[W32] Avoid extra console window when importing or exporting.
[gnupg.git] / po / gl.po
1 # Galician translation of GNUpg
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2001, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-01-22 12:45+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-12-04 11:39+0100\n"
11 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
12 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:205
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:548
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:551
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:586
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:609
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:651
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:671 agent/call-pinentry.c:683
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "liña longa de máis\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:672
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "contrasinal demasiado longo\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:680
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Caracter non válido no nome\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:685
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:697
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "MPI erróneo"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:698
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "contrasinal erróneo"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:734
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "contrasinal erróneo"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
96 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:536
98 #, c-format
99 msgid "can't create `%s': %s\n"
100 msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
101
102 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:680
103 #: g10/card-util.c:749 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
104 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
105 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
106 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
107 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
108 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
109 #: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
110 #, c-format
111 msgid "can't open `%s': %s\n"
112 msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
117 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1619
120 #, c-format
121 msgid "detected card with S/N: %s\n"
122 msgstr ""
123
124 #: agent/command-ssh.c:1624
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
127 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:1644
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "no suitable card key found: %s\n"
132 msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1694
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
137 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1709
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "error writing key: %s\n"
142 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:2014
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
147 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
150 #: agent/protect-tool.c:1197
151 #, fuzzy
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "cambia-lo contrasinal"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2363
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
161
162 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
163 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2885
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
171
172 #: agent/divert-scd.c:217
173 #, fuzzy
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr "Introduza o ID de usuario: "
176
177 #: agent/divert-scd.c:275
178 #, fuzzy
179 msgid "Repeat this PIN"
180 msgstr "Repita o contrasinal: "
181
182 #: agent/divert-scd.c:278
183 #, fuzzy
184 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
185 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
186
187 #: agent/divert-scd.c:290
188 #, c-format
189 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
190 msgstr ""
191
192 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
193 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "error creating temporary file: %s\n"
196 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
197
198 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
201 msgstr "escribindo a `%s'\n"
202
203 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
204 #, fuzzy
205 msgid "Enter new passphrase"
206 msgstr "Introduza o contrasinal\n"
207
208 #: agent/genkey.c:165
209 #, fuzzy
210 msgid "Take this one anyway"
211 msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?"
212
213 #: agent/genkey.c:191
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
217 "at least %u character long."
218 msgid_plural ""
219 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
220 "at least %u characters long."
221 msgstr[0] ""
222 msgstr[1] ""
223
224 #: agent/genkey.c:212
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
228 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
229 msgid_plural ""
230 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
231 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
232 msgstr[0] ""
233 msgstr[1] ""
234
235 #: agent/genkey.c:235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
239 "a known term or match%%0Acertain pattern."
240 msgstr ""
241
242 #: agent/genkey.c:251
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
246 msgstr ""
247
248 #: agent/genkey.c:253
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
252 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
253 msgstr ""
254
255 #: agent/genkey.c:262
256 msgid "Yes, protection is not needed"
257 msgstr ""
258
259 #: agent/genkey.c:306
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
262 msgstr ""
263 "Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
264 "\n"
265
266 #: agent/genkey.c:429
267 #, fuzzy
268 msgid "Please enter the new passphrase"
269 msgstr "cambia-lo contrasinal"
270
271 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
272 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
273 #, fuzzy
274 msgid ""
275 "@Options:\n"
276 " "
277 msgstr ""
278 "@\n"
279 "Opcións:\n"
280 " "
281
282 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
283 msgid "run in server mode (foreground)"
284 msgstr ""
285
286 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
287 msgid "run in daemon mode (background)"
288 msgstr ""
289
290 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
291 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
292 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
293 msgid "verbose"
294 msgstr "lareto"
295
296 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
297 #: sm/gpgsm.c:344
298 msgid "be somewhat more quiet"
299 msgstr "ser un pouquiño máis calado"
300
301 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
302 msgid "sh-style command output"
303 msgstr ""
304
305 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
306 msgid "csh-style command output"
307 msgstr ""
308
309 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
310 #, fuzzy
311 msgid "|FILE|read options from FILE"
312 msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
313
314 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
315 msgid "do not detach from the console"
316 msgstr ""
317
318 #: agent/gpg-agent.c:131
319 msgid "do not grab keyboard and mouse"
320 msgstr ""
321
322 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
323 #, fuzzy
324 msgid "use a log file for the server"
325 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
326
327 #: agent/gpg-agent.c:134
328 #, fuzzy
329 msgid "use a standard location for the socket"
330 msgstr ""
331 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
332 "seleccionados? "
333
334 #: agent/gpg-agent.c:137
335 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
336 msgstr ""
337
338 #: agent/gpg-agent.c:140
339 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
340 msgstr ""
341
342 #: agent/gpg-agent.c:141
343 #, fuzzy
344 msgid "do not use the SCdaemon"
345 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
346
347 #: agent/gpg-agent.c:150
348 msgid "ignore requests to change the TTY"
349 msgstr ""
350
351 #: agent/gpg-agent.c:152
352 msgid "ignore requests to change the X display"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:155
356 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/gpg-agent.c:168
360 msgid "do not use the PIN cache when signing"
361 msgstr ""
362
363 #: agent/gpg-agent.c:170
364 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
365 msgstr ""
366
367 #: agent/gpg-agent.c:172
368 #, fuzzy
369 msgid "allow presetting passphrase"
370 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
371
372 #: agent/gpg-agent.c:173
373 msgid "enable ssh-agent emulation"
374 msgstr ""
375
376 #: agent/gpg-agent.c:175
377 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
378 msgstr ""
379
380 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
381 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
382 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
383 #, fuzzy
384 msgid "Please report bugs to <"
385 msgstr ""
386 "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
387 "e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:286
390 #, fuzzy
391 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
392 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:288
395 msgid ""
396 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
397 "Secret key management for GnuPG\n"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
401 #, c-format
402 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
403 msgstr ""
404
405 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
406 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
407 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
408 #, c-format
409 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
410 msgstr ""
411
412 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2039 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
413 #, c-format
414 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
415 msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
416
417 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2043
418 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
419 #, c-format
420 msgid "option file `%s': %s\n"
421 msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2050 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
424 #, c-format
425 msgid "reading options from `%s'\n"
426 msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
429 #: g10/plaintext.c:162
430 #, c-format
431 msgid "error creating `%s': %s\n"
432 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
433
434 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
435 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
436 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:921
437 #, c-format
438 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
439 msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
440
441 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:935
442 msgid "name of socket too long\n"
443 msgstr ""
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:958
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "can't create socket: %s\n"
448 msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1346
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "socket name `%s' is too long\n"
453 msgstr "Revocación de certificado válida"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1366
456 #, fuzzy
457 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
458 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:978
461 #, fuzzy
462 msgid "error getting nonce for the socket\n"
463 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:981
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
468 msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:990
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listen() failed: %s\n"
473 msgstr "a actualización fallou: %s\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:997
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "listening on socket `%s'\n"
478 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "directory `%s' created\n"
483 msgstr "%s: directorio creado\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1481
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
488 msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1485
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
493 msgstr "%s: non foi posible crear un directorio: %s\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1013
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
498 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1624
501 #, c-format
502 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
503 msgstr ""
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1629
506 #, c-format
507 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
508 msgstr ""
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1649
511 #, c-format
512 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
513 msgstr ""
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1654
516 #, c-format
517 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
518 msgstr ""
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1135
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
523 msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1202
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "%s %s stopped\n"
528 msgstr "\t%lu chaves omitidas\n"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1907
531 #, fuzzy
532 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
533 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:329 common/asshelp.c:324
536 #: tools/gpg-connect-agent.c:1953
537 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
538 msgstr "variable de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:341 common/asshelp.c:336
541 #: tools/gpg-connect-agent.c:1964
542 #, c-format
543 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
544 msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n"
545
546 #: agent/preset-passphrase.c:98
547 #, fuzzy
548 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
549 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
550
551 #: agent/preset-passphrase.c:101
552 msgid ""
553 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
554 "Password cache maintenance\n"
555 msgstr ""
556
557 #: agent/protect-tool.c:149
558 #, fuzzy
559 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
560 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
561
562 #: agent/protect-tool.c:151
563 msgid ""
564 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
565 "Secret key maintenance tool\n"
566 msgstr ""
567
568 #: agent/protect-tool.c:1188
569 #, fuzzy
570 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
571 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
572
573 #: agent/protect-tool.c:1191
574 #, fuzzy
575 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
576 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
577
578 #: agent/protect-tool.c:1194
579 msgid ""
580 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
581 "system."
582 msgstr ""
583
584 #: agent/protect-tool.c:1199
585 #, fuzzy
586 msgid ""
587 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
588 "needed to complete this operation."
589 msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
590
591 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
592 #, fuzzy
593 msgid "Passphrase:"
594 msgstr "contrasinal erróneo"
595
596 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
599 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
600
601 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
602 #, fuzzy
603 msgid "cancelled\n"
604 msgstr "Cancelar"
605
606 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "error opening `%s': %s\n"
609 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
610
611 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
614 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
615
616 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
617 #, c-format
618 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
619 msgstr ""
620
621 #: agent/trustlist.c:181
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
624 msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:216
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
629 msgstr "erro de lectura: %s\n"
630
631 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
632 #, c-format
633 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
634 msgstr ""
635
636 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
639 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
640
641 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
642 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
643 msgstr ""
644
645 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
646 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
647 #. Pinentry to insert a line break.  The double
648 #. percent sign is actually needed because it is also
649 #. a printf format string.  If you need to insert a
650 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
651 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
652 #. fingerprint string whereas the first one receives
653 #. the name as stored in the certificate.
654 #: agent/trustlist.c:539
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
658 "fingerprint:%%0A  %s"
659 msgstr ""
660
661 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
662 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
663 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
664 #: agent/trustlist.c:551
665 msgid "Correct"
666 msgstr ""
667
668 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
669 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
670 #. Pinentry to insert a line break.  The double
671 #. percent sign is actually needed because it is also
672 #. a printf format string.  If you need to insert a
673 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
674 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
675 #. certificate.
676 #: agent/trustlist.c:574
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
680 "certificates?"
681 msgstr ""
682
683 #: agent/trustlist.c:583
684 #, fuzzy
685 msgid "Yes"
686 msgstr "si|sim"
687
688 #: agent/trustlist.c:583
689 msgid "No"
690 msgstr ""
691
692 #: agent/findkey.c:158
693 #, c-format
694 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
695 msgstr ""
696
697 #: agent/findkey.c:174
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
701 "it now."
