha sub-chave para a revocación da chave\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1496
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3019 msgstr "chave %08lX: revocación de sub-chave non válida\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1511
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3024 msgstr "chave %08lX: eliminouse a revocación de sub-chaves múltiples\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1555
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3029 msgstr "chave %08lX: omitido o ID de usuario '"
3030
3031 #: g10/import.c:1576
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3034 msgstr "chave %08lX: omitida a sub-chave\n"
3035
3036 #: g10/import.c:1603
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3039 msgstr "chave %08lX: sinatura non exportable (clase %02x) - omitida\n"
3040
3041 #: g10/import.c:1613
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3044 msgstr "chave %08lX: certificado de revocación no lugar erróneo - omitido\n"
3045
3046 #: g10/import.c:1630
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3049 msgstr "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto: %s - omitido\n"
3050
3051 #: g10/import.c:1644
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3054 msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
3055
3056 #: g10/import.c:1652
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3059 msgstr "chave %08lX: clase de sinatura non esperada (0x%02X) - omitida\n"
3060
3061 #: g10/import.c:1781
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3064 msgstr "chave %08lX: ID de usuario duplicado detectado - mesturado\n"
3065
3066 #: g10/import.c:1843
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3069 msgstr ""
3070 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: obtendo a chave de revocación %"
3071 "08lX\n"
3072
3073 #: g10/import.c:1857
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3076 msgstr ""
3077 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX "
3078 "ausente.\n"
3079
3080 #: g10/import.c:1916
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3083 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación engadido\n"
3084
3085 #: g10/import.c:1950
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3088 msgstr "chave %08lX: engadiuse unha sinatura de chave directa\n"
3089
3090 #: g10/import.c:2351
3091 #, fuzzy
3092 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3093 msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
3094
3095 #: g10/import.c:2359
3096 #, fuzzy
3097 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3098 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
3099
3100 #: g10/import.c:2361
3101 #, fuzzy
3102 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3103 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
3104
3105 #: g10/keydb.c:181
3106 #, c-format
3107 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3108 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
3109
3110 #: g10/keydb.c:187
3111 #, c-format
3112 msgid "keyring `%s' created\n"
3113 msgstr "chaveiro `%s' creado\n"
3114
3115 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3116 #, fuzzy, c-format
3117 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3118 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
3119
3120 #: g10/keydb.c:712
3121 #, c-format
3122 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3123 msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:265
3126 msgid "[revocation]"
3127 msgstr "[revocación]"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:266
3130 msgid "[self-signature]"
3131 msgstr "[auto-sinatura]"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3134 msgid "1 bad signature\n"
3135 msgstr "1 sinatura errónea\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3138 #, c-format
3139 msgid "%d bad signatures\n"
3140 msgstr "%d sinaturas erróneas\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3143 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3144 msgstr "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3147 #, c-format
3148 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3149 msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a chaves que faltan\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3152 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3153 msgstr "1 sinatura non verificada debido a un erro\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3156 #, c-format
3157 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3158 msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a erros\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:356
3161 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3162 msgstr "detectado 1 ID de usuario sin auto-sinatura válida\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:358
3165 #, c-format
3166 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3167 msgstr "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3170 #, fuzzy
3171 msgid ""
3172 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3173 "keys\n"
3174 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3175 "etc.)\n"
3176 msgstr ""
3177 "Por favor, decida canto confía en que este usuario verifique\n"
3178 "correctamente as chaves de outros usuarios (mirando nos pasaportes,\n"
3179 "comprobando pegadas dactilares de varias fontes...).\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3184 msgstr " %d = Confío marxinalmente\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid "  %d = I trust fully\n"
3189 msgstr " %d = Confío totalmente\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:438
3192 msgid ""
3193 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3194 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3195 "trust signatures on your behalf.\n"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: g10/keyedit.c:454
3199 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: g10/keyedit.c:598
3203 #, c-format
3204 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3205 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3206
3207 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3208 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3209 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3210 msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) "
3211
3212 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3213 #: g10/keyedit.c:1779
3214 msgid "  Unable to sign.\n"
3215 msgstr " Non se puido asinar.\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:626
3218 #, c-format
3219 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3220 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está caducado."
3221
3222 #: g10/keyedit.c:654
3223 #, c-format
3224 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3225 msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
3226
3227 #: g10/keyedit.c:682
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3230 msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
3231
3232 #: g10/keyedit.c:684
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Sign it? (y/N) "
3235 msgstr "¿Asinar de verdade? "
3236
3237 #: g10/keyedit.c:706
3238 #, c-format
3239 msgid ""
3240 "The self-signature on \"%s\"\n"
3241 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3242 msgstr ""
3243 "A auto-sinatura de \"%s\"\n"
3244 "é unha sinatura tipo PGP 2.x\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:715
3247 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3248 msgstr "¿Quere promovela a unha auto-sinatura OpenPGP? (s/N) "
3249
3250 #: g10/keyedit.c:729
3251 #, c-format
3252 msgid ""
3253 "Your current signature on \"%s\"\n"
3254 "has expired.\n"
3255 msgstr ""
3256 "A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
3257 "caducou.\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:733
3260 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3261 msgstr "¿Quere emitir unha nova sinatura que substitúa á caducada? (s/N) "
3262
3263 #: g10/keyedit.c:754
3264 #, c-format
3265 msgid ""
3266 "Your current signature on \"%s\"\n"
3267 "is a local signature.\n"
3268 msgstr ""
3269 "A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
3270 "é unha sinatura local.\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:758
3273 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3274 msgstr "¿Quere promovela a sinatura totalmente exportable? (s/N) "
3275
3276 #: g10/keyedit.c:779
3277 #, fuzzy, c-format
3278 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3279 msgstr "\"%s\" xa estaba asinado localmente coa chave %08lX\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:782
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3284 msgstr "\"%s\" xa estaba asinado coa chave %08lX\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:787
3287 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3288 msgstr "¿Quere asinalo outra vez de tódolos xeitos? (s/N) "
3289
3290 #: g10/keyedit.c:809
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3293 msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:824
3296 msgid "This key has expired!"
