490a4f2caacb89fda0a44f68e1032cf47ce7169a
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-02-14 15:28+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:121
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:312
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
26
27 #: cipher/random.c:173
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
30
31 #: cipher/random.c:403
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "can't lock `%s': %s\n"
34 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
35
36 #: cipher/random.c:408
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
39 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
40
41 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
42 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
43 #: g10/gpg.c:992 g10/gpg.c:3360 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2274
44 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
45 #: g10/plaintext.c:476 g10/sign.c:787 g10/sign.c:947 g10/sign.c:1060
46 #: g10/sign.c:1210 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
47 #: g10/tdbio.c:605
48 #, c-format
49 msgid "can't open `%s': %s\n"
50 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
51
52 #: cipher/random.c:458
53 #, c-format
54 msgid "can't stat `%s': %s\n"
55 msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
56
57 #: cipher/random.c:463
58 #, c-format
59 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
60 msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
61
62 #: cipher/random.c:468
63 msgid "note: random_seed file is empty\n"
64 msgstr ""
65 "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
66
67 #: cipher/random.c:474
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
70
71 #: cipher/random.c:482
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
75
76 #: cipher/random.c:520
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
79
80 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:991 g10/keygen.c:2753
81 #: g10/keygen.c:2783 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
82 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1076 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
86
87 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
91
92 #: cipher/random.c:569
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
96
97 #: cipher/random.c:814
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:815
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
110 "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
111 "\n"
112 "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:202
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121 "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
122 "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
123
124 #: cipher/rndlinux.c:132
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
129 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
133 "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
134 "(Még %d bájt szükséges.)\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:596
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
139 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:609
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
144 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:977
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "reading public key failed: %s\n"
149 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
152 msgid "response does not contain the public key data\n"
153 msgstr ""
154
155 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
156 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
157 msgstr ""
158
159 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
160 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
161 msgstr ""
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
164 #, c-format
165 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
166 msgstr ""
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
169 #, c-format
170 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
174 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
177 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1310
180 msgid "access to admin commands is not configured\n"
181 msgstr ""
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
184 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
185 msgstr ""
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
188 msgid "card is permanently locked!\n"
189 msgstr ""
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1336
192 #, c-format
193 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
194 msgstr ""
195
196 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
197 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
198 #. to get some infos on the string.
199 #: g10/app-openpgp.c:1343
200 msgid "|A|Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
204 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
205 #. to get some infos on the string.
206 #: g10/app-openpgp.c:1492
207 msgid "|AN|New Admin PIN"
208 msgstr ""
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1492
211 msgid "|N|New PIN"
212 msgstr ""
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1496
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "error getting new PIN: %s\n"
217 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
220 #, fuzzy
221 msgid "error reading application data\n"
222 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
225 #, fuzzy
226 msgid "error reading fingerprint DO\n"
227 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1562
230 #, fuzzy
231 msgid "key already exists\n"
232 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1566
235 msgid "existing key will be replaced\n"
236 msgstr ""
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1568
239 #, fuzzy
240 msgid "generating new key\n"
241 msgstr "új kulcspár létrehozása"
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1735
244 msgid "creation timestamp missing\n"
245 msgstr ""
246
247 #: g10/app-openpgp.c:1742
248 #, c-format
249 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
250 msgstr ""
251
252 #: g10/app-openpgp.c:1749
253 #, c-format
254 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
255 msgstr ""
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
258 #, c-format
259 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
260 msgstr ""
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1827
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "failed to store the key: %s\n"
265 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
266
267 #: g10/app-openpgp.c:1886
268 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
269 msgstr ""
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1901
272 #, fuzzy
273 msgid "generating key failed\n"
274 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
275
276 #: g10/app-openpgp.c:1904
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
279 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
280
281 #: g10/app-openpgp.c:1961
282 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
283 msgstr ""
284
285 #: g10/app-openpgp.c:2087
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
288 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2134
291 #, c-format
292 msgid "signatures created so far: %lu\n"
293 msgstr ""
294
295 #: g10/app-openpgp.c:2142
296 #, c-format
297 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
298 msgstr ""
299
300 #: g10/app-openpgp.c:2403
301 msgid ""
302 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
303 msgstr ""
304
305 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
308 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
309
310 #: g10/armor.c:318
311 #, c-format
312 msgid "armor: %s\n"
313 msgstr "Páncél: %s\n"
314
315 #: g10/armor.c:357
316 msgid "invalid armor header: "
317 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
318
319 #: g10/armor.c:368
320 msgid "armor header: "
321 msgstr "Páncélfejléc: "
322
323 #: g10/armor.c:379
324 msgid "invalid clearsig header\n"
325 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
326
327 #: g10/armor.c:431
328 msgid "nested clear text signatures\n"
329 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
330
331 #: g10/armor.c:566
332 #, fuzzy
333 msgid "unexpected armor: "
334 msgstr "Váratlan páncél:"
335
336 #: g10/armor.c:578
337 msgid "invalid dash escaped line: "
338 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
339
340 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
343 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
344
345 #: g10/armor.c:773
346 msgid "premature eof (no CRC)\n"
347 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
348
349 #: g10/armor.c:807
350 msgid "premature eof (in CRC)\n"
351 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
352
353 #: g10/armor.c:815
354 msgid "malformed CRC\n"
355 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
356
357 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
358 #, fuzzy, c-format
359 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
360 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
361
362 #: g10/armor.c:839
363 #, fuzzy
364 msgid "premature eof (in trailer)\n"
365 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
366
367 #: g10/armor.c:843
368 msgid "error in trailer line\n"
369 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
370
371 #: g10/armor.c:1152
372 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
373 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
374
375 #: g10/armor.c:1157
376 #, c-format
377 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
378 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
379
380 #: g10/armor.c:1161
381 msgid ""
382 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
383 msgstr ""
384 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
385
386 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
389 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
390
391 #: g10/card-util.c:68
392 #, c-format
393 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
394 msgstr ""
395
396 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1518
397 #: g10/keygen.c:2458 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
398 #, fuzzy
399 msgid "can't do this in batch mode\n"
400 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
401
402 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
403 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1290
404 #: g10/keygen.c:1357
405 msgid "Your selection? "
406 msgstr "Mit választ? "
407
408 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
409 msgid "[not set]"
410 msgstr ""
411
412 #: g10/card-util.c:412
413 #, fuzzy
414 msgid "male"
415 msgstr "enable"
416
417 #: g10/card-util.c:413
418 #, fuzzy
419 msgid "female"
420 msgstr "enable"
421
422 #: g10/card-util.c:413
423 #, fuzzy
424 msgid "unspecified"
425 msgstr "Nincs megadva ok."