702 msgstr ""
703
704 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
705 #, fuzzy
706 msgid "Change passphrase"
707 msgstr "cambia-lo contrasinal"
708
709 #: agent/findkey.c:196
710 msgid "I'll change it later"
711 msgstr ""
712
713 #: common/exechelp.c:371 common/exechelp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:1338
714 #: tools/gpgconf-comp.c:1661
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "error creating a pipe: %s\n"
717 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
718
719 #: common/exechelp.c:435 common/exechelp.c:492
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
722 msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
723
724 #: common/exechelp.c:471 common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:834
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error forking process: %s\n"
727 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
728
729 #: common/exechelp.c:645 common/exechelp.c:698
730 #, c-format
731 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
732 msgstr ""
733
734 #: common/exechelp.c:653
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
737 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
738
739 #: common/exechelp.c:659 common/exechelp.c:709
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
742 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
743
744 #: common/exechelp.c:704
745 #, c-format
746 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
747 msgstr ""
748
749 #: common/exechelp.c:717
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error running `%s': terminated\n"
752 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
753
754 #: common/http.c:1625
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "error creating socket: %s\n"
757 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
758
759 #: common/http.c:1669
760 #, fuzzy
761 msgid "host not found"
762 msgstr "%s: usuario non atopado\n"
763
764 #: common/simple-pwquery.c:315
765 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
766 msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
767
768 #: common/simple-pwquery.c:373
769 #, c-format
770 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
771 msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
772
773 #: common/simple-pwquery.c:384
774 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
775 msgstr "problema de comunicación con gpg-agent\n"
776
777 #: common/simple-pwquery.c:394
778 #, fuzzy
779 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
780 msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
781
782 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
783 #, fuzzy
784 msgid "canceled by user\n"
785 msgstr "cancelado polo usuario\n"
786
787 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
788 #, fuzzy
789 msgid "problem with the agent\n"
790 msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
791
792 #: common/sysutils.c:104
793 #, c-format
794 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
795 msgstr "non é posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n"
796
797 #: common/sysutils.c:199
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
800 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
801
802 #: common/sysutils.c:231
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
805 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
806
807 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
808 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
809 msgid "yes"
810 msgstr "si|sim"
811
812 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
813 msgid "yY"
814 msgstr "sS"
815
816 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
817 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
818 msgid "no"
819 msgstr "non|nom"
820
821 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
822 msgid "nN"
823 msgstr "nN"
824
825 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
826 #: common/yesno.c:72
827 msgid "quit"
828 msgstr "abandonar"
829
830 #: common/yesno.c:75
831 msgid "qQ"
832 msgstr "aA"
833
834 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
835 #: common/yesno.c:109
836 msgid "okay|okay"
837 msgstr ""
838
839 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
840 #: common/yesno.c:111
841 msgid "cancel|cancel"
842 msgstr ""
843
844 #: common/yesno.c:112
845 msgid "oO"
846 msgstr ""
847
848 #: common/yesno.c:113
849 #, fuzzy
850 msgid "cC"
851 msgstr "v"
852
853 #: common/miscellaneous.c:71
854 #, c-format
855 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
856 msgstr ""
857
858 #: common/miscellaneous.c:74
859 #, c-format
860 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
861 msgstr ""
862
863 #: common/asshelp.c:242
864 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
865 msgstr ""
866
867 #: common/asshelp.c:347
868 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
869 msgstr ""
870
871 #: common/audit.c:682
872 #, fuzzy
873 msgid "Certificate chain available"
874 msgstr "Revocación de certificado válida"
875
876 #: common/audit.c:689
877 #, fuzzy
878 msgid "root certificate missing"
879 msgstr ""
880 "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
881 "\n"
882
883 #: common/audit.c:715
884 msgid "Data encryption succeeded"
885 msgstr ""
886
887 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
888 #, fuzzy
889 msgid "Data available"
890 msgstr "Chave dispoñible en: "
891
892 #: common/audit.c:723
893 #, fuzzy
894 msgid "Session key created"
895 msgstr "%s: chaveiro creado\n"
896
897 #: common/audit.c:728
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "algorithm: %s"
900 msgstr "armadura: %s\n"
901
902 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "unsupported algorithm: %s"
905 msgstr ""
906 "\n"
907 "Algoritmos soportados:\n"
908
909 #: common/audit.c:734
910 #, fuzzy
911 msgid "seems to be not encrypted"
912 msgstr "non cifrado"
913
914 #: common/audit.c:740
915 msgid "Number of recipients"
916 msgstr ""
917
918 #: common/audit.c:748
919 #, c-format
920 msgid "Recipient %d"
921 msgstr ""
922
923 #: common/audit.c:776
924 msgid "Data signing succeeded"
925 msgstr ""
926
927 #: common/audit.c:796
928 msgid "Data decryption succeeded"
929 msgstr ""
930
931 #: common/audit.c:821
932 #, fuzzy
933 msgid "Data verification succeeded"
934 msgstr "verificación de sinatura suprimida\n"
935
936 #: common/audit.c:830
937 #, fuzzy
938 msgid "Signature available"
939 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
940
941 #: common/audit.c:835
942 #, fuzzy
943 msgid "Parsing signature succeeded"
944 msgstr "Sinatura correcta de \""
945
946 #: common/audit.c:840
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "Bad hash algorithm: %s"
949 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
950
951 #: common/audit.c:855
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "Signature %d"
954 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
955
956 #: common/audit.c:871
957 #, fuzzy
958 msgid "Certificate chain valid"
959 msgstr "Revocación de certificado válida"
960
961 #: common/audit.c:882
962 #, fuzzy
963 msgid "Root certificate trustworthy"
964 msgstr ""
965 "Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
966 "\n"
967
968 #: common/audit.c:892
969 #, fuzzy
970 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
971 msgstr "Certificado correcto"
972
973 #: common/audit.c:909
974 #, fuzzy
975 msgid "Included certificates"
976 msgstr "Certificado non válido"
977
978 #: common/audit.c:965
979 msgid "No audit log entries."
980 msgstr ""
981
982 #: common/audit.c:1014
983 #, fuzzy
984 msgid "Unknown operation"
985 msgstr "versión descoñecida"
986
987 #: common/audit.c:1032
988 msgid "Gpg-Agent usable"
989 msgstr ""
990
991 #: common/audit.c:1042
992 msgid "Dirmngr usable"
993 msgstr ""
994
995 #: common/audit.c:1078
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "No help available for `%s'."
998 msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
999
1000 #: common/helpfile.c:80
1001 #, fuzzy
1002 msgid "ignoring garbage line"
1003 msgstr "error nunha liña adicional\n"
1004
1005 #: g10/armor.c:379
1006 #, c-format
1007 msgid "armor: %s\n"
1008 msgstr "armadura: %s\n"
1009
1010 #: g10/armor.c:418
1011 msgid "invalid armor header: "
1012 msgstr "cabeceira de armadura non válida: "
1013
1014 #: g10/armor.c:429
1015 msgid "armor header: "
1016 msgstr "cabeceira de armadura: "
1017
1018 #: g10/armor.c:442
1019 msgid "invalid clearsig header\n"
1020 msgstr "cabeceira de sinatura en claro non válida\n"
1021
1022 #: g10/armor.c:455
1023 #, fuzzy
1024 msgid "unknown armor header: "
1025 msgstr "cabeceira de armadura: "
1026
1027 #: g10/armor.c:508
1028 msgid "nested clear text signatures\n"
1029 msgstr "sinaturas en texto claro aniñadas\n"
1030
1031 #: g10/armor.c:643
1032 #, fuzzy
1033 msgid "unexpected armor: "
1034 msgstr "armadura inesperada:"
1035
1036 #: g10/armor.c:655
1037 msgid "invalid dash escaped line: "
1038 msgstr "liña escapada cunha barra non válida: "
1039
1040 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1043 msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n"
1044
1045 #: g10/armor.c:852
1046 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1047 msgstr "fin de ficheiro prematura (non hai CRC)\n"
1048
1049 #: g10/armor.c:886
1050 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1051 msgstr "fin de ficheiro prematura (no CRC)\n"
1052
1053 #: g10/armor.c:894
1054 msgid "malformed CRC\n"
1055 msgstr "CRC mal formado\n"
1056
1057 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1060 msgstr "Erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1061
1062 #: g10/armor.c:918
1063 #, fuzzy
1064 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1065 msgstr "fin de ficheiro prematura (nas liñas adicionais)\n"
1066
1067 #: g10/armor.c:922
1068 msgid "error in trailer line\n"
1069 msgstr "error nunha liña adicional\n"
1070
1071 #: g10/armor.c:1233
1072 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1073 msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
1074
1075 #: g10/armor.c:1238
1076 #, c-format
1077 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1078 msgstr "armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres\n"
1079
1080 #: g10/armor.c:1242
1081 msgid ""
1082 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1083 msgstr ""
1084 "carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con "
1085 "erros\n"
1086
1087 #: g10/build-packet.c:976
1088 msgid ""
1089 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1090 "an '='\n"
1091 msgstr ""
1092 "un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe "
1093 "rematar en '='\n"
1094
1095 #: g10/build-packet.c:988
1096 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1097 msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
1098
1099 #: g10/build-packet.c:994
1100 #, fuzzy
1101 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1102 msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
1103
1104 #: g10/build-packet.c:1012
1105 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1106 msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n"
1107
1108 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1109 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1110 msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n"
1111
1112 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1113 msgid "not human readable"
1114 msgstr "non lexible por humanos"
1115
1116 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1119 msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
1120
1121 #: g10/card-util.c:67
1122 #, c-format
1123 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1127 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1128 #, fuzzy
1129 msgid "can't do this in batch mode\n"
1130 msgstr "non se pode facer iso no modo por lotes\n"
1131
1132 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
1133 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1134 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1135 msgid "Your selection? "
1136 msgstr "¿A súa selección? "
1137
1138 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
1139 msgid "[not set]"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: g10/card-util.c:415
1143 #, fuzzy
1144 msgid "male"
1145 msgstr "enable"
1146
1147 #: g10/card-util.c:416
1148 #, fuzzy
1149 msgid "female"
1150 msgstr "enable"
1151
1152 #: g10/card-util.c:416
1153 #, fuzzy
1154 msgid "unspecified"
1155 msgstr "Non se especificou un motivo"
1156
1157 #: g10/card-util.c:443
1158 #, fuzzy
1159 msgid "not forced"
1160 msgstr "non procesado"
1161
1162 #: g10/card-util.c:443
1163 msgid "forced"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: g10/card-util.c:521
1167 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: g10/card-util.c:523
1171 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: g10/card-util.c:525
1175 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: g10/card-util.c:542
1179 msgid "Cardholder's surname: "
1180 msgstr ""
1181
1182 #: g10/card-util.c:544
1183 msgid "Cardholder's given name: "
1184 msgstr ""
1185
1186 #: g10/card-util.c:562
1187 #, c-format
1188 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: g10/card-util.c:583
1192 #, fuzzy
1193 msgid "URL to retrieve public key: "
1194 msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n"
1195
1196 #: g10/card-util.c:591
1197 #, c-format
1198 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1202 #, c-format
1203 msgid "error reading `%s': %s\n"
1204 msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
1205
1206 #: g10/card-util.c:697
1207 msgid "Login data (account name): "
1208 msgstr ""
1209
1210 #: g10/card-util.c:707
1211 #, c-format
1212 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: g10/card-util.c:766
1216 msgid "Private DO data: "
1217 msgstr ""
1218
1219 #: g10/card-util.c:776
1220 #, c-format
1221 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: g10/card-util.c:796
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Language preferences: "
1227 msgstr "preferencias actualizadas"
1228
1229 #: g10/card-util.c:804
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1232 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
1233
1234 #: g10/card-util.c:813
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1237 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
1238
1239 #: g10/card-util.c:834
1240 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1241 msgstr ""
1242
1243 #: g10/card-util.c:848
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Error: invalid response.\n"
1246 msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
1247
1248 #: g10/card-util.c:869
1249 #, fuzzy
1250 msgid "CA fingerprint: "
1251 msgstr "Pegada dactilar:"
1252
1253 #: g10/card-util.c:892
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1256 msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
1257
1258 #: g10/card-util.c:940
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "key operation not possible: %s\n"
1261 msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
1262
1263 #: g10/card-util.c:941
1264 #, fuzzy
1265 msgid "not an OpenPGP card"
1266 msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
1267
1268 #: g10/card-util.c:950
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "error getting current key info: %s\n"
1271 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
1272
1273 #: g10/card-util.c:1034
1274 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1275 msgstr ""
1276
1277 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1278 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1279 msgstr ""
1280
1281 #: g10/card-util.c:1075
1282 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1283 msgstr ""
1284
1285 #: g10/card-util.c:1084
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1289 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1290 "You should change them using the command --change-pin\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: g10/card-util.c:1118
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1296 msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
1297
1298 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1299 #, fuzzy
1300 msgid "   (1) Signature key\n"
1301 msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
1302
1303 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1304 #, fuzzy
1305 msgid "   (2) Encryption key\n"
1306 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
1307
1308 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1309 msgid "   (3) Authentication key\n"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1313 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1314 msgid "Invalid selection.\n"
1315 msgstr "Selección non válida.\n"
1316
1317 #: g10/card-util.c:1194
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Please select where to store the key:\n"
1320 msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
1321
1322 #: g10/card-util.c:1229
1323 #, fuzzy
1324 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1325 msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n"
1326
1327 #: g10/card-util.c:1234
1328 #, fuzzy
1329 msgid "secret parts of key are not available\n"
1330 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
1331
1332 #: g10/card-util.c:1239
1333 #, fuzzy
1334 msgid "secret key already stored on a card\n"
1335 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1338 msgid "quit this menu"
1339 msgstr "saír deste menú"
1340
1341 #: g10/card-util.c:1309
1342 #, fuzzy
1343 msgid "show admin commands"
1344 msgstr "comandos conflictivos\n"
1345
1346 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1347 msgid "show this help"
1348 msgstr "amosar esta axuda"
1349
1350 #: g10/card-util.c:1312
1351 #, fuzzy
1352 msgid "list all available data"
1353 msgstr "Chave dispoñible en: "
1354
1355 #: g10/card-util.c:1315
1356 msgid "change card holder's name"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: g10/card-util.c:1316
1360 msgid "change URL to retrieve key"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: g10/card-util.c:1317
1364 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: g10/card-util.c:1318
1368 #, fuzzy
1369 msgid "change the login name"
1370 msgstr "cambia-la fecha de expiración"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1319
