Fixed some card related problems.
[gnupg.git] / po / gl.po
1 # Galician translation of GNUpg
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2001, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-12-12 08:55+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-12-04 11:39+0100\n"
11 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
12 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:225
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:596
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:599
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:634
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:657
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:699
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "liña longa de máis\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:720
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "contrasinal demasiado longo\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:728
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Caracter non válido no nome\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:733
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:745
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "MPI erróneo"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:746
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "contrasinal erróneo"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:782
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "contrasinal erróneo"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3249
96 #: g10/keygen.c:3282 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:311
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2734
106 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
110 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1621
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1626
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1646
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1696
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1711
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2018
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #: agent/protect-tool.c:1198
152 #, fuzzy
153 msgid "Please re-enter this passphrase"
154 msgstr "cambia-lo contrasinal"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2367
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
160 "0Awithin gpg-agent's key storage"
161 msgstr ""
162
163 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
164 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2900
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:219
174 #, fuzzy
175 msgid "Admin PIN"
176 msgstr "Introduza o ID de usuario: "
177
178 #: agent/divert-scd.c:224
179 msgid "Reset Code"
180 msgstr ""
181
182 #: agent/divert-scd.c:284
183 #, fuzzy
184 msgid "Repeat this Reset Code"
185 msgstr "Repita o contrasinal: "
186
187 #: agent/divert-scd.c:285
188 #, fuzzy
189 msgid "Repeat this PIN"
190 msgstr "Repita o contrasinal: "
191
192 #: agent/divert-scd.c:290
193 #, fuzzy
194 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
195 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
196
197 #: agent/divert-scd.c:291
198 #, fuzzy
199 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
200 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
201
202 #: agent/divert-scd.c:303
203 #, c-format
204 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
205 msgstr ""
206
207 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
208 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "error creating temporary file: %s\n"
211 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
212
213 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
216 msgstr "escribindo a `%s'\n"
217
218 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
219 #, fuzzy
220 msgid "Enter new passphrase"
221 msgstr "Introduza o contrasinal\n"
222
223 #: agent/genkey.c:167
224 #, fuzzy
225 msgid "Take this one anyway"
226 msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?"
227
228 #: agent/genkey.c:193
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
232 "at least %u character long."
233 msgid_plural ""
234 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
235 "at least %u characters long."
236 msgstr[0] ""
237 msgstr[1] ""
238
239 #: agent/genkey.c:214
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
243 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
244 msgid_plural ""
245 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
246 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
247 msgstr[0] ""
248 msgstr[1] ""
249
250 #: agent/genkey.c:237
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
254 "a known term or match%%0Acertain pattern."
255 msgstr ""
256
257 #: agent/genkey.c:253
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
261 msgstr ""
262
263 #: agent/genkey.c:255
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
268 msgstr ""
269
270 #: agent/genkey.c:264
271 msgid "Yes, protection is not needed"
272 msgstr ""
273
274 #: agent/genkey.c:308
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
277 msgstr ""
278 "Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
279 "\n"
280
281 #: agent/genkey.c:431
282 #, fuzzy
283 msgid "Please enter the new passphrase"
284 msgstr "cambia-lo contrasinal"
285
286 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
287 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
288 #, fuzzy
289 msgid ""
290 "@Options:\n"
291 " "
292 msgstr ""
293 "@\n"
294 "Opcións:\n"
295 " "
296
297 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
298 msgid "run in server mode (foreground)"
299 msgstr ""
300
301 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
302 msgid "run in daemon mode (background)"
303 msgstr ""
304
305 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
306 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
307 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
308 msgid "verbose"
309 msgstr "lareto"
310
311 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
312 #: sm/gpgsm.c:282
313 msgid "be somewhat more quiet"
314 msgstr "ser un pouquiño máis calado"
315
316 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
317 msgid "sh-style command output"
318 msgstr ""
319
320 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
321 msgid "csh-style command output"
322 msgstr ""
323
324 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:311
325 #: tools/symcryptrun.c:167
326 #, fuzzy
327 msgid "|FILE|read options from FILE"
328 msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:120
331 msgid "do not detach from the console"
332 msgstr ""
333
334 #: agent/gpg-agent.c:131
335 msgid "do not grab keyboard and mouse"
336 msgstr ""
337
338 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
339 #, fuzzy
340 msgid "use a log file for the server"
341 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
342
343 #: agent/gpg-agent.c:134
344 #, fuzzy
345 msgid "use a standard location for the socket"
346 msgstr ""
347 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
348 "seleccionados? "
349
350 #: agent/gpg-agent.c:137
351 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
352 msgstr ""
353
354 #: agent/gpg-agent.c:140
355 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
356 msgstr ""
357
358 #: agent/gpg-agent.c:141
359 #, fuzzy
360 msgid "do not use the SCdaemon"
361 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:150
364 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 msgstr ""
366
367 #: agent/gpg-agent.c:152
368 msgid "ignore requests to change the X display"
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:155
372 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:168
376 msgid "do not use the PIN cache when signing"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:170
380 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
381 msgstr ""
382
383 #: agent/gpg-agent.c:172
384 #, fuzzy
385 msgid "allow presetting passphrase"
386 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:173
389 msgid "enable ssh-agent emulation"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:175
393 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:313 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
397 #: scd/scdaemon.c:241 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
398 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
399 #, fuzzy
400 msgid "Please report bugs to <"
401 msgstr ""
402 "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
403 "e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:322
406 #, fuzzy
407 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
408 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:324
411 msgid ""
412 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
413 "Secret key management for GnuPG\n"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:359 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:291 sm/gpgsm.c:640
417 #, c-format
418 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
419 msgstr ""
420
421 #: agent/gpg-agent.c:557 agent/protect-tool.c:1067 kbx/kbxutil.c:429
422 #: scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
423 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
424 #, c-format
425 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
426 msgstr ""
427
428 #: agent/gpg-agent.c:656 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:466 sm/gpgsm.c:971
429 #, c-format
430 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
431 msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:661 agent/gpg-agent.c:1240 g10/gpg.c:2090
434 #: scd/scdaemon.c:471 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
435 #, c-format
436 msgid "option file `%s': %s\n"
437 msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n"
438
439 #: agent/gpg-agent.c:669 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:479 sm/gpgsm.c:982
440 #, c-format
441 msgid "reading options from `%s'\n"
442 msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:998 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
445 #: g10/plaintext.c:162
446 #, c-format
447 msgid "error creating `%s': %s\n"
448 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1473 agent/gpg-agent.c:1477
451 #: agent/gpg-agent.c:1518 agent/gpg-agent.c:1522 g10/exec.c:172
452 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:971
453 #, c-format
454 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
455 msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
456
457 #: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:985
458 msgid "name of socket too long\n"
459 msgstr ""
460
461 #: agent/gpg-agent.c:1390 scd/scdaemon.c:1008
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "can't create socket: %s\n"
464 msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
465
466 #: agent/gpg-agent.c:1399
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "socket name `%s' is too long\n"
469 msgstr "Revocación de certificado válida"
470
471 #: agent/gpg-agent.c:1419
472 #, fuzzy
473 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
474 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1028
477 #, fuzzy
478 msgid "error getting nonce for the socket\n"
479 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1031
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
484 msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1040
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "listen() failed: %s\n"
489 msgstr "a actualización fallou: %s\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1047
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "listening on socket `%s'\n"
494 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1481 agent/gpg-agent.c:1528 g10/openfile.c:432
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "directory `%s' created\n"
499 msgstr "%s: directorio creado\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1534
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
504 msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1538
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
509 msgstr "%s: non foi posible crear un directorio: %s\n"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1063
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
514 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1690
517 #, c-format
518 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
519 msgstr ""
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1695
522 #, c-format
523 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
524 msgstr ""
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1715
527 #, c-format
528 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
529 msgstr ""
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1720
532 #, c-format
533 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
534 msgstr ""
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1843 scd/scdaemon.c:1200
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
539 msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1956 scd/scdaemon.c:1267
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "%s %s stopped\n"
544 msgstr "\t%lu chaves omitidas\n"
545
546 #: agent/gpg-agent.c:2084
547 #, fuzzy
548 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
549 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
550
551 #: agent/gpg-agent.c:2095 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
552 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
553 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
554 msgstr "variable de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n"
555
556 #: agent/gpg-agent.c:2108 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
557 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
558 #, c-format
559 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
560 msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n"
561
562 #: agent/preset-passphrase.c:98
563 #, fuzzy
564 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
565 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
566
567 #: agent/preset-passphrase.c:101
568 msgid ""
569 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
570 "Password cache maintenance\n"
571 msgstr ""
572
573 #: agent/protect-tool.c:149
574 #, fuzzy
575 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
576 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
577
578 #: agent/protect-tool.c:151
579 msgid ""
580 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
581 "Secret key maintenance tool\n"
582 msgstr ""
583
584 #: agent/protect-tool.c:1189
585 #, fuzzy
586 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
587 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
588
589 #: agent/protect-tool.c:1192
590 #, fuzzy
591 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
592 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
593
594 #: agent/protect-tool.c:1195
595 msgid ""
596 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
597 "system."
598 msgstr ""
599
600 #: agent/protect-tool.c:1200
601 #, fuzzy
602 msgid ""
603 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
604 "needed to complete this operation."
605 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
606
607 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:435
608 #, fuzzy
609 msgid "Passphrase:"
610 msgstr "contrasinal erróneo"
611
612 #: agent/protect-tool.c:1213 tools/symcryptrun.c:442
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
615 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
616
617 #: agent/protect-tool.c:1216 tools/symcryptrun.c:446
618 #, fuzzy
619 msgid "cancelled\n"
620 msgstr "Cancelar"
621
622 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "error opening `%s': %s\n"
625 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
626
627 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
630 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
631
632 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
633 #, c-format
634 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
635 msgstr ""
636
637 #: agent/trustlist.c:181
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
640 msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
641
642 #: agent/trustlist.c:216
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
645 msgstr "erro de lectura: %s\n"
646
647 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
648 #, c-format
649 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
650 msgstr ""
651
652 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
655 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
656
657 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
658 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
659 msgstr ""
660
661 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
662 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
663 #. Pinentry to insert a line break.  The double
664 #. percent sign is actually needed because it is also
665 #. a printf format string.  If you need to insert a
666 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
667 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
668 #. fingerprint string whereas the first one receives
669 #. the name as stored in the certificate.
670 #: agent/trustlist.c:541
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
674 "fingerprint:%%0A  %s"
675 msgstr ""
676
677 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
678 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
679 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
680 #: agent/trustlist.c:554
681 msgid "Correct"
682 msgstr ""
683
684 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
685 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
686 #. Pinentry to insert a line break.  The double
687 #. percent sign is actually needed because it is also
688 #. a printf format string.  If you need to insert a
689 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
690 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
691 #. certificate.
692 #: agent/trustlist.c:577
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
696 "certificates?"
697 msgstr ""
698
699 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:463
700 #, fuzzy
701 msgid "Yes"
702 msgstr "si|sim"
703
704 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:465
705 msgid "No"
706 msgstr ""
707
708 #: agent/findkey.c:158
709 #, c-format
710 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
711 msgstr ""
712
713 #: agent/findkey.c:174
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
717 "it now."