426
427 #: g10/card-util.c:440
428 #, fuzzy
429 msgid "not forced"
430 msgstr "nem feldolgozott"
431
432 #: g10/card-util.c:440
433 msgid "forced"
434 msgstr ""
435
436 #: g10/card-util.c:518
437 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
438 msgstr ""
439
440 #: g10/card-util.c:520
441 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
442 msgstr ""
443
444 #: g10/card-util.c:522
445 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
446 msgstr ""
447
448 #: g10/card-util.c:539
449 msgid "Cardholder's surname: "
450 msgstr ""
451
452 #: g10/card-util.c:541
453 msgid "Cardholder's given name: "
454 msgstr ""
455
456 #: g10/card-util.c:559
457 #, c-format
458 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
459 msgstr ""
460
461 #: g10/card-util.c:580
462 #, fuzzy
463 msgid "URL to retrieve public key: "
464 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
465
466 #: g10/card-util.c:588
467 #, c-format
468 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
469 msgstr ""
470
471 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
472 #, c-format
473 msgid "error reading `%s': %s\n"
474 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
475
476 #: g10/card-util.c:694
477 msgid "Login data (account name): "
478 msgstr ""
479
480 #: g10/card-util.c:704
481 #, c-format
482 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
483 msgstr ""
484
485 #: g10/card-util.c:763
486 msgid "Private DO data: "
487 msgstr ""
488
489 #: g10/card-util.c:773
490 #, c-format
491 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
492 msgstr ""
493
494 #: g10/card-util.c:793
495 #, fuzzy
496 msgid "Language preferences: "
497 msgstr "preferenciák frissítése"
498
499 #: g10/card-util.c:801
500 #, fuzzy
501 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
502 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
503
504 #: g10/card-util.c:810
505 #, fuzzy
506 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
507 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
508
509 #: g10/card-util.c:831
510 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
511 msgstr ""
512
513 #: g10/card-util.c:845
514 #, fuzzy
515 msgid "Error: invalid response.\n"
516 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
517
518 #: g10/card-util.c:866
519 #, fuzzy
520 msgid "CA fingerprint: "
521 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
522
523 #: g10/card-util.c:889
524 #, fuzzy
525 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
526 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
527
528 #: g10/card-util.c:937
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "key operation not possible: %s\n"
531 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
532
533 #: g10/card-util.c:938
534 #, fuzzy
535 msgid "not an OpenPGP card"
536 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
537
538 #: g10/card-util.c:947
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "error getting current key info: %s\n"
541 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
542
543 #: g10/card-util.c:1032
544 msgid "Replace existing key? (y/N) "
545 msgstr ""
546
547 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
548 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
549 msgstr ""
550
551 #: g10/card-util.c:1074
552 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
553 msgstr ""
554
555 #: g10/card-util.c:1083
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
559 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
560 "You should change them using the command --change-pin\n"
561 msgstr ""
562
563 #: g10/card-util.c:1122
564 #, fuzzy
565 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
566 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
567
568 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
569 #, fuzzy
570 msgid "   (1) Signature key\n"
571 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
574 #, fuzzy
575 msgid "   (2) Encryption key\n"
576 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
577
578 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
579 msgid "   (3) Authentication key\n"
580 msgstr ""
581
582 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:944
583 #: g10/keygen.c:1294 g10/keygen.c:1322 g10/keygen.c:1396 g10/revoke.c:685
584 msgid "Invalid selection.\n"
585 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
586
587 #: g10/card-util.c:1202
588 #, fuzzy
589 msgid "Please select where to store the key:\n"
590 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
591
592 #: g10/card-util.c:1237
593 #, fuzzy
594 msgid "unknown key protection algorithm\n"
595 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
596
597 #: g10/card-util.c:1242
598 #, fuzzy
599 msgid "secret parts of key are not available\n"
600 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
601
602 #: g10/card-util.c:1247
603 #, fuzzy
604 msgid "secret key already stored on a card\n"
605 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
606
607 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1354
608 msgid "quit this menu"
609 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
610
611 #: g10/card-util.c:1320
612 #, fuzzy
613 msgid "show admin commands"
614 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
615
616 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1357
617 msgid "show this help"
618 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
619
620 #: g10/card-util.c:1323
621 #, fuzzy
622 msgid "list all available data"
623 msgstr "Kulcs található: "
624
625 #: g10/card-util.c:1326
626 msgid "change card holder's name"
627 msgstr ""
628
629 #: g10/card-util.c:1327
630 msgid "change URL to retrieve key"
631 msgstr ""
632
633 #: g10/card-util.c:1328
634 msgid "fetch the key specified in the card URL"
635 msgstr ""
636
637 #: g10/card-util.c:1329
638 #, fuzzy
639 msgid "change the login name"
640 msgstr "lejárat megváltoztatása"
641
642 #: g10/card-util.c:1330
643 #, fuzzy
644 msgid "change the language preferences"
645 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
646
647 #: g10/card-util.c:1331
648 msgid "change card holder's sex"
649 msgstr ""
650
651 #: g10/card-util.c:1332
652 #, fuzzy
653 msgid "change a CA fingerprint"
654 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
655
656 #: g10/card-util.c:1333
657 msgid "toggle the signature force PIN flag"
658 msgstr ""
659
660 #: g10/card-util.c:1334
661 #, fuzzy
662 msgid "generate new keys"
663 msgstr "új kulcspár létrehozása"
664
665 #: g10/card-util.c:1335
666 msgid "menu to change or unblock the PIN"
667 msgstr ""
668
669 #: g10/card-util.c:1336
670 msgid "verify the PIN and list all data"
671 msgstr ""
672
673 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1617
674 msgid "Command> "
675 msgstr "Parancs> "
676
677 #: g10/card-util.c:1494
678 #, fuzzy
679 msgid "Admin-only command\n"
680 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
681
682 #: g10/card-util.c:1525
683 #, fuzzy
684 msgid "Admin commands are allowed\n"
685 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
686
687 #: g10/card-util.c:1527
688 #, fuzzy
689 msgid "Admin commands are not allowed\n"
690 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
691
692 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2228
693 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
694 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
695
696 #: g10/cardglue.c:435
697 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
698 msgstr ""
699
700 #: g10/cardglue.c:572
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
704 "   %.*s\n"
705 msgstr ""
706
707 #: g10/cardglue.c:580
708 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
709 msgstr ""
710
711 #: g10/cardglue.c:915
712 msgid "Enter New Admin PIN: "
713 msgstr ""
714
715 #: g10/cardglue.c:916
716 msgid "Enter New PIN: "
717 msgstr ""
718
719 #: g10/cardglue.c:917
720 msgid "Enter Admin PIN: "
721 msgstr ""
722
723 #: g10/cardglue.c:918
724 msgid "Enter PIN: "
725 msgstr ""
726
727 #: g10/cardglue.c:935
728 #, fuzzy
729 msgid "Repeat this PIN: "
730 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
731
732 #: g10/cardglue.c:950
733 #, fuzzy
734 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
735 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
736
737 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3720 g10/keyring.c:377
738 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
739 #, c-format
740 msgid "can't open `%s'\n"
741 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
742
743 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
744 msgid "--output doesn't work for this command\n"
745 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
746
747 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3336 g10/keyserver.c:1644
748 #: g10/revoke.c:228
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
751 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
752
753 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1658
754 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
755 #, c-format
756 msgid "error reading keyblock: %s\n"
757 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
758
759 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
760 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
761 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
762
763 #: g10/delkey.c:135
764 #, fuzzy
765 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
766 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
767
768 #: g10/delkey.c:147
769 #, fuzzy
770 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
771 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
772
773 #: g10/delkey.c:155
774 #, fuzzy
775 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
776 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
777
778 #: g10/delkey.c:165
779 #, c-format
780 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
781 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
782
783 #: g10/delkey.c:175
784 msgid "ownertrust information cleared\n"
785 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
786
787 #: g10/delkey.c:206
788 #, c-format
789 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
790 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
791
792 #: g10/delkey.c:208
793 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
794 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
795
796 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1230
797 #, c-format
798 msgid "error creating passphrase: %s\n"
799 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
800
801 #: g10/encode.c:218
802 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
803 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
804
805 #: g10/encode.c:231
806 #, c-format
807 msgid "using cipher %s\n"
808 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
809
810 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
811 #, c-format
812 msgid "`%s' already compressed\n"
813 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
814
815 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:572
816 #, c-format
817 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
818 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
819
820 #: g10/encode.c:470
821 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
822 msgstr ""
823 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
824
825 #: g10/encode.c:494
826 #, c-format
827 msgid "reading from `%s'\n"
828 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
829
830 #: g10/encode.c:522
831 msgid ""
832 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
833 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
834
835 #: g10/encode.c:532
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid ""
838 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
839 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
840
841 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:911
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid ""
844 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
845 "preferences\n"
846 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
847
848 #: g10/encode.c:729
849 #, c-format
850 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
851 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
852
853 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
854 #, c-format
855 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
856 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
857
858 #: g10/encode.c:826
859 #, c-format
860 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
861 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
862
863 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:306
864 #, c-format
865 msgid "%s encrypted data\n"
866 msgstr "%s titkosított adat.\n"
867
868 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:310
869 #, c-format
870 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
871 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
872
873 #: g10/encr-data.c:93
874 msgid ""
875 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
876 msgstr ""
877 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
878
879 #: g10/encr-data.c:104
880 msgid "problem handling encrypted packet\n"
881 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
882
883 #: g10/exec.c:49
884 msgid "no remote program execution supported\n"
885 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
886
887 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
888 #, c-format
889 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
890 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
891
892 #: g10/exec.c:314
893 msgid ""
894 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
895 msgstr ""
896 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
897 "nem biztonságosak.\n"
898
899 #: g10/exec.c:344
900 #, fuzzy
901 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
902 msgstr ""
903 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
904
905 #: g10/exec.c:422
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
908 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
909
910 #: g10/exec.c:425
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
913 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
914
915 #: g10/exec.c:510
916 #, c-format
917 msgid "system error while calling external program: %s\n"
918 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
919
920 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
921 msgid "unnatural exit of external program\n"
922 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
923
924 #: g10/exec.c:536
925 msgid "unable to execute external program\n"
926 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
927
928 #: g10/exec.c:552
929 #, c-format
930 msgid "unable to read external program response: %s\n"
931 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
932
933 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
934 #, c-format
935 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
936 msgstr ""
937 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
938
939 #: g10/exec.c:610
940 #, c-format
941 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