3297 msgstr "¡Esta chave caducou!"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:842
3300 #, c-format
3301 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3302 msgstr "Esta chave ha caducar o %s.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:848
3305 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3306 msgstr "¿Quere que a súa sinatura caduque ao mesmo tempo? (S/n) "
3307
3308 #: g10/keyedit.c:888
3309 msgid ""
3310 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3311 "mode.\n"
3312 msgstr ""
3313 "Non pode facer unha sinatura OpenPGP nunha chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:890
3316 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3317 msgstr "Isto podería face-la chave non utilizable en PGP 2.x.\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:915
3320 msgid ""
3321 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3322 "belongs\n"
3323 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3324 msgstr ""
3325 "¿Con canto tino comprobou que a chave que vai asinar realmente pertence á\n"
3326 "persoa de enriba? Se non sabe que respostar, introduza \"0\".\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:920
3329 #, c-format
3330 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3331 msgstr "   (0) Non hei respostar.%s\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:922
3334 #, c-format
3335 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3336 msgstr "   (1) Non o comprobei en absoluto.%s\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:924
3339 #, c-format
3340 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3341 msgstr "   (2) Fixen algunhas comprobacións.%s\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:926
3344 #, c-format
3345 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3346 msgstr "   (3) Fixen comprobacións moi exhaustivas.%s\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:932
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3351 msgstr "¿A súa elección? (introduza '?' para ter máis información): "
3352
3353 #: g10/keyedit.c:956
3354 #, fuzzy, c-format
3355 msgid ""
3356 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3357 "key \"%s\" (%s)\n"
3358 msgstr ""
3359 "¿Esta seguro de que quere asinar esta chave\n"
3360 "coa súa chave: \""
3361
3362 #: g10/keyedit.c:963
3363 #, fuzzy
3364 msgid "This will be a self-signature.\n"
3365 msgstr ""
3366 "\n"
3367 "Esta ha ser unha auto-sinatura.\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:969
3370 #, fuzzy
3371 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3372 msgstr ""
3373 "\n"
3374 "AVISO: a sinatura non se ha marcar coma non exportable.\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:977
3377 #, fuzzy
3378 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3379 msgstr ""
3380 "\n"
3381 "AVISO: A sinatura non se ha marcar coma non revocable.\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:987
3384 #, fuzzy
3385 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3386 msgstr ""
3387 "\n"
3388 "A sinatura hase marcar coma non exportable.\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:994
3391 #, fuzzy
3392 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3393 msgstr ""
3394 "\n"
3395 "A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1001
3398 #, fuzzy
3399 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3400 msgstr ""
3401 "\n"
3402 "Non se comprobou esta chave en absoluto.\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1006
3405 #, fuzzy
3406 msgid "I have checked this key casually.\n"
3407 msgstr ""
3408 "\n"
3409 "Comprobouse esta chave de xeito informal.\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1011
3412 #, fuzzy
3413 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3414 msgstr ""
3415 "\n"
3416 "Comprobouse esta chave con moito tino.\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1021
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Really sign? (y/N) "
3421 msgstr "¿Asinar de verdade? "
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3424 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3425 #, c-format
3426 msgid "signing failed: %s\n"
3427 msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1131
3430 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3434 msgid "This key is not protected.\n"
3435 msgstr "Esta chave non está protexida.\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3438 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3439 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3444 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3447 msgid "Key is protected.\n"
3448 msgstr "A chave está protexida.\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1186
3451 #, c-format
3452 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3453 msgstr "Non se pode editar esta chave: %s\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1192
3456 msgid ""
3457 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3458 "\n"
3459 msgstr ""
3460 "Introduza o novo contrasinal para esta chave secreta.\n"
3461 "\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3464 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3465 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1212
3468 msgid ""
3469 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3470 "\n"
3471 msgstr ""
3472 "Non desexa un contrainal - ¡o que é unha *mala* idea!\n"
3473 "\n"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1215
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3478 msgstr "¿Seguro que quere facer esto? "
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1296
3481 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3482 msgstr "movendo a sinatura dunha chave ó seu sitio\n"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1382
3485 msgid "save and quit"
3486 msgstr "gardar e saír"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1385
3489 #, fuzzy
3490 msgid "show key fingerprint"
3491 msgstr "amosar fingerprint"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1386
3494 msgid "list key and user IDs"
3495 msgstr "listar chave e IDs de usuario"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1388
3498 msgid "select user ID N"
3499 msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1389
3502 #, fuzzy
3503 msgid "select subkey N"
3504 msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1390
3507 #, fuzzy
3508 msgid "check signatures"
3509 msgstr "revocar sinaturas"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1395
3512 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1400
3516 #, fuzzy
3517 msgid "sign selected user IDs locally"
3518 msgstr "asina-la chave localmente"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1402
3521 #, fuzzy
3522 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3523 msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1404
3526 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1408
3530 msgid "add a user ID"
3531 msgstr "engadir un ID de usuario"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1410
3534 msgid "add a photo ID"
3535 msgstr "engadir unha identificación fotográfica"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1412
3538 #, fuzzy
3539 msgid "delete selected user IDs"
3540 msgstr "borrar un ID de usuario"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1417
3543 #, fuzzy
3544 msgid "add a subkey"
3545 msgstr "addkey"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1421
3548 msgid "add a key to a smartcard"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1423
3552 msgid "move a key to a smartcard"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1425
