Translation fix
[gnupg.git] / po / gl.po
1 # Galician translation of GNUpg
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2001, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-30 12:14+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-12-04 11:39+0100\n"
11 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
12 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:226
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
21
22 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
23 #. for the quality bar.
24 #: agent/call-pinentry.c:584
25 msgid "Quality:"
26 msgstr ""
27
28 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
29 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
30 #. string to describe what this is about.  The length of the
31 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
32 #. translate this entry, a default english text (see source)
33 #. will be used.
34 #: agent/call-pinentry.c:606
35 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:650
39 msgid ""
40 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
41 "session"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:653
45 #, fuzzy
46 msgid ""
47 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
48 "this session"
49 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
50
51 #: agent/call-pinentry.c:710
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "liña longa de máis\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:731
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "contrasinal demasiado longo\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:739
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Caracter non válido no nome\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:744
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:756
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "MPI erróneo"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:757
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "contrasinal erróneo"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:793
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "contrasinal erróneo"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079
96 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556
97 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
98 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
106 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
110 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1657
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1662
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1682
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1732
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1747
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2055
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "cambia-lo contrasinal"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2404
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
161
162 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
163 #: tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2937
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
171
172 #: agent/divert-scd.c:199
173 #, fuzzy
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr "Introduza o ID de usuario: "
176
177 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
178 #. used to unblock a PIN.
179 #: agent/divert-scd.c:204
180 msgid "PUK"
181 msgstr ""
182
183 #: agent/divert-scd.c:211
184 msgid "Reset Code"
185 msgstr ""
186
187 #: agent/divert-scd.c:237
188 #, c-format
189 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
190 msgstr ""
191
192 #: agent/divert-scd.c:286
193 #, fuzzy
194 msgid "Repeat this Reset Code"
195 msgstr "Repita o contrasinal: "
196
197 #: agent/divert-scd.c:288
198 #, fuzzy
199 msgid "Repeat this PUK"
200 msgstr "Repita o contrasinal: "
201
202 #: agent/divert-scd.c:289
203 #, fuzzy
204 msgid "Repeat this PIN"
205 msgstr "Repita o contrasinal: "
206
207 #: agent/divert-scd.c:294
208 #, fuzzy
209 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
210 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
211
212 #: agent/divert-scd.c:296
213 #, fuzzy
214 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
215 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
216
217 #: agent/divert-scd.c:297
218 #, fuzzy
219 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
220 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
221
222 #: agent/divert-scd.c:309
223 #, c-format
224 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
225 msgstr ""
226
227 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
228 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "error creating temporary file: %s\n"
231 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
232
233 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
236 msgstr "escribindo a `%s'\n"
237
238 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
239 #, fuzzy
240 msgid "Enter new passphrase"
241 msgstr "Introduza o contrasinal\n"
242
243 #: agent/genkey.c:167
244 #, fuzzy
245 msgid "Take this one anyway"
246 msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?"
247
248 #: agent/genkey.c:193
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
252 "at least %u character long."
253 msgid_plural ""
254 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
255 "at least %u characters long."
256 msgstr[0] ""
257 msgstr[1] ""
258
259 #: agent/genkey.c:214
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
263 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
264 msgid_plural ""
265 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
266 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
267 msgstr[0] ""
268 msgstr[1] ""
269
270 #: agent/genkey.c:237
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
274 "a known term or match%%0Acertain pattern."
275 msgstr ""
276
277 #: agent/genkey.c:253
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
281 msgstr ""
282
283 #: agent/genkey.c:255
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
287 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
288 msgstr ""
289
290 #: agent/genkey.c:264
291 msgid "Yes, protection is not needed"
292 msgstr ""
293
294 #: agent/genkey.c:308
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
297 msgstr ""
298 "Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
299 "\n"
300
301 #: agent/genkey.c:431
302 #, fuzzy
303 msgid "Please enter the new passphrase"
304 msgstr "cambia-lo contrasinal"
305
306 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
307 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "@Options:\n"
311 " "
312 msgstr ""
313 "@\n"
314 "Opcións:\n"
315 " "
316
317 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
318 msgid "run in server mode (foreground)"
319 msgstr ""
320
321 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
322 msgid "run in daemon mode (background)"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
326 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
327 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
328 msgid "verbose"
329 msgstr "lareto"
330
331 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
332 #: sm/gpgsm.c:280
333 msgid "be somewhat more quiet"
334 msgstr "ser un pouquiño máis calado"
335
336 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
337 msgid "sh-style command output"
338 msgstr ""
339
340 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
341 msgid "csh-style command output"
342 msgstr ""
343
344 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
345 #: tools/symcryptrun.c:167
346 #, fuzzy
347 msgid "|FILE|read options from FILE"
348 msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
351 msgid "do not detach from the console"
352 msgstr ""
353
354 #: agent/gpg-agent.c:133
355 msgid "do not grab keyboard and mouse"
356 msgstr ""
357
358 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
359 #, fuzzy
360 msgid "use a log file for the server"
361 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:136
364 #, fuzzy
365 msgid "use a standard location for the socket"
366 msgstr ""
367 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
368 "seleccionados? "
369
370 #: agent/gpg-agent.c:139
371 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
372 msgstr ""
373
374 #: agent/gpg-agent.c:142
375 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
376 msgstr ""
377
378 #: agent/gpg-agent.c:143
379 #, fuzzy
380 msgid "do not use the SCdaemon"
381 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:155
384 msgid "ignore requests to change the TTY"
385 msgstr ""
386
387 #: agent/gpg-agent.c:157
388 msgid "ignore requests to change the X display"
389 msgstr ""
390
391 #: agent/gpg-agent.c:160
392 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
393 msgstr ""
394
395 #: agent/gpg-agent.c:173
396 msgid "do not use the PIN cache when signing"
397 msgstr ""
398
399 #: agent/gpg-agent.c:175
400 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
401 msgstr ""
402
403 #: agent/gpg-agent.c:177
404 #, fuzzy
405 msgid "allow presetting passphrase"
406 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:178
409 msgid "enable ssh-agent emulation"
410 msgstr ""
411
412 #: agent/gpg-agent.c:180
413 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
417 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
418 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
419 #, fuzzy
420 msgid "Please report bugs to <"
421 msgstr ""
422 "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
423 "e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:338
426 #, fuzzy
427 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
428 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:340
431 msgid ""
432 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
433 "Secret key management for GnuPG\n"
434 msgstr ""
435
436 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
437 #, c-format
438 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
439 msgstr ""
440
441 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
442 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
443 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
444 #, c-format
445 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
449 #, c-format
450 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
451 msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
454 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
455 #, c-format
456 msgid "option file `%s': %s\n"
457 msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
460 #, c-format
461 msgid "reading options from `%s'\n"
462 msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
465 #: g10/plaintext.c:162
466 #, c-format
467 msgid "error creating `%s': %s\n"
468 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
471 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
472 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
473 #, c-format
474 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
475 msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
476
477 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
478 msgid "name of socket too long\n"
479 msgstr ""
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "can't create socket: %s\n"
484 msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1460
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "socket name `%s' is too long\n"
489 msgstr "Revocación de certificado válida"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1478
492 #, fuzzy
493 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
494 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
497 #, fuzzy
498 msgid "error getting nonce for the socket\n"
499 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
504 msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "listen() failed: %s\n"
509 msgstr "a actualización fallou: %s\n"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "listening on socket `%s'\n"
514 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "directory `%s' created\n"
519 msgstr "%s: directorio creado\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1593
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
524 msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1597
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
529 msgstr "%s: non foi posible crear un directorio: %s\n"
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
534 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1749
537 #, c-format
538 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
539 msgstr ""
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1754
542 #, c-format
543 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
544 msgstr ""
545
546 #: agent/gpg-agent.c:1774
547 #, c-format
548 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
549 msgstr ""
550
551 #: agent/gpg-agent.c:1779
552 #, c-format
553 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
554 msgstr ""
555
556 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
559 msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
560
561 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "%s %s stopped\n"
564 msgstr "\t%lu chaves omitidas\n"
565
566 #: agent/gpg-agent.c:2156
567 #, fuzzy
568 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
569 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
570
571 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
572 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
573 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
574 msgstr "variable de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n"
575
576 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
577 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
578 #, c-format
579 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
580 msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n"
581
582 #: agent/preset-passphrase.c:98
583 #, fuzzy
584 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
585 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
586
587 #: agent/preset-passphrase.c:101
588 msgid ""
589 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
590 "Password cache maintenance\n"
591 msgstr ""
592
593 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
594 #: tools/gpgconf.c:60
595 msgid ""
596 "@Commands:\n"
597 " "
598 msgstr ""
599 "@Comandos:\n"
600 " "
601
602 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
603 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
604 #: tools/symcryptrun.c:157
605 msgid ""
606 "@\n"
607 "Options:\n"
608 " "
609 msgstr ""
610 "@\n"
611 "Opcións:\n"
612 " "
613
614 #: agent/protect-tool.c:163
615 #, fuzzy
616 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
617 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
618
619 #: agent/protect-tool.c:165
620 msgid ""
621 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
622 "Secret key maintenance tool\n"
623 msgstr ""
624
625 #: agent/protect-tool.c:1151
626 #, fuzzy
627 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
628 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
629
630 #: agent/protect-tool.c:1156
631 #, fuzzy
632 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
633 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
634
635 #: agent/protect-tool.c:1162
636 msgid ""
637 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
638 "system."
639 msgstr ""
640
641 #: agent/protect-tool.c:1167
642 #, fuzzy
643 msgid ""
644 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
645 "needed to complete this operation."
646 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
647
648 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
649 #, fuzzy
650 msgid "Passphrase:"
651 msgstr "contrasinal erróneo"
652
653 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
654 #, fuzzy
655 msgid "cancelled\n"
656 msgstr "Cancelar"
657
658 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
661 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
662
663 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "error opening `%s': %s\n"
666 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
667
668 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
671 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
672
673 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
674 #, c-format
675 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
676 msgstr ""
677
678 #: agent/trustlist.c:185
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
681 msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
682
683 #: agent/trustlist.c:229
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
686 msgstr "erro de lectura: %s\n"
687
688 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
689 #, c-format
690 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
691 msgstr ""
692
693 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
696 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
697
698 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
699 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
700 msgstr ""
701
702 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
703 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
704 #. Pinentry to insert a line break.  The double
705 #. percent sign is actually needed because it is also
706 #. a printf format string.  If you need to insert a
707 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
708 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
709 #. certificate.
710 #: agent/trustlist.c:610
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
714 "certificates?"
715 msgstr ""
716
717 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
718 #, fuzzy
719 msgid "Yes"
720 msgstr "si|sim"
721
722 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
723 msgid "No"
724 msgstr ""
725
726 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
727 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
728 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
729 #. needed because it is also a printf format string.  If you
730 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
731 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
732 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
733 #. as stored in the certificate.
734 #: agent/trustlist.c:653
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
738 "fingerprint:%%0A  %s"
739 msgstr ""
740
741 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
742 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
743 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
744 #: agent/trustlist.c:667
745 msgid "Correct"
746 msgstr ""
747
748 #: agent/trustlist.c:667
749 msgid "Wrong"
750 msgstr ""
751
752 #: agent/findkey.c:156
753 #, c-format
754 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
755 msgstr ""
756
757 #: agent/findkey.c:172
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
761 "it now."