1373 #, fuzzy
1374 msgid "change the language preferences"
1375 msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
1376
1377 #: g10/card-util.c:1320
1378 msgid "change card holder's sex"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: g10/card-util.c:1321
1382 #, fuzzy
1383 msgid "change a CA fingerprint"
1384 msgstr "amosar fingerprint"
1385
1386 #: g10/card-util.c:1322
1387 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: g10/card-util.c:1323
1391 #, fuzzy
1392 msgid "generate new keys"
1393 msgstr "xerar un novo par de chaves"
1394
1395 #: g10/card-util.c:1324
1396 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: g10/card-util.c:1325
1400 msgid "verify the PIN and list all data"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1404 msgid "Command> "
1405 msgstr "Comando> "
1406
1407 #: g10/card-util.c:1483
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Admin-only command\n"
1410 msgstr "comandos conflictivos\n"
1411
1412 #: g10/card-util.c:1514
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Admin commands are allowed\n"
1415 msgstr "comandos conflictivos\n"
1416
1417 #: g10/card-util.c:1516
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1420 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
1421
1422 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1423 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1424 msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n"
1425
1426 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1427 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1428 msgstr "--output non traballa con este comando\n"
1429
1430 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3907 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1431 #, c-format
1432 msgid "can't open `%s'\n"
1433 msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
1434
1435 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
1436 #: g10/revoke.c:226
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1439 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
1440
1441 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2368 g10/keyserver.c:1733
1442 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1443 #, c-format
1444 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1445 msgstr "erro ao le-lo bloque de chaves: %s\n"
1446
1447 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1448 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1449 msgstr "(a menos que especifique a chave por pegada dactilar)\n"
1450
1451 #: g10/delkey.c:133
1452 #, fuzzy
1453 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1454 msgstr ""
1455 "iso non se pode facer no modo de procesamento por lotes sen \"--yes\"\n"
1456
1457 #: g10/delkey.c:145
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1460 msgstr "¿Borrar esta chave do chaveiro? "
1461
1462 #: g10/delkey.c:153
1463 #, fuzzy
1464 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1465 msgstr "¡Esta é unha chave secreta! - ¿está seguro de que quere borrala? "
1466
1467 #: g10/delkey.c:163
1468 #, c-format
1469 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1470 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
1471
1472 #: g10/delkey.c:173
1473 msgid "ownertrust information cleared\n"
1474 msgstr "borrouse a información de confianza\n"
1475
1476 #: g10/delkey.c:204
1477 #, c-format
1478 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1479 msgstr "¡hai unha chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1480
1481 #: g10/delkey.c:206
1482 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1483 msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n"
1484
1485 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1486 #, c-format
1487 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1488 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
1489
1490 #: g10/encode.c:232
1491 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1492 msgstr "non se pode empregar un paquete simétrico ESK debido ao modo S2K\n"
1493
1494 #: g10/encode.c:246
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "using cipher %s\n"
1497 msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
1498
1499 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1500 #, c-format
1501 msgid "`%s' already compressed\n"
1502 msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
1503
1504 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1505 #, c-format
1506 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1507 msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n"
1508
1509 #: g10/encode.c:485
1510 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1511 msgstr "só pode cifrar a chaves RSA de 2048 bits ou menos en modo --pgp2\n"
1512
1513 #: g10/encode.c:510
1514 #, c-format
1515 msgid "reading from `%s'\n"
1516 msgstr "lendo de `%s'\n"
1517
1518 #: g10/encode.c:541
1519 msgid ""
1520 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1521 msgstr ""
1522 "non se puido emprega-la cifra IDEA para tódalas chaves ás que está a "
1523 "cifrar.\n"
1524
1525 #: g10/encode.c:559
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid ""
1528 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1529 msgstr ""
1530 "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
1531
1532 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid ""
1535 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1536 "preferences\n"
1537 msgstr ""
1538 "forza-lo algoritmo de compresión %s (%d) viola as preferencias do "
1539 "destinatario\n"
1540
1541 #: g10/encode.c:751
1542 #, c-format
1543 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1544 msgstr ""
1545 "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
1546
1547 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1548 #, c-format
1549 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1550 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
1551
1552 #: g10/encode.c:848
1553 #, c-format
1554 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1555 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
1556
1557 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1558 #, c-format
1559 msgid "%s encrypted data\n"
1560 msgstr "datos cifrados con %s\n"
1561
1562 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1563 #, c-format
1564 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1565 msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
1566
1567 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1568 msgid ""
1569 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1570 msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simétrico.\n"
1571
1572 #: g10/encr-data.c:145
1573 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1574 msgstr "problema ao manexa-lo paquete cifrado\n"
1575
1576 #: g10/exec.c:49
1577 msgid "no remote program execution supported\n"
1578 msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
1579
1580 #: g10/exec.c:313
1581 msgid ""
1582 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1583 msgstr ""
1584 "as chamadas a programas externos están desactivadas debido a opcións de "
1585 "permisos de ficheiros non seguras\n"
1586
1587 #: g10/exec.c:343
1588 #, fuzzy
1589 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1590 msgstr ""
1591 "esta plataforma precisa de ficheiros temporais ao chamar a programas "
1592 "externos\n"
1593
1594 #: g10/exec.c:421
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1597 msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
1598
1599 #: g10/exec.c:424
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1602 msgstr "non se puido executar %s \"%s\": %s\n"
1603
1604 #: g10/exec.c:509
1605 #, c-format
1606 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1607 msgstr "erro do sistema ao chamar a un programa externo: %s\n"
1608
1609 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1610 msgid "unnatural exit of external program\n"
1611 msgstr "saída non natural do programa externo\n"
1612
1613 #: g10/exec.c:535
1614 msgid "unable to execute external program\n"
1615 msgstr "non se puido executar un programa externo\n"
1616
1617 #: g10/exec.c:552
1618 #, c-format
1619 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1620 msgstr "non se puido le-la resposta do programa externo: %s\n"
1621
1622 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1623 #, c-format
1624 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1625 msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
1626
1627 #: g10/exec.c:609
1628 #, c-format
1629 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1630 msgstr "AVISO: non se puido elimina-lo directorio temporal `%s': %s\n"
1631
1632 #: g10/export.c:61
1633 #, fuzzy
1634 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1635 msgstr ""
1636 "\n"
1637 "A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
1638
1639 #: g10/export.c:63
1640 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: g10/export.c:65
1644 #, fuzzy
1645 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1646 msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n"
1647
1648 #: g10/export.c:67
1649 #, fuzzy
1650 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1651 msgstr "revocar unha chave secundaria"
1652
1653 #: g10/export.c:69
1654 #, fuzzy
1655 msgid "remove unusable parts from key during export"
1656 msgstr "chave secreta non utilizable"
1657
1658 #: g10/export.c:71
1659 msgid "remove as much as possible from key during export"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: g10/export.c:73
1663 msgid "export keys in an S-expression based format"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: g10/export.c:338
1667 #, fuzzy
1668 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1669 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
1670
1671 #: g10/export.c:367
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1674 msgstr "chave %08lX: non está protexida - omitida\n"
1675
1676 #: g10/export.c:375
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1679 msgstr "chave %08lX: chave estilo PGP 2.x - omitida\n"
1680
1681 #: g10/export.c:386
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1684 msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
1685
1686 #: g10/export.c:537
1687 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: g10/export.c:560
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1693 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
1694
1695 #: g10/export.c:584
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1698 msgstr ""
1699 "AVISO: a chave secreta %08lX non ten unha suma de comprobación SK simple\n"
1700
1701 #: g10/export.c:633
1702 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1703 msgstr "AVISO: non se exportou nada\n"
1704
1705 #: g10/getkey.c:151
1706 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1707 msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves públicas - desactivada\n"
1708
1709 #: g10/getkey.c:174
1710 #, fuzzy
1711 msgid "[User ID not found]"
1712 msgstr "[Non se atopou o id de usuario]"
1713
1714 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1715 #: g10/getkey.c:1002
1716 #, c-format
1717 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: g10/getkey.c:1834
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1723 msgstr ""
1724 "Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
1725
1726 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1729 msgstr ""
1730 "non hai unha sub-chave secreta para a sub-chave pública %08lX - ignórase\n"
1731
1732 #: g10/getkey.c:2622
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1735 msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n"
1736
1737 #: g10/getkey.c:2669
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1740 msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - omitida\n"
1741
1742 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
1743 msgid ""
1744 "@Commands:\n"
1745 " "
1746 msgstr ""
1747 "@Comandos:\n"
1748 " "
1749
1750 #: g10/gpg.c:369
1751 msgid "|[file]|make a signature"
1752 msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura"
1753
1754 #: g10/gpg.c:370
1755 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1756 msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura en texto claro"
1757
1758 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
1759 msgid "make a detached signature"
1760 msgstr "facer unha sinatura separada"
1761
1762 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
1763 msgid "encrypt data"
1764 msgstr "cifrar datos"
1765
1766 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
1767 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1768 msgstr "cifrar só con cifrado simétrico"
1769
1770 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
1771 msgid "decrypt data (default)"
1772 msgstr "descifrar datos (por defecto)"
1773
1774 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
1775 msgid "verify a signature"
1776 msgstr "verificar unha sinatura"
1777
1778 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
1779 msgid "list keys"
1780 msgstr "ve-la lista de chaves"
1781
1782 #: g10/gpg.c:382
1783 msgid "list keys and signatures"
1784 msgstr "ve-la lista de chaves e sinaturas"
1785
1786 #: g10/gpg.c:383
1787 #, fuzzy
1788 msgid "list and check key signatures"
1789 msgstr "verifica-las sinaturas das chaves"
1790
1791 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
1792 msgid "list keys and fingerprints"
1793 msgstr "ve-la lista de chaves e pegadas dactilares"
1794
1795 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
1796 msgid "list secret keys"
1797 msgstr "ve-la lista de chaves secretas"
1798
1799 #: g10/gpg.c:386
1800 msgid "generate a new key pair"
1801 msgstr "xerar un novo par de chaves"
1802
1803 #: g10/gpg.c:387
1804 msgid "remove keys from the public keyring"
1805 msgstr "borrar chaves do chaveiro público"
1806
1807 #: g10/gpg.c:389
1808 msgid "remove keys from the secret keyring"
1809 msgstr "borrar chaves do chaveiro secreto"
1810
1811 #: g10/gpg.c:390
1812 msgid "sign a key"
1813 msgstr "asinar unha chave"
1814
1815 #: g10/gpg.c:391
1816 msgid "sign a key locally"
1817 msgstr "asinar unha chave localmente"
1818
1819 #: g10/gpg.c:392
1820 msgid "sign or edit a key"
1821 msgstr "asinar ou editar unha chave"
1822
1823 #: g10/gpg.c:393
1824 msgid "generate a revocation certificate"
1825 msgstr "xerar un certificado de revocación"
1826
1827 #: g10/gpg.c:395
1828 msgid "export keys"
1829 msgstr "exportar chaves"
1830
1831 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
1832 msgid "export keys to a key server"
1833 msgstr "exportar chaves a un servidor de chaves"
1834
1835 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
1836 msgid "import keys from a key server"
1837 msgstr "importar chaves dun servidor de chaves"
1838
1839 #: g10/gpg.c:399
1840 msgid "search for keys on a key server"
1841 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
1842
1843 #: g10/gpg.c:401
1844 msgid "update all keys from a keyserver"
1845 msgstr "actualizar tódalas chaves dun servidor de chaves"
1846
1847 #: g10/gpg.c:405
1848 msgid "import/merge keys"
1849 msgstr "importar/mesturar chaves"
1850
1851 #: g10/gpg.c:408
1852 msgid "print the card status"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: g10/gpg.c:409
1856 msgid "change data on a card"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: g10/gpg.c:410
1860 msgid "change a card's PIN"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: g10/gpg.c:419
1864 msgid "update the trust database"
1865 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
1866
1867 #: g10/gpg.c:426
1868 msgid "|algo [files]|print message digests"
1869 msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
1870
1871 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
1872 msgid "run in server mode"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
1876 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1877 msgid ""
1878 "@\n"
1879 "Options:\n"
1880 " "
1881 msgstr ""
1882 "@\n"
1883 "Opcións:\n"
1884 " "
1885
1886 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
1887 msgid "create ascii armored output"
1888 msgstr "crear saída con armadura en ascii"
1889
1890 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
1891 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1892 msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
1893
1894 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
1895 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1896 msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar"
1897
1898 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
1899 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1900 msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)"
1901
1902 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
1903 msgid "use canonical text mode"
1904 msgstr "usar modo de texto canónico"
1905
1906 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
1907 #, fuzzy
1908 msgid "|FILE|write output to FILE"
1909 msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
1910
1911 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
1912 msgid "do not make any changes"
1913 msgstr "non facer ningún cambio"
1914
1915 #: g10/gpg.c:480
1916 msgid "prompt before overwriting"
1917 msgstr "avisar antes de sobrescribir"
1918
1919 #: g10/gpg.c:523
1920 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: g10/gpg.c:524
1924 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
1928 msgid ""
1929 "@\n"
1930 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1931 msgstr ""
1932 "@\n"
1933 "(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n"
1934
1935 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
1936 msgid ""
1937 "@\n"
1938 "Examples:\n"
1939 "\n"
1940 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1941 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1942 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1943 " --list-keys [names]        show keys\n"
1944 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1945 msgstr ""
1946 "@\n"
1947 "Exemplos:\n"
1948 "\n"
1949 " -se -r Bob [ficheiro]      asinar e cifrar para o usuario Bob\n"
1950 " --clearsgn [ficheiro]      facer unha sinatura en texto claro\n"
1951 " --detach-sign [ficheiro]   facer unha sinatura separada\n"
1952 " --list-keys [nomes]        amosa-las chaves\n"