718 msgstr ""
719
720 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
721 #, fuzzy
722 msgid "Change passphrase"
723 msgstr "cambia-lo contrasinal"
724
725 #: agent/findkey.c:196
726 msgid "I'll change it later"
727 msgstr ""
728
729 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
730 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "error creating a pipe: %s\n"
733 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
734
735 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
738 msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
739
740 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error forking process: %s\n"
743 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
744
745 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
746 #, c-format
747 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
748 msgstr ""
749
750 #: common/exechelp.c:665
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
753 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
754
755 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
758 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
759
760 #: common/exechelp.c:716
761 #, c-format
762 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
763 msgstr ""
764
765 #: common/exechelp.c:729
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "error running `%s': terminated\n"
768 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
769
770 #: common/http.c:1636
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "error creating socket: %s\n"
773 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
774
775 #: common/http.c:1680
776 #, fuzzy
777 msgid "host not found"
778 msgstr "%s: usuario non atopado\n"
779
780 #: common/simple-pwquery.c:335
781 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
782 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
783
784 #: common/simple-pwquery.c:393
785 #, c-format
786 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
787 msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
788
789 #: common/simple-pwquery.c:404
790 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
791 msgstr "problema de comunicación con gpg-agent\n"
792
793 #: common/simple-pwquery.c:414
794 #, fuzzy
795 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
796 msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
797
798 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
799 #, fuzzy
800 msgid "canceled by user\n"
801 msgstr "cancelado polo usuario\n"
802
803 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
804 #, fuzzy
805 msgid "problem with the agent\n"
806 msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
807
808 #: common/sysutils.c:105
809 #, c-format
810 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
811 msgstr "non é posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n"
812
813 #: common/sysutils.c:200
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
816 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
817
818 #: common/sysutils.c:232
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
821 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
822
823 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
824 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
825 msgid "yes"
826 msgstr "si|sim"
827
828 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
829 msgid "yY"
830 msgstr "sS"
831
832 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
833 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
834 msgid "no"
835 msgstr "non|nom"
836
837 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
838 msgid "nN"
839 msgstr "nN"
840
841 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
842 #: common/yesno.c:72
843 msgid "quit"
844 msgstr "abandonar"
845
846 #: common/yesno.c:75
847 msgid "qQ"
848 msgstr "aA"
849
850 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
851 #: common/yesno.c:109
852 msgid "okay|okay"
853 msgstr ""
854
855 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
856 #: common/yesno.c:111
857 msgid "cancel|cancel"
858 msgstr ""
859
860 #: common/yesno.c:112
861 msgid "oO"
862 msgstr ""
863
864 #: common/yesno.c:113
865 #, fuzzy
866 msgid "cC"
867 msgstr "v"
868
869 #: common/miscellaneous.c:77
870 #, c-format
871 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
872 msgstr ""
873
874 #: common/miscellaneous.c:80
875 #, c-format
876 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
877 msgstr ""
878
879 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
880 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
881 msgstr ""
882
883 #: common/asshelp.c:349
884 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
885 msgstr ""
886
887 #: common/audit.c:692
888 #, fuzzy
889 msgid "Certificate chain available"
890 msgstr "Revocación de certificado válida"
891
892 #: common/audit.c:699
893 #, fuzzy
894 msgid "root certificate missing"
895 msgstr ""
896 "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
897 "\n"
898
899 #: common/audit.c:725
900 msgid "Data encryption succeeded"
901 msgstr ""
902
903 #: common/audit.c:730 common/audit.c:791 common/audit.c:811 common/audit.c:835
904 #, fuzzy
905 msgid "Data available"
906 msgstr "Chave dispoñible en: "
907
908 #: common/audit.c:733
909 #, fuzzy
910 msgid "Session key created"
911 msgstr "%s: chaveiro creado\n"
912
913 #: common/audit.c:738
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "algorithm: %s"
916 msgstr "armadura: %s\n"
917
918 #: common/audit.c:740 common/audit.c:742
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "unsupported algorithm: %s"
921 msgstr ""
922 "\n"
923 "Algoritmos soportados:\n"
924
925 #: common/audit.c:744
926 #, fuzzy
927 msgid "seems to be not encrypted"
928 msgstr "non cifrado"
929
930 #: common/audit.c:750
931 msgid "Number of recipients"
932 msgstr ""
933
934 #: common/audit.c:758
935 #, c-format
936 msgid "Recipient %d"
937 msgstr ""
938
939 #: common/audit.c:786
940 msgid "Data signing succeeded"
941 msgstr ""
942
943 #: common/audit.c:806
944 msgid "Data decryption succeeded"
945 msgstr ""
946
947 #: common/audit.c:831
948 #, fuzzy
949 msgid "Data verification succeeded"
950 msgstr "verificación de sinatura suprimida\n"
951
952 #: common/audit.c:840
953 #, fuzzy
954 msgid "Signature available"
955 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
956
957 #: common/audit.c:845
958 #, fuzzy
959 msgid "Parsing signature succeeded"
960 msgstr "Sinatura correcta de \""
961
962 #: common/audit.c:850
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "Bad hash algorithm: %s"
965 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
966
967 #: common/audit.c:865
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "Signature %d"
970 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
971
972 #: common/audit.c:881
973 #, fuzzy
974 msgid "Certificate chain valid"
975 msgstr "Revocación de certificado válida"
976
977 #: common/audit.c:892
978 #, fuzzy
979 msgid "Root certificate trustworthy"
980 msgstr ""
981 "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
982 "\n"
983
984 #: common/audit.c:902
985 #, fuzzy
986 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
987 msgstr "Certificado correcto"
988
989 #: common/audit.c:919
990 #, fuzzy
991 msgid "Included certificates"
992 msgstr "Certificado non válido"
993
994 #: common/audit.c:978
995 msgid "No audit log entries."
996 msgstr ""
997
998 #: common/audit.c:1027
999 #, fuzzy
1000 msgid "Unknown operation"
1001 msgstr "versión descoñecida"
1002
1003 #: common/audit.c:1045
1004 msgid "Gpg-Agent usable"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: common/audit.c:1055
1008 msgid "Dirmngr usable"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: common/audit.c:1091
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "No help available for `%s'."
1014 msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
1015
1016 #: common/helpfile.c:80
1017 #, fuzzy
1018 msgid "ignoring garbage line"
1019 msgstr "error nunha liña adicional\n"
1020
1021 #: g10/armor.c:379
1022 #, c-format
1023 msgid "armor: %s\n"
1024 msgstr "armadura: %s\n"
1025
1026 #: g10/armor.c:418
1027 msgid "invalid armor header: "
1028 msgstr "cabeceira de armadura non válida: "
1029
1030 #: g10/armor.c:429
1031 msgid "armor header: "
1032 msgstr "cabeceira de armadura: "
1033
1034 #: g10/armor.c:442
1035 msgid "invalid clearsig header\n"
1036 msgstr "cabeceira de sinatura en claro non válida\n"
1037
1038 #: g10/armor.c:455
1039 #, fuzzy
1040 msgid "unknown armor header: "
1041 msgstr "cabeceira de armadura: "
1042
1043 #: g10/armor.c:508
1044 msgid "nested clear text signatures\n"
1045 msgstr "sinaturas en texto claro aniñadas\n"
1046
1047 #: g10/armor.c:643
1048 #, fuzzy
1049 msgid "unexpected armor: "
1050 msgstr "armadura inesperada:"
1051
1052 #: g10/armor.c:655
1053 msgid "invalid dash escaped line: "
1054 msgstr "liña escapada cunha barra non válida: "
1055
1056 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1059 msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n"
1060
1061 #: g10/armor.c:852
1062 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1063 msgstr "fin de ficheiro prematura (non hai CRC)\n"
1064
1065 #: g10/armor.c:886
1066 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1067 msgstr "fin de ficheiro prematura (no CRC)\n"
1068
1069 #: g10/armor.c:894
1070 msgid "malformed CRC\n"
1071 msgstr "CRC mal formado\n"
1072
1073 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1076 msgstr "Erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1077
1078 #: g10/armor.c:918
1079 #, fuzzy
1080 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1081 msgstr "fin de ficheiro prematura (nas liñas adicionais)\n"
1082
1083 #: g10/armor.c:922
1084 msgid "error in trailer line\n"
1085 msgstr "error nunha liña adicional\n"
1086
1087 #: g10/armor.c:1233
1088 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1089 msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
1090
1091 #: g10/armor.c:1238
1092 #, c-format
1093 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1094 msgstr "armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres\n"
1095
1096 #: g10/armor.c:1242
1097 msgid ""
1098 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1099 msgstr ""
1100 "carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con "
1101 "erros\n"
1102
1103 #: g10/build-packet.c:976
1104 msgid ""
1105 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1106 "an '='\n"
1107 msgstr ""
1108 "un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe "
1109 "rematar en '='\n"
1110
1111 #: g10/build-packet.c:988
1112 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1113 msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
1114
1115 #: g10/build-packet.c:994
1116 #, fuzzy
1117 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1118 msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
1119
1120 #: g10/build-packet.c:1012
1121 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1122 msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n"
1123
1124 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1125 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1126 msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n"
1127
1128 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1129 msgid "not human readable"
1130 msgstr "non lexible por humanos"
1131
1132 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1135 msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
1136
1137 #: g10/card-util.c:67
1138 #, c-format
1139 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1143 #: g10/keygen.c:2925 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1144 #, fuzzy
1145 msgid "can't do this in batch mode\n"
1146 msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n"
1147
1148 #: g10/card-util.c:83
1149 #, fuzzy
1150 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1151 msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
1152
1153 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1156 msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
1157
1158 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1159 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1160 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1161 msgid "Your selection? "
1162 msgstr "¿A súa selección? "
1163
1164 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1165 msgid "[not set]"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: g10/card-util.c:465
1169 #, fuzzy
1170 msgid "male"
1171 msgstr "enable"
1172
1173 #: g10/card-util.c:466
1174 #, fuzzy
1175 msgid "female"
1176 msgstr "enable"
1177
1178 #: g10/card-util.c:466
1179 #, fuzzy
1180 msgid "unspecified"
1181 msgstr "Non se especificou un motivo"
1182
1183 #: g10/card-util.c:493
1184 #, fuzzy
1185 msgid "not forced"
1186 msgstr "non procesado"
1187
1188 #: g10/card-util.c:493
1189 msgid "forced"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: g10/card-util.c:574
1193 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: g10/card-util.c:576
1197 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: g10/card-util.c:578
1201 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: g10/card-util.c:595
1205 msgid "Cardholder's surname: "
1206 msgstr ""
1207
1208 #: g10/card-util.c:597
1209 msgid "Cardholder's given name: "
1210 msgstr ""
1211
1212 #: g10/card-util.c:615
1213 #, c-format
1214 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: g10/card-util.c:636
1218 #, fuzzy
1219 msgid "URL to retrieve public key: "
1220 msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n"
1221
1222 #: g10/card-util.c:644
1223 #, c-format
1224 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1230 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
1231
1232 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1233 #, c-format
1234 msgid "error reading `%s': %s\n"
1235 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
1236
1237 #: g10/card-util.c:779
1238 msgid "Login data (account name): "
1239 msgstr ""
1240
1241 #: g10/card-util.c:789
1242 #, c-format
1243 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: g10/card-util.c:824
1247 msgid "Private DO data: "
1248 msgstr ""
1249
1250 #: g10/card-util.c:834
1251 #, c-format
1252 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: g10/card-util.c:884
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Language preferences: "
1258 msgstr "preferencias actualizadas"
1259
1260 #: g10/card-util.c:892
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1263 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
1264
1265 #: g10/card-util.c:901
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1268 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
1269
1270 #: g10/card-util.c:922
1271 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1272 msgstr ""
1273
1274 #: g10/card-util.c:936
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Error: invalid response.\n"
1277 msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
1278
1279 #: g10/card-util.c:957
1280 #, fuzzy
1281 msgid "CA fingerprint: "
1282 msgstr "Pegada dactilar:"
1283
1284 #: g10/card-util.c:980
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1287 msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
1288
1289 #: g10/card-util.c:1028
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "key operation not possible: %s\n"
1292 msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:1029
1295 #, fuzzy
1296 msgid "not an OpenPGP card"
1297 msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
1298
1299 #: g10/card-util.c:1038
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "error getting current key info: %s\n"
1302 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
1303
1304 #: g10/card-util.c:1122
1305 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1306 msgstr ""
1307
1308 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1309 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1310 msgstr ""
1311
1312 #: g10/card-util.c:1163
1313 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1314 msgstr ""
1315
1316 #: g10/card-util.c:1172
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1320 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1321 "You should change them using the command --change-pin\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: g10/card-util.c:1206
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1327 msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
1328
1329 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1330 #, fuzzy
1331 msgid "   (1) Signature key\n"
1332 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
1333
1334 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1335 #, fuzzy
1336 msgid "   (2) Encryption key\n"
1337 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
1338
1339 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1340 msgid "   (3) Authentication key\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1344 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1345 msgid "Invalid selection.\n"
1346 msgstr "Selección non válida.\n"
1347
1348 #: g10/card-util.c:1282
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Please select where to store the key:\n"
1351 msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
1352
1353 #: g10/card-util.c:1317
1354 #, fuzzy
1355 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1356 msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n"
1357
1358 #: g10/card-util.c:1322
1359 #, fuzzy
1360 msgid "secret parts of key are not available\n"
1361 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
1362
1363 #: g10/card-util.c:1327
1364 #, fuzzy
1365 msgid "secret key already stored on a card\n"
1366 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1369 msgid "quit this menu"
1370 msgstr "saír deste menú"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1398
1373 #, fuzzy
1374 msgid "show admin commands"
1375 msgstr "comandos conflictivos\n"
1376
1377 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1378 msgid "show this help"
1379 msgstr "amosar esta axuda"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1401
1382 #, fuzzy
1383 msgid "list all available data"
1384 msgstr "Chave dispoñible en: "
1385
1386 #: g10/card-util.c:1404