762 msgstr ""
763
764 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
765 #, fuzzy
766 msgid "Change passphrase"
767 msgstr "cambia-lo contrasinal"
768
769 #: agent/findkey.c:194
770 msgid "I'll change it later"
771 msgstr ""
772
773 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
774 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "error creating a pipe: %s\n"
777 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
778
779 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
782 msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
783
784 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "error forking process: %s\n"
787 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
788
789 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
790 #, c-format
791 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
792 msgstr ""
793
794 #: common/exechelp.c:819
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
797 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
798
799 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
802 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
803
804 #: common/exechelp.c:870
805 #, c-format
806 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
807 msgstr ""
808
809 #: common/exechelp.c:883
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "error running `%s': terminated\n"
812 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
813
814 #: common/http.c:1674
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "error creating socket: %s\n"
817 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
818
819 #: common/http.c:1718
820 #, fuzzy
821 msgid "host not found"
822 msgstr "%s: usuario non atopado\n"
823
824 #: common/simple-pwquery.c:338
825 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
826 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
827
828 #: common/simple-pwquery.c:395
829 #, c-format
830 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
831 msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
832
833 #: common/simple-pwquery.c:406
834 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
835 msgstr "problema de comunicación con gpg-agent\n"
836
837 #: common/simple-pwquery.c:416
838 #, fuzzy
839 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
840 msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
841
842 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
843 #, fuzzy
844 msgid "canceled by user\n"
845 msgstr "cancelado polo usuario\n"
846
847 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
848 #, fuzzy
849 msgid "problem with the agent\n"
850 msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
851
852 #: common/sysutils.c:105
853 #, c-format
854 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
855 msgstr "non é posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n"
856
857 #: common/sysutils.c:200
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
860 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
861
862 #: common/sysutils.c:232
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
865 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
866
867 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
868 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
869 msgid "yes"
870 msgstr "si|sim"
871
872 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
873 msgid "yY"
874 msgstr "sS"
875
876 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
877 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
878 msgid "no"
879 msgstr "non|nom"
880
881 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
882 msgid "nN"
883 msgstr "nN"
884
885 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
886 #: common/yesno.c:72
887 msgid "quit"
888 msgstr "abandonar"
889
890 #: common/yesno.c:75
891 msgid "qQ"
892 msgstr "aA"
893
894 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
895 #: common/yesno.c:109
896 msgid "okay|okay"
897 msgstr ""
898
899 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
900 #: common/yesno.c:111
901 msgid "cancel|cancel"
902 msgstr ""
903
904 #: common/yesno.c:112
905 msgid "oO"
906 msgstr ""
907
908 #: common/yesno.c:113
909 #, fuzzy
910 msgid "cC"
911 msgstr "v"
912
913 #: common/miscellaneous.c:77
914 #, c-format
915 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
916 msgstr ""
917
918 #: common/miscellaneous.c:80
919 #, c-format
920 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
921 msgstr ""
922
923 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
924 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
925 msgstr ""
926
927 #: common/asshelp.c:349
928 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
929 msgstr ""
930
931 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
932 #. verbatim.  It will not be printed.
933 #: common/audit.c:474
934 msgid "|audit-log-result|Good"
935 msgstr ""
936
937 #: common/audit.c:477
938 msgid "|audit-log-result|Bad"
939 msgstr ""
940
941 #: common/audit.c:479
942 msgid "|audit-log-result|Not supported"
943 msgstr ""
944
945 #: common/audit.c:481
946 #, fuzzy
947 msgid "|audit-log-result|No certificate"
948 msgstr "Certificado correcto"
949
950 #: common/audit.c:483
951 msgid "|audit-log-result|Error"
952 msgstr ""
953
954 #: common/audit.c:716
955 #, fuzzy
956 msgid "Certificate chain available"
957 msgstr "Revocación de certificado válida"
958
959 #: common/audit.c:723
960 #, fuzzy
961 msgid "root certificate missing"
962 msgstr ""
963 "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
964 "\n"
965
966 #: common/audit.c:749
967 msgid "Data encryption succeeded"
968 msgstr ""
969
970 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
971 #, fuzzy
972 msgid "Data available"
973 msgstr "Chave dispoñible en: "
974
975 #: common/audit.c:757
976 #, fuzzy
977 msgid "Session key created"
978 msgstr "%s: chaveiro creado\n"
979
980 #: common/audit.c:762
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "algorithm: %s"
983 msgstr "armadura: %s\n"
984
985 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "unsupported algorithm: %s"
988 msgstr ""
989 "\n"
990 "Algoritmos soportados:\n"
991
992 #: common/audit.c:768
993 #, fuzzy
994 msgid "seems to be not encrypted"
995 msgstr "non cifrado"
996
997 #: common/audit.c:774
998 msgid "Number of recipients"
999 msgstr ""
1000
1001 #: common/audit.c:782
1002 #, c-format
1003 msgid "Recipient %d"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: common/audit.c:810
1007 msgid "Data signing succeeded"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: common/audit.c:830
1011 msgid "Data decryption succeeded"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: common/audit.c:855
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Data verification succeeded"
1017 msgstr "verificación de sinatura suprimida\n"
1018
1019 #: common/audit.c:864
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Signature available"
1022 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
1023
1024 #: common/audit.c:869
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Parsing signature succeeded"
1027 msgstr "Sinatura correcta de \""
1028
1029 #: common/audit.c:874
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1032 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
1033
1034 #: common/audit.c:889
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "Signature %d"
1037 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
1038
1039 #: common/audit.c:905
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Certificate chain valid"
1042 msgstr "Revocación de certificado válida"
1043
1044 #: common/audit.c:916
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Root certificate trustworthy"
1047 msgstr ""
1048 "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
1049 "\n"
1050
1051 #: common/audit.c:926
1052 #, fuzzy
1053 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1054 msgstr "Certificado correcto"
1055
1056 #: common/audit.c:943
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Included certificates"
1059 msgstr "Certificado non válido"
1060
1061 #: common/audit.c:1002
1062 msgid "No audit log entries."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: common/audit.c:1051
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Unknown operation"
1068 msgstr "versión descoñecida"
1069
1070 #: common/audit.c:1069
1071 msgid "Gpg-Agent usable"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: common/audit.c:1079
1075 msgid "Dirmngr usable"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: common/audit.c:1115
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "No help available for `%s'."
1081 msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
1082
1083 #: common/helpfile.c:80
1084 #, fuzzy
1085 msgid "ignoring garbage line"
1086 msgstr "error nunha liña adicional\n"
1087
1088 #: common/gettime.c:503
1089 #, fuzzy
1090 msgid "[none]"
1091 msgstr "descoñecido"
1092
1093 #: g10/armor.c:379
1094 #, c-format
1095 msgid "armor: %s\n"
1096 msgstr "armadura: %s\n"
1097
1098 #: g10/armor.c:418
1099 msgid "invalid armor header: "
1100 msgstr "cabeceira de armadura non válida: "
1101
1102 #: g10/armor.c:429
1103 msgid "armor header: "
1104 msgstr "cabeceira de armadura: "
1105
1106 #: g10/armor.c:442
1107 msgid "invalid clearsig header\n"
1108 msgstr "cabeceira de sinatura en claro non válida\n"
1109
1110 #: g10/armor.c:455
1111 #, fuzzy
1112 msgid "unknown armor header: "
1113 msgstr "cabeceira de armadura: "
1114
1115 #: g10/armor.c:508
1116 msgid "nested clear text signatures\n"
1117 msgstr "sinaturas en texto claro aniñadas\n"
1118
1119 #: g10/armor.c:643
1120 #, fuzzy
1121 msgid "unexpected armor: "
1122 msgstr "armadura inesperada:"
1123
1124 #: g10/armor.c:655
1125 msgid "invalid dash escaped line: "
1126 msgstr "liña escapada cunha barra non válida: "
1127
1128 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1131 msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n"
1132
1133 #: g10/armor.c:852
1134 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1135 msgstr "fin de ficheiro prematura (non hai CRC)\n"
1136
1137 #: g10/armor.c:886
1138 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1139 msgstr "fin de ficheiro prematura (no CRC)\n"
1140
1141 #: g10/armor.c:894
1142 msgid "malformed CRC\n"
1143 msgstr "CRC mal formado\n"
1144
1145 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1148 msgstr "Erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1149
1150 #: g10/armor.c:918
1151 #, fuzzy
1152 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1153 msgstr "fin de ficheiro prematura (nas liñas adicionais)\n"
1154
1155 #: g10/armor.c:922
1156 msgid "error in trailer line\n"
1157 msgstr "error nunha liña adicional\n"
1158
1159 #: g10/armor.c:1233
1160 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1161 msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
1162
1163 #: g10/armor.c:1238
1164 #, c-format
1165 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1166 msgstr "armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres\n"
1167
1168 #: g10/armor.c:1242
1169 msgid ""
1170 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1171 msgstr ""
1172 "carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con "
1173 "erros\n"
1174
1175 #: g10/build-packet.c:976
1176 msgid ""
1177 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1178 "an '='\n"
1179 msgstr ""
1180 "un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe "
1181 "rematar en '='\n"
1182
1183 #: g10/build-packet.c:988
1184 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1185 msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
1186
1187 #: g10/build-packet.c:994
1188 #, fuzzy
1189 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1190 msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
1191
1192 #: g10/build-packet.c:1012
1193 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1194 msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n"
1195
1196 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1197 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1198 msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n"
1199
1200 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1201 msgid "not human readable"
1202 msgstr "non lexible por humanos"
1203
1204 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1207 msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
1208
1209 #: g10/card-util.c:90
1210 #, c-format
1211 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1611 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1215 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1216 #, fuzzy
1217 msgid "can't do this in batch mode\n"
1218 msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n"
1219
1220 #: g10/card-util.c:106
1221 #, fuzzy
1222 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1223 msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
1224
1225 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2012
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1228 msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
1229
1230 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1340 g10/card-util.c:1419
1231 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1232 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1233 msgid "Your selection? "
1234 msgstr "¿A súa selección? "
1235
1236 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1237 msgid "[not set]"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: g10/card-util.c:509
1241 #, fuzzy
1242 msgid "male"
1243 msgstr "enable"
1244
1245 #: g10/card-util.c:510
1246 #, fuzzy
1247 msgid "female"
1248 msgstr "enable"
1249
1250 #: g10/card-util.c:510
1251 #, fuzzy
1252 msgid "unspecified"
1253 msgstr "Non se especificou un motivo"
1254
1255 #: g10/card-util.c:537
1256 #, fuzzy
1257 msgid "not forced"
1258 msgstr "non procesado"
1259
1260 #: g10/card-util.c:537
1261 msgid "forced"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: g10/card-util.c:628
1265 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: g10/card-util.c:630
1269 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: g10/card-util.c:632
1273 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: g10/card-util.c:649
1277 msgid "Cardholder's surname: "
1278 msgstr ""
1279
1280 #: g10/card-util.c:651
1281 msgid "Cardholder's given name: "
1282 msgstr ""
1283
1284 #: g10/card-util.c:669
1285 #, c-format
1286 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: g10/card-util.c:690
1290 #, fuzzy
1291 msgid "URL to retrieve public key: "
1292 msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:698
1295 #, c-format
1296 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1302 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
1303
1304 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1305 #, c-format
1306 msgid "error reading `%s': %s\n"
1307 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
1308
1309 #: g10/card-util.c:836
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "error writing `%s': %s\n"
1312 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
1313
1314 #: g10/card-util.c:863
1315 msgid "Login data (account name): "
1316 msgstr ""
1317
1318 #: g10/card-util.c:873
1319 #, c-format
1320 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: g10/card-util.c:909
1324 msgid "Private DO data: "
1325 msgstr ""
1326
1327 #: g10/card-util.c:919
1328 #, c-format
1329 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: g10/card-util.c:1002
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Language preferences: "
1335 msgstr "preferencias actualizadas"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1010
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1340 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1019
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1345 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
1346
1347 #: g10/card-util.c:1041
1348 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1349 msgstr ""
1350
1351 #: g10/card-util.c:1055
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Error: invalid response.\n"
1354 msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
1355
1356 #: g10/card-util.c:1077
1357 #, fuzzy
1358 msgid "CA fingerprint: "
1359 msgstr "Pegada dactilar:"
1360
1361 #: g10/card-util.c:1100
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1364 msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
1365
1366 #: g10/card-util.c:1150
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "key operation not possible: %s\n"
1369 msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
1370
1371 #: g10/card-util.c:1151
1372 #, fuzzy
1373 msgid "not an OpenPGP card"
1374 msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1160
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "error getting current key info: %s\n"
1379 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1247
1382 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1383 msgstr ""
1384
1385 #: g10/card-util.c:1267 g10/card-util.c:1276
1386 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1387 msgstr ""
1388
1389 #: g10/card-util.c:1288
1390 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1391 msgstr ""
1392
1393 #: g10/card-util.c:1297
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1397 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1398 "You should change them using the command --change-pin\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: g10/card-util.c:1331
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1404 msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
1405
1406 #: g10/card-util.c:1333 g10/card-util.c:1410
1407 #, fuzzy
1408 msgid "   (1) Signature key\n"
1409 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
1410
1411 #: g10/card-util.c:1334 g10/card-util.c:1412
1412 #, fuzzy
1413 msgid "   (2) Encryption key\n"
1414 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
1415
1416 #: g10/card-util.c:1335 g10/card-util.c:1414
1417 msgid "   (3) Authentication key\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: g10/card-util.c:1351 g10/card-util.c:1430 g10/keyedit.c:945
1421 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:683
1422 msgid "Invalid selection.\n"
1423 msgstr "Selección non válida.\n"
1424
1425 #: g10/card-util.c:1407
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Please select where to store the key:\n"
1428 msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