1953 " --fingerprint [nomes]      amosa-las pegadas dactilares\n"
1954
1955 #: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
1956 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1957 msgstr ""
1958 "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs@gnu.org>,\n"
1959 "e dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:770
1962 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1963 msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
1964
1965 #: g10/gpg.c:773
1966 msgid ""
1967 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1968 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1969 "default operation depends on the input data\n"
1970 msgstr ""
1971 "Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
1972 "asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n"
1973 "a operación por defecto depende dos datos de entrada\n"
1974
1975 #: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
1976 msgid ""
1977 "\n"
1978 "Supported algorithms:\n"
1979 msgstr ""
1980 "\n"
1981 "Algoritmos soportados:\n"
1982
1983 #: g10/gpg.c:787
1984 msgid "Pubkey: "
1985 msgstr "Pública: "
1986
1987 #: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
1988 msgid "Cipher: "
1989 msgstr "Cifra: "
1990
1991 #: g10/gpg.c:801
1992 msgid "Hash: "
1993 msgstr "Hash: "
1994
1995 #: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
1996 msgid "Compression: "
1997 msgstr "Compresión: "
1998
1999 #: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
2000 msgid "Used libraries:"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: g10/gpg.c:923
2004 msgid "usage: gpg [options] "
2005 msgstr "uso: gpg [opcións] "
2006
2007 #: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
2008 msgid "conflicting commands\n"
2009 msgstr "comandos conflictivos\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:1111
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2014 msgstr "non se atopou un signo = na definición do grupo \"%s\"\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:1308
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2019 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:1311
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2024 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:1314
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2029 msgstr "AVISO: propiedade insegura en %s \"%s\"\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:1320
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2034 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:1323
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2039 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:1326
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2044 msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:1332
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2049 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:1335
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid ""
2054 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2055 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:1338
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2060 msgstr "AVISO: propiedade do directorio contedor insegura en %s \"%s\"\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:1344
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2065 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:1347
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid ""
2070 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2071 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:1350
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2076 msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:1529
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2081 msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:1624
2084 msgid "display photo IDs during key listings"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: g10/gpg.c:1626
2088 msgid "show policy URLs during signature listings"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: g10/gpg.c:1628
2092 #, fuzzy
2093 msgid "show all notations during signature listings"
2094 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:1630
2097 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: g10/gpg.c:1634
2101 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: g10/gpg.c:1636
2105 #, fuzzy
2106 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2107 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:1638
2110 msgid "show user ID validity during key listings"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: g10/gpg.c:1640
2114 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: g10/gpg.c:1642
2118 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: g10/gpg.c:1644
2122 #, fuzzy
2123 msgid "show the keyring name in key listings"
2124 msgstr "amosar en que chaveiro está unha chave listada"
2125
2126 #: g10/gpg.c:1646
2127 #, fuzzy
2128 msgid "show expiration dates during signature listings"
2129 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:1839
2132 #, c-format
2133 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: g10/gpg.c:1997
2137 #, c-format
2138 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2139 msgstr "NOTA: ignórase o antigo ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:2257 g10/gpg.c:2931 g10/gpg.c:2943
2142 #, c-format
2143 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2144 msgstr "NOTA: ¡%s non é para uso normal!\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:2438 g10/gpg.c:2450
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2149 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:2532
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2154 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:2555 g10/gpg.c:2750 g10/keyedit.c:4085
2157 #, fuzzy
2158 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2159 msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:2567
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2164 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:2570
2167 #, fuzzy
2168 msgid "invalid keyserver options\n"
2169 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:2577
2172 #, c-format
2173 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2174 msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:2580
2177 msgid "invalid import options\n"
2178 msgstr "opcións de importación non válidas\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:2587
2181 #, c-format
2182 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2183 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:2590
2186 msgid "invalid export options\n"
2187 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:2597
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2192 msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:2600
2195 #, fuzzy
2196 msgid "invalid list options\n"
2197 msgstr "opcións de importación non válidas\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:2608
2200 msgid "display photo IDs during signature verification"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: g10/gpg.c:2610
2204 msgid "show policy URLs during signature verification"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: g10/gpg.c:2612
2208 #, fuzzy
2209 msgid "show all notations during signature verification"
2210 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:2614
2213 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: g10/gpg.c:2618
2217 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: g10/gpg.c:2620
2221 #, fuzzy
2222 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2223 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:2622
2226 #, fuzzy
2227 msgid "show user ID validity during signature verification"
2228 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:2624
2231 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: g10/gpg.c:2626
2235 #, fuzzy
2236 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2237 msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:2628
2240 msgid "validate signatures with PKA data"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: g10/gpg.c:2630
2244 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: g10/gpg.c:2637
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2250 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:2640
2253 #, fuzzy
2254 msgid "invalid verify options\n"
2255 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:2647
2258 #, c-format
2259 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2260 msgstr "non se puido estabrecer exec-path a %s\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:2822
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2265 msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:2825
2268 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: g10/gpg.c:2920 sm/gpgsm.c:1369
2272 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2273 msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:2924
2276 #, c-format
2277 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2278 msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:2933
2281 #, c-format
2282 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2283 msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:2936
2286 #, c-format
2287 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2288 msgstr "¡%s non ten sentido empregándoo con %s!\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:2951
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2293 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:2965
2296 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2297 msgstr "só pode crear sinaturas separadas ou en claro no modo --pgp2\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:2971
2300 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2301 msgstr "non pode asinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:2977
2304 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2305 msgstr ""
2306 "debe empregar ficheiros (e non canalizacións) ao traballar con --pgp2 "
2307 "activado.\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:2990
2310 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2311 msgstr "para cifrar unha mensaxe en modo --pgp2 precísase da cifra IDEA\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:3056 g10/gpg.c:3080 sm/gpgsm.c:1441
2314 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2315 msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:3062 g10/gpg.c:3086 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
2318 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2319 msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3068
2322 #, fuzzy
2323 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2324 msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:3074
2327 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2328 msgstr "o algoritmo de resumo de certificación seleccionado non é válido\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:3089
2331 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2332 msgstr "completes-needed debe ser superior a 0\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:3091
2335 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2336 msgstr "marginals-needed debe ser superior a 1\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:3093
2339 #, fuzzy
2340 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2341 msgstr "max-cert-depth debe valer entre 1 e 255\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:3095
2344 #, fuzzy
2345 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2346 msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:3097
2349 #, fuzzy
2350 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2351 msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:3100
2354 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2355 msgstr "NOTA: desaconséllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:3104
2358 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2359 msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:3111
2362 msgid "invalid default preferences\n"
2363 msgstr "preferencias por defecto non válidas\n"
2364
2365 #: g10/gpg.c:3120
2366 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2367 msgstr "preferencias de cifrado personais non válidas\n"
2368
2369 #: g10/gpg.c:3124
2370 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2371 msgstr "preferencias de resumo personais non válidas\n"
2372
2373 #: g10/gpg.c:3128
2374 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2375 msgstr "preferencias de compresión personais non válidas\n"
2376
2377 #: g10/gpg.c:3161
2378 #, c-format
2379 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2380 msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n"
2381
2382 #: g10/gpg.c:3208
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2385 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de cifrado \"%s\" no modo %s\n"
2386
2387 #: g10/gpg.c:3213
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2390 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de resumo \"%s\" no modo %s\n"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3218
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2395 msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresión \"%s\" no modo %s\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3310
2398 #, c-format
2399 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2400 msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3321
2403 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2404 msgstr ""
2405 "AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pública\n"
2406
2407 #: g10/gpg.c:3342
2408 msgid "--store [filename]"
2409 msgstr "--store [ficheiro]"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3349
2412 msgid "--symmetric [filename]"
2413 msgstr "--symmetric [ficheiro]"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3351
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2418 msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3361
2421 msgid "--encrypt [filename]"
2422 msgstr "--encrypt [ficheiro]"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3374
2425 #, fuzzy
2426 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2427 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3376
2430 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: g10/gpg.c:3379
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2436 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3397
2439 msgid "--sign [filename]"
2440 msgstr "--sign [ficheiro]"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3410
2443 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2444 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3425
2447 #, fuzzy
2448 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2449 msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
2450
2451 #: g10/gpg.c:3427
2452 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: g10/gpg.c:3430
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2458 msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3450
2461 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2462 msgstr "--sign --symmetric [ficheiro]"
2463
2464 #: g10/gpg.c:3459
2465 msgid "--clearsign [filename]"
2466 msgstr "--clearsign [ficheiro]"
2467
2468 #: g10/gpg.c:3484
2469 msgid "--decrypt [filename]"
2470 msgstr "--decrypt [ficheiro]"
2471
2472 #: g10/gpg.c:3492
2473 msgid "--sign-key user-id"
2474 msgstr "--sign-key id-de-usuario"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3496
2477 msgid "--lsign-key user-id"
2478 msgstr "--lsign-key id-de-usuario"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3517
2481 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2482 msgstr "--edit-key id-de-usuario [comandos]"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3602
2485 #, c-format
2486 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2487 msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3604
2490 #, c-format
2491 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2492 msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
2493
2494 #: g10/gpg.c:3606
2495 #, c-format
2496 msgid "key export failed: %s\n"
2497 msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n"
2498
2499 #: g10/gpg.c:3617
2500 #, c-format
2501 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2502 msgstr "a busca no servidor de chaves fallou fallou: %s\n"
2503
2504 #: g10/gpg.c:3627
2505 #, c-format
2506 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2507 msgstr "a actualización no servidor de chaves fallou: %s\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3678
2510 #, c-format
2511 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2512 msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3686
2515 #, c-format
2516 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2517 msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3776
2520 #, c-format
2521 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2522 msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
2523
2524 #: g10/gpg.c:3893
2525 msgid "[filename]"
2526 msgstr "[ficheiro]"
2527
2528 #: g10/gpg.c:3897
2529 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2530 msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n"
2531
2532 #: g10/gpg.c:4209
2533 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2534 msgstr "o URL de normativa de certificación dado non é válido\n"
2535
2536 #: g10/gpg.c:4211
2537 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2538 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2539
2540 #: g10/gpg.c:4244
2541 #, fuzzy
2542 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2543 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
2544
2545 #: g10/gpgv.c:72
2546 msgid "take the keys from this keyring"
2547 msgstr "toma-las chaves deste chaveiro"
2548
2549 #: g10/gpgv.c:74
2550 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2551 msgstr "converte-los conflictos de selo de data nun aviso"
2552
2553 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
2554 msgid "|FD|write status info to this FD"
2555 msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF"
2556
2557 #: g10/gpgv.c:99
2558 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2559 msgstr "Uso: gpgv [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
2560
2561 #: g10/gpgv.c:102
2562 msgid ""