3556 msgid "move a backup key to a smartcard"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1429
3560 #, fuzzy
3561 msgid "delete selected subkeys"
3562 msgstr "borrar unha chave secundaria"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1431
3565 msgid "add a revocation key"
3566 msgstr "engadir unha chave de revocación"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1433
3569 #, fuzzy
3570 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3571 msgstr ""
3572 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3573 "seleccionados? "
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1435
3576 #, fuzzy
3577 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3578 msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1437
3581 #, fuzzy
3582 msgid "flag the selected user ID as primary"
3583 msgstr "marcar un ID de usuario coma primario"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1439
3586 #, fuzzy
3587 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3588 msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1442
3591 msgid "list preferences (expert)"
3592 msgstr "lista-las preferencias (expertos)"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1444
3595 msgid "list preferences (verbose)"
3596 msgstr "lista-las preferencias (moitos datos)"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1446
3599 #, fuzzy
3600 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3601 msgstr ""
3602 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3603 "seleccionados? "
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1451
3606 #, fuzzy
3607 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3608 msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1453
3611 #, fuzzy
3612 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3613 msgstr ""
3614 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3615 "seleccionados? "
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1455
3618 msgid "change the passphrase"
3619 msgstr "cambia-lo contrasinal"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1459
3622 msgid "change the ownertrust"
3623 msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1461
3626 #, fuzzy
3627 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3628 msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1463
3631 #, fuzzy
3632 msgid "revoke selected user IDs"
3633 msgstr "revocar un ID de usuario"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1468
3636 #, fuzzy
3637 msgid "revoke key or selected subkeys"
3638 msgstr "revocar unha chave secundaria"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1469
3641 #, fuzzy
3642 msgid "enable key"
3643 msgstr "habilitar unha chave"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1470
3646 #, fuzzy
3647 msgid "disable key"
3648 msgstr "deshabilitar unha chave"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1471
3651 #, fuzzy
3652 msgid "show selected photo IDs"
3653 msgstr "amosa-la identificación fotográfica"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1473
3656 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1475
3660 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: g10/keyedit.c:1599
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3666 msgstr "erro ao le-lo bloque de chave secreta `%s': %s\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1617
3669 msgid "Secret key is available.\n"
3670 msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1700
3673 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3674 msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1708
3677 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3678 msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1727
3681 msgid ""
3682 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3683 "(lsign),\n"
3684 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3685 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1767
3689 msgid "Key is revoked."
3690 msgstr "A chave está revocada."
3691
3692 #: g10/keyedit.c:1786
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3695 msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? "
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1793
3698 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3699 msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1802
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3704 msgstr "clase de sinatura descoñecida"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1825
3707 #, c-format
3708 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3709 msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3712 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3713 msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:1849
3716 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3717 msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:1851
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3722 msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3723
3724 #: g10/keyedit.c:1852
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3727 msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
3728
3729 #: g10/keyedit.c:1902
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3732 msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
3733
3734 #: g10/keyedit.c:1914
3735 #, fuzzy
3736 msgid "You must select exactly one key.\n"
3737 msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:1942
3740 msgid "Command expects a filename argument\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: g10/keyedit.c:1956
3744 #, fuzzy, c-format
3745 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3746 msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:1973
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3751 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:1997
3754 msgid "You must select at least one key.\n"
3755 msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2000
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3760 msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2001
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3765 msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? "
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2036
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3770 msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2037
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3775 msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? "
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2055
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3780 msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2066
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3785 msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? "
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2068
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3790 msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2118
3793 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2160
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Set preference list to:\n"
3799 msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2166
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3804 msgstr ""
3805 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3806 "seleccionados? "
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2168
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3811 msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? "
3812
3813 #: g10/keyedit.c:2238
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Save changes? (y/N) "
3816 msgstr "¿Garda-los cambios? "
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2241
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3821 msgstr "¿Saír sin gardar? "