1387 msgid "change card holder's name"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: g10/card-util.c:1405
1391 msgid "change URL to retrieve key"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: g10/card-util.c:1406
1395 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: g10/card-util.c:1407
1399 #, fuzzy
1400 msgid "change the login name"
1401 msgstr "cambia-la fecha de expiración"
1402
1403 #: g10/card-util.c:1408
1404 #, fuzzy
1405 msgid "change the language preferences"
1406 msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
1407
1408 #: g10/card-util.c:1409
1409 msgid "change card holder's sex"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: g10/card-util.c:1410
1413 #, fuzzy
1414 msgid "change a CA fingerprint"
1415 msgstr "amosar fingerprint"
1416
1417 #: g10/card-util.c:1411
1418 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: g10/card-util.c:1412
1422 #, fuzzy
1423 msgid "generate new keys"
1424 msgstr "xerar un novo par de chaves"
1425
1426 #: g10/card-util.c:1413
1427 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: g10/card-util.c:1414
1431 msgid "verify the PIN and list all data"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: g10/card-util.c:1415
1435 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1439 msgid "Command> "
1440 msgstr "Comando> "
1441
1442 #: g10/card-util.c:1580
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Admin-only command\n"
1445 msgstr "comandos conflictivos\n"
1446
1447 #: g10/card-util.c:1611
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Admin commands are allowed\n"
1450 msgstr "comandos conflictivos\n"
1451
1452 #: g10/card-util.c:1613
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1455 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
1456
1457 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1458 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1459 msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n"
1460
1461 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1462 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1463 msgstr "--output non traballa con este comando\n"
1464
1465 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1466 #, c-format
1467 msgid "can't open `%s'\n"
1468 msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
1469
1470 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1729
1471 #: g10/revoke.c:226
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1474 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
1475
1476 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1477 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1478 #, c-format
1479 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1480 msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n"
1481
1482 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1483 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1484 msgstr "(a menos que especifique a chave por pegada dactilar)\n"
1485
1486 #: g10/delkey.c:133
1487 #, fuzzy
1488 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1489 msgstr ""
1490 "iso non se pode facer no modo de procesamento por lotes sen \"--yes\"\n"
1491
1492 #: g10/delkey.c:145
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1495 msgstr "¿Borrar esta chave do chaveiro? "
1496
1497 #: g10/delkey.c:153
1498 #, fuzzy
1499 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1500 msgstr "¡Esta é unha chave secreta! - ¿está seguro de que quere borrala? "
1501
1502 #: g10/delkey.c:163
1503 #, c-format
1504 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1505 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
1506
1507 #: g10/delkey.c:173
1508 msgid "ownertrust information cleared\n"
1509 msgstr "borrouse a información de confianza\n"
1510
1511 #: g10/delkey.c:204
1512 #, c-format
1513 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1514 msgstr "¡hai unha chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1515
1516 #: g10/delkey.c:206
1517 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1518 msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n"
1519
1520 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1521 #, c-format
1522 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1523 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
1524
1525 #: g10/encode.c:232
1526 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1527 msgstr "non se pode empregar un paquete simétrico ESK debido ao modo S2K\n"
1528
1529 #: g10/encode.c:246
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "using cipher %s\n"
1532 msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
1533
1534 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1535 #, c-format
1536 msgid "`%s' already compressed\n"
1537 msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
1538
1539 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1540 #, c-format
1541 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1542 msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n"
1543
1544 #: g10/encode.c:485
1545 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1546 msgstr "só pode cifrar a chaves RSA de 2048 bits ou menos en modo --pgp2\n"
1547
1548 #: g10/encode.c:510
1549 #, c-format
1550 msgid "reading from `%s'\n"
1551 msgstr "lendo de `%s'\n"
1552
1553 #: g10/encode.c:541
1554 msgid ""
1555 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1556 msgstr ""
1557 "non se puido emprega-la cifra IDEA para tódalas chaves ás que está a "
1558 "cifrar.\n"
1559
1560 #: g10/encode.c:559
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid ""
1563 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1564 msgstr ""
1565 "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
1566
1567 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid ""
1570 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1571 "preferences\n"
1572 msgstr ""
1573 "forza-lo algoritmo de compresión %s (%d) viola as preferencias do "
1574 "destinatario\n"
1575
1576 #: g10/encode.c:751
1577 #, c-format
1578 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1579 msgstr ""
1580 "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
1581
1582 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1583 #, c-format
1584 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1585 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
1586
1587 #: g10/encode.c:848
1588 #, c-format
1589 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1590 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
1591
1592 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1593 #, c-format
1594 msgid "%s encrypted data\n"
1595 msgstr "datos cifrados con %s\n"
1596
1597 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1598 #, c-format
1599 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1600 msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
1601
1602 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1603 msgid ""
1604 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1605 msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simétrico.\n"
1606
1607 #: g10/encr-data.c:145
1608 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1609 msgstr "problema ao manexa-lo paquete cifrado\n"
1610
1611 #: g10/exec.c:49
1612 msgid "no remote program execution supported\n"
1613 msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
1614
1615 #: g10/exec.c:313
1616 msgid ""
1617 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1618 msgstr ""
1619 "as chamadas a programas externos están desactivadas debido a opcións de "
1620 "permisos de ficheiros non seguras\n"
1621
1622 #: g10/exec.c:343
1623 #, fuzzy
1624 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1625 msgstr ""
1626 "esta plataforma precisa de ficheiros temporais ao chamar a programas "
1627 "externos\n"
1628
1629 #: g10/exec.c:421
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1632 msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
1633
1634 #: g10/exec.c:424
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1637 msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
1638
1639 #: g10/exec.c:509
1640 #, c-format
1641 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1642 msgstr "erro do sistema ao chamar a un programa externo: %s\n"
1643
1644 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1645 msgid "unnatural exit of external program\n"
1646 msgstr "saída non natural do programa externo\n"
1647
1648 #: g10/exec.c:535
1649 msgid "unable to execute external program\n"
1650 msgstr "non se puido executar un programa externo\n"
1651
1652 #: g10/exec.c:552
1653 #, c-format
1654 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1655 msgstr "non se puido le-la resposta do programa externo: %s\n"
1656
1657 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1658 #, c-format
1659 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1660 msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
1661
1662 #: g10/exec.c:609
1663 #, c-format
1664 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1665 msgstr "AVISO: non se puido elimina-lo directorio temporal `%s': %s\n"
1666
1667 #: g10/export.c:61
1668 #, fuzzy
1669 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1670 msgstr ""
1671 "\n"
1672 "A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
1673
1674 #: g10/export.c:63
1675 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: g10/export.c:65
1679 #, fuzzy
1680 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1681 msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n"
1682
1683 #: g10/export.c:67
1684 #, fuzzy
1685 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1686 msgstr "revocar unha chave secundaria"
1687
1688 #: g10/export.c:69
1689 #, fuzzy
1690 msgid "remove unusable parts from key during export"
1691 msgstr "chave secreta non utilizable"
1692
1693 #: g10/export.c:71
1694 msgid "remove as much as possible from key during export"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: g10/export.c:73
1698 msgid "export keys in an S-expression based format"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: g10/export.c:338
1702 #, fuzzy
1703 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1704 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
1705
1706 #: g10/export.c:367
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1709 msgstr "chave %08lX: non está protexida - omitida\n"
1710
1711 #: g10/export.c:375
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1714 msgstr "chave %08lX: chave estilo PGP 2.x - omitida\n"
1715
1716 #: g10/export.c:386
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1719 msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
1720
1721 #: g10/export.c:537
1722 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: g10/export.c:560
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1728 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
1729
1730 #: g10/export.c:584
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1733 msgstr ""
1734 "AVISO: a chave secreta %08lX non ten unha suma de comprobación SK simple\n"
1735
1736 #: g10/export.c:633
1737 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1738 msgstr "AVISO: non se exportou nada\n"
1739
1740 #: g10/getkey.c:152
1741 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1742 msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves públicas - desactivada\n"
1743
1744 #: g10/getkey.c:175
1745 #, fuzzy
1746 msgid "[User ID not found]"
1747 msgstr "[Non se atopou o id de usuario]"
1748
1749 #: g10/getkey.c:1113
1750 #, c-format
1751 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: g10/getkey.c:1118
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1757 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
1758
1759 #: g10/getkey.c:1120
1760 #, fuzzy
1761 msgid "No fingerprint"
1762 msgstr "Pegada dactilar:"
1763
1764 #: g10/getkey.c:1930
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1767 msgstr ""
1768 "Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
1769
1770 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1773 msgstr ""
1774 "non hai unha sub-chave secreta para a sub-chave pública %08lX - ignórase\n"
1775
1776 #: g10/getkey.c:2764
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1779 msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n"
1780
1781 #: g10/getkey.c:2811
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1784 msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - omitida\n"
1785
1786 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1787 msgid ""
1788 "@Commands:\n"
1789 " "
1790 msgstr ""
1791 "@Comandos:\n"
1792 " "
1793
1794 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1795 #, fuzzy
1796 msgid "make a signature"
1797 msgstr "facer unha sinatura separada"
1798
1799 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1800 #, fuzzy
1801 msgid "make a clear text signature"
1802 msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura en texto claro"
1803
1804 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1805 msgid "make a detached signature"
1806 msgstr "facer unha sinatura separada"
1807
1808 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1809 msgid "encrypt data"
1810 msgstr "cifrar datos"
1811
1812 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1813 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1814 msgstr "cifrar só con cifrado simétrico"
1815
1816 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1817 msgid "decrypt data (default)"
1818 msgstr "descifrar datos (por defecto)"
1819
1820 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1821 msgid "verify a signature"
1822 msgstr "verificar unha sinatura"
1823
1824 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1825 msgid "list keys"
1826 msgstr "ve-la lista de chaves"
1827
1828 #: g10/gpg.c:385
1829 msgid "list keys and signatures"
1830 msgstr "ve-la lista de chaves e sinaturas"
1831
1832 #: g10/gpg.c:386
1833 #, fuzzy
1834 msgid "list and check key signatures"
1835 msgstr "verifica-las sinaturas das chaves"
1836
1837 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1838 msgid "list keys and fingerprints"
1839 msgstr "ve-la lista de chaves e pegadas dactilares"
1840
1841 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1842 msgid "list secret keys"
1843 msgstr "ve-la lista de chaves secretas"
1844
1845 #: g10/gpg.c:389
1846 msgid "generate a new key pair"
1847 msgstr "xerar un novo par de chaves"
1848
1849 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1850 msgid "remove keys from the public keyring"
1851 msgstr "borrar chaves do chaveiro público"
1852
1853 #: g10/gpg.c:393
1854 msgid "remove keys from the secret keyring"
1855 msgstr "borrar chaves do chaveiro secreto"
1856
1857 #: g10/gpg.c:394
1858 msgid "sign a key"
1859 msgstr "asinar unha chave"
1860
1861 #: g10/gpg.c:395
1862 msgid "sign a key locally"
1863 msgstr "asinar unha chave localmente"
1864
1865 #: g10/gpg.c:396
1866 msgid "sign or edit a key"
1867 msgstr "asinar ou editar unha chave"
1868
1869 #: g10/gpg.c:397
1870 msgid "generate a revocation certificate"
1871 msgstr "xerar un certificado de revocación"
1872
1873 #: g10/gpg.c:399
1874 msgid "export keys"
1875 msgstr "exportar chaves"
1876
1877 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1878 msgid "export keys to a key server"
1879 msgstr "exportar chaves a un servidor de chaves"
1880
1881 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1882 msgid "import keys from a key server"
1883 msgstr "importar chaves dun servidor de chaves"
1884
1885 #: g10/gpg.c:403
1886 msgid "search for keys on a key server"
1887 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
1888
1889 #: g10/gpg.c:405
1890 msgid "update all keys from a keyserver"
1891 msgstr "actualizar tódalas chaves dun servidor de chaves"
1892
1893 #: g10/gpg.c:410
1894 msgid "import/merge keys"
1895 msgstr "importar/mesturar chaves"
1896
1897 #: g10/gpg.c:413
1898 msgid "print the card status"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: g10/gpg.c:414
1902 msgid "change data on a card"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: g10/gpg.c:415
1906 msgid "change a card's PIN"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: g10/gpg.c:424
1910 msgid "update the trust database"
1911 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
1912
1913 #: g10/gpg.c:431
1914 #, fuzzy
1915 msgid "print message digests"
1916 msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
1917
1918 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1919 msgid "run in server mode"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1923 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1924 msgid ""
1925 "@\n"
1926 "Options:\n"
1927 " "
1928 msgstr ""
1929 "@\n"
1930 "Opcións:\n"
1931 " "
1932
1933 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1934 msgid "create ascii armored output"
1935 msgstr "crear saída con armadura en ascii"
1936
1937 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1938 #, fuzzy
1939 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1940 msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
1941
1942 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1943 #, fuzzy
1944 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1945 msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar"
1946
1947 #: g10/gpg.c:457
1948 #, fuzzy
1949 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1950 msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)"
1951
1952 #: g10/gpg.c:463
1953 msgid "use canonical text mode"
1954 msgstr "usar modo de texto canónico"
1955
1956 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1957 #, fuzzy
1958 msgid "|FILE|write output to FILE"
1959 msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
1960
1961 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1962 msgid "do not make any changes"
1963 msgstr "non facer ningún cambio"
1964
1965 #: g10/gpg.c:497
1966 msgid "prompt before overwriting"
1967 msgstr "avisar antes de sobrescribir"
1968
1969 #: g10/gpg.c:549
1970 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1974 msgid ""
1975 "@\n"
1976 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1977 msgstr ""
1978 "@\n"
1979 "(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n"
1980
1981 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1982 msgid ""