942 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
943
944 #: g10/export.c:61
945 #, fuzzy
946 msgid "export signatures that are marked as local-only"
947 msgstr ""
948 "\n"
949 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
950
951 #: g10/export.c:63
952 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
953 msgstr ""
954
955 #: g10/export.c:65
956 #, fuzzy
957 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
958 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
959
960 #: g10/export.c:67
961 #, fuzzy
962 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
963 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
964
965 #: g10/export.c:69
966 #, fuzzy
967 msgid "remove unusable parts from key during export"
968 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
969
970 #: g10/export.c:71
971 msgid "remove as much as possible from key during export"
972 msgstr ""
973
974 #: g10/export.c:325
975 #, fuzzy
976 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
977 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
978
979 #: g10/export.c:354
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
982 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
983
984 #: g10/export.c:362
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
987 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
988
989 #: g10/export.c:373
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
992 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
993
994 #: g10/export.c:521
995 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
996 msgstr ""
997
998 #: g10/export.c:544
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1001 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1002
1003 #: g10/export.c:565
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1006 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
1007
1008 #: g10/export.c:598
1009 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1010 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1011
1012 #: g10/gpg.c:372
1013 msgid ""
1014 "@Commands:\n"
1015 " "
1016 msgstr ""
1017 "@Parancsok:\n"
1018 " "
1019
1020 #: g10/gpg.c:374
1021 msgid "|[file]|make a signature"
1022 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
1023
1024 #: g10/gpg.c:375
1025 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1026 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1027
1028 #: g10/gpg.c:376
1029 msgid "make a detached signature"
1030 msgstr "különálló aláírás készítése"
1031
1032 #: g10/gpg.c:377
1033 msgid "encrypt data"
1034 msgstr "adat titkosítása"
1035
1036 #: g10/gpg.c:379
1037 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1038 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1039
1040 #: g10/gpg.c:381
1041 msgid "decrypt data (default)"
1042 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1043
1044 #: g10/gpg.c:383
1045 msgid "verify a signature"
1046 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1047
1048 #: g10/gpg.c:385
1049 msgid "list keys"
1050 msgstr "kulcsok listázása"
1051
1052 #: g10/gpg.c:387
1053 msgid "list keys and signatures"
1054 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1055
1056 #: g10/gpg.c:388
1057 #, fuzzy
1058 msgid "list and check key signatures"
1059 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1060
1061 #: g10/gpg.c:389
1062 msgid "list keys and fingerprints"
1063 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1064
1065 #: g10/gpg.c:390
1066 msgid "list secret keys"
1067 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1068
1069 #: g10/gpg.c:391
1070 msgid "generate a new key pair"
1071 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1072
1073 #: g10/gpg.c:392
1074 msgid "remove keys from the public keyring"
1075 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1076
1077 #: g10/gpg.c:394
1078 msgid "remove keys from the secret keyring"
1079 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1080
1081 #: g10/gpg.c:395
1082 msgid "sign a key"
1083 msgstr "kulcs aláírása"
1084
1085 #: g10/gpg.c:396
1086 msgid "sign a key locally"
1087 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1088
1089 #: g10/gpg.c:397
1090 msgid "sign or edit a key"
1091 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1092
1093 #: g10/gpg.c:398
1094 msgid "generate a revocation certificate"
1095 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1096
1097 #: g10/gpg.c:400
1098 msgid "export keys"
1099 msgstr "kulcsok exportálása"
1100
1101 #: g10/gpg.c:401
1102 msgid "export keys to a key server"
1103 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1104
1105 #: g10/gpg.c:402
1106 msgid "import keys from a key server"
1107 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1108
1109 #: g10/gpg.c:404
1110 msgid "search for keys on a key server"
1111 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1112
1113 #: g10/gpg.c:406
1114 msgid "update all keys from a keyserver"
1115 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1116
1117 #: g10/gpg.c:410
1118 msgid "import/merge keys"
1119 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1120
1121 #: g10/gpg.c:413
1122 msgid "print the card status"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: g10/gpg.c:414
1126 msgid "change data on a card"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: g10/gpg.c:415
1130 msgid "change a card's PIN"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/gpg.c:423
1134 msgid "update the trust database"
1135 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1136
1137 #: g10/gpg.c:430
1138 msgid "|algo [files]|print message digests"
1139 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1140
1141 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1142 msgid ""
1143 "@\n"
1144 "Options:\n"
1145 " "
1146 msgstr ""
1147 "@\n"
1148 "Opciók:\n"
1149 " "
1150
1151 #: g10/gpg.c:436
1152 msgid "create ascii armored output"
1153 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1154
1155 #: g10/gpg.c:438
1156 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1157 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1158
1159 #: g10/gpg.c:449
1160 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1161 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1162
1163 #: g10/gpg.c:450
1164 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1165 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1166
1167 #: g10/gpg.c:455
1168 msgid "use canonical text mode"
1169 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1170
1171 #: g10/gpg.c:469
1172 msgid "use as output file"
1173 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1174
1175 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1176 msgid "verbose"
1177 msgstr "bõbeszédû mód"
1178
1179 #: g10/gpg.c:482
1180 msgid "do not make any changes"
1181 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1182
1183 #: g10/gpg.c:483
1184 msgid "prompt before overwriting"
1185 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1186
1187 #: g10/gpg.c:524
1188 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: g10/gpg.c:525
1192 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: g10/gpg.c:553
1196 msgid ""
1197 "@\n"
1198 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1199 msgstr ""
1200 "@\n"
1201 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1202
1203 #: g10/gpg.c:556
1204 msgid ""
1205 "@\n"
1206 "Examples:\n"
1207 "\n"
1208 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1209 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1210 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1211 " --list-keys [names]        show keys\n"
1212 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1213 msgstr ""
1214 "@\n"
1215 "Példák:\n"
1216 "\n"
1217 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1218 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1219 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1220 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1221 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1222
1223 #: g10/gpg.c:746 g10/gpgv.c:98
1224 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1225 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1226
1227 #: g10/gpg.c:763
1228 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1229 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1230
1231 #: g10/gpg.c:766
1232 msgid ""
1233 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1234 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1235 "default operation depends on the input data\n"
1236 msgstr ""
1237 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1238 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1239 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1240
1241 #: g10/gpg.c:777
1242 msgid ""
1243 "\n"
1244 "Supported algorithms:\n"
1245 msgstr ""
1246 "\n"
1247 "Támogatott algoritmusok:\n"
1248
1249 #: g10/gpg.c:780
1250 msgid "Pubkey: "
1251 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1252
1253 #: g10/gpg.c:786 g10/keyedit.c:2266
1254 msgid "Cipher: "
1255 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1256
1257 #: g10/gpg.c:792
1258 msgid "Hash: "
1259 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1260
1261 #: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2312
1262 msgid "Compression: "
1263 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1264
1265 #: g10/gpg.c:881
1266 msgid "usage: gpg [options] "
1267 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1268
1269 #: g10/gpg.c:1029
1270 msgid "conflicting commands\n"
1271 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1272
1273 #: g10/gpg.c:1047
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1276 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1277
1278 #: g10/gpg.c:1244
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1281 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1282
1283 #: g10/gpg.c:1247
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1286 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1287
1288 #: g10/gpg.c:1250
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1291 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1256
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1296 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1259
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1301 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1302
1303 #: g10/gpg.c:1262
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1306 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1307
1308 #: g10/gpg.c:1268
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1311 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1312
1313 #: g10/gpg.c:1271
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid ""
1316 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1317 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1318
1319 #: g10/gpg.c:1274
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1322 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1323
1324 #: g10/gpg.c:1280
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1327 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1328
1329 #: g10/gpg.c:1283
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid ""
1332 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1333 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1334
1335 #: g10/gpg.c:1286
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1338 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1339
1340 #: g10/gpg.c:1427
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1343 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1344
1345 #: g10/gpg.c:1521
1346 msgid "display photo IDs during key listings"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: g10/gpg.c:1523
1350 msgid "show policy URLs during signature listings"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/gpg.c:1525
1354 #, fuzzy
1355 msgid "show all notations during signature listings"
1356 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1357
1358 #: g10/gpg.c:1527
1359 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: g10/gpg.c:1531
1363 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: g10/gpg.c:1533
1367 #, fuzzy
1368 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1369 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1370
1371 #: g10/gpg.c:1535
1372 msgid "show user ID validity during key listings"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: g10/gpg.c:1537
1376 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/gpg.c:1539
1380 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: g10/gpg.c:1541
1384 #, fuzzy
1385 msgid "show the keyring name in key listings"
1386 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
1387
1388 #: g10/gpg.c:1543
1389 #, fuzzy
1390 msgid "show expiration dates during signature listings"
1391 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1392
1393 #: g10/gpg.c:1874
1394 #, c-format
1395 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1396 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1397
1398 #: g10/gpg.c:1916
1399 #, c-format
1400 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1401 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
1402
1403 #: g10/gpg.c:1920
1404 #, c-format
1405 msgid "option file `%s': %s\n"
1406 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
1407
1408 #: g10/gpg.c:1927
1409 #, c-format
1410 msgid "reading options from `%s'\n"
1411 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
1412
1413 #: g10/gpg.c:2142 g10/gpg.c:2716 g10/gpg.c:2735
1414 #, c-format
1415 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1416 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1417
1418 #: g10/gpg.c:2158
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1421 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1422
1423 #: g10/gpg.c:2312 g10/gpg.c:2324
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1426 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1427
1428 #: g10/gpg.c:2400
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1431 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1432
1433 #: g10/gpg.c:2422 g10/keyedit.c:3997
1434 #, fuzzy
1435 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1436 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1437
1438 #: g10/gpg.c:2428
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1441 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1442
1443 #: g10/gpg.c:2431
1444 #, fuzzy
1445 msgid "invalid keyserver options\n"
1446 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1447
1448 #: g10/gpg.c:2438
1449 #, c-format
1450 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1451 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1452
1453 #: g10/gpg.c:2441
1454 msgid "invalid import options\n"
1455 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1456
1457 #: g10/gpg.c:2448
1458 #, c-format
1459 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1460 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1461
1462 #: g10/gpg.c:2451
1463 msgid "invalid export options\n"
1464 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1465
1466 #: g10/gpg.c:2458