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2251
3824 #, c-format
3825 msgid "update failed: %s\n"
3826 msgstr "a actualización fallou: %s\n"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2258
3829 #, c-format
3830 msgid "update secret failed: %s\n"
3831 msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2265
3834 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3835 msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2366
3838 msgid "Digest: "
3839 msgstr "Resumo: "
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2417
3842 msgid "Features: "
3843 msgstr "Características: "
3844
3845 #: g10/keyedit.c:2428
3846 msgid "Keyserver no-modify"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3850 msgid "Preferred keyserver: "
3851 msgstr ""
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Notations: "
3856 msgstr "Notación: "
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2662
3859 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3860 msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2721
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3865 msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
3866
3867 #: g10/keyedit.c:2742
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3870 msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
3871
3872 #: g10/keyedit.c:2748
3873 #, fuzzy
3874 msgid "(sensitive)"
3875 msgstr " (sensible)"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3878 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "created: %s"
3881 msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:817 g10/keylist.c:911 g10/mainproc.c:989
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "revoked: %s"
3886 msgstr "[revocada] "
3887
3888 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:788 g10/keylist.c:823 g10/keylist.c:917
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "expired: %s"
3891 msgstr " [caduca: %s]"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3894 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:923
3895 #: g10/keylist.c:944 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "expires: %s"
3898 msgstr " [caduca: %s]"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:2773
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "usage: %s"
3903 msgstr " confianza: %c/%c"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:2788
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "trust: %s"
3908 msgstr " confianza: %c/%c"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:2792
3911 #, c-format
3912 msgid "validity: %s"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: g10/keyedit.c:2799
3916 msgid "This key has been disabled"
3917 msgstr "Esta chave está desactivada"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:206
3920 msgid "card-no: "
3921 msgstr ""
3922
3923 #: g10/keyedit.c:2851
3924 msgid ""
3925 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3926 "unless you restart the program.\n"
3927 msgstr ""
3928 "Teña en conta que a validez da chave amosada non é necesariamente\n"
3929 "correcta a menos que reinicie o programa.\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3932 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3933 #, fuzzy
3934 msgid "revoked"
3935 msgstr "[revocada] "
3936
3937 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3938 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3939 #, fuzzy
3940 msgid "expired"
3941 msgstr "expire"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:2982
3944 msgid ""
3945 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3946 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3947 msgstr ""
3948 "AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n"
3949 "              facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3043
3952 msgid ""
3953 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3954 "versions\n"
3955 "         of PGP to reject this key.\n"
3956 msgstr ""
3957 "AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificación\n"
3958 "       fotográfica algunhas versións de PGP han rexeitar esta chave.\n"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3961 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3962 msgstr "¿Está seguro de que quere engadila? (s/N) "
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3054
3965 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3966 msgstr ""
3967 "Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo "
3968 "PGP2.\n"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3194
3971 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3972 msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3204
3975 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3976 msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3208
3979 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3980 msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (s/N/q)"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3214
3983 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3984 msgstr "¿Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:3228
3987 #, c-format
3988 msgid "Deleted %d signature.\n"
3989 msgstr "Borrada %d sinatura.\n"
3990
3991 #: g10/keyedit.c:3229
3992 #, c-format
3993 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3994 msgstr "Borradas %d sinaturas.\n"
3995
3996 #: g10/keyedit.c:3232
3997 msgid "Nothing deleted.\n"
3998 msgstr "Non se borrou nada.\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
4001 #, fuzzy
4002 msgid "invalid"
4003 msgstr "armadura non válida"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3267
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4008 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3274
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4013 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3275
4016 #, fuzzy, c-format
4017 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4018 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
4019
4020 #: g10/keyedit.c:3283
4021 #, fuzzy, c-format
4022 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4023 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4024
4025 #: g10/keyedit.c:3284
4026 #, fuzzy, c-format
4027 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4028 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4029
4030 #: g10/keyedit.c:3378
4031 msgid ""
4032 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4033 "cause\n"
4034 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4035 msgstr ""
4036 "AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP 2.x. Se engade un revocador "
4037 "designado\n"
4038 "       pode facer que algunhas versións de PGP rexeiten esta chave.\n"
4039
4040 #: g10/keyedit.c:3389
4041 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4042 msgstr ""
4043 "Non pode engadir un revocador designado a unha chave de estilo PGP 2.x.\n"
4044
4045 #: g10/keyedit.c:3409
4046 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4047 msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: "
4048
4049 #: g10/keyedit.c:3434
4050 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4051 msgstr ""
4052 "non se pode nomear unha chave estilo PGP 2.x coma revocador designado\n"
4053
4054 #: g10/keyedit.c:3449
4055 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4056 msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:3471
4059 #, fuzzy
4060 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4061 msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:3490
4064 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4065 msgstr ""
4066 "AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