1983 "@\n"
1984 "Examples:\n"
1985 "\n"
1986 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1987 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1988 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1989 " --list-keys [names]        show keys\n"
1990 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1991 msgstr ""
1992 "@\n"
1993 "Exemplos:\n"
1994 "\n"
1995 " -se -r Bob [ficheiro]      asinar e cifrar para o usuario Bob\n"
1996 " --clearsgn [ficheiro]      facer unha sinatura en texto claro\n"
1997 " --detach-sign [ficheiro]   facer unha sinatura separada\n"
1998 " --list-keys [nomes]        amosa-las chaves\n"
1999 " --fingerprint [nomes]      amosa-las pegadas dactilares\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2002 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2003 msgstr ""
2004 "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
2005 "e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:831
2008 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2009 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
2010
2011 #: g10/gpg.c:834
2012 msgid ""
2013 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2014 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2015 "default operation depends on the input data\n"
2016 msgstr ""
2017 "Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
2018 "asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n"
2019 "a operación por defecto depende dos datos de entrada\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2022 msgid ""
2023 "\n"
2024 "Supported algorithms:\n"
2025 msgstr ""
2026 "\n"
2027 "Algoritmos soportados:\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:848
2030 msgid "Pubkey: "
2031 msgstr "Pública: "
2032
2033 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2034 msgid "Cipher: "
2035 msgstr "Cifra: "
2036
2037 #: g10/gpg.c:862
2038 msgid "Hash: "
2039 msgstr "Hash: "
2040
2041 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2042 msgid "Compression: "
2043 msgstr "Compresión: "
2044
2045 #: g10/gpg.c:939
2046 msgid "usage: gpg [options] "
2047 msgstr "uso: gpg [opcións] "
2048
2049 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2050 msgid "conflicting commands\n"
2051 msgstr "comandos conflictivos\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:1133
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2056 msgstr "non se atopou un signo = na definición do grupo \"%s\"\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:1330
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2061 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:1333
2064 #, fuzzy, c-format
2065 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2066 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:1336
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2071 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:1342
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2076 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:1345
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2081 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:1348
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2086 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:1354
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2091 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:1357
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid ""
2096 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2097 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:1360
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2102 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:1366
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2107 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:1369
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid ""
2112 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2113 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:1372
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2118 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:1551
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2123 msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:1651
2126 msgid "display photo IDs during key listings"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: g10/gpg.c:1653
2130 msgid "show policy URLs during signature listings"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: g10/gpg.c:1655
2134 #, fuzzy
2135 msgid "show all notations during signature listings"
2136 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:1657
2139 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: g10/gpg.c:1661
2143 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: g10/gpg.c:1663
2147 #, fuzzy
2148 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2149 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:1665
2152 msgid "show user ID validity during key listings"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: g10/gpg.c:1667
2156 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: g10/gpg.c:1669
2160 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: g10/gpg.c:1671
2164 #, fuzzy
2165 msgid "show the keyring name in key listings"
2166 msgstr "amosar en que chaveiro está unha chave listada"
2167
2168 #: g10/gpg.c:1673
2169 #, fuzzy
2170 msgid "show expiration dates during signature listings"
2171 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:1834
2174 #, c-format
2175 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2176 msgstr "NOTA: ignórase o antigo ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:1926
2179 #, c-format
2180 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2184 #, c-format
2185 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2186 msgstr "NOTA: ¡%s non é para uso normal!\n"
2187
2188 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2191 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:2584
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2196 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4107
2199 #, fuzzy
2200 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2201 msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:2619
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2206 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:2622
2209 #, fuzzy
2210 msgid "invalid keyserver options\n"
2211 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:2629
2214 #, c-format
2215 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2216 msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:2632
2219 msgid "invalid import options\n"
2220 msgstr "opcións de importación non válidas\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:2639
2223 #, c-format
2224 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2225 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:2642
2228 msgid "invalid export options\n"
2229 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:2649
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2234 msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2652
2237 #, fuzzy
2238 msgid "invalid list options\n"
2239 msgstr "opcións de importación non válidas\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:2660
2242 msgid "display photo IDs during signature verification"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: g10/gpg.c:2662
2246 msgid "show policy URLs during signature verification"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: g10/gpg.c:2664
2250 #, fuzzy
2251 msgid "show all notations during signature verification"
2252 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:2666
2255 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: g10/gpg.c:2670
2259 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: g10/gpg.c:2672
2263 #, fuzzy
2264 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2265 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:2674
2268 #, fuzzy
2269 msgid "show user ID validity during signature verification"
2270 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:2676
2273 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: g10/gpg.c:2678
2277 #, fuzzy
2278 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2279 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:2680
2282 msgid "validate signatures with PKA data"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: g10/gpg.c:2682
2286 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: g10/gpg.c:2689
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2292 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:2692
2295 #, fuzzy
2296 msgid "invalid verify options\n"
2297 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:2699
2300 #, c-format
2301 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2302 msgstr "non se puido estabrecer exec-path a %s\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:2874
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2307 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:2877
2310 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2314 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2315 msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:2988
2318 #, c-format
2319 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2320 msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n"
2321
2322 #: g10/gpg.c:2997
2323 #, c-format
2324 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2325 msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
2326
2327 #: g10/gpg.c:3000
2328 #, c-format
2329 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2330 msgstr "¡%s non ten sentido empregándoo con %s!\n"
2331
2332 #: g10/gpg.c:3015
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2335 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3029
2338 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2339 msgstr "só pode crear sinaturas separadas ou en claro no modo --pgp2\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3035
2342 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2343 msgstr "non pode asinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
2344
2345 #: g10/gpg.c:3041
2346 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2347 msgstr ""
2348 "debe empregar ficheiros (e non canalizacións) ao traballar con --pgp2 "
2349 "activado.\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:3054
2352 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2353 msgstr "para cifrar unha mensaxe en modo --pgp2 precísase da cifra IDEA\n"
2354
2355 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2356 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2357 msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2360 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2361 msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3132
2364 #, fuzzy
2365 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2366 msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3138
2369 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2370 msgstr "o algoritmo de resumo de certificación seleccionado non é válido\n"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3153
2373 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2374 msgstr "completes-needed debe ser superior a 0\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3155
2377 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2378 msgstr "marginals-needed debe ser superior a 1\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3157
2381 #, fuzzy
2382 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2383 msgstr "max-cert-depth debe valer entre 1 e 255\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3159
2386 #, fuzzy
2387 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2388 msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3161
2391 #, fuzzy
2392 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2393 msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2394
2395 #: g10/gpg.c:3164
2396 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2397 msgstr "NOTA: desaconséllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n"
2398
2399 #: g10/gpg.c:3168
2400 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2401 msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n"
2402
2403 #: g10/gpg.c:3175
2404 msgid "invalid default preferences\n"
2405 msgstr "preferencias por defecto non válidas\n"
2406
2407 #: g10/gpg.c:3184
2408 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2409 msgstr "preferencias de cifrado personais non válidas\n"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3188
2412 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2413 msgstr "preferencias de resumo personais non válidas\n"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3192
2416 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2417 msgstr "preferencias de compresión personais non válidas\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3225
2420 #, c-format
2421 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2422 msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3272
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2427 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de cifrado \"%s\" no modo %s\n"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3277
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2432 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de resumo \"%s\" no modo %s\n"
2433
2434 #: g10/gpg.c:3282
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2437 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresión \"%s\" no modo %s\n"
2438
2439 #: g10/gpg.c:3365
2440 #, c-format
2441 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2442 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3376
2445 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2446 msgstr ""
2447 "AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pública\n"
2448
2449 #: g10/gpg.c:3397
2450 msgid "--store [filename]"
2451 msgstr "--store [ficheiro]"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3404
2454 msgid "--symmetric [filename]"
2455 msgstr "--symmetric [ficheiro]"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3406
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2460 msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
2461
2462 #: g10/gpg.c:3416
2463 msgid "--encrypt [filename]"
2464 msgstr "--encrypt [ficheiro]"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3429
2467 #, fuzzy
2468 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2469 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3431
2472 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: g10/gpg.c:3434
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2478 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3452
2481 msgid "--sign [filename]"
2482 msgstr "--sign [ficheiro]"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3465
2485 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2486 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3480
2489 #, fuzzy
2490 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2491 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3482
2494 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: g10/gpg.c:3485
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2500 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3505
2503 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2504 msgstr "--sign --symmetric [ficheiro]"
2505
2506 #: g10/gpg.c:3514
2507 msgid "--clearsign [filename]"
2508 msgstr "--clearsign [ficheiro]"
2509
2510 #: g10/gpg.c:3539
2511 msgid "--decrypt [filename]"
2512 msgstr "--decrypt [ficheiro]"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3547
2515 msgid "--sign-key user-id"
2516 msgstr "--sign-key id-de-usuario"
2517
2518 #: g10/gpg.c:3551
2519 msgid "--lsign-key user-id"
2520 msgstr "--lsign-key id-de-usuario"
2521
2522 #: g10/gpg.c:3572
2523 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2524 msgstr "--edit-key id-de-usuario [comandos]"
2525
2526 #: g10/gpg.c:3664
2527 #, c-format
2528 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2529 msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n"
2530
2531 #: g10/gpg.c:3666
2532 #, c-format
2533 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2534 msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
2535
2536 #: g10/gpg.c:3668
2537 #, c-format
2538 msgid "key export failed: %s\n"
2539 msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n"
2540
2541 #: g10/gpg.c:3679
2542 #, c-format
2543 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2544 msgstr "a busca no servidor de chaves fallou fallou: %s\n"
2545
2546 #: g10/gpg.c:3689
2547 #, c-format
2548 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2549 msgstr "a actualización no servidor de chaves fallou: %s\n"
2550
2551 #: g10/gpg.c:3740
2552 #, c-format
2553 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2554 msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n"
2555
2556 #: g10/gpg.c:3748
2557 #, c-format
2558 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2559 msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
2560
2561 #: g10/gpg.c:3838
2562 #, c-format
2563 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2564 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
2565
2566 #: g10/gpg.c:3955
2567 msgid "[filename]"
2568 msgstr "[ficheiro]"
2569
2570 #: g10/gpg.c:3959
2571 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2572 msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n"
2573
2574 #: g10/gpg.c:4273
2575 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2576 msgstr "o URL de normativa de certificación dado non é válido\n"
2577
2578 #: g10/gpg.c:4275
2579 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2580 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2581
2582 #: g10/gpg.c:4308
2583 #, fuzzy
2584 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2585 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2586
2587 #: g10/gpgv.c:74
2588 #, fuzzy
2589 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2590 msgstr "toma-las chaves deste chaveiro"
2591
2592 #: g10/gpgv.c:76
2593 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2594 msgstr "converte-los conflictos de selo de data nun aviso"
2595
2596 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2597 msgid "|FD|write status info to this FD"