2563 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2564 "Check signatures against known trusted keys\n"
2565 msgstr ""
2566 "Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
2567 "Comproba as sinaturas contra chaves de confianza coñecidas\n"
2568
2569 #: g10/helptext.c:72
2570 msgid "No help available"
2571 msgstr "Non hai axuda dispoñible"
2572
2573 #: g10/helptext.c:82
2574 #, c-format
2575 msgid "No help available for `%s'"
2576 msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
2577
2578 #: g10/import.c:94
2579 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: g10/import.c:96
2583 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: g10/import.c:98
2587 #, fuzzy
2588 msgid "do not update the trustdb after import"
2589 msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
2590
2591 #: g10/import.c:100
2592 #, fuzzy
2593 msgid "create a public key when importing a secret key"
2594 msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
2595
2596 #: g10/import.c:102
2597 msgid "only accept updates to existing keys"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: g10/import.c:104
2601 #, fuzzy
2602 msgid "remove unusable parts from key after import"
2603 msgstr "chave secreta non utilizable"
2604
2605 #: g10/import.c:106
2606 msgid "remove as much as possible from key after import"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: g10/import.c:269
2610 #, c-format
2611 msgid "skipping block of type %d\n"
2612 msgstr "pasando por alto un bloque de tipo %d\n"
2613
2614 #: g10/import.c:278
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "%lu keys processed so far\n"
2617 msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n"
2618
2619 #: g10/import.c:295
2620 #, c-format
2621 msgid "Total number processed: %lu\n"
2622 msgstr "Número total procesado: %lu\n"
2623
2624 #: g10/import.c:297
2625 #, c-format
2626 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2627 msgstr "novas chaves omitidas: %lu\n"
2628
2629 #: g10/import.c:300
2630 #, c-format
2631 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2632 msgstr "   sin IDs de usuario: %lu\n"
2633
2634 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2635 #, c-format
2636 msgid "              imported: %lu"
2637 msgstr "           importadas: %lu"
2638
2639 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2640 #, c-format
2641 msgid "             unchanged: %lu\n"
2642 msgstr "          sin cambios: %lu\n"
2643
2644 #: g10/import.c:310
2645 #, c-format
2646 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2647 msgstr " novos IDs de usuario: %lu\n"
2648
2649 #: g10/import.c:312
2650 #, c-format
2651 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2652 msgstr "     novas sub-chaves: %lu\n"
2653
2654 #: g10/import.c:314
2655 #, c-format
2656 msgid "        new signatures: %lu\n"
2657 msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
2658
2659 #: g10/import.c:316
2660 #, c-format
2661 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2662 msgstr " novas revocacións de chaves: %lu\n"
2663
2664 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2665 #, c-format
2666 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2667 msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
2668
2669 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2670 #, c-format
2671 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2672 msgstr "chaves secretas importadas: %lu\n"
2673
2674 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2675 #, c-format
2676 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2677 msgstr "chaves secretas sin cambios: %lu\n"
2678
2679 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2680 #, c-format
2681 msgid "          not imported: %lu\n"
2682 msgstr "       non importadas: %lu\n"
2683
2684 #: g10/import.c:326
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2687 msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
2688
2689 #: g10/import.c:328
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2692 msgstr "chaves secretas lidas: %lu\n"
2693
2694 #: g10/import.c:569
2695 #, c-format
2696 msgid ""
2697 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2698 "algorithms on these user IDs:\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: g10/import.c:610
2702 #, c-format
2703 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: g10/import.c:625
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2709 msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
2710
2711 #: g10/import.c:637
2712 #, c-format
2713 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: g10/import.c:650
2717 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: g10/import.c:652
2721 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: g10/import.c:676
2725 #, c-format
2726 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "key %s: no user ID\n"
2732 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
2733
2734 #: g10/import.c:755
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2737 msgstr "chave %08lX: arranxouse a corrupción da sub-chave HKP\n"
2738
2739 #: g10/import.c:770
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2742 msgstr "chave %08lX: aceptouse o ID de usuario '%s' sen auto-sinatura\n"
2743
2744 #: g10/import.c:776
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2747 msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario válidos\n"
2748
2749 #: g10/import.c:778
2750 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2751 msgstr "isto pode ser causado por unha auto-sinatura que falta\n"
2752
2753 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2756 msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n"
2757
2758 #: g10/import.c:794
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2761 msgstr "chave %08lX: nova chave - omitida\n"
2762
2763 #: g10/import.c:803
2764 #, c-format
2765 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2766 msgstr "non se atopou un chaveiro no que se poida escribir: %s\n"
2767
2768 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2769 #, c-format
2770 msgid "writing to `%s'\n"
2771 msgstr "escribindo a `%s'\n"
2772
2773 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2774 #: g10/import.c:2382 g10/import.c:2404
2775 #, c-format
2776 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2777 msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
2778
2779 #: g10/import.c:831
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2782 msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
2783
2784 #: g10/import.c:855
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2787 msgstr "chave %08lX: non coincide coa nosa copia\n"
2788
2789 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2792 msgstr ""
2793 "chave %08lX: non foi posible localiza-lo bloque de chaves original:\n"
2794 "%s\n"
2795
2796 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2799 msgstr ""
2800 "chave %08lX: non foi posible le-lo bloque de chaves original:\n"
2801 "%s\n"
2802
2803 #: g10/import.c:917
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2806 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 novo ID de usuario\n"
2807
2808 #: g10/import.c:920
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2811 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2812
2813 #: g10/import.c:923
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2816 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sinatura\n"
2817
2818 #: g10/import.c:926
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2821 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2822
2823 #: g10/import.c:929
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2826 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova sub-chave\n"
2827
2828 #: g10/import.c:932
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2831 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sub-chaves\n"
2832
2833 #: g10/import.c:935
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2836 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2837
2838 #: g10/import.c:938
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2841 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas sinaturas\n"
2842
2843 #: g10/import.c:941
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2846 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2847
2848 #: g10/import.c:944
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2851 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de usuario\n"
2852
2853 #: g10/import.c:967
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2856 msgstr "chave %08lX: \"%s\" sen cambios\n"
2857
2858 #: g10/import.c:1130
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2861 msgstr "chave %08lX: chave secreta cunha cifra %d non válida - omitida\n"
2862
2863 #: g10/import.c:1141
2864 #, fuzzy
2865 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2866 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
2867
2868 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2397
2869 #, c-format
2870 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2871 msgstr "non hai un chaveiro privado por defecto: %s\n"
2872
2873 #: g10/import.c:1169
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: secret key imported\n"
2876 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2877
2878 #: g10/import.c:1199
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2881 msgstr "chave %08lX: xa estaba no chaveiro secreto\n"
2882
2883 #: g10/import.c:1209
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2886 msgstr "chave %08lX: chave secreta non atopada: %s\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1239
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2891 msgstr ""
2892 "chave %08lX: non hai chave pública - non se pode aplica-lo\n"
2893 "certificado de revocación\n"
2894
2895 #: g10/import.c:1282
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2898 msgstr ""
2899 "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n"
2900 "%s - rechazado\n"
2901
2902 #: g10/import.c:1314
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2905 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1380
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2910 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario para a sinatura\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1395
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2915 msgstr ""
2916 "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado no ID de usuario \"%s"
2917 "\"\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1397
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2922 msgstr ""
2923 "chave %08lX: auto-sinatura non válida no identificadr de usuario \"%s\"\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1415
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2928 msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligazón da chave\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2933 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1428
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2938 msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1443
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2943 msgstr "chave %08lX: eliminouse unha ligazón de sub-chave múltiple\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1465
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2948 msgstr "chave %08lX: non hai unha sub-chave para a revocación da chave\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1478
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2953 msgstr "chave %08lX: revocación de sub-chave non válida\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1493
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2958 msgstr "chave %08lX: eliminouse a revocación de sub-chaves múltiples\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1535
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2963 msgstr "chave %08lX: omitido o ID de usuario '"
2964
2965 #: g10/import.c:1556
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2968 msgstr "chave %08lX: omitida a sub-chave\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1583
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2973 msgstr "chave %08lX: sinatura non exportable (clase %02x) - omitida\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1593
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2978 msgstr "chave %08lX: certificado de revocación no lugar erróneo - omitido\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1610
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2983 msgstr "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto: %s - omitido\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1624
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2988 msgstr "chave %08lX: sinatura da sub-chave nun lugar incorrecto - omitida\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1632
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2993 msgstr "chave %08lX: clase de sinatura non esperada (0x%02X) - omitida\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1744
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2998 msgstr "chave %08lX: ID de usuario duplicado detectado - mesturado\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1806
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3003 msgstr ""
3004 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: obtendo a chave de revocación %"
3005 "08lX\n"
3006
3007 #: g10/import.c:1820
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3010 msgstr ""
3011 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX "
3012 "ausente.\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1879
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3017 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación engadido\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1913
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3022 msgstr "chave %08lX: engadiuse unha sinatura de chave directa\n"
3023
3024 #: g10/import.c:2302
3025 #, fuzzy
3026 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3027 msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
3028
3029 #: g10/import.c:2310
3030 #, fuzzy
3031 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3032 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
3033
3034 #: g10/import.c:2312
3035 #, fuzzy
3036 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3037 msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
3038
3039 #: g10/keydb.c:168
3040 #, c-format
3041 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3042 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
3043
3044 #: g10/keydb.c:174
3045 #, c-format
3046 msgid "keyring `%s' created\n"
3047 msgstr "chaveiro `%s' creado\n"
3048
3049 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3052 msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
3053
3054 #: g10/keydb.c:697
3055 #, c-format
3056 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3057 msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:265
3060 msgid "[revocation]"
3061 msgstr "[revocación]"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:266
3064 msgid "[self-signature]"
3065 msgstr "[auto-sinatura]"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3068 msgid "1 bad signature\n"
3069 msgstr "1 sinatura errónea\n"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3072 #, c-format
3073 msgid "%d bad signatures\n"
3074 msgstr "%d sinaturas erróneas\n"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3077 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3078 msgstr "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3081 #, c-format
3082 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3083 msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a chaves que faltan\n"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3086 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3087 msgstr "1 sinatura non verificada debido a un erro\n"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3090 #, c-format
3091 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3092 msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a erros\n"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:356
3095 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3096 msgstr "detectado 1 ID de usuario sin auto-sinatura válida\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:358
3099 #, c-format
3100 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3101 msgstr "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3104 #, fuzzy
3105 msgid ""
3106 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3107 "keys\n"
3108 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3109 "etc.)\n"
3110 msgstr ""
3111 "Por favor, decida canto confía en que este usuario verifique\n"
3112 "correctamente as chaves de outros usuarios (mirando nos pasaportes,\n"
3113 "comprobando pegadas dactilares de varias fontes...).\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3116 #, fuzzy, c-format
3117 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3118 msgstr " %d = Confío marxinalmente\n"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3121 #, fuzzy, c-format
3122 msgid "  %d = I trust fully\n"
3123 msgstr " %d = Confío totalmente\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:438
3126 msgid ""
3127 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3128 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3129 "trust signatures on your behalf.\n"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: g10/keyedit.c:454
3133 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: g10/keyedit.c:598
3137 #, c-format
3138 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3139 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3140
3141 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3142 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3143 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3144 msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) "
3145
3146 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3147 #: g10/keyedit.c:1759
3148 msgid "  Unable to sign.\n"
3149 msgstr " Non se puido asinar.\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:626
3152 #, c-format
3153 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3154 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está caducado."