4067 "se pode desfacer!\n"
4068
4069 #: g10/keyedit.c:3496
4070 #, fuzzy
4071 msgid ""
4072 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4073 msgstr ""
4074 "¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): "
4075
4076 #: g10/keyedit.c:3557
4077 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4078 msgstr "Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.\n"
4079
4080 #: g10/keyedit.c:3563
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4083 msgstr "Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.\n"
4084
4085 #: g10/keyedit.c:3567
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4088 msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n"
4089
4090 #: g10/keyedit.c:3570
4091 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4092 msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n"
4093
4094 #: g10/keyedit.c:3616
4095 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4096 msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
4097
4098 #: g10/keyedit.c:3632
4099 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4100 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
4101
4102 #: g10/keyedit.c:3710
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4105 msgstr ""
4106 "AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
4107 "se pode desfacer!\n"
4108
4109 #: g10/keyedit.c:3716
4110 #, c-format
4111 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: g10/keyedit.c:3879
4115 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4116 msgstr "Escolla exactamente un ID de usuario.\n"
4117
4118 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
4119 #, fuzzy, c-format
4120 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4121 msgstr "omitindo a auto-sinatura v3 do id de usuario \"%s\"\n"
4122
4123 #: g10/keyedit.c:4089
4124 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4125 msgstr ""
4126
4127 #: g10/keyedit.c:4169
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4130 msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
4131
4132 #: g10/keyedit.c:4170
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4135 msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
4136
4137 #: g10/keyedit.c:4232
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Enter the notation: "
4140 msgstr "Notación de sinaturas: "
4141
4142 #: g10/keyedit.c:4381
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Proceed? (y/N) "
4145 msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) "
4146
4147 #: g10/keyedit.c:4445
4148 #, c-format
4149 msgid "No user ID with index %d\n"
4150 msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
4151
4152 #: g10/keyedit.c:4503
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "No user ID with hash %s\n"
4155 msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
4156
4157 #: g10/keyedit.c:4530
4158 #, fuzzy, c-format
4159 msgid "No subkey with index %d\n"
4160 msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
4161
4162 #: g10/keyedit.c:4665
4163 #, fuzzy, c-format
4164 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4165 msgstr "ID de usuario: \""
4166
4167 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4170 msgstr "   asinada por %08lX no %s%s%s\n"
4171
4172 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
4173 msgid " (non-exportable)"
4174 msgstr " (non exportable)"
4175
4176 #: g10/keyedit.c:4674
4177 #, c-format
4178 msgid "This signature expired on %s.\n"
4179 msgstr "Esta sinatura caducou o %s.\n"
4180
4181 #: g10/keyedit.c:4678
4182 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4183 msgstr "¿Está seguro de que quere revocala? (s/N) "
4184
4185 #: g10/keyedit.c:4682
4186 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4187 msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (s/N) "
4188
4189 #: g10/keyedit.c:4709
4190 #, fuzzy, c-format
4191 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4192 msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n"
4193
4194 #: g10/keyedit.c:4735
4195 #, fuzzy
4196 msgid " (non-revocable)"
4197 msgstr " (non exportable)"
4198
4199 #: g10/keyedit.c:4742
4200 #, fuzzy, c-format
4201 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4202 msgstr "   revocada por %08lX no %s\n"
4203
4204 #: g10/keyedit.c:4764
4205 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4206 msgstr "Está a punto de revocar estas sinaturas:\n"
4207
4208 #: g10/keyedit.c:4784
4209 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4210 msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (s/N) "
4211
4212 #: g10/keyedit.c:4814
4213 msgid "no secret key\n"
4214 msgstr "non hai chave secreta\n"
4215
4216 #: g10/keyedit.c:4884
4217 #, c-format
4218 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4219 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4220
4221 #: g10/keyedit.c:4901
4222 #, c-format
4223 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4224 msgstr ""
4225 "AVISO: unha sinatura de ID de usuario ten unha data %d segundos no futuro\n"
4226
4227 #: g10/keyedit.c:4965
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4230 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4231
4232 #: g10/keyedit.c:5027
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4235 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4236
4237 #: g10/keyedit.c:5122
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4240 msgstr ""
4241 "Amosando a id. fotográfica %s de tamaño %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
4242
4243 #: g10/keygen.c:269
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4246 msgstr "preferencia %c%lu duplicada\n"
4247
4248 #: g10/keygen.c:276
4249 #, fuzzy
4250 msgid "too many cipher preferences\n"
4251 msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
4252
4253 #: g10/keygen.c:278
4254 #, fuzzy
4255 msgid "too many digest preferences\n"
4256 msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
4257
4258 #: g10/keygen.c:280
4259 #, fuzzy
4260 msgid "too many compression preferences\n"
4261 msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
4262
4263 #: g10/keygen.c:406
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4266 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
4267
4268 #: g10/keygen.c:889
4269 msgid "writing direct signature\n"
4270 msgstr "escribindo unha sinatura directa\n"
4271
4272 #: g10/keygen.c:931
4273 msgid "writing self signature\n"
4274 msgstr "escribindo a propia sinatura\n"
4275
4276 #: g10/keygen.c:988
4277 msgid "writing key binding signature\n"
4278 msgstr "escribindo unha sinatura que liga a chave\n"
4279
4280 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4281 #: g10/keygen.c:3133
4282 #, c-format
4283 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4284 msgstr "tamaño de chave non válido; empregando %u bits\n"
4285
4286 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4287 #, c-format
4288 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4289 msgstr "tamaño de chave redondeado a %u bits\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:1306
4292 msgid ""
4293 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: g10/keygen.c:1526
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Sign"
4299 msgstr "sign"
4300
4301 #: g10/keygen.c:1529
4302 msgid "Certify"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: g10/keygen.c:1532
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Encrypt"
4308 msgstr "cifrar datos"
4309
4310 #: g10/keygen.c:1535
4311 msgid "Authenticate"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4315 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4316 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4317 #. functions:
4318 #.