2598 msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF"
2599
2600 #: g10/gpgv.c:117
2601 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2602 msgstr "Uso: gpgv [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
2603
2604 #: g10/gpgv.c:119
2605 msgid ""
2606 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2607 "Check signatures against known trusted keys\n"
2608 msgstr ""
2609 "Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
2610 "Comproba as sinaturas contra chaves de confianza coñecidas\n"
2611
2612 #: g10/helptext.c:72
2613 msgid "No help available"
2614 msgstr "Non hai axuda dispoñible"
2615
2616 #: g10/helptext.c:82
2617 #, c-format
2618 msgid "No help available for `%s'"
2619 msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
2620
2621 #: g10/import.c:94
2622 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: g10/import.c:96
2626 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: g10/import.c:98
2630 #, fuzzy
2631 msgid "do not update the trustdb after import"
2632 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
2633
2634 #: g10/import.c:100
2635 #, fuzzy
2636 msgid "create a public key when importing a secret key"
2637 msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
2638
2639 #: g10/import.c:102
2640 msgid "only accept updates to existing keys"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: g10/import.c:104
2644 #, fuzzy
2645 msgid "remove unusable parts from key after import"
2646 msgstr "chave secreta non utilizable"
2647
2648 #: g10/import.c:106
2649 msgid "remove as much as possible from key after import"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: g10/import.c:269
2653 #, c-format
2654 msgid "skipping block of type %d\n"
2655 msgstr "pasando por alto un bloque de tipo %d\n"
2656
2657 #: g10/import.c:278
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "%lu keys processed so far\n"
2660 msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n"
2661
2662 #: g10/import.c:295
2663 #, c-format
2664 msgid "Total number processed: %lu\n"
2665 msgstr "Número total procesado: %lu\n"
2666
2667 #: g10/import.c:297
2668 #, c-format
2669 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2670 msgstr "novas chaves omitidas: %lu\n"
2671
2672 #: g10/import.c:300
2673 #, c-format
2674 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2675 msgstr "   sin IDs de usuario: %lu\n"
2676
2677 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2678 #, c-format
2679 msgid "              imported: %lu"
2680 msgstr "           importadas: %lu"
2681
2682 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2683 #, c-format
2684 msgid "             unchanged: %lu\n"
2685 msgstr "          sin cambios: %lu\n"
2686
2687 #: g10/import.c:310
2688 #, c-format
2689 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2690 msgstr " novos IDs de usuario: %lu\n"
2691
2692 #: g10/import.c:312
2693 #, c-format
2694 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2695 msgstr "     novas sub-chaves: %lu\n"
2696
2697 #: g10/import.c:314
2698 #, c-format
2699 msgid "        new signatures: %lu\n"
2700 msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
2701
2702 #: g10/import.c:316
2703 #, c-format
2704 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2705 msgstr " novas revocacións de chaves: %lu\n"
2706
2707 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2708 #, c-format
2709 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2710 msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
2711
2712 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2713 #, c-format
2714 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2715 msgstr "chaves secretas importadas: %lu\n"
2716
2717 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2718 #, c-format
2719 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2720 msgstr "chaves secretas sin cambios: %lu\n"
2721
2722 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2723 #, c-format
2724 msgid "          not imported: %lu\n"
2725 msgstr "       non importadas: %lu\n"
2726
2727 #: g10/import.c:326
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2730 msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
2731
2732 #: g10/import.c:328
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2735 msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
2736
2737 #: g10/import.c:569
2738 #, c-format
2739 msgid ""
2740 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2741 "algorithms on these user IDs:\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: g10/import.c:610
2745 #, c-format
2746 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: g10/import.c:625
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2752 msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
2753
2754 #: g10/import.c:637
2755 #, c-format
2756 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: g10/import.c:650
2760 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: g10/import.c:652
2764 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: g10/import.c:676
2768 #, c-format
2769 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: no user ID\n"
2775 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
2776
2777 #: g10/import.c:758
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2780 msgstr "chave %08lX: arranxouse a corrupción da sub-chave HKP\n"
2781
2782 #: g10/import.c:773
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2785 msgstr "chave %08lX: aceptouse o ID de usuario '%s' sen auto-sinatura\n"
2786
2787 #: g10/import.c:779
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2790 msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario válidos\n"
2791
2792 #: g10/import.c:781
2793 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2794 msgstr "isto pode ser causado por unha auto-sinatura que falta\n"
2795
2796 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2799 msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n"
2800
2801 #: g10/import.c:797
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2804 msgstr "chave %08lX: nova chave - omitida\n"
2805
2806 #: g10/import.c:806
2807 #, c-format
2808 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2809 msgstr "non se atopou un chaveiro no que se poida escribir: %s\n"
2810
2811 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2812 #, c-format
2813 msgid "writing to `%s'\n"
2814 msgstr "escribindo a `%s'\n"
2815
2816 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2817 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2818 #, c-format
2819 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2820 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
2821
2822 #: g10/import.c:834
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2825 msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
2826
2827 #: g10/import.c:858
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2830 msgstr "chave %08lX: non coincide coa nosa copia\n"
2831
2832 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2835 msgstr ""
2836 "chave %08lX: non foi posible localiza-lo bloque de chaves original:\n"
2837 "%s\n"
2838
2839 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2842 msgstr ""
2843 "chave %08lX: non foi posible le-lo bloque de chaves original:\n"
2844 "%s\n"
2845
2846 #: g10/import.c:920
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2849 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 novo ID de usuario\n"
2850
2851 #: g10/import.c:923
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2854 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2855
2856 #: g10/import.c:926
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2859 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sinatura\n"
2860
2861 #: g10/import.c:929
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2864 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2865
2866 #: g10/import.c:932
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2869 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sub-chave\n"
2870
2871 #: g10/import.c:935
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2874 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sub-chaves\n"
2875
2876 #: g10/import.c:938
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2879 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2880
2881 #: g10/import.c:941
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2884 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2885
2886 #: g10/import.c:944
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2889 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2890
2891 #: g10/import.c:947
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2894 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2895
2896 #: g10/import.c:971
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2899 msgstr "chave %08lX: \"%s\" sen cambios\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1143
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2904 msgstr "chave %08lX: chave secreta cunha cifra %d non válida - omitida\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1154
2907 #, fuzzy
2908 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2909 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2912 #, c-format
2913 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2914 msgstr "non hai un chaveiro privado por defecto: %s\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1182
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: secret key imported\n"
2919 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1212
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2924 msgstr "chave %08lX: xa estaba no chaveiro secreto\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1222
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2929 msgstr "chave %08lX: chave secreta non atopada: %s\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1254
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2934 msgstr ""
2935 "chave %08lX: non hai chave pública - non se pode aplica-lo\n"
2936 "certificado de revocación\n"
2937
2938 #: g10/import.c:1297
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2941 msgstr ""
2942 "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n"
2943 "%s - rechazado\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1329
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2948 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1398
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2953 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario para a sinatura\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1413
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2958 msgstr ""
2959 "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado no ID de usuario \"%s"
2960 "\"\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1415
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2965 msgstr ""
2966 "chave %08lX: auto-sinatura non válida no identificadr de usuario \"%s\"\n"
2967
2968 #: g10/import.c:1433
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2971 msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligazón da chave\n"
2972
2973 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2976 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1446
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2981 msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1461
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2986 msgstr "chave %08lX: eliminouse unha ligazón de sub-chave múltiple\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1483
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2991 msgstr "chave %08lX: non hai unha sub-chave para a revocación da chave\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1496
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2996 msgstr "chave %08lX: revocación de sub-chave non válida\n"
2997
2998 #: g10/import.c:1511
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3001 msgstr "chave %08lX: eliminouse a revocación de sub-chaves múltiples\n"
3002
3003 #: g10/import.c:1555
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3006 msgstr "chave %08lX: omitido o ID de usuario '"
3007
3008 #: g10/import.c:1576
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3011 msgstr "chave %08lX: omitida a sub-chave\n"
3012
3013 #: g10/import.c:1603
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3016 msgstr "chave %08lX: sinatura non exportable (clase %02x) - omitida\n"
3017
3018 #: g10/import.c:1613
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3021 msgstr "chave %08lX: certificado de revocación no lugar erróneo - omitido\n"
3022
3023 #: g10/import.c:1630
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3026 msgstr "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto: %s - omitido\n"
3027
3028 #: g10/import.c:1644
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3031 msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
3032
3033 #: g10/import.c:1652
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3036 msgstr "chave %08lX: clase de sinatura non esperada (0x%02X) - omitida\n"
3037
3038 #: g10/import.c:1781
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3041 msgstr "chave %08lX: ID de usuario duplicado detectado - mesturado\n"
3042
3043 #: g10/import.c:1843
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3046 msgstr ""
3047 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: obtendo a chave de revocación %"
3048 "08lX\n"
3049
3050 #: g10/import.c:1857
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3053 msgstr ""
3054 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX "
3055 "ausente.\n"
3056
3057 #: g10/import.c:1916
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3060 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación engadido\n"
3061
3062 #: g10/import.c:1950
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3065 msgstr "chave %08lX: engadiuse unha sinatura de chave directa\n"
3066
3067 #: g10/import.c:2351
3068 #, fuzzy
3069 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3070 msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
3071
3072 #: g10/import.c:2359
3073 #, fuzzy
3074 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3075 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
3076
3077 #: g10/import.c:2361
3078 #, fuzzy
3079 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3080 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
3081
3082 #: g10/keydb.c:181
3083 #, c-format
3084 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3085 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
3086
3087 #: g10/keydb.c:187
3088 #, c-format
3089 msgid "keyring `%s' created\n"
3090 msgstr "chaveiro `%s' creado\n"
3091
3092 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3095 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
3096
3097 #: g10/keydb.c:712
3098 #, c-format
3099 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3100 msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:265
3103 msgid "[revocation]"
3104 msgstr "[revocación]"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:266
3107 msgid "[self-signature]"
3108 msgstr "[auto-sinatura]"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3111 msgid "1 bad signature\n"
3112 msgstr "1 sinatura errónea\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3115 #, c-format
3116 msgid "%d bad signatures\n"
3117 msgstr "%d sinaturas erróneas\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3120 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3121 msgstr "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3124 #, c-format
3125 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3126 msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a chaves que faltan\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3129 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3130 msgstr "1 sinatura non verificada debido a un erro\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3133 #, c-format
3134 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3135 msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a erros\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:356
3138 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3139 msgstr "detectado 1 ID de usuario sin auto-sinatura válida\n"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:358
3142 #, c-format
3143 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3144 msgstr "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3147 #, fuzzy
3148 msgid ""
3149 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3150 "keys\n"
3151 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3152 "etc.)\n"
3153 msgstr ""
3154 "Por favor, decida canto confía en que este usuario verifique\n"
3155 "correctamente as chaves de outros usuarios (mirando nos pasaportes,\n"
3156 "comprobando pegadas dactilares de varias fontes...).\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3161 msgstr " %d = Confío marxinalmente\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "  %d = I trust fully\n"
3166 msgstr " %d = Confío totalmente\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:438
3169 msgid ""
3170 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3171 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3172 "trust signatures on your behalf.\n"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: g10/keyedit.c:454
3176 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: g10/keyedit.c:598
3180 #, c-format
3181 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3182 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3183
3184 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3185 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3186 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3187 msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) "
3188
3189 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3190 #: g10/keyedit.c:1779
3191 msgid "  Unable to sign.\n"
3192 msgstr " Non se puido asinar.\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:626
3195 #, c-format
3196 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3197 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está caducado."