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1469 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1470
1471 #: g10/gpg.c:2461
1472 #, fuzzy
1473 msgid "invalid list options\n"
1474 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1475
1476 #: g10/gpg.c:2469
1477 msgid "display photo IDs during signature verification"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: g10/gpg.c:2471
1481 msgid "show policy URLs during signature verification"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: g10/gpg.c:2473
1485 #, fuzzy
1486 msgid "show all notations during signature verification"
1487 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1488
1489 #: g10/gpg.c:2475
1490 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: g10/gpg.c:2479
1494 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: g10/gpg.c:2481
1498 #, fuzzy
1499 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1500 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1501
1502 #: g10/gpg.c:2483
1503 #, fuzzy
1504 msgid "show user ID validity during signature verification"
1505 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1506
1507 #: g10/gpg.c:2485
1508 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: g10/gpg.c:2492
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1514 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1515
1516 #: g10/gpg.c:2495
1517 #, fuzzy
1518 msgid "invalid verify options\n"
1519 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1520
1521 #: g10/gpg.c:2502
1522 #, c-format
1523 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1524 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1525
1526 #: g10/gpg.c:2705
1527 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1528 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1529
1530 #: g10/gpg.c:2709
1531 #, c-format
1532 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1533 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1534
1535 #: g10/gpg.c:2718
1536 #, c-format
1537 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1538 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1539
1540 #: g10/gpg.c:2721
1541 #, c-format
1542 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1543 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1544
1545 #: g10/gpg.c:2728
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1548 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
1549
1550 #: g10/gpg.c:2743
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1553 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1554
1555 #: g10/gpg.c:2757
1556 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1557 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
1558
1559 #: g10/gpg.c:2763
1560 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1561 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
1562
1563 #: g10/gpg.c:2769
1564 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1565 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
1566
1567 #: g10/gpg.c:2782
1568 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1569 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
1570
1571 #: g10/gpg.c:2849 g10/gpg.c:2873
1572 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1573 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1574
1575 #: g10/gpg.c:2855 g10/gpg.c:2879
1576 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1577 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1578
1579 #: g10/gpg.c:2861
1580 #, fuzzy
1581 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1582 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1583
1584 #: g10/gpg.c:2867
1585 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1586 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1587
1588 #: g10/gpg.c:2882
1589 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1590 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
1591
1592 #: g10/gpg.c:2884
1593 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1594 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
1595
1596 #: g10/gpg.c:2886
1597 #, fuzzy
1598 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1599 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
1600
1601 #: g10/gpg.c:2888
1602 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1603 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1604
1605 #: g10/gpg.c:2890
1606 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1607 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1608
1609 #: g10/gpg.c:2893
1610 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1611 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
1612
1613 #: g10/gpg.c:2897
1614 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1615 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
1616
1617 #: g10/gpg.c:2904
1618 msgid "invalid default preferences\n"
1619 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
1620
1621 #: g10/gpg.c:2913
1622 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1623 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
1624
1625 #: g10/gpg.c:2917
1626 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1627 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
1628
1629 #: g10/gpg.c:2921
1630 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1631 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
1632
1633 #: g10/gpg.c:2954
1634 #, c-format
1635 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1636 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
1637
1638 #: g10/gpg.c:3001
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1641 msgstr ""
1642 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
1643
1644 #: g10/gpg.c:3006
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1647 msgstr ""
1648 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
1649
1650 #: g10/gpg.c:3011
1651 #, fuzzy, c-format
1652 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1653 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
1654
1655 #: g10/gpg.c:3107
1656 #, c-format
1657 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1658 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1659
1660 #: g10/gpg.c:3118
1661 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1662 msgstr ""
1663 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
1664
1665 #: g10/gpg.c:3129
1666 msgid "--store [filename]"
1667 msgstr "--store [fájlnév]"
1668
1669 #: g10/gpg.c:3136
1670 msgid "--symmetric [filename]"
1671 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
1672
1673 #: g10/gpg.c:3138
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1676 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
1677
1678 #: g10/gpg.c:3148
1679 msgid "--encrypt [filename]"
1680 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
1681
1682 #: g10/gpg.c:3161
1683 #, fuzzy
1684 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1685 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1686
1687 #: g10/gpg.c:3163
1688 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: g10/gpg.c:3166
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1694 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1695
1696 #: g10/gpg.c:3184
1697 msgid "--sign [filename]"
1698 msgstr "--sign [fájlnév]"
1699
1700 #: g10/gpg.c:3197
1701 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1702 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1703
1704 #: g10/gpg.c:3212
1705 #, fuzzy
1706 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1707 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1708
1709 #: g10/gpg.c:3214
1710 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: g10/gpg.c:3217
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1716 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1717
1718 #: g10/gpg.c:3237
1719 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1720 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
1721
1722 #: g10/gpg.c:3246
1723 msgid "--clearsign [filename]"
1724 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
1725
1726 #: g10/gpg.c:3271
1727 msgid "--decrypt [filename]"
1728 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
1729
1730 #: g10/gpg.c:3279
1731 msgid "--sign-key user-id"
1732 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
1733
1734 #: g10/gpg.c:3283
1735 msgid "--lsign-key user-id"
1736 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
1737
1738 #: g10/gpg.c:3304
1739 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1740 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
1741
1742 #: g10/gpg.c:3375
1743 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1744 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
1745
1746 #: g10/gpg.c:3412
1747 #, c-format
1748 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1749 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
1750
1751 #: g10/gpg.c:3414
1752 #, c-format
1753 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1754 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1755
1756 #: g10/gpg.c:3416
1757 #, c-format
1758 msgid "key export failed: %s\n"
1759 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
1760
1761 #: g10/gpg.c:3427
1762 #, c-format
1763 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1764 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
1765
1766 #: g10/gpg.c:3437
1767 #, c-format
1768 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1769 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1770
1771 #: g10/gpg.c:3488
1772 #, c-format
1773 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1774 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
1775
1776 #: g10/gpg.c:3496
1777 #, c-format
1778 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1779 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1780
1781 #: g10/gpg.c:3583
1782 #, c-format
1783 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1784 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1785
1786 #: g10/gpg.c:3706
1787 msgid "[filename]"
1788 msgstr "[fájlnév]"
1789
1790 #: g10/gpg.c:3710
1791 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1792 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
1793
1794 #: g10/gpg.c:4000
1795 msgid ""
1796 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1797 "an '='\n"
1798 msgstr ""
1799 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
1800 "jellel kell befejezõdjön.\n"
1801
1802 #: g10/gpg.c:4008
1803 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1804 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1805
1806 #: g10/gpg.c:4013
1807 #, fuzzy
1808 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1809 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1810
1811 #: g10/gpg.c:4024
1812 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1813 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
1814
1815 #: g10/gpg.c:4058
1816 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1817 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1818
1819 #: g10/gpg.c:4060
1820 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1821 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1822
1823 #: g10/gpg.c:4093
1824 #, fuzzy
1825 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1826 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1827
1828 #: g10/getkey.c:152
1829 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1830 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1831
1832 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2845
1833 #, fuzzy
1834 msgid "[User ID not found]"
1835 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1836
1837 #: g10/getkey.c:931 g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:976
1838 #, c-format
1839 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: g10/getkey.c:1769
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1845 msgstr ""
1846 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1847 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1848
1849 #: g10/getkey.c:2323
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1852 msgstr ""
1853 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1854
1855 #: g10/getkey.c:2554
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1858 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1859
1860 #: g10/getkey.c:2601
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1863 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1864
1865 #: g10/gpgv.c:74
1866 msgid "be somewhat more quiet"
1867 msgstr "még szûkszavúbb mód"
1868
1869 #: g10/gpgv.c:75
1870 msgid "take the keys from this keyring"
1871 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
1872
1873 #: g10/gpgv.c:77
1874 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1875 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
1876
1877 #: g10/gpgv.c:78
1878 msgid "|FD|write status info to this FD"
1879 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
1880
1881 #: g10/gpgv.c:102
1882 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1883 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1884
1885 #: g10/gpgv.c:105
1886 msgid ""
1887 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1888 "Check signatures against known trusted keys\n"
1889 msgstr ""
1890 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1891 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
1892
1893 #: g10/helptext.c:49
1894 msgid ""
1895 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1896 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1897 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1898 msgstr ""
1899 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
1900 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
1901 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
1902
1903 #: g10/helptext.c:55
1904 msgid ""
1905 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1906 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1907 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1908 "ultimately trusted\n"
1909 msgstr ""
1910 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
1911 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
1912 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
1913 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
1914
1915 #: g10/helptext.c:62
1916 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1917 msgstr ""
1918 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
1919 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
1920
1921 #: g10/helptext.c:66
1922 msgid ""
1923 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1924 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
1925
1926 #: g10/helptext.c:70
1927 msgid ""
1928 "Select the algorithm to use.\n"
1929 "\n"
1930 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1931 "for signatures.\n"
1932 "\n"
1933 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1934 "\n"
1935 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1936 "\n"
1937 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: g10/helptext.c:84
1941 msgid ""
1942 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1943 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1944 "Please consult your security expert first."