4319 #. s = Toggle signing capability
4320 #. e = Toggle encryption capability
4321 #. a = Toggle authentication capability
4322 #. q = Finish
4323 #.
4324 #: g10/keygen.c:1553
4325 msgid "SsEeAaQq"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: g10/keygen.c:1576
4329 #, c-format
4330 msgid "Possible actions for a %s key: "
4331 msgstr ""
4332
4333 #: g10/keygen.c:1580
4334 msgid "Current allowed actions: "
4335 msgstr ""
4336
4337 #: g10/keygen.c:1585
4338 #, c-format
4339 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: g10/keygen.c:1588
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4345 msgstr "   (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
4346
4347 #: g10/keygen.c:1591
4348 #, c-format
4349 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: g10/keygen.c:1594
4353 #, c-format
4354 msgid "   (%c) Finished\n"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4358 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4359 msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
4360
4361 #: g10/keygen.c:1652
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4364 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n"
4365
4366 #: g10/keygen.c:1653
4367 #, c-format
4368 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4369 msgstr "   (%d) DSA (só asinar)\n"
4370
4371 #: g10/keygen.c:1655
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4374 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
4375
4376 #: g10/keygen.c:1657
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4379 msgstr "   (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
4380
4381 #: g10/keygen.c:1658
4382 #, c-format
4383 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4384 msgstr "   (%d) RSA (só asinar)\n"
4385
4386 #: g10/keygen.c:1660
4387 #, c-format
4388 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4389 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
4390
4391 #: g10/keygen.c:1662
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4394 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
4395
4396 #: g10/keygen.c:1731
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4399 msgstr "O par de chaves DSA ha ter 1024 bits.\n"
4400
4401 #: g10/keygen.c:1741
4402 #, c-format
4403 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4409 msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
4410
4411 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4412 #, c-format
4413 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4417 #, c-format
4418 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4419 msgstr "O tamaño de chave requerido son %u bits\n"
4420
4421 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4422 #, c-format
4423 msgid "rounded up to %u bits\n"
4424 msgstr "redondeado a %u bits\n"
4425
4426 #: g10/keygen.c:1849
4427 msgid ""
4428 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4429 "         0 = key does not expire\n"
4430 "      <n>  = key expires in n days\n"
4431 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4432 "      <n>m = key expires in n months\n"
4433 "      <n>y = key expires in n years\n"
4434 msgstr ""
4435 "Por favor, indique canto tempo debería ser válida a chave.\n"
4436 "         0 = a chave non caduca\n"
4437 "      <n>  = a chave caduca en n días\n"
4438 "      <n>w = a chave caduca en n semanas\n"
4439 "      <n>m = a chave caduca en n meses\n"
4440 "      <n>y = a chave caduca en n anos\n"
4441
4442 #: g10/keygen.c:1860
4443 msgid ""
4444 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4445 "         0 = signature does not expire\n"
4446 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4447 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4448 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4449 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4450 msgstr ""
4451 "Por favor, indique canto tempo debería ser válida a sinatura.\n"
4452 "         0 = a sinatura non caduca\n"
4453 "      <n>  = a sinatura caduca en n días\n"
4454 "      <n>w = a sinatura caduca en n semanas\n"
4455 "      <n>m = a sinatura caduca en n meses\n"
4456 "      <n>y = a sinatura caduca en n anos\n"
4457
4458 #: g10/keygen.c:1883
4459 msgid "Key is valid for? (0) "
4460 msgstr "¿Por canto tempo é válida a chave? (0) "
4461
4462 #: g10/keygen.c:1888
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4465 msgstr "¿Por canto tempo é válida a sinatura? (0) "
4466
4467 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4468 msgid "invalid value\n"
4469 msgstr "valor non válido\n"
4470
4471 #: g10/keygen.c:1913
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Key does not expire at all\n"
4474 msgstr "%s non caduca nunca\n"
4475
4476 #: g10/keygen.c:1914
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Signature does not expire at all\n"
4479 msgstr "%s non caduca nunca\n"
4480
4481 #: g10/keygen.c:1919
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "Key expires at %s\n"
4484 msgstr "%s caduca o %s\n"
4485
4486 #: g10/keygen.c:1920
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "Signature expires at %s\n"
4489 msgstr "A sinatura caduca o %s\n"
4490
4491 #: g10/keygen.c:1924
4492 msgid ""
4493 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4494 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4495 msgstr ""
4496 "O seu sistema non pode amosar datas máis aló do 2038.\n"
4497 "Aínda así, hase tratar correctamente ata o 2106.\n"
4498
4499 #: g10/keygen.c:1937
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Is this correct? (y/N) "
4502 msgstr "¿Isto é correcto? (s/n) "
4503
4504 #: g10/keygen.c:1967
4505 msgid ""
4506 "\n"
4507 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4508 "\n"
4509 msgstr ""
4510
4511 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4512 #. but you should keep your existing translation.  In case
4513 #. the new string is not translated this old string will
4514 #. be used.