3198
3199 #: g10/keyedit.c:654
3200 #, c-format
3201 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3202 msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
3203
3204 #: g10/keyedit.c:682
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3207 msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
3208
3209 #: g10/keyedit.c:684
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Sign it? (y/N) "
3212 msgstr "¿Asinar de verdade? "
3213
3214 #: g10/keyedit.c:706
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "The self-signature on \"%s\"\n"
3218 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3219 msgstr ""
3220 "A auto-sinatura de \"%s\"\n"
3221 "é unha sinatura tipo PGP 2.x\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:715
3224 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3225 msgstr "¿Quere promovela a unha auto-sinatura OpenPGP? (s/N) "
3226
3227 #: g10/keyedit.c:729
3228 #, c-format
3229 msgid ""
3230 "Your current signature on \"%s\"\n"
3231 "has expired.\n"
3232 msgstr ""
3233 "A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
3234 "caducou.\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:733
3237 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3238 msgstr "¿Quere emitir unha nova sinatura que substitúa á caducada? (s/N) "
3239
3240 #: g10/keyedit.c:754
3241 #, c-format
3242 msgid ""
3243 "Your current signature on \"%s\"\n"
3244 "is a local signature.\n"
3245 msgstr ""
3246 "A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
3247 "é unha sinatura local.\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:758
3250 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3251 msgstr "¿Quere promovela a sinatura totalmente exportable? (s/N) "
3252
3253 #: g10/keyedit.c:779
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3256 msgstr "\"%s\" xa estaba asinado localmente coa chave %08lX\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:782
3259 #, fuzzy, c-format
3260 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3261 msgstr "\"%s\" xa estaba asinado coa chave %08lX\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:787
3264 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3265 msgstr "¿Quere asinalo outra vez de tódolos xeitos? (s/N) "
3266
3267 #: g10/keyedit.c:809
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3270 msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:824
3273 msgid "This key has expired!"
3274 msgstr "¡Esta chave caducou!"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:842
3277 #, c-format
3278 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3279 msgstr "Esta chave ha caducar o %s.\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:848
3282 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3283 msgstr "¿Quere que a súa sinatura caduque ao mesmo tempo? (S/n) "
3284
3285 #: g10/keyedit.c:888
3286 msgid ""
3287 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3288 "mode.\n"
3289 msgstr ""
3290 "Non pode facer unha sinatura OpenPGP nunha chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:890
3293 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3294 msgstr "Isto podería face-la chave non utilizable en PGP 2.x.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:915
3297 msgid ""
3298 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3299 "belongs\n"
3300 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3301 msgstr ""
3302 "¿Con canto tino comprobou que a chave que vai asinar realmente pertence á\n"
3303 "persoa de enriba? Se non sabe que respostar, introduza \"0\".\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:920
3306 #, c-format
3307 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3308 msgstr "   (0) Non hei respostar.%s\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:922
3311 #, c-format
3312 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3313 msgstr "   (1) Non o comprobei en absoluto.%s\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:924
3316 #, c-format
3317 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3318 msgstr "   (2) Fixen algunhas comprobacións.%s\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:926
3321 #, c-format
3322 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3323 msgstr "   (3) Fixen comprobacións moi exhaustivas.%s\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:932
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3328 msgstr "¿A súa elección? (introduza '?' para ter máis información): "
3329
3330 #: g10/keyedit.c:956
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid ""
3333 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3334 "key \"%s\" (%s)\n"
3335 msgstr ""
3336 "¿Esta seguro de que quere asinar esta chave\n"
3337 "coa súa chave: \""
3338
3339 #: g10/keyedit.c:963
3340 #, fuzzy
3341 msgid "This will be a self-signature.\n"
3342 msgstr ""
3343 "\n"
3344 "Esta ha ser unha auto-sinatura.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:969
3347 #, fuzzy
3348 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3349 msgstr ""
3350 "\n"
3351 "AVISO: a sinatura non se ha marcar coma non exportable.\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:977
3354 #, fuzzy
3355 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3356 msgstr ""
3357 "\n"
3358 "AVISO: A sinatura non se ha marcar coma non revocable.\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:987
3361 #, fuzzy
3362 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3363 msgstr ""
3364 "\n"
3365 "A sinatura hase marcar coma non exportable.\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:994
3368 #, fuzzy
3369 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3370 msgstr ""
3371 "\n"
3372 "A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1001
3375 #, fuzzy
3376 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3377 msgstr ""
3378 "\n"
3379 "Non se comprobou esta chave en absoluto.\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1006
3382 #, fuzzy
3383 msgid "I have checked this key casually.\n"
3384 msgstr ""
3385 "\n"
3386 "Comprobouse esta chave de xeito informal.\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1011
3389 #, fuzzy
3390 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3391 msgstr ""
3392 "\n"
3393 "Comprobouse esta chave con moito tino.\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1021
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Really sign? (y/N) "
3398 msgstr "¿Asinar de verdade? "
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3401 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3402 #, c-format
3403 msgid "signing failed: %s\n"
3404 msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1131
3407 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3624
3411 msgid "This key is not protected.\n"
3412 msgstr "Esta chave non está protexida.\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3611 g10/revoke.c:538
3415 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3416 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3627
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3421 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3631
3424 msgid "Key is protected.\n"
3425 msgstr "A chave está protexida.\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1186
3428 #, c-format
3429 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3430 msgstr "Non se pode editar esta chave: %s\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1192
3433 msgid ""
3434 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3435 "\n"
3436 msgstr ""
3437 "Introduza o novo contrasinal para esta chave secreta.\n"
3438 "\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2164
3441 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3442 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1212
3445 msgid ""
3446 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3447 "\n"
3448 msgstr ""
3449 "Non desexa un contrainal - ¡o que é unha *mala* idea!\n"
3450 "\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1215
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3455 msgstr "¿Seguro que quere facer esto? "
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1296
3458 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3459 msgstr "movendo a sinatura dunha chave ó seu sitio\n"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1382
3462 msgid "save and quit"
3463 msgstr "gardar e saír"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1385
3466 #, fuzzy
3467 msgid "show key fingerprint"
3468 msgstr "amosar fingerprint"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1386
3471 msgid "list key and user IDs"
3472 msgstr "listar chave e IDs de usuario"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1388
3475 msgid "select user ID N"
3476 msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1389
3479 #, fuzzy
3480 msgid "select subkey N"
3481 msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1390
3484 #, fuzzy
3485 msgid "check signatures"
3486 msgstr "revocar sinaturas"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1395
3489 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1400
3493 #, fuzzy
3494 msgid "sign selected user IDs locally"
3495 msgstr "asina-la chave localmente"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1402
3498 #, fuzzy
3499 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3500 msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1404
3503 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1408
3507 msgid "add a user ID"
3508 msgstr "engadir un ID de usuario"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1410
3511 msgid "add a photo ID"
3512 msgstr "engadir unha identificación fotográfica"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1412
3515 #, fuzzy
3516 msgid "delete selected user IDs"
3517 msgstr "borrar un ID de usuario"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1417
3520 #, fuzzy
3521 msgid "add a subkey"
3522 msgstr "addkey"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1421
3525 msgid "add a key to a smartcard"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1423
3529 msgid "move a key to a smartcard"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1425
3533 msgid "move a backup key to a smartcard"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1429
3537 #, fuzzy
3538 msgid "delete selected subkeys"
3539 msgstr "borrar unha chave secundaria"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1431
3542 msgid "add a revocation key"
3543 msgstr "engadir unha chave de revocación"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1433
3546 #, fuzzy
3547 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3548 msgstr ""
3549 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3550 "seleccionados? "
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1435
3553 #, fuzzy
3554 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3555 msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1437
3558 #, fuzzy
3559 msgid "flag the selected user ID as primary"
3560 msgstr "marcar un ID de usuario coma primario"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1439
3563 #, fuzzy
3564 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3565 msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1442
3568 msgid "list preferences (expert)"
3569 msgstr "lista-las preferencias (expertos)"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1444
3572 msgid "list preferences (verbose)"
3573 msgstr "lista-las preferencias (moitos datos)"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1446
3576 #, fuzzy
3577 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3578 msgstr ""
3579 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3580 "seleccionados? "
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1451
3583 #, fuzzy
3584 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3585 msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1453
3588 #, fuzzy
3589 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3590 msgstr ""
3591 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3592 "seleccionados? "
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1455
3595 msgid "change the passphrase"
3596 msgstr "cambia-lo contrasinal"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1459
3599 msgid "change the ownertrust"
3600 msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1461
3603 #, fuzzy
3604 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3605 msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1463
3608 #, fuzzy
3609 msgid "revoke selected user IDs"
3610 msgstr "revocar un ID de usuario"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1468
3613 #, fuzzy
3614 msgid "revoke key or selected subkeys"
3615 msgstr "revocar unha chave secundaria"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1469
3618 #, fuzzy
3619 msgid "enable key"
3620 msgstr "habilitar unha chave"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1470
3623 #, fuzzy
3624 msgid "disable key"
3625 msgstr "deshabilitar unha chave"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1471
3628 #, fuzzy
3629 msgid "show selected photo IDs"
3630 msgstr "amosa-la identificación fotográfica"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1473
3633 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1475
3637 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1599
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3643 msgstr "erro ao le-lo bloque de chave secreta `%s': %s\n"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1617
3646 msgid "Secret key is available.\n"
3647 msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1700
3650 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3651 msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1708
3654 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3655 msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1727
3658 msgid ""
3659 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3660 "(lsign),\n"
3661 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3662 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1767
3666 msgid "Key is revoked."
3667 msgstr "A chave está revocada."