1945 msgstr ""
1946 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
1947 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
1948 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
1949
1950 #: g10/helptext.c:91
1951 msgid "Enter the size of the key"
1952 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
1953
1954 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1955 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1956 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1957 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
1958
1959 #: g10/helptext.c:105
1960 msgid ""
1961 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1962 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1963 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1964 "the given value as an interval."
1965 msgstr ""
1966 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
1967 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
1968 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
1969 "intervallumként értelmezni."
1970
1971 #: g10/helptext.c:117
1972 msgid "Enter the name of the key holder"
1973 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
1974
1975 #: g10/helptext.c:122
1976 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1977 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
1978
1979 #: g10/helptext.c:126
1980 msgid "Please enter an optional comment"
1981 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
1982
1983 #: g10/helptext.c:131
1984 msgid ""
1985 "N  to change the name.\n"
1986 "C  to change the comment.\n"
1987 "E  to change the email address.\n"
1988 "O  to continue with key generation.\n"
1989 "Q  to to quit the key generation."
1990 msgstr ""
1991 "N  név változtatása\n"
1992 "M  megjegyzés változtatása\n"
1993 "E  e-mail változtatása\n"
1994 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
1995 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
1996
1997 #: g10/helptext.c:140
1998 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1999 msgstr ""
2000 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
2001 "létrehozását!"
2002
2003 #: g10/helptext.c:148
2004 msgid ""
2005 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2006 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2007 "know how carefully you verified this.\n"
2008 "\n"
2009 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2010 "the\n"
2011 "    key.\n"
2012 "\n"
2013 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2014 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2015 "for\n"
2016 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2017 "user.\n"
2018 "\n"
2019 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2020 "could\n"
2021 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2022 "the\n"
2023 "    key against a photo ID.\n"
2024 "\n"
2025 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2026 "could\n"
2027 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2028 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2029 "a\n"
2030 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2031 "the\n"
2032 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2033 "exchange\n"
2034 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2035 "\n"
2036 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2037 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2038 "\"\n"
2039 "mean to you when you sign other keys.\n"
2040 "\n"
2041 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2042 msgstr ""
2043 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
2044 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
2045 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
2046 "Ön ezt.\n"
2047 "\n"
2048 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
2049 "    kijelentést.\n"
2050 "\n"
2051 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
2052 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
2053 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
2054 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
2055 "    kulcsát írja alá.\n"
2056 "\n"
2057 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
2058 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
2059 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
2060 "    igazolvánnyal.\n"
2061 "\n"
2062 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
2063 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
2064 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
2065 "igazolvánnyal\n"
2066 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
2067 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
2068 "kulcson\n"
2069 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
2070 "\n"
2071 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
2072 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
2073 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
2074 "\n"
2075 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
2076
2077 #: g10/helptext.c:186
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2080 msgstr ""
2081 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
2082
2083 #: g10/helptext.c:190
2084 msgid ""
2085 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2086 "All certificates are then also lost!"
2087 msgstr ""
2088 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
2089 "felhasználóazonosítót!\n"
2090 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
2091
2092 #: g10/helptext.c:195
2093 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2094 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
2095
2096 #: g10/helptext.c:200
2097 msgid ""
2098 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2099 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2100 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2101 msgstr ""
2102 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
2103 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
2104 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
2105
2106 #: g10/helptext.c:205
2107 msgid ""
2108 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2109 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2110 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2111 "a trust connection through another already certified key."
2112 msgstr ""
2113 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
2114 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
2115 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
2116 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
2117
2118 #: g10/helptext.c:211
2119 msgid ""
2120 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2121 "your keyring."
2122 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
2123
2124 #: g10/helptext.c:215
2125 msgid ""
2126 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2127 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2128 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2129 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2130 "a second one is available."
2131 msgstr ""
2132 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
2133 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
2134 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
2135 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
2136 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
2137
2138 #: g10/helptext.c:223
2139 msgid ""
2140 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2141 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2142 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2143 msgstr ""
2144 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
2145 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
2146 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2147
2148 #: g10/helptext.c:230
2149 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2150 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2151
2152 #: g10/helptext.c:236
2153 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2154 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2155
2156 #: g10/helptext.c:240
2157 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2158 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2159
2160 #: g10/helptext.c:245
2161 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2162 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2163
2164 #: g10/helptext.c:250
2165 msgid ""
2166 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2167 "file (which is shown in brackets) will be used."