4515 #: g10/keygen.c:1982
4516 #, fuzzy
4517 msgid ""
4518 "\n"
4519 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4520 "ID\n"
4521 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4522 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4523 "\n"
4524 msgstr ""
4525 "\n"
4526 "Precisa un ID de usuario para identifica-la súa chave; o software constrúe "
4527 "o\n"
4528 "id de usuario co Nome, un Comentario e un Enderezo de E-mail deste xeito:\n"
4529 "     \"Heinrich Heime (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4530 "\n"
4531
4532 #: g10/keygen.c:2001
4533 msgid "Real name: "
4534 msgstr "Nome: "
4535
4536 #: g10/keygen.c:2009
4537 msgid "Invalid character in name\n"
4538 msgstr "Caracter non válido no nome\n"
4539
4540 #: g10/keygen.c:2011
4541 msgid "Name may not start with a digit\n"
4542 msgstr "O nome non pode comezar cun díxito\n"
4543
4544 #: g10/keygen.c:2013
4545 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4546 msgstr "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n"
4547
4548 #: g10/keygen.c:2021
4549 msgid "Email address: "
4550 msgstr "Enderezo de E-mail: "
4551
4552 #: g10/keygen.c:2027
4553 msgid "Not a valid email address\n"
4554 msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n"
4555
4556 #: g10/keygen.c:2035
4557 msgid "Comment: "
4558 msgstr "Comentario: "
4559
4560 #: g10/keygen.c:2041
4561 msgid "Invalid character in comment\n"
4562 msgstr "Carácter non válido no comentario\n"
4563
4564 #: g10/keygen.c:2063
4565 #, c-format
4566 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4567 msgstr "Está a usa-lo xogo de caracteres `%s'.\n"
4568
4569 #: g10/keygen.c:2069
4570 #, c-format
4571 msgid ""
4572 "You selected this USER-ID:\n"
4573 "    \"%s\"\n"
4574 "\n"
4575 msgstr ""
4576 "Escolleu este ID de usuario:\n"
4577 "    \"%s\"\n"
4578 "\n"
4579
4580 #: g10/keygen.c:2074
4581 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4582 msgstr ""
4583 "Por favor, non poña o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n"
4584
4585 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4586 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4587 #. string which should be translated accordingly and the
4588 #. letter changed to match the one in the answer string.
4589 #.
4590 #. n = Change name
4591 #. c = Change comment
4592 #. e = Change email
4593 #. o = Okay (ready, continue)
4594 #. q = Quit
4595 #.
4596 #: g10/keygen.c:2090
4597 msgid "NnCcEeOoQq"
4598 msgstr "NnCcEeAaSs"
4599
4600 #: g10/keygen.c:2100
4601 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4602 msgstr "¿Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)aír? "
4603
4604 #: g10/keygen.c:2101
4605 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4606 msgstr "¿Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)aír? "
4607
4608 #: g10/keygen.c:2120
4609 msgid "Please correct the error first\n"
4610 msgstr "Por favor, corrixa antes o erro\n"
4611
4612 #: g10/keygen.c:2159
4613 msgid ""
4614 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4615 "\n"
4616 msgstr ""
4617 "Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
4618 "\n"
4619
4620 #: g10/keygen.c:2174
4621 #, c-format
4622 msgid "%s.\n"
4623 msgstr "%s.\n"
4624
4625 #: g10/keygen.c:2180
4626 msgid ""
4627 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4628 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4629 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4630 "\n"
4631 msgstr ""
4632 "Non quere empregar un contrasinal - ¡é unha idea *moi* mala!\n"
4633 "Hase facer así de tódolos xeitos; pode cambia-lo contrasinal en calquera\n"
4634 "momento, empregando este programa coa opción \"--edit-key\".\n"
4635 "\n"
4636
4637 #: g10/keygen.c:2204
4638 msgid ""
4639 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4640 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4641 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4642 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4643 msgstr ""
4644 "Cómpre xerar unha morea de bytes aleatorios. E unha boa idea facer outras\n"
4645 "cousas (premer teclas no teclado, move-lo rato, usa-los discos duros)\n"
4646 "mentres se xeran os números primos; isto proporciónalle ao xerador de\n"
4647 "números aleatorios unha opoertunidade de acumular entropía de abondo.\n"
4648
4649 #: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4650 msgid "Key generation canceled.\n"
4651 msgstr "Cancelouse a xeración de chaves.\n"
4652
4653 #: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4654 #, c-format
4655 msgid "writing public key to `%s'\n"
4656 msgstr "gravando a chave pública en `%s'\n"
4657
4658 #: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4661 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
4662
4663 #: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4664 #, c-format
4665 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4666 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
4667
4668 #: g10/keygen.c:3459
4669 #, c-format
4670 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4671 msgstr "non se atopou un chaveiro público no que se poida escribir: %s\n"
4672
4673 #: g10/keygen.c:3466
4674 #, c-format
4675 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4676 msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
4677
4678 #: g10/keygen.c:3486
4679 #, c-format
4680 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4681 msgstr "erro escribindo no chaveiro público `%s': %s\n"
4682
4683 #: g10/keygen.c:3494
4684 #, c-format
4685 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4686 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
4687
4688 #: g10/keygen.c:3521