3155
3156 #: g10/keyedit.c:654
3157 #, c-format
3158 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3159 msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
3160
3161 #: g10/keyedit.c:682
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3164 msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
3165
3166 #: g10/keyedit.c:684
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Sign it? (y/N) "
3169 msgstr "¿Asinar de verdade? "
3170
3171 #: g10/keyedit.c:706
3172 #, c-format
3173 msgid ""
3174 "The self-signature on \"%s\"\n"
3175 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3176 msgstr ""
3177 "A auto-sinatura de \"%s\"\n"
3178 "é unha sinatura tipo PGP 2.x\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:715
3181 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3182 msgstr "¿Quere promovela a unha auto-sinatura OpenPGP? (s/N) "
3183
3184 #: g10/keyedit.c:729
3185 #, c-format
3186 msgid ""
3187 "Your current signature on \"%s\"\n"
3188 "has expired.\n"
3189 msgstr ""
3190 "A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
3191 "caducou.\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:733
3194 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3195 msgstr "¿Quere emitir unha nova sinatura que substitúa á caducada? (s/N) "
3196
3197 #: g10/keyedit.c:754
3198 #, c-format
3199 msgid ""
3200 "Your current signature on \"%s\"\n"
3201 "is a local signature.\n"
3202 msgstr ""
3203 "A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
3204 "é unha sinatura local.\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:758
3207 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3208 msgstr "¿Quere promovela a sinatura totalmente exportable? (s/N) "
3209
3210 #: g10/keyedit.c:779
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3213 msgstr "\"%s\" xa estaba asinado localmente coa chave %08lX\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:782
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3218 msgstr "\"%s\" xa estaba asinado coa chave %08lX\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:787
3221 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3222 msgstr "¿Quere asinalo outra vez de tódolos xeitos? (s/N) "
3223
3224 #: g10/keyedit.c:809
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3227 msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:824
3230 msgid "This key has expired!"
3231 msgstr "¡Esta chave caducou!"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:842
3234 #, c-format
3235 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3236 msgstr "Esta chave ha caducar o %s.\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:848
3239 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3240 msgstr "¿Quere que a súa sinatura caduque ao mesmo tempo? (S/n) "
3241
3242 #: g10/keyedit.c:888
3243 msgid ""
3244 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3245 "mode.\n"
3246 msgstr ""
3247 "Non pode facer unha sinatura OpenPGP nunha chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:890
3250 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3251 msgstr "Isto podería face-la chave non utilizable en PGP 2.x.\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:915
3254 msgid ""
3255 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3256 "belongs\n"
3257 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3258 msgstr ""
3259 "¿Con canto tino comprobou que a chave que vai asinar realmente pertence á\n"
3260 "persoa de enriba? Se non sabe que respostar, introduza \"0\".\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:920
3263 #, c-format
3264 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3265 msgstr "   (0) Non hei respostar.%s\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:922
3268 #, c-format
3269 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3270 msgstr "   (1) Non o comprobei en absoluto.%s\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:924
3273 #, c-format
3274 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3275 msgstr "   (2) Fixen algunhas comprobacións.%s\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:926
3278 #, c-format
3279 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3280 msgstr "   (3) Fixen comprobacións moi exhaustivas.%s\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:932
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3285 msgstr "¿A súa elección? (introduza '?' para ter máis información): "
3286
3287 #: g10/keyedit.c:956
3288 #, fuzzy, c-format
3289 msgid ""
3290 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3291 "key \"%s\" (%s)\n"
3292 msgstr ""
3293 "¿Esta seguro de que quere asinar esta chave\n"
3294 "coa súa chave: \""
3295
3296 #: g10/keyedit.c:963
3297 #, fuzzy
3298 msgid "This will be a self-signature.\n"
3299 msgstr ""
3300 "\n"
3301 "Esta ha ser unha auto-sinatura.\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:969
3304 #, fuzzy
3305 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3306 msgstr ""
3307 "\n"
3308 "AVISO: a sinatura non se ha marcar coma non exportable.\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:977
3311 #, fuzzy
3312 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3313 msgstr ""
3314 "\n"
3315 "AVISO: A sinatura non se ha marcar coma non revocable.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:987
3318 #, fuzzy
3319 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3320 msgstr ""
3321 "\n"
3322 "A sinatura hase marcar coma non exportable.\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:994
3325 #, fuzzy
3326 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3327 msgstr ""
3328 "\n"
3329 "A sinatura hase marcar coma non revocable.\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:1001
3332 #, fuzzy
3333 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3334 msgstr ""
3335 "\n"
3336 "Non se comprobou esta chave en absoluto.\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1006
3339 #, fuzzy
3340 msgid "I have checked this key casually.\n"
3341 msgstr ""
3342 "\n"
3343 "Comprobouse esta chave de xeito informal.\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1011
3346 #, fuzzy
3347 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3348 msgstr ""
3349 "\n"
3350 "Comprobouse esta chave con moito tino.\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1021
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Really sign? (y/N) "
3355 msgstr "¿Asinar de verdade? "
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3358 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3359 #, c-format
3360 msgid "signing failed: %s\n"
3361 msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:1131
3364 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3368 msgid "This key is not protected.\n"
3369 msgstr "Esta chave non está protexida.\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3372 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3373 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3378 msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3381 msgid "Key is protected.\n"
3382 msgstr "A chave está protexida.\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1178
3385 #, c-format
3386 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3387 msgstr "Non se pode editar esta chave: %s\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1184
3390 msgid ""
3391 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3392 "\n"
3393 msgstr ""
3394 "Introduza o novo contrasinal para esta chave secreta.\n"
3395 "\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3398 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3399 msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1204
3402 msgid ""
3403 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3404 "\n"
3405 msgstr ""
3406 "Non desexa un contrainal - ¡o que é unha *mala* idea!\n"
3407 "\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1207
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3412 msgstr "¿Seguro que quere facer esto? "
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1278
3415 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3416 msgstr "movendo a sinatura dunha chave ó seu sitio\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1364
3419 msgid "save and quit"
3420 msgstr "gardar e saír"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1367
3423 #, fuzzy
3424 msgid "show key fingerprint"
3425 msgstr "amosar fingerprint"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1368
3428 msgid "list key and user IDs"
3429 msgstr "listar chave e IDs de usuario"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1370
3432 msgid "select user ID N"
3433 msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1371
3436 #, fuzzy
3437 msgid "select subkey N"
3438 msgstr "selecciona-lo ID de usuario N"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1372
3441 #, fuzzy
3442 msgid "check signatures"
3443 msgstr "revocar sinaturas"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1377
3446 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1382
3450 #, fuzzy
3451 msgid "sign selected user IDs locally"
3452 msgstr "asina-la chave localmente"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1384
3455 #, fuzzy
3456 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3457 msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1386
3460 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1390
3464 msgid "add a user ID"
3465 msgstr "engadir un ID de usuario"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1392
3468 msgid "add a photo ID"
3469 msgstr "engadir unha identificación fotográfica"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1394
3472 #, fuzzy
3473 msgid "delete selected user IDs"
3474 msgstr "borrar un ID de usuario"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1399
3477 #, fuzzy
3478 msgid "add a subkey"
3479 msgstr "addkey"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1403
3482 msgid "add a key to a smartcard"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1405
3486 msgid "move a key to a smartcard"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1407
3490 msgid "move a backup key to a smartcard"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1411
3494 #, fuzzy
3495 msgid "delete selected subkeys"
3496 msgstr "borrar unha chave secundaria"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1413
3499 msgid "add a revocation key"
3500 msgstr "engadir unha chave de revocación"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1415
3503 #, fuzzy
3504 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3505 msgstr ""
3506 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3507 "seleccionados? "
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1417
3510 #, fuzzy
3511 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3512 msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1419
3515 #, fuzzy
3516 msgid "flag the selected user ID as primary"
3517 msgstr "marcar un ID de usuario coma primario"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1421
3520 #, fuzzy
3521 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3522 msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1424
3525 msgid "list preferences (expert)"
3526 msgstr "lista-las preferencias (expertos)"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1426
3529 msgid "list preferences (verbose)"
3530 msgstr "lista-las preferencias (moitos datos)"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1428
3533 #, fuzzy
3534 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3535 msgstr ""
3536 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3537 "seleccionados? "
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1433
3540 #, fuzzy
3541 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3542 msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1435
3545 #, fuzzy
3546 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3547 msgstr ""
3548 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3549 "seleccionados? "
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1437
3552 msgid "change the passphrase"
3553 msgstr "cambia-lo contrasinal"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1441
3556 msgid "change the ownertrust"
3557 msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1443
3560 #, fuzzy
3561 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3562 msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1445
3565 #, fuzzy
3566 msgid "revoke selected user IDs"
3567 msgstr "revocar un ID de usuario"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1450
3570 #, fuzzy
3571 msgid "revoke key or selected subkeys"
3572 msgstr "revocar unha chave secundaria"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1451
3575 #, fuzzy
3576 msgid "enable key"
3577 msgstr "habilitar unha chave"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1452
3580 #, fuzzy
3581 msgid "disable key"
3582 msgstr "deshabilitar unha chave"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1453
3585 #, fuzzy
3586 msgid "show selected photo IDs"
3587 msgstr "amosa-la identificación fotográfica"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1455
3590 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1457
3594 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1579
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3600 msgstr "erro ao le-lo bloque de chave secreta `%s': %s\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1597
3603 msgid "Secret key is available.\n"
3604 msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1680
3607 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3608 msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1688
3611 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3612 msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1707
3615 msgid ""
3616 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3617 "(lsign),\n"
3618 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3619 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1747
3623 msgid "Key is revoked."
3624 msgstr "A chave está revocada."