1429
1430 #: g10/card-util.c:1442
1431 #, fuzzy
1432 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1433 msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n"
1434
1435 #: g10/card-util.c:1447
1436 #, fuzzy
1437 msgid "secret parts of key are not available\n"
1438 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
1439
1440 #: g10/card-util.c:1452
1441 #, fuzzy
1442 msgid "secret key already stored on a card\n"
1443 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
1444
1445 #: g10/card-util.c:1521 g10/keyedit.c:1380
1446 msgid "quit this menu"
1447 msgstr "saír deste menú"
1448
1449 #: g10/card-util.c:1523
1450 #, fuzzy
1451 msgid "show admin commands"
1452 msgstr "comandos conflictivos\n"
1453
1454 #: g10/card-util.c:1524 g10/keyedit.c:1383
1455 msgid "show this help"
1456 msgstr "amosar esta axuda"
1457
1458 #: g10/card-util.c:1526
1459 #, fuzzy
1460 msgid "list all available data"
1461 msgstr "Chave dispoñible en: "
1462
1463 #: g10/card-util.c:1529
1464 msgid "change card holder's name"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: g10/card-util.c:1530
1468 msgid "change URL to retrieve key"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: g10/card-util.c:1531
1472 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: g10/card-util.c:1532
1476 #, fuzzy
1477 msgid "change the login name"
1478 msgstr "cambia-la fecha de expiración"
1479
1480 #: g10/card-util.c:1533
1481 #, fuzzy
1482 msgid "change the language preferences"
1483 msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
1484
1485 #: g10/card-util.c:1534
1486 msgid "change card holder's sex"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: g10/card-util.c:1535
1490 #, fuzzy
1491 msgid "change a CA fingerprint"
1492 msgstr "amosar fingerprint"
1493
1494 #: g10/card-util.c:1536
1495 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: g10/card-util.c:1537
1499 #, fuzzy
1500 msgid "generate new keys"
1501 msgstr "xerar un novo par de chaves"
1502
1503 #: g10/card-util.c:1538
1504 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: g10/card-util.c:1539
1508 msgid "verify the PIN and list all data"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: g10/card-util.c:1540
1512 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: g10/card-util.c:1663 g10/keyedit.c:1654
1516 msgid "Command> "
1517 msgstr "Comando> "
1518
1519 #: g10/card-util.c:1706
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Admin-only command\n"
1522 msgstr "comandos conflictivos\n"
1523
1524 #: g10/card-util.c:1737
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Admin commands are allowed\n"
1527 msgstr "comandos conflictivos\n"
1528
1529 #: g10/card-util.c:1739
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1532 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
1533
1534 #: g10/card-util.c:1830 g10/keyedit.c:2280
1535 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1536 msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n"
1537
1538 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1539 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1540 msgstr "--output non traballa con este comando\n"
1541
1542 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1543 #, c-format
1544 msgid "can't open `%s'\n"
1545 msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
1546
1547 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1734
1548 #: g10/revoke.c:226
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1551 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
1552
1553 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1748
1554 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1555 #, c-format
1556 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1557 msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n"
1558
1559 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1560 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1561 msgstr "(a menos que especifique a chave por pegada dactilar)\n"
1562
1563 #: g10/delkey.c:133
1564 #, fuzzy
1565 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1566 msgstr ""
1567 "iso non se pode facer no modo de procesamento por lotes sen \"--yes\"\n"
1568
1569 #: g10/delkey.c:145
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1572 msgstr "¿Borrar esta chave do chaveiro? "
1573
1574 #: g10/delkey.c:153
1575 #, fuzzy
1576 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1577 msgstr "¡Esta é unha chave secreta! - ¿está seguro de que quere borrala? "
1578
1579 #: g10/delkey.c:163
1580 #, c-format
1581 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1582 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
1583
1584 #: g10/delkey.c:173
1585 msgid "ownertrust information cleared\n"
1586 msgstr "borrouse a información de confianza\n"
1587
1588 #: g10/delkey.c:204
1589 #, c-format
1590 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1591 msgstr "¡hai unha chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1592
1593 #: g10/delkey.c:206
1594 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1595 msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n"
1596
1597 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1598 #, c-format
1599 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1600 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
1601
1602 #: g10/encode.c:232
1603 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1604 msgstr "non se pode empregar un paquete simétrico ESK debido ao modo S2K\n"
1605
1606 #: g10/encode.c:246
1607 #, fuzzy, c-format
1608 msgid "using cipher %s\n"
1609 msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
1610
1611 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1612 #, c-format
1613 msgid "`%s' already compressed\n"
1614 msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
1615
1616 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1617 #, c-format
1618 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1619 msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n"
1620
1621 #: g10/encode.c:485
1622 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1623 msgstr "só pode cifrar a chaves RSA de 2048 bits ou menos en modo --pgp2\n"
1624
1625 #: g10/encode.c:510
1626 #, c-format
1627 msgid "reading from `%s'\n"
1628 msgstr "lendo de `%s'\n"
1629
1630 #: g10/encode.c:541
1631 msgid ""
1632 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1633 msgstr ""
1634 "non se puido emprega-la cifra IDEA para tódalas chaves ás que está a "
1635 "cifrar.\n"
1636
1637 #: g10/encode.c:559
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid ""
1640 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1641 msgstr ""
1642 "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
1643
1644 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid ""
1647 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1648 "preferences\n"
1649 msgstr ""
1650 "forza-lo algoritmo de compresión %s (%d) viola as preferencias do "
1651 "destinatario\n"
1652
1653 #: g10/encode.c:751
1654 #, c-format
1655 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1656 msgstr ""
1657 "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
1658
1659 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1660 #, c-format
1661 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1662 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
1663
1664 #: g10/encode.c:848
1665 #, c-format
1666 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1667 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
1668
1669 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1670 #, c-format
1671 msgid "%s encrypted data\n"
1672 msgstr "datos cifrados con %s\n"
1673
1674 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1675 #, c-format
1676 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1677 msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
1678
1679 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1680 msgid ""
1681 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1682 msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simétrico.\n"
1683
1684 #: g10/encr-data.c:145
1685 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1686 msgstr "problema ao manexa-lo paquete cifrado\n"
1687
1688 #: g10/exec.c:49
1689 msgid "no remote program execution supported\n"
1690 msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
1691
1692 #: g10/exec.c:313
1693 msgid ""
1694 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1695 msgstr ""
1696 "as chamadas a programas externos están desactivadas debido a opcións de "
1697 "permisos de ficheiros non seguras\n"
1698
1699 #: g10/exec.c:343
1700 #, fuzzy
1701 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1702 msgstr ""
1703 "esta plataforma precisa de ficheiros temporais ao chamar a programas "
1704 "externos\n"
1705
1706 #: g10/exec.c:421
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1709 msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
1710
1711 #: g10/exec.c:424
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1714 msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
1715
1716 #: g10/exec.c:509
1717 #, c-format
1718 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1719 msgstr "erro do sistema ao chamar a un programa externo: %s\n"
1720
1721 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1722 msgid "unnatural exit of external program\n"
1723 msgstr "saída non natural do programa externo\n"
1724
1725 #: g10/exec.c:535
1726 msgid "unable to execute external program\n"
1727 msgstr "non se puido executar un programa externo\n"
1728
1729 #: g10/exec.c:552
1730 #, c-format
1731 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1732 msgstr "non se puido le-la resposta do programa externo: %s\n"
1733
1734 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1735 #, c-format
1736 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1737 msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
1738
1739 #: g10/exec.c:609
1740 #, c-format
1741 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1742 msgstr "AVISO: non se puido elimina-lo directorio temporal `%s': %s\n"
1743
1744 #: g10/export.c:61
1745 #, fuzzy
1746 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1747 msgstr ""
1748 "\n"
1749 "A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
1750
1751 #: g10/export.c:63
1752 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: g10/export.c:65
1756 #, fuzzy
1757 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1758 msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n"
1759
1760 #: g10/export.c:67
1761 #, fuzzy
1762 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1763 msgstr "revocar unha chave secundaria"
1764
1765 #: g10/export.c:69
1766 #, fuzzy
1767 msgid "remove unusable parts from key during export"
1768 msgstr "chave secreta non utilizable"
1769
1770 #: g10/export.c:71
1771 msgid "remove as much as possible from key during export"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: g10/export.c:73
1775 msgid "export keys in an S-expression based format"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: g10/export.c:338
1779 #, fuzzy
1780 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1781 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
1782
1783 #: g10/export.c:367
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1786 msgstr "chave %08lX: non está protexida - omitida\n"
1787
1788 #: g10/export.c:375
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1791 msgstr "chave %08lX: chave estilo PGP 2.x - omitida\n"
1792
1793 #: g10/export.c:386
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1796 msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
1797
1798 #: g10/export.c:537
1799 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: g10/export.c:560
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1805 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
1806
1807 #: g10/export.c:584
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1810 msgstr ""
1811 "AVISO: a chave secreta %08lX non ten unha suma de comprobación SK simple\n"
1812
1813 #: g10/export.c:633
1814 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1815 msgstr "AVISO: non se exportou nada\n"
1816
1817 #: g10/getkey.c:152
1818 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1819 msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves públicas - desactivada\n"
1820
1821 #: g10/getkey.c:175
1822 #, fuzzy
1823 msgid "[User ID not found]"
1824 msgstr "[Non se atopou o id de usuario]"
1825
1826 #: g10/getkey.c:1113
1827 #, c-format
1828 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: g10/getkey.c:1118
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1834 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
1835
1836 #: g10/getkey.c:1120
1837 #, fuzzy
1838 msgid "No fingerprint"
1839 msgstr "Pegada dactilar:"
1840
1841 #: g10/getkey.c:1930
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1844 msgstr ""
1845 "Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
1846
1847 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1850 msgstr ""
1851 "non hai unha sub-chave secreta para a sub-chave pública %08lX - ignórase\n"
1852
1853 #: g10/getkey.c:2759
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1856 msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n"
1857
1858 #: g10/getkey.c:2806
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1861 msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - omitida\n"
1862
1863 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1864 #, fuzzy
1865 msgid "make a signature"
1866 msgstr "facer unha sinatura separada"
1867
1868 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1869 #, fuzzy
1870 msgid "make a clear text signature"
1871 msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura en texto claro"
1872
1873 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1874 msgid "make a detached signature"
1875 msgstr "facer unha sinatura separada"
1876
1877 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1878 msgid "encrypt data"
1879 msgstr "cifrar datos"
1880
1881 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1882 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1883 msgstr "cifrar só con cifrado simétrico"
1884
1885 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1886 msgid "decrypt data (default)"
1887 msgstr "descifrar datos (por defecto)"
1888
1889 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1890 msgid "verify a signature"
1891 msgstr "verificar unha sinatura"
1892
1893 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1894 msgid "list keys"
1895 msgstr "ve-la lista de chaves"
1896
1897 #: g10/gpg.c:385
1898 msgid "list keys and signatures"
1899 msgstr "ve-la lista de chaves e sinaturas"
1900
1901 #: g10/gpg.c:386
1902 #, fuzzy
1903 msgid "list and check key signatures"
1904 msgstr "verifica-las sinaturas das chaves"
1905
1906 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1907 msgid "list keys and fingerprints"
1908 msgstr "ve-la lista de chaves e pegadas dactilares"
1909
1910 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1911 msgid "list secret keys"
1912 msgstr "ve-la lista de chaves secretas"
1913
1914 #: g10/gpg.c:389
1915 msgid "generate a new key pair"
1916 msgstr "xerar un novo par de chaves"
1917
1918 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1919 msgid "remove keys from the public keyring"
1920 msgstr "borrar chaves do chaveiro público"
1921
1922 #: g10/gpg.c:393
1923 msgid "remove keys from the secret keyring"
1924 msgstr "borrar chaves do chaveiro secreto"
1925
1926 #: g10/gpg.c:394
1927 msgid "sign a key"
1928 msgstr "asinar unha chave"
1929
1930 #: g10/gpg.c:395
1931 msgid "sign a key locally"
1932 msgstr "asinar unha chave localmente"
1933
1934 #: g10/gpg.c:396
1935 msgid "sign or edit a key"
1936 msgstr "asinar ou editar unha chave"
1937
1938 #: g10/gpg.c:397
1939 msgid "generate a revocation certificate"
1940 msgstr "xerar un certificado de revocación"
1941
1942 #: g10/gpg.c:399
1943 msgid "export keys"
1944 msgstr "exportar chaves"
1945
1946 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1947 msgid "export keys to a key server"
1948 msgstr "exportar chaves a un servidor de chaves"
1949
1950 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1951 msgid "import keys from a key server"
1952 msgstr "importar chaves dun servidor de chaves"
1953
1954 #: g10/gpg.c:403
1955 msgid "search for keys on a key server"
1956 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
1957
1958 #: g10/gpg.c:405
1959 msgid "update all keys from a keyserver"
1960 msgstr "actualizar tódalas chaves dun servidor de chaves"
1961
1962 #: g10/gpg.c:410
1963 msgid "import/merge keys"
1964 msgstr "importar/mesturar chaves"
1965
1966 #: g10/gpg.c:413
1967 msgid "print the card status"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: g10/gpg.c:414
1971 msgid "change data on a card"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: g10/gpg.c:415
1975 msgid "change a card's PIN"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: g10/gpg.c:424
1979 msgid "update the trust database"
1980 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
1981
1982 #: g10/gpg.c:431
1983 #, fuzzy
1984 msgid "print message digests"
1985 msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
1986
1987 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1988 msgid "run in server mode"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1992 msgid "create ascii armored output"
1993 msgstr "crear saída con armadura en ascii"
1994
1995 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1996 #, fuzzy
1997 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1998 msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
1999
2000 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
2001 #, fuzzy
2002 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2003 msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar"
2004
2005 #: g10/gpg.c:457
2006 #, fuzzy
2007 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2008 msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)"
2009
2010 #: g10/gpg.c:463
2011 msgid "use canonical text mode"
2012 msgstr "usar modo de texto canónico"
2013
2014 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
2015 #, fuzzy
2016 msgid "|FILE|write output to FILE"
2017 msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
2018
2019 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2020 msgid "do not make any changes"