4689 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4690 msgstr "creáronse e asináronse as chaves pública e secreta.\n"
4691
4692 #: g10/keygen.c:3532
4693 #, fuzzy
4694 msgid ""
4695 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4696 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4697 msgstr ""
4698 "Teña en conta que non se pode empregar esta chave para cifrar. Pode que\n"
4699 "queira emprega-lo comando \"--edit-key\" para xerar unha chave secundaria\n"
4700 "con esa finalidade.\n"
4701
4702 #: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4703 #, c-format
4704 msgid "Key generation failed: %s\n"
4705 msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
4706
4707 #: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4708 #, c-format
4709 msgid ""
4710 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4711 msgstr ""
4712 "creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co "
4713 "reloxo)\n"
4714
4715 #: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4716 #, c-format
4717 msgid ""
4718 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4719 msgstr ""
4720 "creouse a chave %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas co "
4721 "reloxo)\n"
4722
4723 #: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4724 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4725 msgstr "NOTA: a creación de subchaves para chaves v3 non cumpre OpenPGP\n"
4726
4727 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Really create? (y/N) "
4730 msgstr "¿Crear realmente? "
4731
4732 #: g10/keygen.c:3960
4733 #, fuzzy, c-format
4734 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4735 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
4736
4737 #: g10/keygen.c:4008
4738 #, fuzzy, c-format
4739 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4740 msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
4741
4742 #: g10/keygen.c:4034
4743 #, fuzzy, c-format
4744 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4745 msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n"
4746
4747 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4748 msgid "never     "
4749 msgstr "nunca     "
4750
4751 #: g10/keylist.c:271
4752 msgid "Critical signature policy: "
4753 msgstr "Normativa de sinaturas críticas: "
4754
4755 #: g10/keylist.c:273
4756 msgid "Signature policy: "
4757 msgstr "Normativa de sinaturas: "
4758
4759 #: g10/keylist.c:312
4760 msgid "Critical preferred keyserver: "
4761 msgstr ""
4762
4763 #: g10/keylist.c:365
4764 msgid "Critical signature notation: "
4765 msgstr "Notación de sinaturas críticas: "
4766
4767 #: g10/keylist.c:367
4768 msgid "Signature notation: "
4769 msgstr "Notación de sinaturas: "
4770
4771 #: g10/keylist.c:477
4772 msgid "Keyring"
4773 msgstr "Chaveiro"
4774
4775 #: g10/keylist.c:1509
4776 msgid "Primary key fingerprint:"
4777 msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
4778
4779 #: g10/keylist.c:1511
4780 msgid "     Subkey fingerprint:"
4781 msgstr "     Pegada dactilar da sub-chave:"
4782
4783 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4784 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4785 #: g10/keylist.c:1518
4786 msgid " Primary key fingerprint:"
4787 msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
4788
4789 #: g10/keylist.c:1520
4790 msgid "      Subkey fingerprint:"
4791 msgstr "     Pegada dactilar da sub-chave:"
4792
4793 #: g10/keylist.c:1524 g10/keylist.c:1528
4794 #, fuzzy
4795 msgid "      Key fingerprint ="
4796 msgstr "     Pegada dactilar ="
4797
4798 #: g10/keylist.c:1595
4799 msgid "      Card serial no. ="
4800 msgstr ""
4801
4802 #: g10/keyring.c:1253
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4805 msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
4806
4807 #: g10/keyring.c:1258
4808 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4809 msgstr "AVISO: existen dous ficheiros con información confidencial.\n"
4810
4811 #: g10/keyring.c:1260
4812 #, c-format
4813 msgid "%s is the unchanged one\n"
4814 msgstr "%s é o que non cambiou\n"
4815
4816 #: g10/keyring.c:1261
4817 #, c-format
4818 msgid "%s is the new one\n"
4819 msgstr "%s é o novo\n"
4820
4821 #: g10/keyring.c:1262
4822 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4823 msgstr "Por favor, amañe este posible fallo de seguridade\n"
4824
4825 #: g10/keyring.c:1384
4826 #, fuzzy, c-format
4827 msgid "caching keyring `%s'\n"
4828 msgstr "comprobando o chaveiro `%s'\n"
4829
4830 #: g10/keyring.c:1430
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4833 msgstr "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n"
4834
4835 #: g10/keyring.c:1442
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4838 msgstr "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n"
4839
4840 #: g10/keyring.c:1514
4841 #, c-format
4842 msgid "%s: keyring created\n"
4843 msgstr "%s: chaveiro creado\n"
4844
4845 #: g10/keyserver.c:71
4846 msgid "include revoked keys in search results"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: g10/keyserver.c:72
4850 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: g10/keyserver.c:74
4854 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: g10/keyserver.c:76
4858 msgid "do not delete temporary files after using them"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: g10/keyserver.c:80
4862 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: g10/keyserver.c:82
4866 #, fuzzy
4867 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4868 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
4869
4870 #: g10/keyserver.c:84
4871 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: g10/keyserver.c:150
4875 #, fuzzy, c-format
4876 msgid "WARNING: keyserver option `