2168 msgstr ""
2169 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2170 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2171
2172 #: g10/helptext.c:256
2173 msgid ""
2174 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2175 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2176 "  \"Key has been compromised\"\n"
2177 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2178 "      got access to your secret key.\n"
2179 "  \"Key is superseded\"\n"
2180 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2181 "  \"Key is no longer used\"\n"
2182 "      Use this if you have retired this key.\n"
2183 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2184 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2185 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2186 msgstr ""
2187 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2188 "a következõ listából:\n"
2189 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2190 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2191 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2192 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2193 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2194 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2195 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2196 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2197 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2198 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2199
2200 #: g10/helptext.c:272
2201 msgid ""
2202 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2203 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2204 "An empty line ends the text.\n"
2205 msgstr ""
2206 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2207 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2208 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2209
2210 #: g10/helptext.c:287
2211 msgid "No help available"
2212 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2213
2214 #: g10/helptext.c:295
2215 #, c-format
2216 msgid "No help available for `%s'"
2217 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2218
2219 #: g10/import.c:95
2220 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: g10/import.c:97
2224 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: g10/import.c:99
2228 #, fuzzy
2229 msgid "do not update the trustdb after import"
2230 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2231
2232 #: g10/import.c:101
2233 #, fuzzy
2234 msgid "create a public key when importing a secret key"
2235 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2236
2237 #: g10/import.c:103
2238 msgid "only accept updates to existing keys"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: g10/import.c:105
2242 #, fuzzy
2243 msgid "remove unusable parts from key after import"
2244 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2245
2246 #: g10/import.c:107
2247 msgid "remove as much as possible from key after import"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: g10/import.c:262
2251 #, c-format
2252 msgid "skipping block of type %d\n"
2253 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2254
2255 #: g10/import.c:271
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "%lu keys processed so far\n"
2258 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2259
2260 #: g10/import.c:288
2261 #, c-format
2262 msgid "Total number processed: %lu\n"
2263 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2264
2265 #: g10/import.c:290
2266 #, c-format
2267 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2268 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2269
2270 #: g10/import.c:293
2271 #, c-format
2272 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2273 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2274
2275 #: g10/import.c:295
2276 #, c-format
2277 msgid "              imported: %lu"
2278 msgstr "                importálva: %lu"
2279
2280 #: g10/import.c:301
2281 #, c-format
2282 msgid "             unchanged: %lu\n"
2283 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2284
2285 #: g10/import.c:303
2286 #, c-format
2287 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2288 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2289
2290 #: g10/import.c:305
2291 #, c-format
2292 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2293 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2294
2295 #: g10/import.c:307
2296 #, c-format
2297 msgid "        new signatures: %lu\n"
2298 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2299
2300 #: g10/import.c:309
2301 #, c-format
2302 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2303 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2304
2305 #: g10/import.c:311
2306 #, c-format
2307 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2308 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2309
2310 #: g10/import.c:313
2311 #, c-format
2312 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2313 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2314
2315 #: g10/import.c:315
2316 #, c-format
2317 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2318 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2319
2320 #: g10/import.c:317
2321 #, c-format
2322 msgid "          not imported: %lu\n"
2323 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2324
2325 #: g10/import.c:319
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2328 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2329
2330 #: g10/import.c:321
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2333 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2334
2335 #: g10/import.c:562
2336 #, c-format
2337 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: g10/import.c:564
2341 #, fuzzy
2342 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2343 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
2344
2345 #: g10/import.c:601
2346 #, c-format
2347 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: g10/import.c:613
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2353 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2354
2355 #: g10/import.c:625
2356 #, c-format
2357 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: g10/import.c:638
2361 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: g10/import.c:640
2365 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: g10/import.c:664
2369 #, c-format
2370 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "key %s: no user ID\n"
2376 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2377
2378 #: g10/import.c:741
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2381 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2382
2383 #: g10/import.c:756
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2386 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2387
2388 #: g10/import.c:762
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2391 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2392
2393 #: g10/import.c:764
2394 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2395 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2396
2397 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2400 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2401
2402 #: g10/import.c:780
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2405 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2406
2407 #: g10/import.c:789
2408 #, c-format
2409 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2410 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2411
2412 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1081
2413 #, c-format
2414 msgid "writing to `%s'\n"
2415 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2416
2417 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2418 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2419 #, c-format
2420 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2421 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2422
2423 #: g10/import.c:817
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2426 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2427
2428 #: g10/import.c:841
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2431 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2432
2433 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2436 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2437
2438 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2441 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2442
2443 #: g10/import.c:903
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2446 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2447
2448 #: g10/import.c:906
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2451 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2452
2453 #: g10/import.c:909
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2456 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2457
2458 #: g10/import.c:912
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2461 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2462
2463 #: g10/import.c:915
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2466 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2467
2468 #: g10/import.c:918
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2471 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2472
2473 #: g10/import.c:921
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2476 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2477
2478 #: g10/import.c:924
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2481 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2482
2483 #: g10/import.c:927
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2486 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2487
2488 #: g10/import.c:930
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2491 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2492
2493 #: g10/import.c:953
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2496 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2497
2498 #: g10/import.c:1098
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2501 msgstr ""
2502 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2503
2504 #: g10/import.c:1109
2505 #, fuzzy
2506 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2507 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2508
2509 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2510 #, c-format
2511 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2512 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2513
2514 #: g10/import.c:1137
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "key %s: secret key imported\n"
2517 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2518
2519 #: g10/import.c:1166
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2522 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2523
2524 #: g10/import.c:1176
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2527 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2528
2529 #: g10/import.c:1206
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2532 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2533
2534 #: g10/import.c:1249
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2537 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2538
2539 #: g10/import.c:1281
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2542 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2543
2544 #: g10/import.c:1347
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2547 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2548
2549 #: g10/import.c:1362
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2552 msgstr ""
2553 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2554 "azonosítón!\n"
2555
2556 #: g10/import.c:1364
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2559 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2560
2561 #: g10/import.c:1382
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2564 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2565
2566 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2569 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2570
2571 #: g10/import.c:1395
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2574 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2575
2576 #: g10/import.c:1410
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2579 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2580
2581 #: g10/import.c:1432
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2584 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2585
2586 #: g10/import.c:1445
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2589 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2590
2591 #: g10/import.c:1460
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2594 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2595
2596 #: g10/import.c:1502
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2599 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2600
2601 #: g10/import.c:1523
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2604 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2605
2606 #: g10/import.c:1550
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2609 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2610
2611 #: g10/import.c:1560
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2614 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2615
2616 #: g10/import.c:1577
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2619 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2620
2621 #: g10/import.c:1591
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2624 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2625
2626 #: g10/import.c:1599
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2629 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2630
2631 #: g10/import.c:1699
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2634 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
2635
2636 #: g10/import.c:1761
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2639 msgstr ""
2640 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2641 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
2642
2643 #: g10/import.c:1775
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2646 msgstr ""
2647 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2648 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2649
2650 #: g10/import.c:1834
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2653 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
2654
2655 #: g10/import.c:1868
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2658 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2659
2660 #: g10/import.c:2257
2661 #, fuzzy
2662 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2663 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2664
2665 #: g10/import.c:2265
2666 #, fuzzy
2667 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2668 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2669
2670 #: g10/import.c:2267
2671 #, fuzzy
2672 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2673 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2674
2675 #: g10/keydb.c:168
2676 #, c-format
2677 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2678 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2679
2680 #: g10/keydb.c:175
2681 #, c-format
2682 msgid "keyring `%s' created\n"
2683 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
2684
2685 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2688 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
2689
2690 #: g10/keydb.c:698
2691 #, c-format
2692 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2693 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:264
2696 msgid "[revocation]"
2697 msgstr "[visszavonás]"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:265
2700 msgid "[self-signature]"
2701 msgstr "[önaláírás]"
2702
2703 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:406
2704 msgid "1 bad signature\n"
2705 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
2706
2707 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:408
2708 #, c-format
2709 msgid "%d bad signatures\n"
2710 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
2711
2712 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:410
2713 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2714 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:412
2717 #, c-format
2718 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2719 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:414
2722 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2723 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:416
2726 #, c-format
2727 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2728 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:355
2731 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2732 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2733
2734 #: g10/keyedit.c:357
2735 #, c-format
2736 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2737 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:263
2740 #, fuzzy
2741 msgid ""
2742 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2743 "keys\n"
2744 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2745 "etc.)\n"
2746 msgstr ""
2747 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
2748 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
2749 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
2750 "\n"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:275
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2755 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:277
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "  %d = I trust fully\n"
2760 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:437
2763 msgid ""
2764 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2765 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2766 "trust signatures on your behalf.\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: g10/keyedit.c:453
2770 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: g10/keyedit.c:597
2774 #, c-format
2775 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2776 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
2777
2778 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:634 g10/keyedit.c:661 g10/keyedit.c:829
2779 #: g10/keyedit.c:894 g10/keyedit.c:1736
2780 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2781 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
2782
2783 #: g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:648 g10/keyedit.c:675 g10/keyedit.c:835
2784 #: g10/keyedit.c:1742
2785 msgid "  Unable to sign.\n"
2786 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:625
2789 #, c-format
2790 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2791 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
2792
2793 #: g10/keyedit.c:653
2794 #, c-format
2795 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2796 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2797
2798 #: g10/keyedit.c:681
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2801 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2802
2803 #: g10/keyedit.c:683
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Sign it? (y/N) "
2806 msgstr "Valóban aláírja? "
2807
2808 #: g10/keyedit.c:705
2809 #, c-format
2810 msgid ""
2811 "The self-signature on \"%s\"\n"
2812 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2813 msgstr ""
2814 "\"%s\" önaláírása\n"
2815 "PGP 2.x stílusú.\n"
2816
2817 #: g10/keyedit.c:714
2818 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2819 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
2820
2821 #: g10/keyedit.c:728
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "Your current signature on \"%s\"\n"
2825 "has expired.\n"
2826 msgstr ""
2827 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2828 "kulcson lejárt.\n"
2829
2830 #: g10/keyedit.c:732
2831 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2832 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
2833
2834 #: g10/keyedit.c:753
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "Your current signature on \"%s\"\n"
2838 "is a local signature.\n"
2839 msgstr ""
2840 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2841 "kulcson helyi aláírás.\n"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:757
2844 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2845 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
2846
2847 #: g10/keyedit.c:778
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2850 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:781
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2855 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:786
2858 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2859 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
2860
2861 #: g10/keyedit.c:808
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2864 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:823
2867 msgid "This key has expired!"