2021 msgstr "non facer ningún cambio"
2022
2023 #: g10/gpg.c:497
2024 msgid "prompt before overwriting"
2025 msgstr "avisar antes de sobrescribir"
2026
2027 #: g10/gpg.c:549
2028 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
2032 msgid ""
2033 "@\n"
2034 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2035 msgstr ""
2036 "@\n"
2037 "(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n"
2038
2039 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
2040 msgid ""
2041 "@\n"
2042 "Examples:\n"
2043 "\n"
2044 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2045 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2046 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2047 " --list-keys [names]        show keys\n"
2048 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2049 msgstr ""
2050 "@\n"
2051 "Exemplos:\n"
2052 "\n"
2053 " -se -r Bob [ficheiro]      asinar e cifrar para o usuario Bob\n"
2054 " --clearsgn [ficheiro]      facer unha sinatura en texto claro\n"
2055 " --detach-sign [ficheiro]   facer unha sinatura separada\n"
2056 " --list-keys [nomes]        amosa-las chaves\n"
2057 " --fingerprint [nomes]      amosa-las pegadas dactilares\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2060 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2061 msgstr ""
2062 "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
2063 "e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:831
2066 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2067 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
2068
2069 #: g10/gpg.c:834
2070 msgid ""
2071 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2072 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2073 "default operation depends on the input data\n"
2074 msgstr ""
2075 "Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
2076 "asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n"
2077 "a operación por defecto depende dos datos de entrada\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
2080 msgid ""
2081 "\n"
2082 "Supported algorithms:\n"
2083 msgstr ""
2084 "\n"
2085 "Algoritmos soportados:\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:848
2088 msgid "Pubkey: "
2089 msgstr "Pública: "
2090
2091 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2346
2092 msgid "Cipher: "
2093 msgstr "Cifra: "
2094
2095 #: g10/gpg.c:862
2096 msgid "Hash: "
2097 msgstr "Hash: "
2098
2099 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2391
2100 msgid "Compression: "
2101 msgstr "Compresión: "
2102
2103 #: g10/gpg.c:939
2104 msgid "usage: gpg [options] "
2105 msgstr "uso: gpg [opcións] "
2106
2107 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2108 msgid "conflicting commands\n"
2109 msgstr "comandos conflictivos\n"
2110
2111 #: g10/gpg.c:1133
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2114 msgstr "non se atopou un signo = na definición do grupo \"%s\"\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:1330
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2119 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:1333
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2124 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2125
2126 #: g10/gpg.c:1336
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2129 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:1342
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2134 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2135
2136 #: g10/gpg.c:1345
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2139 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:1348
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2144 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:1354
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2149 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:1357
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid ""
2154 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2155 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:1360
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2160 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:1366
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2165 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:1369
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid ""
2170 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2171 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:1372
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2176 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:1551
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2181 msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
2182
2183 #: g10/gpg.c:1650
2184 msgid "display photo IDs during key listings"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: g10/gpg.c:1652
2188 msgid "show policy URLs during signature listings"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: g10/gpg.c:1654
2192 #, fuzzy
2193 msgid "show all notations during signature listings"
2194 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:1656
2197 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: g10/gpg.c:1660
2201 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: g10/gpg.c:1662
2205 #, fuzzy
2206 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2207 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:1664
2210 msgid "show user ID validity during key listings"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: g10/gpg.c:1666
2214 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: g10/gpg.c:1668
2218 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: g10/gpg.c:1670
2222 #, fuzzy
2223 msgid "show the keyring name in key listings"
2224 msgstr "amosar en que chaveiro está unha chave listada"
2225
2226 #: g10/gpg.c:1672
2227 #, fuzzy
2228 msgid "show expiration dates during signature listings"
2229 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:1833
2232 #, c-format
2233 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2234 msgstr "NOTA: ignórase o antigo ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:1925
2237 #, c-format
2238 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2242 #, c-format
2243 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2244 msgstr "NOTA: ¡%s non é para uso normal!\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2249 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:2588
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2254 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4121
2257 #, fuzzy
2258 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2259 msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:2623
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2264 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:2626
2267 #, fuzzy
2268 msgid "invalid keyserver options\n"
2269 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:2633
2272 #, c-format
2273 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2274 msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:2636
2277 msgid "invalid import options\n"
2278 msgstr "opcións de importación non válidas\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:2643
2281 #, c-format
2282 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2283 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:2646
2286 msgid "invalid export options\n"
2287 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:2653
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2292 msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:2656
2295 #, fuzzy
2296 msgid "invalid list options\n"
2297 msgstr "opcións de importación non válidas\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:2664
2300 msgid "display photo IDs during signature verification"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: g10/gpg.c:2666
2304 msgid "show policy URLs during signature verification"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: g10/gpg.c:2668
2308 #, fuzzy
2309 msgid "show all notations during signature verification"
2310 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:2670
2313 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: g10/gpg.c:2674
2317 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: g10/gpg.c:2676
2321 #, fuzzy
2322 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2323 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:2678
2326 #, fuzzy
2327 msgid "show user ID validity during signature verification"
2328 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:2680
2331 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: g10/gpg.c:2682
2335 #, fuzzy
2336 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2337 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:2684
2340 msgid "validate signatures with PKA data"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: g10/gpg.c:2686
2344 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: g10/gpg.c:2693
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2350 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:2696
2353 #, fuzzy
2354 msgid "invalid verify options\n"
2355 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:2703
2358 #, c-format
2359 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2360 msgstr "non se puido estabrecer exec-path a %s\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:2878
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2365 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2366
2367 #: g10/gpg.c:2881
2368 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2372 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2373 msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:2983
2376 #, c-format
2377 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2378 msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:2992
2381 #, c-format
2382 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2383 msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:2995
2386 #, c-format
2387 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2388 msgstr "¡%s non ten sentido empregándoo con %s!\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3010
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2393 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
2394
2395 #: g10/gpg.c:3024
2396 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2397 msgstr "só pode crear sinaturas separadas ou en claro no modo --pgp2\n"
2398
2399 #: g10/gpg.c:3030
2400 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2401 msgstr "non pode asinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
2402
2403 #: g10/gpg.c:3036
2404 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2405 msgstr ""
2406 "debe empregar ficheiros (e non canalizacións) ao traballar con --pgp2 "
2407 "activado.\n"
2408
2409 #: g10/gpg.c:3049
2410 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2411 msgstr "para cifrar unha mensaxe en modo --pgp2 precísase da cifra IDEA\n"
2412
2413 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2414 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2415 msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2418 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2419 msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n"
2420
2421 #: g10/gpg.c:3127
2422 #, fuzzy
2423 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2424 msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
2425
2426 #: g10/gpg.c:3133
2427 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2428 msgstr "o algoritmo de resumo de certificación seleccionado non é válido\n"
2429
2430 #: g10/gpg.c:3148
2431 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2432 msgstr "completes-needed debe ser superior a 0\n"
2433
2434 #: g10/gpg.c:3150
2435 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2436 msgstr "marginals-needed debe ser superior a 1\n"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3152
2439 #, fuzzy
2440 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2441 msgstr "max-cert-depth debe valer entre 1 e 255\n"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3154
2444 #, fuzzy
2445 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2446 msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3156
2449 #, fuzzy
2450 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2451 msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3159
2454 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2455 msgstr "NOTA: desaconséllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3163
2458 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2459 msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3170
2462 msgid "invalid default preferences\n"
2463 msgstr "preferencias por defecto non válidas\n"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3179
2466 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2467 msgstr "preferencias de cifrado personais non válidas\n"
2468
2469 #: g10/gpg.c:3183
2470 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2471 msgstr "preferencias de resumo personais non válidas\n"
2472
2473 #: g10/gpg.c:3187
2474 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2475 msgstr "preferencias de compresión personais non válidas\n"
2476
2477 #: g10/gpg.c:3220
2478 #, c-format
2479 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2480 msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n"
2481
2482 #: g10/gpg.c:3267
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2485 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de cifrado \"%s\" no modo %s\n"
2486
2487 #: g10/gpg.c:3272
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2490 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de resumo \"%s\" no modo %s\n"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3277
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2495 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresión \"%s\" no modo %s\n"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3363
2498 #, c-format
2499 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2500 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3374
2503 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2504 msgstr ""
2505 "AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pública\n"
2506
2507 #: g10/gpg.c:3395
2508 msgid "--store [filename]"
2509 msgstr "--store [ficheiro]"
2510
2511 #: g10/gpg.c:3402
2512 msgid "--symmetric [filename]"
2513 msgstr "--symmetric [ficheiro]"
2514
2515 #: g10/gpg.c:3404
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2518 msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
2519
2520 #: g10/gpg.c:3414
2521 msgid "--encrypt [filename]"
2522 msgstr "--encrypt [ficheiro]"
2523
2524 #: g10/gpg.c:3427
2525 #, fuzzy
2526 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2527 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3429
2530 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: g10/gpg.c:3432
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2536 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
2537
2538 #: g10/gpg.c:3450
2539 msgid "--sign [filename]"
2540 msgstr "--sign [ficheiro]"
2541
2542 #: g10/gpg.c:3463
2543 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2544 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2545
2546 #: g10/gpg.c:3478
2547 #, fuzzy
2548 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2549 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2550
2551 #: g10/gpg.c:3480
2552 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: g10/gpg.c:3483
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2558 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
2559
2560 #: g10/gpg.c:3503
2561 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2562 msgstr "--sign --symmetric [ficheiro]"
2563
2564 #: g10/gpg.c:3512
2565 msgid "--clearsign [filename]"
2566 msgstr "--clearsign [ficheiro]"
2567
2568 #: g10/gpg.c:3537
2569 msgid "--decrypt [filename]"
2570 msgstr "--decrypt [ficheiro]"
2571
2572 #: g10/gpg.c:3545
2573 msgid "--sign-key user-id"
2574 msgstr "--sign-key id-de-usuario"
2575
2576 #: g10/gpg.c:3549
2577 msgid "--lsign-key user-id"
2578 msgstr "--lsign-key id-de-usuario"
2579
2580 #: g10/gpg.c:3570
2581 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2582 msgstr "--edit-key id-de-usuario [comandos]"
2583
2584 #: g10/gpg.c:3662
2585 #, c-format
2586 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2587 msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n"
2588
2589 #: g10/gpg.c:3664
2590 #, c-format
2591 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2592 msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
2593
2594 #: g10/gpg.c:3666
2595 #, c-format
2596 msgid "key export failed: %s\n"
2597 msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n"
2598
2599 #: g10/gpg.c:3677
2600 #, c-format
2601 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2602 msgstr "a busca no servidor de chaves fallou fallou: %s\n"
2603
2604 #: g10/gpg.c:3687
2605 #, c-format
2606 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2607 msgstr "a actualización no servidor de chaves fallou: %s\n"
2608
2609 #: g10/gpg.c:3738
2610 #, c-format
2611 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2612 msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n"
2613
2614 #: g10/gpg.c:3746
2615 #, c-format
2616 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2617 msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
2618
2619 #: g10/gpg.c:3836
2620 #, c-format
2621 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2622 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
2623
2624 #: g10/gpg.c:3953
2625 msgid "[filename]"
2626 msgstr "[ficheiro]"
2627
2628 #: g10/gpg.c:3957
2629 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2630 msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n"
2631
2632 #: g10/gpg.c:4271
2633 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2634 msgstr "o URL de normativa de certificación dado non é válido\n"
2635
2636 #: g10/gpg.c:4273
2637 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2638 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2639
2640 #: g10/gpg.c:4306
2641 #, fuzzy
2642 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2643 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2644
2645 #: g10/gpgv.c:74
2646 #, fuzzy
2647 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2648 msgstr "toma-las chaves deste chaveiro"
2649
2650 #: g10/gpgv.c:76