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1786
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3672 msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? "
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1793
3675 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3676 msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1802
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3681 msgstr "clase de sinatura descoñecida"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1825
3684 #, c-format
3685 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3686 msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3689 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3690 msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:1849
3693 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3694 msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:1851
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3699 msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1852
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3704 msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1902
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3709 msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
3710
3711 #: g10/keyedit.c:1914
3712 #, fuzzy
3713 msgid "You must select exactly one key.\n"
3714 msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:1942
3717 msgid "Command expects a filename argument\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: g10/keyedit.c:1956
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3723 msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:1973
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3728 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:1997
3731 msgid "You must select at least one key.\n"
3732 msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2000
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3737 msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2001
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3742 msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? "
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2036
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3747 msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2037
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3752 msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? "
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2055
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3757 msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2066
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3762 msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? "
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2068
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3767 msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2118
3770 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2160
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Set preference list to:\n"
3776 msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2166
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3781 msgstr ""
3782 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3783 "seleccionados? "
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2168
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3788 msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? "
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2238
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Save changes? (y/N) "
3793 msgstr "¿Garda-los cambios? "
3794
3795 #: g10/keyedit.c:2241
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3798 msgstr "¿Saír sin gardar? "
3799
3800 #: g10/keyedit.c:2251
3801 #, c-format
3802 msgid "update failed: %s\n"
3803 msgstr "a actualización fallou: %s\n"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2258
3806 #, c-format
3807 msgid "update secret failed: %s\n"
3808 msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2265
3811 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3812 msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2366
3815 msgid "Digest: "
3816 msgstr "Resumo: "
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2417
3819 msgid "Features: "
3820 msgstr "Características: "
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2428
3823 msgid "Keyserver no-modify"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3827 msgid "Preferred keyserver: "
3828 msgstr ""
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Notations: "
3833 msgstr "Notación: "
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2662
3836 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3837 msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2721
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3842 msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2742
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3847 msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2748
3850 #, fuzzy
3851 msgid "(sensitive)"
3852 msgstr " (sensible)"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3855 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "created: %s"
3858 msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:817 g10/keylist.c:911 g10/mainproc.c:989
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "revoked: %s"
3863 msgstr "[revocada] "
3864
3865 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:788 g10/keylist.c:823 g10/keylist.c:917
3866 #, fuzzy, c-format
3867 msgid "expired: %s"
3868 msgstr " [caduca: %s]"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3871 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:923
3872 #: g10/keylist.c:944 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "expires: %s"
3875 msgstr " [caduca: %s]"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:2773
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "usage: %s"
3880 msgstr " confianza: %c/%c"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:2788
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "trust: %s"
3885 msgstr " confianza: %c/%c"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:2792
3888 #, c-format
3889 msgid "validity: %s"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: g10/keyedit.c:2799
3893 msgid "This key has been disabled"
3894 msgstr "Esta chave está desactivada"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:206
3897 msgid "card-no: "
3898 msgstr ""
3899
3900 #: g10/keyedit.c:2851
3901 msgid ""
3902 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3903 "unless you restart the program.\n"
3904 msgstr ""
3905 "Teña en conta que a validez da chave amosada non é necesariamente\n"
3906 "correcta a menos que reinicie o programa.\n"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3909 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3910 #, fuzzy
3911 msgid "revoked"
3912 msgstr "[revocada] "
3913
3914 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3915 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3916 #, fuzzy
3917 msgid "expired"
3918 msgstr "expire"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:2982
3921 msgid ""
3922 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3923 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3924 msgstr ""
3925 "AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n"
3926 "              facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3043
3929 msgid ""
3930 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3931 "versions\n"
3932 "         of PGP to reject this key.\n"
3933 msgstr ""
3934 "AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificación\n"
3935 "       fotográfica algunhas versións de PGP han rexeitar esta chave.\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3938 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3939 msgstr "¿Está seguro de que quere engadila? (s/N) "
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3054
3942 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3943 msgstr ""
3944 "Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo "
3945 "PGP2.\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3194
3948 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3949 msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3204
3952 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3953 msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3208
3956 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3957 msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (s/N/q)"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3214
3960 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3961 msgstr "¿Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3228
3964 #, c-format
3965 msgid "Deleted %d signature.\n"
3966 msgstr "Borrada %d sinatura.\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3229
3969 #, c-format
3970 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3971 msgstr "Borradas %d sinaturas.\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3232
3974 msgid "Nothing deleted.\n"
3975 msgstr "Non se borrou nada.\n"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3978 #, fuzzy
3979 msgid "invalid"
3980 msgstr "armadura non válida"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3267
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3985 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3274
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3990 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3275
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3995 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3283
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4000 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3284
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4005 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:3378
4008 msgid ""
4009 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4010 "cause\n"
4011 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4012 msgstr ""
4013 "AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP 2.x. Se engade un revocador "
4014 "designado\n"
4015 "       pode facer que algunhas versións de PGP rexeiten esta chave.\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:3389
4018 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4019 msgstr ""
4020 "Non pode engadir un revocador designado a unha chave de estilo PGP 2.x.\n"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:3409
4023 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4024 msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: "
4025
4026 #: g10/keyedit.c:3434
4027 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4028 msgstr ""
4029 "non se pode nomear unha chave estilo PGP 2.x coma revocador designado\n"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:3449
4032 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4033 msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:3471
4036 #, fuzzy
4037 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4038 msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
4039
4040 #: g10/keyedit.c:3490
4041 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4042 msgstr ""
4043 "AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
4044 "se pode desfacer!\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:3496
4047 #, fuzzy
4048 msgid ""
4049 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4050 msgstr ""
4051 "¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): "
4052
4053 #: g10/keyedit.c:3557
4054 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4055 msgstr "Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:3563
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4060 msgstr "Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.\n"
4061
4062 #: g10/keyedit.c:3567
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4065 msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:3570
4068 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4069 msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:3616
4072 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4073 msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
4074
4075 #: g10/keyedit.c:3632
4076 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4077 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:3710
4080 #, fuzzy, c-format
4081 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4082 msgstr ""
4083 "AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
4084 "se pode desfacer!\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:3716
4087 #, c-format
4088 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: g10/keyedit.c:3879
4092 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4093 msgstr "Escolla exactamente un ID de usuario.\n"
4094
4095 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
4096 #, fuzzy, c-format
4097 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4098 msgstr "omitindo a auto-sinatura v3 do id de usuario \"%s\"\n"
4099
4100 #: g10/keyedit.c:4089
4101 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4102 msgstr ""
4103
4104 #: g10/keyedit.c:4169
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4107 msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
4108
4109 #: g10/keyedit.c:4170
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4112 msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
4113
4114 #: g10/keyedit.c:4232
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Enter the notation: "
4117 msgstr "Notación de sinaturas: "
4118
4119 #: g10/keyedit.c:4381
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Proceed? (y/N) "
4122 msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) "
4123
4124 #: g10/keyedit.c:4445
4125 #, c-format
4126 msgid "No user ID with index %d\n"
4127 msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
4128
4129 #: g10/keyedit.c:4503
4130 #, fuzzy, c-format
4131 msgid "No user ID with hash %s\n"
4132 msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
4133
4134 #: g10/keyedit.c:4530
4135 #, fuzzy, c-format
4136 msgid "No subkey with index %d\n"
4137 msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
4138
4139 #: g10/keyedit.c:4665
4140 #, fuzzy, c-format
4141 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4142 msgstr "ID de usuario: \""
4143
4144 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4147 msgstr "   asinada por %08lX no %s%s%s\n"
4148
4149 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
4150 msgid " (non-exportable)"
4151 msgstr " (non exportable)"
4152
4153 #: g10/keyedit.c:4674
4154 #, c-format
4155 msgid "This signature expired on %s.\n"
4156 msgstr "Esta sinatura caducou o %s.\n"
4157
4158 #: g10/keyedit.c:4678
4159 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4160 msgstr "¿Está seguro de que quere revocala? (s/N) "
4161
4162 #: g10/keyedit.c:4682
4163 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4164 msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (s/N) "
4165
4166 #: g10/keyedit.c:4709
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4169 msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n"
4170
4171 #: g10/keyedit.c:4735
4172 #, fuzzy
4173 msgid " (non-revocable)"
4174 msgstr " (non exportable)"
4175
4176 #: g10/keyedit.c:4742
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4179 msgstr "   revocada por %08lX no %s\n"
4180
4181 #: g10/keyedit.c:4764
4182 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4183 msgstr "Está a punto de revocar estas sinaturas:\n"
4184
4185 #: g10/keyedit.c:4784
4186 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4187 msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (s/N) "
4188
4189 #: g10/keyedit.c:4814
4190 msgid "no secret key\n"
4191 msgstr "non hai chave secreta\n"
4192
4193 #: g10/keyedit.c:4884
4194 #, c-format
4195 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4196 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4197
4198 #: g10/keyedit.c:4901
4199 #, c-format
4200 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4201 msgstr ""
4202 "AVISO: unha sinatura de ID de usuario ten unha data %d segundos no futuro\n"
4203
4204 #: g10/keyedit.c:4965
4205 #, fuzzy, c-format
4206 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4207 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4208
4209 #: g10/keyedit.c:5027
4210 #, fuzzy, c-format
4211 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4212 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4213
4214 #: g10/keyedit.c:5122
4215 #, fuzzy, c-format
4216 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4217 msgstr ""
4218 "Amosando a id. fotográfica %s de tamaño %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
4219
4220 #: g10/keygen.c:269
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4223 msgstr "preferencia %c%lu duplicada\n"
4224
4225 #: g10/keygen.c:276
4226 #, fuzzy
4227 msgid "too many cipher preferences\n"
4228 msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
4229
4230 #: g10/keygen.c:278
4231 #, fuzzy
4232 msgid "too many digest preferences\n"
4233 msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:280
4236 #, fuzzy
4237 msgid "too many compression preferences\n"
4238 msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
4239
4240 #: g10/keygen.c:406
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4243 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
4244
4245 #: g10/keygen.c:889
4246 msgid "writing direct signature\n"
4247 msgstr "escribindo unha sinatura directa\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:931
4250 msgid "writing self signature\n"
4251 msgstr "escribindo a propia sinatura\n"
4252
4253 #: g10/keygen.c:988
4254 msgid "writing key binding signature\n"
4255 msgstr "escribindo unha sinatura que liga a chave\n"
4256
4257 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4258 #: g10/keygen.c:3124
4259 #, c-format
4260 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4261 msgstr "tamaño de chave non válido; empregando %u bits\n"
4262
4263 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3130
4264 #, c-format
4265 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4266 msgstr "tamaño de chave redondeado a %u bits\n"
4267
4268 #: g10/keygen.c:1306
4269 msgid ""
4270 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: g10/keygen.c:1526
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Sign"
4276 msgstr "sign"
4277
4278 #: g10/keygen.c:1529
4279 msgid "Certify"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: g10/keygen.c:1532
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Encrypt"
4285 msgstr "cifrar datos"
4286
4287 #: g10/keygen.c:1535
4288 msgid "Authenticate"
4289 msgstr ""
4290
4291 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4292 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4293 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4294 #. functions:
4295 #.
4296 #. s = Toggle signing capability
4297 #. e = Toggle encryption capability
4298 #. a = Toggle authentication capability
4299 #. q = Finish
4300 #.
4301 #: g10/keygen.c:1553
4302 msgid "SsEeAaQq"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: g10/keygen.c:1576
4306 #, c-format
4307 msgid "Possible actions for a %s key: "
4308 msgstr ""
4309
4310 #: g10/keygen.c:1580
4311 msgid "Current allowed actions: "
4312 msgstr ""
4313
4314 #: g10/keygen.c:1585
4315 #, c-format
4316 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: g10/keygen.c:1588
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4322 msgstr "   (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
4323
4324 #: g10/keygen.c:1591
4325 #, c-format
4326 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: g10/keygen.c:1594
4330 #, c-format
4331 msgid "   (%c) Finished\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4335 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4336 msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
4337
4338 #: g10/keygen.c:1652
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4341 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n"
4342
4343 #: g10/keygen.c:1653
4344 #, c-format
4345 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4346 msgstr "   (%d) DSA (só asinar)\n"
4347
4348 #: g10/keygen.c:1655
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4351 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
4352
4353 #: g10/keygen.c:1657
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4356 msgstr "   (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
4357
4358 #: g10/keygen.c:1658
4359 #, c-format
4360 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4361 msgstr "   (%d) RSA (só asinar)\n"
4362
4363 #: g10/keygen.c:1660
4364 #, c-format
4365 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4366 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
4367
4368 #: g10/keygen.c:1662
4369 #, fuzzy, c-format
4370 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4371 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
4372
4373 #: g10/keygen.c:1731
4374 #, fuzzy, c-format
4375 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4376 msgstr "O par de chaves DSA ha ter 1024 bits.\n"
4377
4378 #: g10/keygen.c:1741
4379 #, c-format
4380 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4386 msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
4387
4388 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4389 #, c-format
4390 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4394 #, c-format
4395 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4396 msgstr "O tamaño de chave requerido son %u bits\n"
4397
4398 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4399 #, c-format
4400 msgid "rounded up to %u bits\n"
4401 msgstr "redondeado a %u bits\n"
4402
4403 #: g10/keygen.c:1849
4404 msgid ""
4405 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4406 "         0 = key does not expire\n"
4407 "      <n>  = key expires in n days\n"
4408 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4409 "      <n>m = key expires in n months\n"
4410 "      <n>y = key expires in n years\n"
4411 msgstr ""
4412 "Por favor, indique canto tempo debería ser válida a chave.\n"
4413 "         0 = a chave non caduca\n"
4414 "      <n>  = a chave caduca en n días\n"
4415 "      <n>w = a chave caduca en n semanas\n"
4416 "      <n>m = a chave caduca en n meses\n"
4417 "      <n>y = a chave caduca en n anos\n"
4418
4419 #: g10/keygen.c:1860
4420 msgid ""
4421 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4422 "         0 = signature does not expire\n"
4423 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4424 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4425 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4426 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4427 msgstr ""
4428 "Por favor, indique canto tempo debería ser válida a sinatura.\n"
4429 "         0 = a sinatura non caduca\n"
4430 "      <n>  = a sinatura caduca en n días\n"
4431 "      <n>w = a sinatura caduca en n semanas\n"
4432 "      <n>m = a sinatura caduca en n meses\n"
4433 "      <n>y = a sinatura caduca en n anos\n"
4434
4435 #: g10/keygen.c:1883
4436 msgid "Key is valid for? (0) "
4437 msgstr "¿Por canto tempo é válida a chave? (0) "
4438
4439 #: g10/keygen.c:1888
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4442 msgstr "¿Por canto tempo é válida a sinatura? (0) "
4443
4444 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4445 msgid "invalid value\n"
4446 msgstr "valor non válido\n"
4447
4448 #: g10/keygen.c:1913
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Key does not expire at all\n"
4451 msgstr "%s non caduca nunca\n"
4452
4453 #: g10/keygen.c:1914
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Signature does not expire at all\n"
4456 msgstr "%s non caduca nunca\n"
4457
4458 #: g10/keygen.c:1919
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "Key expires at %s\n"
4461 msgstr "%s caduca o %s\n"
4462
4463 #: g10/keygen.c:1920
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "Signature expires at %s\n"
4466 msgstr "A sinatura caduca o %s\n"
4467
4468 #: g10/keygen.c:1924
4469 msgid ""
4470 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4471 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4472 msgstr ""
4473 "O seu sistema non pode amosar datas máis aló do 2038.\n"
4474 "Aínda así, hase tratar correctamente ata o 2106.\n"
4475
4476 #: g10/keygen.c:1937
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Is this correct? (y/N) "
4479 msgstr "¿Isto é correcto? (s/n) "
4480
4481 #: g10/keygen.c:1962
4482 msgid ""
4483 "\n"
4484 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4485 "\n"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: g10/keygen.c:1973
4489 #, fuzzy
4490 msgid ""
4491 "\n"
4492 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4493 "ID\n"
4494 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4495 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4496 "\n"
4497 msgstr ""
4498 "\n"
4499 "Precisa un ID de usuario para identifica-la súa chave; o software constrúe "
4500 "o\n"
4501 "id de usuario co Nome, un Comentario e un Enderezo de E-mail deste xeito:\n"
4502 "     \"Heinrich Heime (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4503 "\n"
4504
4505 #: g10/keygen.c:1992
4506 msgid "Real name: "
4507 msgstr "Nome: "
4508
4509 #: g10/keygen.c:2000
4510 msgid "Invalid character in name\n"
4511 msgstr "Caracter non válido no nome\n"
4512
4513 #: g10/keygen.c:2002
4514 msgid "Name may not start with a digit\n"
4515 msgstr "O nome non pode comezar cun díxito\n"
4516
4517 #: g10/keygen.c:2004
4518 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4519 msgstr "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n"
4520
4521 #: g10/keygen.c:2012
4522 msgid "Email address: "
4523 msgstr "Enderezo de E-mail: "
4524
4525 #: g10/keygen.c:2018
4526 msgid "Not a valid email address\n"
4527 msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n"
4528
4529 #: g10/keygen.c:2026
4530 msgid "Comment: "
4531 msgstr "Comentario: "
4532
4533 #: g10/keygen.c:2032
4534 msgid "Invalid character in comment\n"
4535 msgstr "Carácter non válido no comentario\n"
4536
4537 #: g10/keygen.c:2054
4538 #, c-format
4539 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4540 msgstr "Está a usa-lo xogo de caracteres `%s'.\n"
4541
4542 #: g10/keygen.c:2060
4543 #, c-format
4544 msgid ""
4545 "You selected this USER-ID:\n"
4546 "    \"%s\"\n"
4547 "\n"
4548 msgstr ""
4549 "Escolleu este ID de usuario:\n"
4550 "    \"%s\"\n"
4551 "\n"
4552
4553 #: g10/keygen.c:2065
4554 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4555 msgstr ""
4556 "Por favor, non poña o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n"
4557
4558 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4559 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4560 #. string which should be translated accordingly and the
4561 #. letter changed to match the one in the answer string.