2868 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:841
2871 #, c-format
2872 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2873 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:847
2876 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2877 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
2878
2879 #: g10/keyedit.c:887
2880 msgid ""
2881 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2882 "mode.\n"
2883 msgstr ""
2884 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:889
2887 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2888 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:914
2891 msgid ""
2892 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2893 "belongs\n"
2894 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2895 msgstr ""
2896 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
2897 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:919
2900 #, c-format
2901 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2902 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:921
2905 #, c-format
2906 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2907 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:923
2910 #, c-format
2911 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2912 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:925
2915 #, c-format
2916 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2917 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:931
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2922 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
2923
2924 #: g10/keyedit.c:955
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid ""
2927 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2928 "key \"%s\" (%s)\n"
2929 msgstr ""
2930 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
2931 "az Ön kulcsával: \""
2932
2933 #: g10/keyedit.c:962
2934 #, fuzzy
2935 msgid "This will be a self-signature.\n"
2936 msgstr ""
2937 "\n"
2938 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:968
2941 #, fuzzy
2942 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2943 msgstr ""
2944 "\n"
2945 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
2946
2947 #: g10/keyedit.c:976
2948 #, fuzzy
2949 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2950 msgstr ""
2951 "\n"
2952 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:986
2955 #, fuzzy
2956 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2957 msgstr ""
2958 "\n"
2959 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:993
2962 #, fuzzy
2963 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2964 msgstr ""
2965 "\n"
2966 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1000
2969 #, fuzzy
2970 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2971 msgstr ""
2972 "\n"
2973 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1005
2976 #, fuzzy
2977 msgid "I have checked this key casually.\n"
2978 msgstr ""
2979 "\n"
2980 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1010
2983 #, fuzzy
2984 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2985 msgstr ""
2986 "\n"
2987 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1020
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Really sign? (y/N) "
2992 msgstr "Valóban aláírja? "
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1065 g10/keyedit.c:4503 g10/keyedit.c:4594 g10/keyedit.c:4658
2995 #: g10/keyedit.c:4719 g10/sign.c:370
2996 #, c-format
2997 msgid "signing failed: %s\n"
2998 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1130
3001 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3087
3005 msgid "This key is not protected.\n"
3006 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3075 g10/revoke.c:539
3009 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3010 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3090
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3015 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1153 g10/keygen.c:3094
3018 msgid "Key is protected.\n"
3019 msgstr "A kulcs védett.\n"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1177
3022 #, c-format
3023 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3024 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1183
3027 msgid ""
3028 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3029 "\n"
3030 msgstr ""
3031 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3032 "\n"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keygen.c:1806
3035 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3036 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1197
3039 msgid ""
3040 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3041 "\n"
3042 msgstr ""
3043 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
3044 "\n"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1200
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3049 msgstr "Valóban ezt akarja? "
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1271
3052 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3053 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1356
3056 msgid "save and quit"
3057 msgstr "mentés és kilépés"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1359
3060 #, fuzzy
3061 msgid "show key fingerprint"
3062 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1360
3065 msgid "list key and user IDs"
3066 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1362
3069 msgid "select user ID N"
3070 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1363
3073 #, fuzzy
3074 msgid "select subkey N"
3075 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1364
3078 #, fuzzy
3079 msgid "check signatures"
3080 msgstr "aláírások visszavonása"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1368
3083 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1373
3087 #, fuzzy
3088 msgid "sign selected user IDs locally"
3089 msgstr "kulcs helyi aláírása"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1375
3092 #, fuzzy
3093 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3094 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1377
3097 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: g10/keyedit.c:1381
3101 msgid "add a user ID"
3102 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1383
3105 msgid "add a photo ID"
3106 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1385
3109 #, fuzzy
3110 msgid "delete selected user IDs"
3111 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1390
3114 #, fuzzy
3115 msgid "add a subkey"
3116 msgstr "addkey"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1394
3119 msgid "add a key to a smartcard"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1396
3123 msgid "move a key to a smartcard"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1398
3127 msgid "move a backup key to a smartcard"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1402
3131 #, fuzzy
3132 msgid "delete selected subkeys"
3133 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1404
3136 msgid "add a revocation key"
3137 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1406
3140 #, fuzzy
3141 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3142 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3143
3144 #: g10/keyedit.c:1408
3145 #, fuzzy
3146 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3147 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1410
3150 #, fuzzy
3151 msgid "flag the selected user ID as primary"
3152 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:1412
3155 #, fuzzy
3156 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3157 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1415
3160 msgid "list preferences (expert)"
3161 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1417
3164 msgid "list preferences (verbose)"
3165 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:1419
3168 #, fuzzy
3169 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3170 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3171
3172 #: g10/keyedit.c:1424
3173 #, fuzzy
3174 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3175 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:1426
3178 msgid "change the passphrase"
3179 msgstr "jelszóváltoztatás"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:1430
3182 msgid "change the ownertrust"
3183 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1432
3186 #, fuzzy
3187 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3188 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3189
3190 #: g10/keyedit.c:1434
3191 #, fuzzy
3192 msgid "revoke selected user IDs"
3193 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:1439
3196 #, fuzzy
3197 msgid "revoke key or selected subkeys"
3198 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:1440
3201 #, fuzzy
3202 msgid "enable key"
3203 msgstr "kulcs engedélyezése"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:1441
3206 #, fuzzy
3207 msgid "disable key"
3208 msgstr "kulcs tiltása"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:1442
3211 #, fuzzy
3212 msgid "show selected photo IDs"
3213 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:1444
3216 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: g10/keyedit.c:1446
3220 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: g10/keyedit.c:1564
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3226 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:1582
3229 msgid "Secret key is available.\n"
3230 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:1663
3233 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3234 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:1671
3237 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3238 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:1690
3241 msgid ""
3242 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3243 "(lsign),\n"
3244 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3245 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: g10/keyedit.c:1730
3249 msgid "Key is revoked."