2651 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2652 msgstr "converte-los conflictos de selo de data nun aviso"
2653
2654 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2655 msgid "|FD|write status info to this FD"
2656 msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF"
2657
2658 #: g10/gpgv.c:117
2659 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2660 msgstr "Uso: gpgv [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
2661
2662 #: g10/gpgv.c:119
2663 #, fuzzy
2664 msgid ""
2665 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2666 "Check signatures against known trusted keys\n"
2667 msgstr ""
2668 "Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
2669 "Comproba as sinaturas contra chaves de confianza coñecidas\n"
2670
2671 #: g10/helptext.c:72
2672 msgid "No help available"
2673 msgstr "Non hai axuda dispoñible"
2674
2675 #: g10/helptext.c:82
2676 #, c-format
2677 msgid "No help available for `%s'"
2678 msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
2679
2680 #: g10/import.c:94
2681 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: g10/import.c:96
2685 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: g10/import.c:98
2689 #, fuzzy
2690 msgid "do not update the trustdb after import"
2691 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
2692
2693 #: g10/import.c:100
2694 #, fuzzy
2695 msgid "create a public key when importing a secret key"
2696 msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
2697
2698 #: g10/import.c:102
2699 msgid "only accept updates to existing keys"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: g10/import.c:104
2703 #, fuzzy
2704 msgid "remove unusable parts from key after import"
2705 msgstr "chave secreta non utilizable"
2706
2707 #: g10/import.c:106
2708 msgid "remove as much as possible from key after import"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: g10/import.c:269
2712 #, c-format
2713 msgid "skipping block of type %d\n"
2714 msgstr "pasando por alto un bloque de tipo %d\n"
2715
2716 #: g10/import.c:278
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "%lu keys processed so far\n"
2719 msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n"
2720
2721 #: g10/import.c:295
2722 #, c-format
2723 msgid "Total number processed: %lu\n"
2724 msgstr "Número total procesado: %lu\n"
2725
2726 #: g10/import.c:297
2727 #, c-format
2728 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2729 msgstr "novas chaves omitidas: %lu\n"
2730
2731 #: g10/import.c:300
2732 #, c-format
2733 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2734 msgstr "   sin IDs de usuario: %lu\n"
2735
2736 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2737 #, c-format
2738 msgid "              imported: %lu"
2739 msgstr "           importadas: %lu"
2740
2741 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2742 #, c-format
2743 msgid "             unchanged: %lu\n"
2744 msgstr "          sin cambios: %lu\n"
2745
2746 #: g10/import.c:310
2747 #, c-format
2748 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2749 msgstr " novos IDs de usuario: %lu\n"
2750
2751 #: g10/import.c:312
2752 #, c-format
2753 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2754 msgstr "     novas sub-chaves: %lu\n"
2755
2756 #: g10/import.c:314
2757 #, c-format
2758 msgid "        new signatures: %lu\n"
2759 msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
2760
2761 #: g10/import.c:316
2762 #, c-format
2763 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2764 msgstr " novas revocacións de chaves: %lu\n"
2765
2766 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2767 #, c-format
2768 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2769 msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
2770
2771 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2772 #, c-format
2773 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2774 msgstr "chaves secretas importadas: %lu\n"
2775
2776 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2777 #, c-format
2778 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2779 msgstr "chaves secretas sin cambios: %lu\n"
2780
2781 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2782 #, c-format
2783 msgid "          not imported: %lu\n"
2784 msgstr "       non importadas: %lu\n"
2785
2786 #: g10/import.c:326
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2789 msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
2790
2791 #: g10/import.c:328
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2794 msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
2795
2796 #: g10/import.c:569
2797 #, c-format
2798 msgid ""
2799 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2800 "algorithms on these user IDs:\n"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: g10/import.c:610
2804 #, c-format
2805 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: g10/import.c:625
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2811 msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
2812
2813 #: g10/import.c:637
2814 #, c-format
2815 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: g10/import.c:650
2819 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: g10/import.c:652
2823 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: g10/import.c:676
2827 #, c-format
2828 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "key %s: no user ID\n"
2834 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
2835
2836 #: g10/import.c:758
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2839 msgstr "chave %08lX: arranxouse a corrupción da sub-chave HKP\n"
2840
2841 #: g10/import.c:773
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2844 msgstr "chave %08lX: aceptouse o ID de usuario '%s' sen auto-sinatura\n"
2845
2846 #: g10/import.c:779
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2849 msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario válidos\n"
2850
2851 #: g10/import.c:781
2852 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2853 msgstr "isto pode ser causado por unha auto-sinatura que falta\n"
2854
2855 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2858 msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n"
2859
2860 #: g10/import.c:797
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2863 msgstr "chave %08lX: nova chave - omitida\n"
2864
2865 #: g10/import.c:806
2866 #, c-format
2867 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2868 msgstr "non se atopou un chaveiro no que se poida escribir: %s\n"
2869
2870 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2871 #, c-format
2872 msgid "writing to `%s'\n"
2873 msgstr "escribindo a `%s'\n"
2874
2875 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2876 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2877 #, c-format
2878 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2879 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
2880
2881 #: g10/import.c:834
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2884 msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
2885
2886 #: g10/import.c:858
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2889 msgstr "chave %08lX: non coincide coa nosa copia\n"
2890
2891 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2894 msgstr ""
2895 "chave %08lX: non foi posible localiza-lo bloque de chaves original:\n"
2896 "%s\n"
2897
2898 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2901 msgstr ""
2902 "chave %08lX: non foi posible le-lo bloque de chaves original:\n"
2903 "%s\n"
2904
2905 #: g10/import.c:920
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2908 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 novo ID de usuario\n"
2909
2910 #: g10/import.c:923
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2913 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2914
2915 #: g10/import.c:926
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2918 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sinatura\n"
2919
2920 #: g10/import.c:929
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2923 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2924
2925 #: g10/import.c:932
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2928 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sub-chave\n"
2929
2930 #: g10/import.c:935
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2933 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sub-chaves\n"
2934
2935 #: g10/import.c:938
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2938 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2939
2940 #: g10/import.c:941
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2943 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2944
2945 #: g10/import.c:944
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2948 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2949
2950 #: g10/import.c:947
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2953 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2954
2955 #: g10/import.c:971
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2958 msgstr "chave %08lX: \"%s\" sen cambios\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1143
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2963 msgstr "chave %08lX: chave secreta cunha cifra %d non válida - omitida\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1154
2966 #, fuzzy
2967 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2968 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2971 #, c-format
2972 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2973 msgstr "non hai un chaveiro privado por defecto: %s\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1182
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: secret key imported\n"
2978 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1212
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2983 msgstr "chave %08lX: xa estaba no chaveiro secreto\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1222
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2988 msgstr "chave %08lX: chave secreta non atopada: %s\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1254
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2993 msgstr ""
2994 "chave %08lX: non hai chave pública - non se pode aplica-lo\n"
2995 "certificado de revocación\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1297
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3000 msgstr ""
3001 "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n"
3002 "%s - rechazado\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1329
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3007 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1398
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3012 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario para a sinatura\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1413
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3017 msgstr ""
3018 "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado no ID de usuario \"%s"
3019 "\"\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1415
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3024 msgstr ""
3025 "chave %08lX: auto-sinatura non válida no identificadr de usuario \"%s\"\n"
3026
3027 #: g10/import.c:1433
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3030 msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligazón da chave\n"
3031
3032 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3035 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n"
3036
3037 #: g10/import.c:1446
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3040 msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n"
3041
3042 #: g10/import.c:1461
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3045 msgstr "chave %08lX: eliminouse unha ligazón de sub-chave múltiple\n"
3046
3047 #: g10/import.c:1483
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3050 msgstr "chave %08lX: non hai unha sub-chave para a revocación da chave\n"
3051
3052 #: g10/import.c:1496
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3055 msgstr "chave %08lX: revocación de sub-chave non válida\n"
3056
3057 #: g10/import.c:1511
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3060 msgstr "chave %08lX: eliminouse a revocación de sub-chaves múltiples\n"
3061
3062 #: g10/import.c:1555
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3065 msgstr "chave %08lX: omitido o ID de usuario '"
3066
3067 #: g10/import.c:1576
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3070 msgstr "chave %08lX: omitida a sub-chave\n"
3071
3072 #: g10/import.c:1603
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3075 msgstr "chave %08lX: sinatura non exportable (clase %02x) - omitida\n"
3076
3077 #: g10/import.c:1613
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3080 msgstr "chave %08lX: certificado de revocación no lugar erróneo - omitido\n"
3081
3082 #: g10/import.c:1630
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3085 msgstr "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto: %s - omitido\n"
3086
3087 #: g10/import.c:1644
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3090 msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
3091
3092 #: g10/import.c:1652
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3095 msgstr "chave %08lX: clase de sinatura non esperada (0x%02X) - omitida\n"
3096
3097 #: g10/import.c:1781
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3100 msgstr "chave %08lX: ID de usuario duplicado detectado - mesturado\n"
3101
3102 #: g10/import.c:1843
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3105 msgstr ""
3106 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: obtendo a chave de revocación %"
3107 "08lX\n"
3108
3109 #: g10/import.c:1857
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3112 msgstr ""
3113 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX "
3114 "ausente.\n"
3115
3116 #: g10/import.c:1916
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3119 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación engadido\n"
3120
3121 #: g10/import.c:1950
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3124 msgstr "chave %08lX: engadiuse unha sinatura de chave directa\n"
3125
3126 #: g10/import.c:2351
3127 #, fuzzy
3128 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3129 msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
3130
3131 #: g10/import.c:2359
3132 #, fuzzy
3133 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3134 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
3135
3136 #: g10/import.c:2361
3137 #, fuzzy
3138 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3139 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
3140
3141 #: g10/keydb.c:181
3142 #, c-format
3143 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3144 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
3145
3146 #: g10/keydb.c:187
3147 #, c-format
3148 msgid "keyring `%s' created\n"
3149 msgstr "chaveiro `%s' creado\n"
3150
3151 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3154 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
3155
3156 #: g10/keydb.c:719
3157 #, c-format
3158 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3159 msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:265
3162 msgid "[revocation]"
3163 msgstr "[revocación]"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:266
3166 msgid "[self-signature]"
3167 msgstr "[auto-sinatura]"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3170 msgid "1 bad signature\n"
3171 msgstr "1 sinatura errónea\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3174 #, c-format
3175 msgid "%d bad signatures\n"
3176 msgstr "%d sinaturas erróneas\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3179 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3180 msgstr "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3183 #, c-format
3184 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3185 msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a chaves que faltan\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3188 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3189 msgstr "1 sinatura non verificada debido a un erro\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3192 #, c-format
3193 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3194 msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a erros\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:356
3197 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3198 msgstr "detectado 1 ID de usuario sin auto-sinatura válida\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:358
3201 #, c-format
3202 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3203 msgstr "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3206 #, fuzzy
3207 msgid ""
3208 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3209 "keys\n"
3210 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3211 "etc.)\n"
3212 msgstr ""
3213 "Por favor, decida canto confía en que este usuario verifique\n"
3214 "correctamente as chaves de outros usuarios (mirando nos pasaportes,\n"
3215 "comprobando pegadas dactilares de varias fontes...).\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3220 msgstr " %d = Confío marxinalmente\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "  %d = I trust fully\n"
3225 msgstr " %d = Confío totalmente\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:438
3228 msgid ""
3229 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3230 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3231 "trust signatures on your behalf.\n"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: g10/keyedit.c:454
3235 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: g10/keyedit.c:598
3239 #, c-format
3240 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3241 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3242
3243 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3244 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3245 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3246 msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) "
3247
3248 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3249 #: g10/keyedit.c:1779
3250 msgid "  Unable to sign.\n"
3251 msgstr " Non se puido asinar.\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:626
3254 #, c-format
3255 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3256 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está caducado."