4562 #.
4563 #. n = Change name
4564 #. c = Change comment
4565 #. e = Change email
4566 #. o = Okay (ready, continue)
4567 #. q = Quit
4568 #.
4569 #: g10/keygen.c:2081
4570 msgid "NnCcEeOoQq"
4571 msgstr "NnCcEeAaSs"
4572
4573 #: g10/keygen.c:2091
4574 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4575 msgstr "¿Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)aír? "
4576
4577 #: g10/keygen.c:2092
4578 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4579 msgstr "¿Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)aír? "
4580
4581 #: g10/keygen.c:2111
4582 msgid "Please correct the error first\n"
4583 msgstr "Por favor, corrixa antes o erro\n"
4584
4585 #: g10/keygen.c:2150
4586 msgid ""
4587 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4588 "\n"
4589 msgstr ""
4590 "Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
4591 "\n"
4592
4593 #: g10/keygen.c:2165
4594 #, c-format
4595 msgid "%s.\n"
4596 msgstr "%s.\n"
4597
4598 #: g10/keygen.c:2171
4599 msgid ""
4600 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4601 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4602 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4603 "\n"
4604 msgstr ""
4605 "Non quere empregar un contrasinal - ¡é unha idea *moi* mala!\n"
4606 "Hase facer así de tódolos xeitos; pode cambia-lo contrasinal en calquera\n"
4607 "momento, empregando este programa coa opción \"--edit-key\".\n"
4608 "\n"
4609
4610 #: g10/keygen.c:2195
4611 msgid ""
4612 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4613 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4614 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4615 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4616 msgstr ""
4617 "Cómpre xerar unha morea de bytes aleatorios. E unha boa idea facer outras\n"
4618 "cousas (premer teclas no teclado, move-lo rato, usa-los discos duros)\n"
4619 "mentres se xeran os números primos; isto proporciónalle ao xerador de\n"
4620 "números aleatorios unha opoertunidade de acumular entropía de abondo.\n"
4621
4622 #: g10/keygen.c:3064 g10/keygen.c:3091
4623 msgid "Key generation canceled.\n"
4624 msgstr "Cancelouse a xeración de chaves.\n"
4625
4626 #: g10/keygen.c:3296 g10/keygen.c:3463
4627 #, c-format
4628 msgid "writing public key to `%s'\n"
4629 msgstr "gravando a chave pública en `%s'\n"
4630
4631 #: g10/keygen.c:3298 g10/keygen.c:3466
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4634 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
4635
4636 #: g10/keygen.c:3301 g10/keygen.c:3469
4637 #, c-format
4638 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4639 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
4640
4641 #: g10/keygen.c:3450
4642 #, c-format
4643 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4644 msgstr "non se atopou un chaveiro público no que se poida escribir: %s\n"
4645
4646 #: g10/keygen.c:3457
4647 #, c-format
4648 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4649 msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
4650
4651 #: g10/keygen.c:3477
4652 #, c-format
4653 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4654 msgstr "erro escribindo no chaveiro público `%s': %s\n"
4655
4656 #: g10/keygen.c:3485
4657 #, c-format
4658 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4659 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
4660
4661 #: g10/keygen.c:3512
4662 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4663 msgstr "creáronse e asináronse as chaves pública e secreta.\n"
4664
4665 #: g10/keygen.c:3523
4666 #, fuzzy
4667 msgid ""
4668 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4669 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4670 msgstr ""
4671 "Teña en conta que non se pode empregar esta chave para cifrar. Pode que\n"
4672 "queira emprega-lo comando \"--edit-key\" para xerar unha chave secundaria\n"
4673 "con esa finalidade.\n"
4674
4675 #: g10/keygen.c:3536 g10/keygen.c:3681 g10/keygen.c:3802
4676 #, c-format
4677 msgid "Key generation failed: %s\n"
4678 msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
4679
4680 #: g10/keygen.c:3591 g10/keygen.c:3732 g10/sign.c:241
4681 #, c-format
4682 msgid ""
4683 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4684 msgstr ""
4685 "creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co "
4686 "reloxo)\n"
4687
4688 #: g10/keygen.c:3593 g10/keygen.c:3734 g10/sign.c:243
4689 #, c-format
4690 msgid ""
4691 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4692 msgstr ""
4693 "creouse a chave %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas co "
4694 "reloxo)\n"
4695
4696 #: g10/keygen.c:3604 g10/keygen.c:3745
4697 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4698 msgstr "NOTA: a creación de subchaves para chaves v3 non cumpre OpenPGP\n"
4699
4700 #: g10/keygen.c:3645 g10/keygen.c:3778
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Really create? (y/N) "
4703 msgstr "¿Crear realmente? "
4704
4705 #: g10/keygen.c:3951
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4708 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
4709
4710 #: g10/keygen.c:3999
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4713 msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
4714
4715 #: g10/keygen.c:4025
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4718 msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n"
4719
4720 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4721 msgid "never     "
4722 msgstr "nunca     "
4723
4724 #: g10/keylist.c:271
4725 msgid "Critical signature policy: "
4726 msgstr "Normativa de sinaturas críticas: "
4727
4728 #: g10/keylist.c:273
4729 msgid "Signature policy: "
4730 msgstr "Normativa de sinaturas: "
4731
4732 #: g10/keylist.c:312
4733 msgid "Critical preferred keyserver: "
4734 msgstr ""
4735
4736 #: g10/keylist.c:365
4737 msgid "Critical signature notation: "
4738 msgstr "Notación de sinaturas críticas: "
4739
4740 #: g10/keylist.c:367
4741 msgid "Signature notation: "
4742 msgstr "Notación de sinaturas: "
4743
4744 #: g10/keylist.c:477
4745 msgid "Keyring"
4746 msgstr "Chaveiro"
4747
4748 #: g10/keylist.c:1509
4749 msgid "Primary key fingerprint:"
4750 msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
4751
4752 #: g10/keylist.c:1511
4753 msgid "     Subkey fingerprint:"
4754 msgstr "     Pegada dactilar da sub-chave:"
4755
4756 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4757 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4758 #: g10/keylist.c:1518
4759 msgid " Primary key fingerprint:"
4760 msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
4761
4762 #: g10/keylist.c:1520
4763 msgid "      Subkey fingerprint:"
4764 msgstr "     Pegada dactilar da sub-chave:"
4765
4766 #: g10/keylist.c:1524 g10/keylist.c:1528
4767 #, fuzzy
4768 msgid "      Key fingerprint ="
4769 msgstr "     Pegada dactilar ="
4770
4771 #: g10/keylist.c:1595
4772 msgid "      Card serial no. ="
4773 msgstr ""
4774
4775 #: g10/keyring.c:1253
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4778 msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
4779
4780 #: g10/keyring.c:1258
4781 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4782 msgstr "AVISO: existen dous ficheiros con información confidencial.\n"
4783
4784 #: g10/keyring.c:1260
4785 #, c-format
4786 msgid "%s is the unchanged one\n"
4787 msgstr "%s é o que non cambiou\n"
4788
4789 #: g10/keyring.c:1261
4790 #, c-format
4791 msgid "%s is the new one\n"
4792 msgstr "%s é o novo\n"
4793
4794 #: g10/keyring.c:1262
4795 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4796 msgstr "Por favor, amañe este posible fallo de seguridade\n"
4797
4798 #: g10/keyring.c:1384
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid "caching keyring `%s'\n"
4801 msgstr "comprobando o chaveiro `%s'\n"
4802
4803 #: g10/keyring.c:1430
4804 #, fuzzy, c-format
4805 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4806 msgstr "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n"
4807
4808 #: g10/keyring.c:1442
4809 #, fuzzy, c-format
4810 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4811 msgstr "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n"
4812
4813 #: g10/keyring.c:1514
4814 #, c-format
4815 msgid "%s: keyring created\n"
4816 msgstr "%s: chaveiro creado\n"
4817
4818 #: g10/keyserver.c:71
4819 msgid "include revoked keys in search results"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: g10/keyserver.c:72
4823 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: g10/keyserver.c:74
4827 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: g10/keyserver.c:76
4831 msgid "do not delete temporary files after using them"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: g10/keyserver.c:80
4835 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: g10/keyserver.c:82
4839 #, fuzzy
4840 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4841 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
4842
4843 #: g10/keyserver.c:84
4844 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: g10/keyserver.c:150
4848 #, fuzzy, c-format
4849 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4850 msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n"
4851
4852 #: g10/keyserver.c:541
4853 #, fuzzy
4854 msgid "disabled"
4855 msgstr "disable"
4856
4857 #: g10/keyserver.c:744
4858 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4859 msgstr ""
4860
4861 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4862 #, fuzzy, c-format
4863 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4864 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
4865
4866 #: g10/keyserver.c:926
4867 #, fuzzy, c-format
4868 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4869 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
4870
4871 #: g10/keyserver.c:928
4872 #, fuzzy
4873 msgid "key not found on keyserver\n"
4874 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
4875