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1766
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3629 msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? "
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1773
3632 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3633 msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1782
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3638 msgstr "clase de sinatura descoñecida"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1805
3641 #, c-format
3642 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3643 msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3646 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3647 msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1829
3650 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3651 msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1831
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3656 msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1832
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3661 msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
3662
3663 #: g10/keyedit.c:1882
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3666 msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1894
3669 #, fuzzy
3670 msgid "You must select exactly one key.\n"
3671 msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1922
3674 msgid "Command expects a filename argument\n"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1936
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3680 msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1953
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3685 msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:1977
3688 msgid "You must select at least one key.\n"
3689 msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1980
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3694 msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
3695
3696 #: g10/keyedit.c:1981
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3699 msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? "
3700
3701 #: g10/keyedit.c:2016
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3704 msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
3705
3706 #: g10/keyedit.c:2017
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3709 msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? "
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2035
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3714 msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2046
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3719 msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? "
3720
3721 #: g10/keyedit.c:2048
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3724 msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2098
3727 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2140
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Set preference list to:\n"
3733 msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:2146
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3738 msgstr ""
3739 "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
3740 "seleccionados? "
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2148
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3745 msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? "
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2216
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Save changes? (y/N) "
3750 msgstr "¿Garda-los cambios? "
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2219
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3755 msgstr "¿Saír sin gardar? "
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2229
3758 #, c-format
3759 msgid "update failed: %s\n"
3760 msgstr "a actualización fallou: %s\n"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2236
3763 #, c-format
3764 msgid "update secret failed: %s\n"
3765 msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2243
3768 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3769 msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2344
3772 msgid "Digest: "
3773 msgstr "Resumo: "
3774
3775 #: g10/keyedit.c:2395
3776 msgid "Features: "
3777 msgstr "Características: "
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2406
3780 msgid "Keyserver no-modify"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
3784 msgid "Preferred keyserver: "
3785 msgstr ""
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Notations: "
3790 msgstr "Notación: "
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2640
3793 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3794 msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2699
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3799 msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2720
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3804 msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2726
3807 #, fuzzy
3808 msgid "(sensitive)"
3809 msgstr " (sensible)"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3812 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "created: %s"
3815 msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "revoked: %s"
3820 msgstr "[revocada] "
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "expired: %s"
3825 msgstr " [caduca: %s]"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3828 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3829 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "expires: %s"
3832 msgstr " [caduca: %s]"
3833
3834 #: g10/keyedit.c:2751
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid "usage: %s"
3837 msgstr " confianza: %c/%c"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2766
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "trust: %s"
3842 msgstr " confianza: %c/%c"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2770
3845 #, c-format
3846 msgid "validity: %s"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2777
3850 msgid "This key has been disabled"
3851 msgstr "Esta chave está desactivada"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
3854 msgid "card-no: "
3855 msgstr ""
3856
3857 #: g10/keyedit.c:2829
3858 msgid ""
3859 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3860 "unless you restart the program.\n"
3861 msgstr ""
3862 "Teña en conta que a validez da chave amosada non é necesariamente\n"
3863 "correcta a menos que reinicie o programa.\n"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
3866 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3867 #, fuzzy
3868 msgid "revoked"
3869 msgstr "[revocada] "
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
3872 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3873 #, fuzzy
3874 msgid "expired"
3875 msgstr "expire"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:2960
3878 msgid ""
3879 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3880 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3881 msgstr ""
3882 "AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n"
3883 "              facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n"
3884
3885 #: g10/keyedit.c:3021
3886 msgid ""
3887 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3888 "versions\n"
3889 "         of PGP to reject this key.\n"
3890 msgstr ""
3891 "AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificación\n"
3892 "       fotográfica algunhas versións de PGP han rexeitar esta chave.\n"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3895 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3896 msgstr "¿Está seguro de que quere engadila? (s/N) "
3897
3898 #: g10/keyedit.c:3032
3899 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3900 msgstr ""
3901 "Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo "
3902 "PGP2.\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3172
3905 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3906 msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:3182
3909 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3910 msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:3186
3913 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3914 msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (s/N/q)"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3192
3917 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3918 msgstr "¿Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:3206
3921 #, c-format
3922 msgid "Deleted %d signature.\n"
3923 msgstr "Borrada %d sinatura.\n"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:3207
3926 #, c-format
3927 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3928 msgstr "Borradas %d sinaturas.\n"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3210
3931 msgid "Nothing deleted.\n"
3932 msgstr "Non se borrou nada.\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3935 #, fuzzy
3936 msgid "invalid"
3937 msgstr "armadura non válida"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3245
3940 #, fuzzy, c-format
3941 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3942 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3252
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3947 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3253
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3952 msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3261
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3957 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3262
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3962 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3356
3965 msgid ""
3966 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3967 "cause\n"
3968 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3969 msgstr ""
3970 "AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP 2.x. Se engade un revocador "
3971 "designado\n"
3972 "       pode facer que algunhas versións de PGP rexeiten esta chave.\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3367
3975 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3976 msgstr ""
3977 "Non pode engadir un revocador designado a unha chave de estilo PGP 2.x.\n"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:3387
3980 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3981 msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: "
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3412
3984 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3985 msgstr ""
3986 "non se pode nomear unha chave estilo PGP 2.x coma revocador designado\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3427
3989 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3990 msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3449
3993 #, fuzzy
3994 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3995 msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3468
3998 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3999 msgstr ""
4000 "AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
4001 "se pode desfacer!\n"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:3474
4004 #, fuzzy
4005 msgid ""
4006 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4007 msgstr ""
4008 "¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): "
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3535
4011 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4012 msgstr "Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3541
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4017 msgstr "Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3545
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4022 msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3548
4025 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4026 msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n"
4027
4028 #: g10/keyedit.c:3594
4029 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4030 msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:3610
4033 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4034 msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
4035
4036 #: g10/keyedit.c:3688
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4039 msgstr ""
4040 "AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
4041 "se pode desfacer!\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:3694
4044 #, c-format
4045 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: g10/keyedit.c:3857
4049 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4050 msgstr "Escolla exactamente un ID de usuario.\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4055 msgstr "omitindo a auto-sinatura v3 do id de usuario \"%s\"\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:4067
4058 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4059 msgstr ""
4060
4061 #: g10/keyedit.c:4147
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4064 msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
4065
4066 #: g10/keyedit.c:4148
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4069 msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
4070
4071 #: g10/keyedit.c:4210
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Enter the notation: "
4074 msgstr "Notación de sinaturas: "
4075
4076 #: g10/keyedit.c:4359
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Proceed? (y/N) "
4079 msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) "
4080
4081 #: g10/keyedit.c:4423
4082 #, c-format
4083 msgid "No user ID with index %d\n"
4084 msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:4481
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "No user ID with hash %s\n"
4089 msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
4090
4091 #: g10/keyedit.c:4508
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "No subkey with index %d\n"
4094 msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
4095
4096 #: g10/keyedit.c:4643
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4099 msgstr "ID de usuario: \""
4100
4101 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4102 #, fuzzy, c-format
4103 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4104 msgstr "   asinada por %08lX no %s%s%s\n"
4105
4106 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4107 msgid " (non-exportable)"
4108 msgstr " (non exportable)"
4109
4110 #: g10/keyedit.c:4652
4111 #, c-format
4112 msgid "This signature expired on %s.\n"
4113 msgstr "Esta sinatura caducou o %s.\n"
4114
4115 #: g10/keyedit.c:4656
4116 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4117 msgstr "¿Está seguro de que quere revocala? (s/N) "
4118
4119 #: g10/keyedit.c:4660
4120 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4121 msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (s/N) "
4122
4123 #: g10/keyedit.c:4687
4124 #, fuzzy, c-format
4125 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4126 msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n"
4127
4128 #: g10/keyedit.c:4713
4129 #, fuzzy
4130 msgid " (non-revocable)"
4131 msgstr " (non exportable)"
4132
4133 #: g10/keyedit.c:4720
4134 #, fuzzy, c-format
4135 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4136 msgstr "   revocada por %08lX no %s\n"
4137
4138 #: g10/keyedit.c:4742
4139 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4140 msgstr "Está a punto de revocar estas sinaturas:\n"
4141
4142 #: g10/keyedit.c:4762
4143 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4144 msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (s/N) "
4145
4146 #: g10/keyedit.c:4792
4147 msgid "no secret key\n"
4148 msgstr "non hai chave secreta\n"
4149
4150 #: g10/keyedit.c:4862
4151 #, c-format
4152 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4153 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4154
4155 #: g10/keyedit.c:4879
4156 #, c-format
4157 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4158 msgstr ""
4159 "AVISO: unha sinatura de ID de usuario ten unha data %d segundos no futuro\n"
4160
4161 #: g10/keyedit.c:4943
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4164 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4165
4166 #: g10/keyedit.c:5005
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4169 msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
4170
4171 #: g10/keyedit.c:5100
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4174 msgstr ""
4175 "Amosando a id. fotográfica %s de tamaño %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
4176
4177 #: g10/keygen.c:268
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4180 msgstr "preferencia %c%lu duplicada\n"
4181
4182 #: g10/keygen.c:275
4183 #, fuzzy
4184 msgid "too many cipher preferences\n"
4185 msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
4186
4187 #: g10/keygen.c:277
4188 #, fuzzy
4189 msgid "too many digest preferences\n"
4190 msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
4191
4192 #: g10/keygen.c:279
4193 #, fuzzy
4194 msgid "too many compression preferences\n"
4195 msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
4196
4197 #: g10/keygen.c:404
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4200 msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
4201
4202 #: g10/keygen.c:884
4203 msgid "writing direct signature\n"
4204 msgstr "escribindo unha sinatura directa\n"
4205
4206 #: g10/keygen.c:926
4207 msgid "writing self signature\n"
4208 msgstr "escribindo a propia sinatura\n"
4209
4210 #: g10/keygen.c:983
4211 msgid "writing key binding signature\n"
4212 msgstr "escribindo unha sinatura que liga a chave\n"
4213
4214 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4215 #: g10/keygen.c:3030
4216 #, c-format
4217 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4218 msgstr "tamaño de chave non válido; empregando %u bits\n"
4219
4220 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4221 #, c-format
4222 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4223 msgstr "tamaño de chave redondeado a %u bits\n"
4224
4225 #: g10/keygen.c:1299
4226 msgid ""
4227 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: g10/keygen.c:1519
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Sign"
4233 msgstr "sign"
4234
4235 #: g10/keygen.c:1522
4236 msgid "Certify"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: g10/keygen.c:1525
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Encrypt"
4242 msgstr "cifrar datos"
4243
4244 #: g10/keygen.c:1528
4245 msgid "Authenticate"
4246 msgstr ""
4247
4248 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4249 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4250 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4251 #. functions:
4252 #.
4253 #. s = Toggle signing capability
4254 #. e = Toggle encryption capability
4255 #. a = Toggle authentication capability
4256 #. q = Finish
4257 #.
4258 #: g10/keygen.c:1546
4259 msgid "SsEeAaQq"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: g10/keygen.c:1569
4263 #, c-format
4264 msgid "Possible actions for a %s key: "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: g10/keygen.c:1573
4268 msgid "Current allowed actions: "
4269 msgstr ""
4270
4271 #: g10/keygen.c:1578
4272 #, c-format
4273 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: g10/keygen.c:1581
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4279 msgstr "   (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
4280
4281 #: g10/keygen.c:1584
4282 #, c-format
4283 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: g10/keygen.c:1587
4287 #, c-format
4288 msgid "   (%c) Finished\n"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4292 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4293 msgstr "Por favor, seleccione o tipo de chave que quere:\n"
4294
4295 #: g10/keygen.c:1645
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4298 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n"
4299
4300 #: g10/keygen.c:1646
4301 #, c-format
4302 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4303 msgstr "   (%d) DSA (só asinar)\n"
4304
4305 #: g10/keygen.c:1648
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4308 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
4309
4310 #: g10/keygen.c:1650
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4313 msgstr "   (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
4314
4315 #: g10/keygen.c:1651
4316 #, c-format
4317 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4318 msgstr "   (%d) RSA (só asinar)\n"
4319
4320 #: g10/keygen.c:1653
4321 #, c-format
4322 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4323 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
4324
4325 #: g10/keygen.c:1655
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4328 msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
4329
4330 #: g10/keygen.c:1724
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4333 msgstr "O par de chaves DSA ha ter 1024 bits.\n"
4334
4335 #: g10/keygen.c:1734
4336 #, c-format
4337 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4343 msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
4344
4345 #: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
4346 #, c-format
4347 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
4351 #, c-format
4352 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4353 msgstr "O tamaño de chave requerido son %u bits\n"
4354
4355 #: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
4356 #, c-format
4357 msgid "rounded up to %u bits\n"
4358 msgstr "redondeado a %u bits\n"
4359
4360 #: g10/keygen.c:1840
4361 msgid ""
4362 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4363 "         0 = key does not expire\n"
4364 "      <n>  = key expires in n days\n"
4365 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4366 "      <n>m = key expires in n months\n"
4367 "      <n>y = key expires in n years\n"
4368 msgstr ""
4369 "Por favor, indique canto tempo debería ser válida a chave.\n"
4370 "         0 = a chave non caduca\n"
4371 "      <n>  = a chave caduca en n días\n"
4372 "      <n>w = a chave caduca en n semanas\n"
4373 "      <n>m = a chave caduca en n meses\n"
4374 "      <n>y = a chave caduca en n anos\n"
4375
4376 #: g10/keygen.c:1851
4377 msgid ""
4378 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4379 "         0 = signature does not expire\n"
4380 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4381 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4382 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4383 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4384 msgstr ""
4385 "Por favor, indique canto tempo debería ser válida a sinatura.\n"
4386 "         0 = a sinatura non caduca\n"
4387 "      <n>  = a sinatura caduca en n días\n"
4388 "      <n>w = a sinatura caduca en n semanas\n"
4389 "      <n>m = a sinatura caduca en n meses\n"
4390 "      <n>y = a sinatura caduca en n anos\n"
4391
4392 #: g10/keygen.c:1874
4393 msgid "Key is valid for? (0) "
4394 msgstr "¿Por canto tempo é válida a chave? (0) "
4395
4396 #: g10/keygen.c:1879
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4399 msgstr "¿Por canto tempo é válida a sinatura? (0) "
4400
4401 #: g10/keygen.c:1897
4402 msgid "invalid value\n"
4403 msgstr "valor non válido\n"
4404
4405 #: g10/keygen.c:1904
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Key does not expire at all\n"
4408 msgstr "%s non caduca nunca\n"
4409
4410 #: g10/keygen.c:1905
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Signature does not expire at all\n"
4413 msgstr "%s non caduca nunca\n"
4414
4415 #: g10/keygen.c:1910
4416 #, fuzzy, c-format
4417 msgid "Key expires at %s\n"
4418 msgstr "%s caduca o %s\n"
4419
4420 #: g10/keygen.c:1911
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "Signature expires at %s\n"
4423 msgstr "A sinatura caduca o %s\n"
4424
4425 #: g10/keygen.c:1915
4426 msgid ""
4427 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4428 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4429 msgstr ""
4430 "O seu sistema non pode amosar datas máis aló do 2038.\n"
4431 "Aínda así, hase tratar correctamente ata o 2106.\n"
4432
4433 #: g10/keygen.c:1922
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Is this correct? (y/N) "
4436 msgstr "¿Isto é correcto? (s/n) "
4437
4438 #: g10/keygen.c:1945
4439 #, fuzzy
4440 msgid ""
4441 "\n"
4442 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4443 "ID\n"
4444 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4445 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4446 "\n"
4447 msgstr ""
4448 "\n"
4449 "Precisa un ID de usuario para identifica-la súa chave; o software constrúe "
4450 "o\n"
4451 "id de usuario co Nome, un Comentario e un Enderezo de E-mail deste xeito:\n"
4452 "     \"Heinrich Heime (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4453 "\n"
4454
4455 #: g10/keygen.c:1958
4456 msgid "Real name: "
4457 msgstr "Nome: "
4458
4459 #: g10/keygen.c:1966
4460 msgid "Invalid character in name\n"
4461 msgstr "Caracter non válido no nome\n"
4462
4463 #: g10/keygen.c:1968
4464 msgid "Name may not start with a digit\n"
4465 msgstr "O nome non pode comezar cun díxito\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:1970
4468 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4469 msgstr "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n"
4470
4471 #: g10/keygen.c:1978
4472 msgid "Email address: "
4473 msgstr "Enderezo de E-mail: "
4474
4475 #: g10/keygen.c:1984
4476 msgid "Not a valid email address\n"
4477 msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n"
4478
4479 #: g10/keygen.c:1992
4480 msgid "Comment: "
4481 msgstr "Comentario: "
4482
4483 #: g10/keygen.c:1998
4484 msgid "Invalid character in comment\n"
4485 msgstr "Carácter non válido no comentario\n"
4486
4487 #: g10/keygen.c:2020
4488 #, c-format
4489 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4490 msgstr "Está a usa-lo xogo de caracteres `%s'.\n"
4491
4492 #: g10/keygen.c:2026
4493 #, c-format
4494 msgid ""
4495 "You selected this USER-ID:\n"
4496 "    \"%s\"\n"
4497 "\n"
4498 msgstr ""
4499 "Escolleu este ID de usuario:\n"
4500 "    \"%s\"\n"
4501 "\n"
4502
4503 #: g10/keygen.c:2031
4504 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4505 msgstr ""
4506 "Por favor, non poña o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n"
4507
4508 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4509 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4510 #. string which should be translated accordingly and the
4511 #. letter changed to match the one in the answer string.