3257
3258 #: g10/keyedit.c:654
3259 #, c-format
3260 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3261 msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
3262
3263 #: g10/keyedit.c:682
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3266 msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
3267
3268 #: g10/keyedit.c:684
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Sign it? (y/N) "
3271 msgstr "¿Asinar de verdade? "
3272
3273 #: g10/keyedit.c:706
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "The self-signature on \"%s\"\n"
3277 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3278 msgstr ""
3279 "A auto-sinatura de \"%s\"\n"
3280 "é unha sinatura tipo PGP 2.x\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:715
3283 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3284 msgstr "¿Quere promovela a unha auto-sinatura OpenPGP? (s/N) "
3285
3286 #: g10/keyedit.c:729
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "Your current signature on \"%s\"\n"
3290 "has expired.\n"
3291 msgstr ""
3292 "A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
3293 "caducou.\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:733
3296 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3297 msgstr "¿Quere emitir unha nova sinatura que substitúa á caducada? (s/N) "
3298
3299 #: g10/keyedit.c:754
3300 #, c-format
3301 msgid ""
3302 "Your current signature on \"%s\"\n"
3303 "is a local signature.\n"
3304 msgstr ""
3305 "A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
3306 "é unha sinatura local.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:758
3309 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3310 msgstr "¿Quere promovela a sinatura totalmente exportable? (s/N) "
3311
3312 #: g10/keyedit.c:779
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3315 msgstr "\"%s\" xa estaba asinado localmente coa chave %08lX\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:782
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3320 msgstr "\"%s\" xa estaba asinado coa chave %08lX\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:787
3323 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3324 msgstr "¿Quere asinalo outra vez de tódolos xeitos? (s/N) "
3325
3326 #: g10/keyedit.c:809
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3329 msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:824
3332 msgid "This key has expired!"
3333 msgstr "¡Esta chave caducou!"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:842
3336 #, c-format
3337 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3338 msgstr "Esta chave ha caducar o %s.\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:848
3341 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3342 msgstr "¿Quere que a súa sinatura caduque ao mesmo tempo? (S/n) "
3343
3344 #: g10/keyedit.c:888
3345 msgid ""
3346 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3347 "mode.\n"
3348 msgstr ""
3349 "Non pode facer unha sinatura OpenPGP nunha chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:890
3352 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3353 msgstr "Isto podería face-la chave non utilizable en PGP 2.x.\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:915
3356 msgid ""
3357 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3358 "belongs\n"
3359 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3360 msgstr ""
3361 "¿Con canto tino comprobou que a chave que vai asinar realmente pertence á\n"
3362 "persoa de enriba? Se non sabe que respostar, introduza \"0\".\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:920
3365 #, c-format
3366 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3367 msgstr "   (0) Non hei respostar.%s\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:922
3370 #, c-format
3371 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3372 msgstr "   (1) Non o comprobei en absoluto.%s\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:924
3375 #, c-format
3376 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3377 msgstr "   (2) Fixen algunhas comprobacións.%s\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:926
3380 #, c-format
3381 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3382 msgstr "   (3) Fixen comprobacións moi exhaustivas.%s\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:932
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3387 msgstr "¿A súa elección? (introduza '?' para ter máis información): "
3388
3389 #: g10/keyedit.c:956
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid ""
3392 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3393 "key \"%s\" (%s)\n"
3394 msgstr ""
3395 "¿Esta seguro de que quere asinar esta chave\n"
3396 "coa súa chave: \""
3397
3398 #: g10/keyedit.c:963
3399 #, fuzzy
3400 msgid "This will be a self-signature.\n"
3401 msgstr ""
3402 "\n"
3403 "Esta ha ser unha auto-sinatura.\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:969
3406 #, fuzzy
3407 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3408 msgstr ""
3409 "\n"
3410 "AVISO: a sinatura non se ha marcar coma non exportable.\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:977
3413 #, fuzzy
3414 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3415 msgstr ""
3416 "\n"
3417 "AVISO: A sinatura non se ha marcar coma non revocable.\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:987
3420 #, fuzzy
3421 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3422 msgstr ""
3423 "\n"
3424 "A sinatura hase marcar coma non exportable.\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:994
3427 #, fuzzy
3428 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3429 msgstr ""
3430 "\n"
3431 "A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1001
3434 #, fuzzy
3435 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3436 msgstr ""
3437 "\n"
3438 "Non se comprobou esta chave en absoluto.\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1006
3441 #, fuzzy
3442 msgid "I have checked this key casually.\n"
3443 msgstr ""
3444 "\n"
3445 "Comprobouse esta chave de xeito informal.\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1011
3448 #, fuzzy
3449 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3450 msgstr ""
3451 "\n"
3452 "Comprobouse esta chave con moito tino.\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1021
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Really sign? (y/N) "
3457 msgstr "¿Asinar de verdade? "
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4840 g10/keyedit.c:4931 g10/keyedit.c:4995
3460 #: g10/keyedit.c:5056 g10/sign.c:316
3461 #, c-format
3462 msgid "signing failed: %s\n"
3463 msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1131
3466 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3470 msgid "This key is not protected.\n"
3471 msgstr "Esta chave non está protexida.\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:536
3474 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3475 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3480 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3483 msgid "Key is protected.\n"
3484 msgstr "A chave está protexida.\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1186
3487 #, c-format
3488 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3489 msgstr "Non se pode editar esta chave: %s\n"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1192
3492 msgid ""
3493 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3494 "\n"
3495 msgstr ""
3496 "Introduza o novo contrasinal para esta chave secreta.\n"
3497 "\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3500 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3501 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1212
3504 msgid ""
3505 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3506 "\n"
3507 msgstr ""
3508 "Non desexa un contrainal - ¡o que é unha *mala* idea!\n"
3509 "\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1215
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3514 msgstr "¿Seguro que quere facer esto? "
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1296
3517 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3518 msgstr "movendo a sinatura dunha chave ó seu sitio\n"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1382
3521 msgid "save and quit"
3522 msgstr "gardar e saír"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1385
3525 #, fuzzy
3526 msgid "show key fingerprint"
3527 msgstr "amosar fingerprint"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1386
3530 msgid "list key and user IDs"
3531 msgstr "listar chave e IDs de usuario"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1388
3534 msgid "select user ID N"
3535 msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1389
3538 #, fuzzy
3539 msgid "select subkey N"
3540 msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1390
3543 #, fuzzy
3544 msgid "check signatures"
3545 msgstr "revocar sinaturas"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1395
3548 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1400
3552 #, fuzzy
3553 msgid "sign selected user IDs locally"
3554 msgstr "asina-la chave localmente"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1402
3557 #, fuzzy
3558 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3559 msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1404
3562 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1408
3566 msgid "add a user ID"
3567 msgstr "engadir un ID de usuario"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1410
3570 msgid "add a photo ID"
3571 msgstr "engadir unha identificación fotográfica"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1412
3574 #, fuzzy
3575 msgid "delete selected user IDs"
3576 msgstr "borrar un ID de usuario"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1417
3579 #, fuzzy
3580 msgid "add a subkey"
3581 msgstr "addkey"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1421
3584 msgid "add a key to a smartcard"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1423
3588 msgid "move a key to a smartcard"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1425
3592 msgid "move a backup key to a smartcard"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1429
3596 #, fuzzy
3597 msgid "delete selected subkeys"
3598 msgstr "borrar unha chave secundaria"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1431
3601 msgid "add a revocation key"
3602 msgstr "engadir unha chave de revocación"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1433
3605 #, fuzzy
3606 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3607 msgstr ""
3608 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3609 "seleccionados? "
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1435
3612 #, fuzzy
3613 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3614 msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1437
3617 #, fuzzy
3618 msgid "flag the selected user ID as primary"
3619 msgstr "marcar un ID de usuario coma primario"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1439
3622 #, fuzzy
3623 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3624 msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1442
3627 msgid "list preferences (expert)"
3628 msgstr "lista-las preferencias (expertos)"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1444
3631 msgid "list preferences (verbose)"
3632 msgstr "lista-las preferencias (moitos datos)"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1446
3635 #, fuzzy
3636 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3637 msgstr ""
3638 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3639 "seleccionados? "
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1451
3642 #, fuzzy
3643 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3644 msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1453
3647 #, fuzzy
3648 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3649 msgstr ""
3650 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3651 "seleccionados? "
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1455
3654 msgid "change the passphrase"
3655 msgstr "cambia-lo contrasinal"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1459
3658 msgid "change the ownertrust"
3659 msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1461
3662 #, fuzzy
3663 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3664 msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1463
3667 #, fuzzy
3668 msgid "revoke selected user IDs"
3669 msgstr "revocar un ID de usuario"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1468
3672 #, fuzzy
3673 msgid "revoke key or selected subkeys"
3674 msgstr "revocar unha chave secundaria"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1469
3677 #, fuzzy
3678 msgid "enable key"
3679 msgstr "habilitar unha chave"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1470
3682 #, fuzzy
3683 msgid "disable key"
3684 msgstr "deshabilitar unha chave"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1471
3687 #, fuzzy
3688 msgid "show selected photo IDs"
3689 msgstr "amosa-la identificación fotográfica"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1473
3692 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1475
3696 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1599
3700 #, fuzzy, c-format
3701 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3702 msgstr "erro ao le-lo bloque de chave secreta `%s': %s\n"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:1617
3705 msgid "Secret key is available.\n"
3706 msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:1700
3709 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3710 msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:1708
3713 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3714 msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:1727
3717 msgid ""
3718 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3719 "(lsign),\n"
3720 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3721 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: g10/keyedit.c:1767
3725 msgid "Key is revoked."
3726 msgstr "A chave está revocada."
3727
3728 #: g10/keyedit.c:1786
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3731 msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? "
3732
3733 #: g10/keyedit.c:1793
3734 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3735 msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:1802
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3740 msgstr "clase de sinatura descoñecida"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:1825
3743 #, c-format
3744 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3745 msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036
3748 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3749 msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:1849
3752 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3753 msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:1851
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3758 msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3759
3760 #: g10/keyedit.c:1852
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3763 msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
3764
3765 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3766 #. moving the key and not about removing it.