4512 #.
4513 #. n = Change name
4514 #. c = Change comment
4515 #. e = Change email
4516 #. o = Okay (ready, continue)
4517 #. q = Quit
4518 #.
4519 #: g10/keygen.c:2047
4520 msgid "NnCcEeOoQq"
4521 msgstr "NnCcEeAaSs"
4522
4523 #: g10/keygen.c:2057
4524 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4525 msgstr "¿Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)aír? "
4526
4527 #: g10/keygen.c:2058
4528 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4529 msgstr "¿Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)aír? "
4530
4531 #: g10/keygen.c:2077
4532 msgid "Please correct the error first\n"
4533 msgstr "Por favor, corrixa antes o erro\n"
4534
4535 #: g10/keygen.c:2116
4536 msgid ""
4537 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4538 "\n"
4539 msgstr ""
4540 "Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
4541 "\n"
4542
4543 #: g10/keygen.c:2131
4544 #, c-format
4545 msgid "%s.\n"
4546 msgstr "%s.\n"
4547
4548 #: g10/keygen.c:2137
4549 msgid ""
4550 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4551 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4552 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4553 "\n"
4554 msgstr ""
4555 "Non quere empregar un contrasinal - ¡é unha idea *moi* mala!\n"
4556 "Hase facer así de tódolos xeitos; pode cambia-lo contrasinal en calquera\n"
4557 "momento, empregando este programa coa opción \"--edit-key\".\n"
4558 "\n"
4559
4560 #: g10/keygen.c:2161
4561 msgid ""
4562 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4563 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4564 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4565 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4566 msgstr ""
4567 "Cómpre xerar unha morea de bytes aleatorios. E unha boa idea facer outras\n"
4568 "cousas (premer teclas no teclado, move-lo rato, usa-los discos duros)\n"
4569 "mentres se xeran os números primos; isto proporciónalle ao xerador de\n"
4570 "números aleatorios unha opoertunidade de acumular entropía de abondo.\n"
4571
4572 #: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
4573 msgid "Key generation canceled.\n"
4574 msgstr "Cancelouse a xeración de chaves.\n"
4575
4576 #: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
4577 #, c-format
4578 msgid "writing public key to `%s'\n"
4579 msgstr "gravando a chave pública en `%s'\n"
4580
4581 #: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4584 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
4585
4586 #: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
4587 #, c-format
4588 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4589 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
4590
4591 #: g10/keygen.c:3356
4592 #, c-format
4593 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4594 msgstr "non se atopou un chaveiro público no que se poida escribir: %s\n"
4595
4596 #: g10/keygen.c:3363
4597 #, c-format
4598 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4599 msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
4600
4601 #: g10/keygen.c:3383
4602 #, c-format
4603 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4604 msgstr "erro escribindo no chaveiro público `%s': %s\n"
4605
4606 #: g10/keygen.c:3391
4607 #, c-format
4608 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4609 msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
4610
4611 #: g10/keygen.c:3418
4612 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4613 msgstr "creáronse e asináronse as chaves pública e secreta.\n"
4614
4615 #: g10/keygen.c:3429
4616 #, fuzzy
4617 msgid ""
4618 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4619 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4620 msgstr ""
4621 "Teña en conta que non se pode empregar esta chave para cifrar. Pode que\n"
4622 "queira emprega-lo comando \"--edit-key\" para xerar unha chave secundaria\n"
4623 "con esa finalidade.\n"
4624
4625 #: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
4626 #, c-format
4627 msgid "Key generation failed: %s\n"
4628 msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
4629
4630 #: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
4631 #, c-format
4632 msgid ""
4633 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4634 msgstr ""
4635 "creouse a chave %lu segundo no futuro (salto no tempo ou problemas co "
4636 "reloxo)\n"
4637
4638 #: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
4639 #, c-format
4640 msgid ""
4641 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4642 msgstr ""
4643 "creouse a chave %lu segundos no futuro (salto no tempo ou problemas co "
4644 "reloxo)\n"
4645
4646 #: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
4647 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4648 msgstr "NOTA: a creación de subchaves para chaves v3 non cumpre OpenPGP\n"
4649
4650 #: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Really create? (y/N) "
4653 msgstr "¿Crear realmente? "
4654
4655 #: g10/keygen.c:3857
4656 #, fuzzy, c-format
4657 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4658 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
4659
4660 #: g10/keygen.c:3905
4661 #, fuzzy, c-format
4662 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4663 msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
4664
4665 #: g10/keygen.c:3931
4666 #, fuzzy, c-format
4667 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4668 msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n"
4669
4670 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4671 msgid "never     "
4672 msgstr "nunca     "
4673
4674 #: g10/keylist.c:263
4675 msgid "Critical signature policy: "
4676 msgstr "Normativa de sinaturas críticas: "
4677
4678 #: g10/keylist.c:265
4679 msgid "Signature policy: "
4680 msgstr "Normativa de sinaturas: "
4681
4682 #: g10/keylist.c:304
4683 msgid "Critical preferred keyserver: "
4684 msgstr ""
4685
4686 #: g10/keylist.c:357
4687 msgid "Critical signature notation: "
4688 msgstr "Notación de sinaturas críticas: "
4689
4690 #: g10/keylist.c:359
4691 msgid "Signature notation: "
4692 msgstr "Notación de sinaturas: "
4693
4694 #: g10/keylist.c:469
4695 msgid "Keyring"
4696 msgstr "Chaveiro"
4697
4698 #: g10/keylist.c:1504
4699 msgid "Primary key fingerprint:"
4700 msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
4701
4702 #: g10/keylist.c:1506
4703 msgid "     Subkey fingerprint:"
4704 msgstr "     Pegada dactilar da sub-chave:"
4705
4706 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4707 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4708 #: g10/keylist.c:1513
4709 msgid " Primary key fingerprint:"
4710 msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
4711
4712 #: g10/keylist.c:1515
4713 msgid "      Subkey fingerprint:"
4714 msgstr "     Pegada dactilar da sub-chave:"
4715
4716 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4717 #, fuzzy
4718 msgid "      Key fingerprint ="
4719 msgstr "     Pegada dactilar ="
4720
4721 #: g10/keylist.c:1590
4722 msgid "      Card serial no. ="
4723 msgstr ""
4724
4725 #: g10/keyring.c:1249
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4728 msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
4729
4730 #: g10/keyring.c:1254
4731 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4732 msgstr "AVISO: existen dous ficheiros con información confidencial.\n"
4733
4734 #: g10/keyring.c:1256
4735 #, c-format
4736 msgid "%s is the unchanged one\n"
4737 msgstr "%s é o que non cambiou\n"
4738
4739 #: g10/keyring.c:1257
4740 #, c-format
4741 msgid "%s is the new one\n"
4742 msgstr "%s é o novo\n"
4743
4744 #: g10/keyring.c:1258
4745 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4746 msgstr "Por favor, amañe este posible fallo de seguridade\n"
4747
4748 #: g10/keyring.c:1380
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid "caching keyring `%s'\n"
4751 msgstr "comprobando o chaveiro `%s'\n"
4752
4753 #: g10/keyring.c:1426
4754 #, fuzzy, c-format
4755 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4756 msgstr "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n"
4757
4758 #: g10/keyring.c:1438
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4761 msgstr "%lu chaves comprobadas (%lu sinaturas)\n"
4762
4763 #: g10/keyring.c:1510
4764 #, c-format
4765 msgid "%s: keyring created\n"
4766 msgstr "%s: chaveiro creado\n"
4767
4768 #: g10/keyserver.c:71
4769 msgid "include revoked keys in search results"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: g10/keyserver.c:72
4773 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: g10/keyserver.c:74
4777 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: g10/keyserver.c:76
4781 msgid "do not delete temporary files after using them"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: g10/keyserver.c:80
4785 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: g10/keyserver.c:82
4789 #, fuzzy
4790 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4791 msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
4792
4793 #: g10/keyserver.c:84
4794 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: g10/keyserver.c:150
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4800 msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n"
4801
4802 #: g10/keyserver.c:533
4803 #, fuzzy
4804 msgid "disabled"
4805 msgstr "disable"
4806
4807 #: g10/keyserver.c:734
4808 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4809 msgstr ""
4810
4811 #: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4814 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
4815
4816 #: g10/keyserver.c:916
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4819 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
4820
4821 #: g10/keyserver.c:918
4822 #, fuzzy
4823 msgid "key not found on keyserver\n"
4824 msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
4825
4826 #: g10/keyserver.c:1159
4827 #, fuzzy, c-format
4828 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4829 msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
4830
4831 #: g10/keyserver.c:1163
4832 #, fuzzy, c-format
4833 msgid "requesting key %s from %s\n"
4834 msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
4835
4836 #: g10/keyserver.c:1187
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4839 msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
4840
4841 #: g10/keyserver.c:1190
4842 #, fuzzy, c-format
4843 msgid "searching for names from %s\n"
4844 msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
4845
4846 #: g10/keyserver.c:1343
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4849 msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
4850
4851 #: g10/keyserver.c:1347
4852 #, fuzzy, c-format
4853 msgid "sending key %s to %s\n"
4854 msgstr ""
4855 "\"\n"
4856 "asinado coa súa chave %08lX no %s\n"
4857
4858 #: g10/keyserver.c:1390
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4861 msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
4862
4863 #: g10/keyserver.c:1393
4864 #, fuzzy, c-format
4865 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4866 msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
4867
4868 #: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
4869 #, fuzzy
4870 msgid "no keyserver action!\n"
4871 msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
4872
4873 #: g10/keyserver.c:1448