3767 #: g10/keyedit.c:1905
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3770 msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
3771
3772 #: g10/keyedit.c:1917
3773 #, fuzzy
3774 msgid "You must select exactly one key.\n"
3775 msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:1945
3778 msgid "Command expects a filename argument\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: g10/keyedit.c:1959
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3784 msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:1976
3787 #, fuzzy, c-format
3788 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3789 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
3790
3791 #: g10/keyedit.c:2000
3792 msgid "You must select at least one key.\n"
3793 msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:2003
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3798 msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
3799
3800 #: g10/keyedit.c:2004
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3803 msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? "
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2039
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3808 msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2040
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3813 msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? "
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2058
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3818 msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2069
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3823 msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? "
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2071
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3828 msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2121
3831 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: g10/keyedit.c:2163
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Set preference list to:\n"
3837 msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2169
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3842 msgstr ""
3843 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3844 "seleccionados? "
3845
3846 #: g10/keyedit.c:2171
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3849 msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? "
3850
3851 #: g10/keyedit.c:2241
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Save changes? (y/N) "
3854 msgstr "¿Garda-los cambios? "
3855
3856 #: g10/keyedit.c:2244
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3859 msgstr "¿Saír sin gardar? "
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2254
3862 #, c-format
3863 msgid "update failed: %s\n"
3864 msgstr "a actualización fallou: %s\n"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2261
3867 #, c-format
3868 msgid "update secret failed: %s\n"
3869 msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2268
3872 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3873 msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:2369
3876 msgid "Digest: "
3877 msgstr "Resumo: "
3878
3879 #: g10/keyedit.c:2420
3880 msgid "Features: "
3881 msgstr "Características: "
3882
3883 #: g10/keyedit.c:2431
3884 msgid "Keyserver no-modify"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314
3888 msgid "Preferred keyserver: "
3889 msgstr ""
3890
3891 #: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Notations: "
3894 msgstr "Notación: "
3895
3896 #: g10/keyedit.c:2676
3897 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3898 msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:2735
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3903 msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
3904
3905 #: g10/keyedit.c:2756
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3908 msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
3909
3910 #: g10/keyedit.c:2762
3911 #, fuzzy
3912 msgid "(sensitive)"
3913 msgstr " (sensible)"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910
3916 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "created: %s"
3919 msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3922 #, fuzzy, c-format
3923 msgid "revoked: %s"
3924 msgstr "[revocada] "
3925
3926 #: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "expired: %s"
3929 msgstr " [caduca: %s]"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912
3932 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3933 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "expires: %s"
3936 msgstr " [caduca: %s]"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:2787
3939 #, fuzzy, c-format
3940 msgid "usage: %s"
3941 msgstr " confianza: %c/%c"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:2802
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid "trust: %s"
3946 msgstr " confianza: %c/%c"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:2806
3949 #, c-format
3950 msgid "validity: %s"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: g10/keyedit.c:2813
3954 msgid "This key has been disabled"
3955 msgstr "Esta chave está desactivada"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206
3958 msgid "card-no: "
3959 msgstr ""
3960
3961 #: g10/keyedit.c:2865
3962 msgid ""
3963 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3964 "unless you restart the program.\n"
3965 msgstr ""
3966 "Teña en conta que a validez da chave amosada non é necesariamente\n"
3967 "correcta a menos que reinicie o programa.\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:539
3970 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3971 #, fuzzy
3972 msgid "revoked"
3973 msgstr "[revocada] "
3974
3975 #: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:543
3976 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3977 #, fuzzy
3978 msgid "expired"
3979 msgstr "expire"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:2996
3982 msgid ""
3983 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3984 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3985 msgstr ""
3986 "AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n"
3987 "              facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3057
3990 msgid ""
3991 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3992 "versions\n"
3993 "         of PGP to reject this key.\n"
3994 msgstr ""
3995 "AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificación\n"
3996 "       fotográfica algunhas versións de PGP han rexeitar esta chave.\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397
3999 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4000 msgstr "¿Está seguro de que quere engadila? (s/N) "
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3068
4003 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4004 msgstr ""
4005 "Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo "
4006 "PGP2.\n"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:3208
4009 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4010 msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:3218
4013 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4014 msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:3222
4017 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4018 msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (s/N/q)"
4019
4020 #: g10/keyedit.c:3228
4021 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4022 msgstr "¿Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3242
4025 #, c-format
4026 msgid "Deleted %d signature.\n"
4027 msgstr "Borrada %d sinatura.\n"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:3243
4030 #, c-format
4031 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4032 msgstr "Borradas %d sinaturas.\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:3246
4035 msgid "Nothing deleted.\n"
4036 msgstr "Non se borrou nada.\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1705
4039 #, fuzzy
4040 msgid "invalid"
4041 msgstr "armadura non válida"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:3281
4044 #, fuzzy, c-format
4045 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4046 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
4047
4048 #: g10/keyedit.c:3288
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4051 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
4052
4053 #: g10/keyedit.c:3289
4054 #, fuzzy, c-format
4055 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4056 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
4057
4058 #: g10/keyedit.c:3297
4059 #, fuzzy, c-format
4060 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4061 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:3298
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4066 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:3392
4069 msgid ""
4070 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4071 "cause\n"
4072 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4073 msgstr ""
4074 "AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP 2.x. Se engade un revocador "
4075 "designado\n"
4076 "       pode facer que algunhas versións de PGP rexeiten esta chave.\n"
4077
4078 #: g10/keyedit.c:3403
4079 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4080 msgstr ""
4081 "Non pode engadir un revocador designado a unha chave de estilo PGP 2.x.\n"
4082
4083 #: g10/keyedit.c:3423
4084 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4085 msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: "
4086
4087 #: g10/keyedit.c:3448
4088 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4089 msgstr ""
4090 "non se pode nomear unha chave estilo PGP 2.x coma revocador designado\n"
4091
4092 #: g10/keyedit.c:3463
4093 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4094 msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n"
4095
4096 #: g10/keyedit.c:3485
4097 #, fuzzy
4098 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4099 msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
4100
4101 #: g10/keyedit.c:3504
4102 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4103 msgstr ""
4104 "AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
4105 "se pode desfacer!\n"
4106
4107 #: g10/keyedit.c:3510
4108 #, fuzzy
4109 msgid ""
4110 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4111 msgstr ""
4112 "¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): "
4113
4114 #: g10/keyedit.c:3571
4115 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4116 msgstr "Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.\n"
4117
4118 #: g10/keyedit.c:3577
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4121 msgstr "Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.\n"
4122
4123 #: g10/keyedit.c:3581
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4126 msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n"
4127
4128 #: g10/keyedit.c:3584
4129 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4130 msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n"
4131
4132 #: g10/keyedit.c:3630
4133 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4134 msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
4135
4136 #: g10/keyedit.c:3646
4137 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4138 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
4139
4140 #: g10/keyedit.c:3724
4141 #, fuzzy, c-format
4142 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4143 msgstr ""
4144 "AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
4145 "se pode desfacer!\n"
4146
4147 #: g10/keyedit.c:3730
4148 #, c-format
4149 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: g10/keyedit.c:3893
4153 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4154 msgstr "Escolla exactamente un ID de usuario.\n"
4155
4156 #: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4159 msgstr "omitindo a auto-sinatura v3 do id de usuario \"%s\"\n"
4160
4161 #: g10/keyedit.c:4103
4162 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4163 msgstr ""
4164
4165 #: g10/keyedit.c:4183
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4168 msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
4169
4170 #: g10/keyedit.c:4184
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4173 msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
4174
4175 #: g10/keyedit.c:4246
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Enter the notation: "
4178 msgstr "Notación de sinaturas: "
4179
4180 #: g10/keyedit.c:4395
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Proceed? (y/N) "
4183 msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) "
4184
4185 #: g10/keyedit.c:4459
4186 #, c-format
4187 msgid "No user ID with index %d\n"
4188 msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
4189
4190 #: g10/keyedit.c:4517
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "No user ID with hash %s\n"
4193 msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
4194
4195 #: g10/keyedit.c:4544
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "No subkey with index %d\n"
4198 msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
4199
4200 #: g10/keyedit.c:4679
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4203 msgstr "ID de usuario: \""
4204
4205 #: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4746 g10/keyedit.c:4789
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4208 msgstr "   asinada por %08lX no %s%s%s\n"
4209
4210 #: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4748 g10/keyedit.c:4791
4211 msgid " (non-exportable)"
4212 msgstr " (non exportable)"
4213
4214 #: g10/keyedit.c:4688
4215 #, c-format
4216 msgid "This signature expired on %s.\n"
4217 msgstr "Esta sinatura caducou o %s.\n"
4218
4219 #: g10/keyedit.c:4692
4220 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4221 msgstr "¿Está seguro de que quere revocala? (s/N) "
4222
4223 #: g10/keyedit.c:4696
4224 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4225 msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (s/N) "
4226
4227 #: g10/keyedit.c:4723
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4230 msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n"
4231
4232 #: g10/keyedit.c:4749
4233 #, fuzzy
4234 msgid " (non-revocable)"
4235 msgstr " (non exportable)"
4236
4237 #: g10/keyedit.c:4756
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4240 msgstr "   revocada por %08lX no %s\n"
4241
4242 #: g10/keyedit.c:4778
4243 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4244 msgstr "Está a punto de revocar estas sinaturas:\n"
4245
4246 #: g10/keyedit.c:4798
4247 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4248 msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (s/N) "
4249
4250 #: g10/keyedit.c:4828
4251 msgid "no secret key\n"
4252 msgstr "non hai chave secreta\n"
4253
4254 #: g10/keyedit.c:4898
4255 #, c-format
4256 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4257 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4258
4259 #: g10/keyedit.c:4915
4260 #, c-format
4261 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4262 msgstr ""
4263 "AVISO: unha sinatura de ID de usuario ten unha data %d segundos no futuro\n"
4264
4265 #: g10/keyedit.c:4979
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4268 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4269
4270 #: g10/keyedit.c:5041
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4273 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4274
4275 #: g10/keyedit.c:5136
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4278 msgstr ""
4279 "Amosando a id. fotográfica %s de tamaño %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
4280
4281 #: g10/keygen.c:269
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4284 msgstr "preferencia %c%lu duplicada\n"
4285
4286 #: g10/keygen.c:276
4287 #, fuzzy
4288 msgid "too many cipher preferences\n"
4289 msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:278
4292 #, fuzzy
4293 msgid "too many digest preferences\n"
4294 msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
4295
4296 #: g10/keygen.c:280
4297 #, fuzzy
4298 msgid "too many compression preferences\n"
4299 msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
4300
4301 #: g10/keygen.c:406
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4304 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
4305
4306 #: g10/keygen.c:889
4307 msgid "writing direct signature\n"
4308 msgstr "escribindo unha sinatura directa\n"
4309
4310 #: g10/keygen.c:931
4311 msgid "writing self signature\n"
4312 msgstr "escribindo a propia sinatura\n"
4313
4314 #: g10/keygen.c:988
4315 msgid "writing key binding signature\n"
4316 msgstr "escribindo unha sinatura que liga a chave\n"
4317
4318 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4319 #: g10/keygen.c:3186
4320 #, c-format
4321 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4322 msgstr "tamaño de chave non válido; empregando %u bits\n"
4323
4324 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3192
4325 #, c-format
4326 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4327 msgstr "tamaño de chave redondeado a %u bits\n"
4328
4329 #: g10/keygen.c:1306
4330 msgid ""
4331 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: g10/keygen.c:1526
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Sign"
4337 msgstr "sign"
4338
4339 #: g10/keygen.c:1529
4340 msgid "Certify"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: g10/keygen.c:1532
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Encrypt"
4346 msgstr "cifrar datos"
4347
4348 #: g10/keygen.c:1535
4349 msgid "Authenticate"
4350 msgstr ""
4351
4352 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4353 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4354 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4355 #. functions:
4356 #.
4357 #. s = Toggle signing capability
4358 #. e = Toggle encryption capability
4359 #. a = Toggle authentication capability
4360 #. q = Finish
4361 #.
4362 #: g10/keygen.c:1553
4363 msgid "SsEeAaQq"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: g10/keygen.c:1576
4367 #, c-format
4368 msgid "Possible actions for a %s key: "
4369 msgstr ""
4370
4371 #: g10/keygen.c:1580
4372 msgid "Current allowed actions: "
4373 msgstr ""
4374
4375 #: g10/keygen.c:1585
4376 #, c-format
4377 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: g10/keygen.c:1588
4381 #, fuzzy, c-format
4382 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4383 msgstr "   (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
4384
4385 #: g10/keygen.c:1591
4386 #, c-format
4387 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: g10/keygen.c:1594
4391 #, c-format
4392 msgid "   (%c) Finished\n"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: g10/keygen.c:1654 sm/certreqgen-ui.c:121
4396 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4397 msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
4398
4399 #: g10/keygen.c:1657
4400 #, fuzzy, c-format
4401 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4402 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n"
4403
4404 #: g10/keygen.c:1659
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4407 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n"
4408
4409 #: g10/keygen.c:1661
4410 #, c-format
4411 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4412 msgstr "   (%d) DSA (só asinar)\n"
4413
4414 #: g10/keygen.c:1662
4415 #, c-format
4416 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4417 msgstr "   (%d) RSA (só asinar)\n"
4418
4419 #: g10/keygen.c:1666
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4422 msgstr "   (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
4423
4424 #: g10/keygen.c:1667
4425 #, c-format
4426 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4427 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
4428
4429 #: g10/keygen.c:1671
4430 #, fuzzy, c-format
4431 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4432 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
4433
4434 #: g10/keygen.c:1672
4435 #, fuzzy, c-format
4436 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4437 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
4438
4439 #: g10/keygen.c:1780
4440 #, c-format
4441 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: g10/keygen.c:1788
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4447 msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
4448
4449 #: g10/keygen.c:1791 sm/certreqgen-ui.c:142
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4452 msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
4453
4454 #: g10/keygen.c:1799 sm/certreqgen-ui.c:147
4455 #, c-format
4456 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: g10/keygen.c:1805 sm/certreqgen-ui.c:152
4460 #, c-format
4461 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4462 msgstr "O tamaño de chave requerido son %u bits\n"
4463
4464 #: g10/keygen.c:1812 g10/keygen.c:1818 sm/certreqgen-ui.c:157
4465 #, c-format
4466 msgid "rounded up to %u bits\n"
4467 msgstr "redondeado a %u bits\n"
4468
4469 #: g10/keygen.c:1893
4470 msgid ""
4471 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4472 "         0 = key does not expire\n"
4473 "      <n>  = key expires in n days\n"
4474 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4475 "      <n>m = key expires in n months\n"
4476 "      <n>y = key expires in n years\n"
4477 msgstr ""
4478 "Por favor, indique canto tempo debería ser válida a chave.\n"
4479 "         0 = a chave non caduca\n"
4480 "      <n>  = a chave caduca en n días\n"
4481 "      <n>w = a chave caduca en n semanas\n"
4482 "      <n>m = a chave caduca en n meses\n"
4483 "      <n>y = a chave caduca en n anos\n"
4484
4485 #: g10/keygen.c:1904
4486 msgid ""
4487 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4488 "         0 = signature does not expire\n"
4489 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4490 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4491 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4492 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4493 msgstr ""
4494 "Por favor, indique canto tempo debería ser válida a sinatura.\n"
4495 "         0 = a sinatura non caduca\n"
4496 "      <n>  = a sinatura caduca en n días\n"
4497 "      <n>w = a sinatura caduca en n semanas\n"
4498 "      <n>m = a sinatura caduca en n meses\n"
4499 "      <n>y = a sinatura caduca en n anos\n"
4500
4501 #: g10/keygen.c:1927
4502 msgid "Key is valid for? (0) "
4503 msgstr "¿Por canto tempo é válida a chave? (0) "
4504
4505 #: g10/keygen.c:1932
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4508 msgstr "¿Por canto tempo é válida a sinatura? (0) "
4509
4510 #: g10/keygen.c:1950 g10/keygen.c:1975
4511 msgid "invalid value\n"
4512 msgstr "valor non válido\n"
4513
4514 #: g10/keygen.c:1957
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Key does not expire at all\n"
4517 msgstr "%s non caduca nunca\n"
4518
4519 #: g10/keygen.c:1958
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Signature does not expire at all\n"
4522 msgstr "%s non caduca nunca\n"
4523
4524 #: g10/keygen.c:1963
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid "Key expires at %s\n"
4527 msgstr "%s caduca o %s\n"
4528
4529 #: g10/keygen.c:1964
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "Signature expires at %s\n"
4532 msgstr "A sinatura caduca o %s\n"
4533
4534 #: g10/keygen.c:1968
4535 msgid ""
4536 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4537 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4538 msgstr ""
4539 "O seu sistema non pode amosar datas máis aló do 2038.\n"
4540 "Aínda así, hase tratar correctamente ata o 2106.\n"
4541
4542 #: g10/keygen.c:1981
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Is this correct? (y/N) "
4545 msgstr "¿Isto é correcto? (s/n) "
4546
4547 #: g10/keygen.c:2011
4548 msgid ""
4549 "\n"
4550 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4551 "\n"
4552 msgstr ""
4553
4554 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4555 #. but you should keep your existing translation.  In case
4556 #. the new string is not translated this old string will
4557 #. be used.
4558 #: g10/keygen.c:2026
4559 #, fuzzy
4560 msgid ""
4561 "\n"
4562 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4563 "ID\n"
4564 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4565 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4566 "\n"
4567 msgstr ""
4568 "\n"
4569 "Precisa un ID de usuario para identifica-la súa chave; o software constrúe "
4570 "o\n"
4571 "id de usuario co Nome, un Comentario e un Enderezo de E-mail deste xeito:\n"
4572 "     \"Heinrich Heime (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4573 "\n"
4574
4575 #: g10/keygen.c:2045
4576 msgid "Real name: "
4577 msgstr "Nome: "
4578
4579 #: g10/keygen.c:2053
4580 msgid "Invalid character in name\n"
4581 msgstr "Caracter non válido no nome\n"
4582
4583 #: g10/keygen.c:2055
4584 msgid "Name may not start with a digit\n"
4585 msgstr "O nome non pode comezar cun díxito\n"
4586
4587 #: g10/keygen.c:2057
4588 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4589 msgstr "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n"
4590
4591 #: g10/keygen.c:2065
4592 msgid "Email address: "
4593 msgstr "Enderezo de E-mail: "
4594
4595 #: g10/keygen.c:2071
4596 msgid "Not a valid email address\n"
4597 msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n"
4598
4599 #: g10/keygen.c:2079
4600 msgid "Comment: "
4601 msgstr "Comentario: "
4602
4603 #: g10/keygen.c:2085
4604 msgid "Invalid character in comment\n"
4605 msgstr "Carácter non válido no comentario\n"
4606
4607 #: g10/keygen.c:2107
4608 #, c-format
4609 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4610 msgstr "Está a usa-lo xogo de caracteres `%s'.\n"
4611
4612 #: g10/keygen.c:2113
4613 #, c-format
4614 msgid ""
4615 "You selected this USER-ID:\n"
4616 "    \"%s\"\n"
4617 "\n"
4618 msgstr ""
4619 "Escolleu este ID de usuario:\n"
4620 "    \"%s\"\n"
4621 "\n"
4622
4623 #: g10/keygen.c:2118
4624 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4625 msgstr ""
4626 "Por favor, non poña o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n"
4627
4628 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4629 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4630 #. string which should be translated accordingly and the
4631 #. letter changed to match the one in the answer string.
4632 #.
4633 #. n = Change name
4634 #. c = Change comment
4635 #. e = Change email
4636 #. o = Okay (ready, continue)
4637 #. q = Quit
4638 #.
4639 #: g10/keygen.c:2134
4640 msgid "NnCcEeOoQq"
4641 msgstr "NnCcEeAaSs"
4642
4643 #: g10/keygen.c:2144
4644 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4645 msgstr "¿Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)aír? "
4646
4647 #: g10/keygen.c:2145
4648 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4649 msgstr "¿Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)aír? "
4650
4651 #: g10/keygen.c:2164
4652 msgid "Please correct the error first\n"
4653 msgstr "Por favor, corrixa antes o erro\n"
4654
4655 #: g10/keygen.c:2206
4656 msgid ""
4657 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4658 "\n"
4659 msgstr ""
4660 "Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
4661 "\n"
4662
4663 #: g10/keygen.c:2209
4664 #, fuzzy
4665 msgid ""
4666 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4667 "encryption key."
4668 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
4669
4670 #: g10/keygen.c:2225
4671 #, c-format
4672 msgid "%s.\n"
4673 msgstr "%s.\n"
4674
4675 #: g10/keygen.c:2231
4676 msgid ""
4677 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4678 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4679 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4680 "\n"
4681 msgstr ""
4682 "Non quere empregar un contrasinal - ¡é unha idea *moi* mala!\n"
4683 "Hase facer así de tódolos xeitos; pode cambia-lo contrasinal en calquera\n"
4684 "momento, empregando este programa coa opción \"--edit-key\".\n"
4685 "\n"
4686
4687 #: g10/keygen.c:2255
4688 msgid ""
4689 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4690 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4691 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4692 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4693 msgstr ""
4694 "Cómpre xerar unha morea de bytes aleatorios. E unha boa idea facer outras\n"
4695 "cousas (premer teclas no teclado, move-lo rato, usa-los discos duros)\n"
4696 "mentres se xeran os números primos; isto proporciónalle ao xerador de\n"
4697 "números aleatorios unha opoertunidade de acumular entropía de abondo.\n"
4698
4699 #: g10/keygen.c:3126 g10/keygen.c:3153
4700 msgid "Key generation canceled.\n"
4701 msgstr "Cancelouse a xeración de chaves.\n"
4702
4703 #: g10/keygen.c:3358 g10/keygen.c:3525
4704 #, c-format
4705 msgid "writing public key to `%s'\n"
4706 msgstr "gravando a chave pública en `%s'\n"
4707
4708 #: g10/keygen.c:3360 g10/keygen.c:3528
4709 #, fuzzy, c-format
4710 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4711 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
4712
4713 #: g10/keygen.c:3363 g10/keygen.c:3531
4714 #, c-format
4715 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4716 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
4717
4718 #: g10/keygen.c:3512
4719 #, c-format
4720 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4721 msgstr "non se atopou un chaveiro público no que se poida escribir: %s\n"
4722
4723 #: g10/keygen.c:3519
4724 #, c-format
4725 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4726 msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
4727
4728 #: g10/keygen.c:3539
4729 #, c-format
4730 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4731 msgstr "erro escribindo no chaveiro público `%s': %s\n"
4732
4733 #: g10/keygen.c:3547
4734 #, c-format
4735 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4736 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
4737
4738 #: g10/keygen.c:3574
4739 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4740 msgstr "creáronse e asináronse as chaves pública e secreta.\n"
4741
4742 #: g10/keygen.c:3585
4743 #, fuzzy
4744 msgid ""
4745 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4746 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4747 msgstr ""
4748 "Teña en conta que non se pode empregar esta chave para cifrar. Pode que\n"
4749 "queira emprega-lo comando \"--edit-key\" para xerar unha chave secundaria\n"
4750 "con esa finalidade.\n"
4751
4752 #: g10/keygen.c:3598 g10/keygen.c:3744 g10/keygen.c:3865
4753 #, c-format
4754 msgid "Key generation failed: %s\n"
4755 msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
4756
4757 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3795 g10/sign.c:241
4758 #, c-format
4759 msgid ""
4760 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4761 msgstr ""
4762 "creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co "
4763 "reloxo)\n"
4764
4765 #: g10/keygen.c:3656 g10/keygen.c:3797 g10/sign.c:243
4766 #, c-format
4767 msgid ""
4768 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4769 msgstr ""
4770 "creouse a chave %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas co "
4771 "reloxo)\n"
4772
4773 #: g10/keygen.c:3667 g10/keygen.c:3808
4774 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4775 msgstr "NOTA: a creación de subchaves para chaves v3 non cumpre OpenPGP\n"
4776
4777 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3841
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Really create? (y/N) "
4780 msgstr "¿Crear realmente? "
4781
4782 #: g10/keygen.c:4029
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4785 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
4786
4787 #: g10/keygen.c:4078
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4790 msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
4791
4792 #: g10/keygen.c:4104
4793 #, fuzzy, c-format
4794 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4795 msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n"
4796
4797 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4798 msgid "never     "
4799 msgstr "nunca     "
4800
4801 #: g10/keylist.c:271
4802 msgid "Critical signature policy: "
4803 msgstr "Normativa de sinaturas críticas: "
4804
4805 #: g10/keylist.c:273
4806 msgid "Signature policy: "
4807 msgstr "Normativa de sinaturas: "
4808
4809 #: g10/keylist.c:312
4810 msgid "Critical preferred keyserver: "
4811 msgstr ""
4812
4813 #: g10/keylist.c:365
4814 msgid "Critical signature notation: "
4815 msgstr "Notación de sinaturas críticas: "
4816
4817 #: g10/keylist.c:367
4818 msgid "Signature notation: "
4819 msgstr "Notación de sinaturas: "
4820
4821 #: g10/keylist.c:477
4822 msgid "Keyring"
4823 msgstr "Chaveiro"
4824
4825 #: g10/keylist.c:1524
4826 msgid "Primary key fingerprint:"
4827 msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
4828
4829 #: g10/keylist.c:1526
4830 msgid "     Subkey fingerprint:"
4831 msgstr "     Pegada dactilar da sub-chave:"
4832
4833 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4834 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4835 #: g10/keylist.c:1533
4836 msgid " Primary key fingerprint:"
4837 msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
4838
4839 #: g10/keylist.c:1535
4840 msgid "      Subkey fingerprint:"
4841 msgstr "     Pegada dactilar da sub-chave:"
4842
4843 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4844 #, fuzzy
4845 msgid "      Key fingerprint ="
4846 msgstr "     Pegada dactilar ="
4847
4848 #: g10/keylist.c:1610
4849 msgid "      Card serial no. ="
4850 msgstr ""
4851
4852 #: g10/keyring.c:1297
4853 #, fuzzy, c-format
4854 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4855 msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
4856
4857 #: g10/keyring.c:1326
4858 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4859 msgstr "AVISO: existen dous ficheiros con información confidencial.\n"
4860
4861 #: g10/keyring.c:1327
4862 #, c-format
4863 msgid "%s is the unchanged one\n"
4864 msgstr "%s é o que non cambiou\n"
4865
4866 #: g10/keyring.c:1328
4867 #, c-format
4868 msgid "%s is the new one\n"
4869 msgstr "%s é o novo\n"
4870
4871 #: g10/keyring.c:1329
4872 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4873 msgstr "Por favor, amañe este posible fallo de seguridade\n"
4874
4875 #: g10/keyring.c:1430
4876 #, fuzzy, c-format