3250 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3251
3252 #: g10/keyedit.c:1749
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3255 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3256
3257 #: g10/keyedit.c:1756
3258 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3259 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:1765
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3264 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1788
3267 #, c-format
3268 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3269 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:1810 g10/keyedit.c:1830 g10/keyedit.c:1996
3272 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3273 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:1812
3276 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3277 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:1814
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3282 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3283
3284 #: g10/keyedit.c:1815
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3287 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1865
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3292 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3293
3294 #: g10/keyedit.c:1877
3295 #, fuzzy
3296 msgid "You must select exactly one key.\n"
3297 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:1905
3300 msgid "Command expects a filename argument\n"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: g10/keyedit.c:1919
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3306 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1936
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3311 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1960
3314 msgid "You must select at least one key.\n"
3315 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1963
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3320 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1964
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3325 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3326
3327 #: g10/keyedit.c:1999
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3330 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3331
3332 #: g10/keyedit.c:2000
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3335 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3336
3337 #: g10/keyedit.c:2018
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3340 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3341
3342 #: g10/keyedit.c:2029
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3345 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3346
3347 #: g10/keyedit.c:2031
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3350 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3351
3352 #: g10/keyedit.c:2081
3353 msgid ""
3354 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: g10/keyedit.c:2123
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Set preference list to:\n"
3360 msgstr "preferencialista beállítása"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:2129
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3365 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3366
3367 #: g10/keyedit.c:2131
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3370 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3371
3372 #: g10/keyedit.c:2189
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Save changes? (y/N) "
3375 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3376
3377 #: g10/keyedit.c:2192
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3380 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3381
3382 #: g10/keyedit.c:2202
3383 #, c-format
3384 msgid "update failed: %s\n"
3385 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:2209
3388 #, c-format
3389 msgid "update secret failed: %s\n"
3390 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:2216
3393 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3394 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:2289
3397 msgid "Digest: "
3398 msgstr "Kivonat: "
3399
3400 #: g10/keyedit.c:2341
3401 msgid "Features: "
3402 msgstr "Jellemzõk: "
3403
3404 #: g10/keyedit.c:2352
3405 msgid "Keyserver no-modify"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: g10/keyedit.c:2367 g10/keylist.c:308
3409 msgid "Preferred keyserver: "
3410 msgstr ""
3411
3412 #: g10/keyedit.c:2579
3413 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3414 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:2638
3417 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3419 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3420
3421 #: g10/keyedit.c:2659
3422 #, fuzzy, c-format
3423 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3424 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3425
3426 #: g10/keyedit.c:2665
3427 #, fuzzy
3428 msgid "(sensitive)"
3429 msgstr " (érzékeny)"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:2681 g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2813
3432 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:471
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "created: %s"
3435 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:2684 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:967
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "revoked: %s"
3440 msgstr "[visszavont] "
3441
3442 #: g10/keyedit.c:2686 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "expired: %s"
3445 msgstr " [lejár: %s]"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:2688 g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2815
3448 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3449 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:477 g10/mainproc.c:973
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "expires: %s"
3452 msgstr " [lejár: %s]"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:2690
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "usage: %s"
3457 msgstr " bizalom: %c/%c"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:2705
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "trust: %s"
3462 msgstr " bizalom: %c/%c"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:2709
3465 #, c-format
3466 msgid "validity: %s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: g10/keyedit.c:2716
3470 msgid "This key has been disabled"
3471 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3472
3473 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:200
3474 msgid "card-no: "
3475 msgstr ""
3476
3477 #: g10/keyedit.c:2768
3478 msgid ""
3479 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3480 "unless you restart the program.\n"
3481 msgstr ""
3482 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3483 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:2832 g10/keyedit.c:3178 g10/keyserver.c:481
3486 #: g10/mainproc.c:1734 g10/trustdb.c:1184 g10/trustdb.c:1704
3487 #, fuzzy
3488 msgid "revoked"
3489 msgstr "[visszavont] "
3490
3491 #: g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:3180 g10/keyserver.c:485
3492 #: g10/mainproc.c:1736 g10/trustdb.c:537 g10/trustdb.c:1706
3493 #, fuzzy
3494 msgid "expired"
3495 msgstr "expire"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:2899
3498 msgid ""
3499 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3500 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3501 msgstr ""
3502 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3503 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:2960
3506 msgid ""
3507 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3508 "versions\n"
3509 "         of PGP to reject this key.\n"
3510 msgstr ""
3511 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3512 "okozhatja,\n"
3513 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:2965 g10/keyedit.c:3295
3516 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3517 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3518
3519 #: g10/keyedit.c:2971
3520 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3521 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:3111
3524 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3525 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:3121
3528 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3529 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:3125
3532 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3533 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:3131
3536 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3537 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:3145
3540 #, c-format
3541 msgid "Deleted %d signature.\n"
3542 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:3146
3545 #, c-format
3546 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3547 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:3149
3550 msgid "Nothing deleted.\n"
3551 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:3182 g10/trustdb.c:1708
3554 #, fuzzy
3555 msgid "invalid"
3556 msgstr "érvénytelen páncél"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:3198
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3561 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:3290
3564 msgid ""
3565 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3566 "cause\n"
3567 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3568 msgstr ""
3569 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3570 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3571 "kulcsot!\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:3301
3574 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3575 msgstr ""
3576 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:3321
3579 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3580 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3581
3582 #: g10/keyedit.c:3346
3583 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3584 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:3361
3587 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3588 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:3383
3591 #, fuzzy
3592 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3593 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:3402
3596 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3597 msgstr ""
3598 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:3408
3601 #, fuzzy
3602 msgid ""
3603 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3604 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3605
3606 #: g10/keyedit.c:3469
3607 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3608 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:3475
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3613 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:3479
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3618 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:3482
3621 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3622 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:3528
3625 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3626 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:3544
3629 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3630 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:3769
3633 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3634 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:3808 g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4038
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3639 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:3979
3642 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3643 msgstr ""
3644
3645 #: g10/keyedit.c:4059
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3648 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3649
3650 #: g10/keyedit.c:4060
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3653 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3654
3655 #: g10/keyedit.c:4122
3656 #, c-format
3657 msgid "No user ID with index %d\n"
3658 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:4180
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "No user ID with hash %s\n"
3663 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:4207
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "No subkey with index %d\n"
3668 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:4342
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3673 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
3674
3675 #: g10/keyedit.c:4345 g10/keyedit.c:4409 g10/keyedit.c:4452
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3678 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:4347 g10/keyedit.c:4411 g10/keyedit.c:4454
3681 msgid " (non-exportable)"
3682 msgstr " (nem exportálható)"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:4351
3685 #, c-format
3686 msgid "This signature expired on %s.\n"
3687 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:4355
3690 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3691 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
3692
3693 #: g10/keyedit.c:4359
3694 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3695 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
3696
3697 #: g10/keyedit.c:4386
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3700 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:4412
3703 #, fuzzy
3704 msgid " (non-revocable)"
3705 msgstr " (nem exportálható)"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:4419
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3710 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:4441
3713 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3714 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:4461
3717 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3718 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
3719
3720 #: g10/keyedit.c:4491
3721 msgid "no secret key\n"
3722 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:4561
3725 #, c-format
3726 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3727 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:4578
3730 #, c-format
3731 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3732 msgstr ""
3733 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:4642
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3738 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:4704
3741 #, fuzzy, c-format
3742 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3743 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3744
3745 #: g10/keyedit.c:4799
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3748 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
3749
3750 #: g10/keygen.c:259
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3753 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
3754
3755 #: g10/keygen.c:266
3756 #, fuzzy
3757 msgid "too many cipher preferences\n"
3758 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3759
3760 #: g10/keygen.c:268
3761 #, fuzzy
3762 msgid "too many digest preferences\n"
3763 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3764
3765 #: g10/keygen.c:270
3766 #, fuzzy
3767 msgid "too many compression preferences\n"
3768 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3769
3770 #: g10/keygen.c:395
3771 #, fuzzy, c-format
3772 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3773 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
3774
3775 #: g10/keygen.c:815
3776 msgid "writing direct signature\n"
3777 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
3778
3779 #: g10/keygen.c:854
3780 msgid "writing self signature\n"
3781 msgstr "Önaláírást írok.\n"
3782
3783 #: g10/keygen.c:905
3784 msgid "writing key binding signature\n"
3785 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
3786
3787 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:1046 g10/keygen.c:1134 g10/keygen.c:2651
3788 #, c-format
3789 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3790 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
3791
3792 #: g10/keygen.c:971 g10/keygen.c:1051 g10/keygen.c:1139 g10/keygen.c:2657
3793 #, c-format
3794 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3795 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
3796
3797 #: g10/keygen.c:1232
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Sign"
3800 msgstr "sign"
3801
3802 #: g10/keygen.c:1235
3803 msgid "Certify"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: g10/keygen.c:1238
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Encrypt"
3809 msgstr "adat titkosítása"
3810
3811 #: g10/keygen.c:1241
3812 msgid "Authenticate"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: g10/keygen.c:1249
3816 msgid "SsEeAaQq"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: g10/keygen.c:1268
3820 #, c-format
3821 msgid "Possible actions for a %s key: "
3822 msgstr ""
3823
3824 #: g10/keygen.c:1272
3825 msgid "Current allowed actions: "
3826 msgstr ""
3827
3828 #: g10/keygen.c:1277
3829 #, c-format
3830 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: g10/keygen.c:1280
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3836 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3837
3838 #: g10/keygen.c:1283
3839 #, c-format
3840 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: g10/keygen.c:1286
3844 #, c-format
3845 msgid "   (%c) Finished\n"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: g10/keygen.c:1342
3849 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3850 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
3851
3852 #: g10/keygen.c:1344
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3855 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
3856
3857 #: g10/keygen.c:1345
3858 #, c-format
3859 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3860 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
3861
3862 #: g10/keygen.c:1347
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3865 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3866
3867 #: g10/keygen.c:1349
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3870 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3871
3872 #: g10/keygen.c:1350
3873 #, c-format
3874 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3875 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
3876
3877 #: g10/keygen.c:1352
3878 #, c-format
3879 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3880 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3881
3882 #: g10/keygen.c:1354
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3885 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3886
3887 #: g10/keygen.c:1423 g10/keygen.c:2528
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3890 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
3891
3892 #: g10/keygen.c:1433
3893 #, c-format
3894 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: g10/keygen.c:1440
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3900 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
3901
3902 #: g10/keygen.c:1454
3903 #, c-format
3904 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: g10/keygen.c:1460
3908 #, c-format
3909 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3910 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
3911
3912 #: g10/keygen.c:1465 g10/keygen.c:1470
3913 #, c-format
3914 msgid "rounded up to %u bits\n"
3915 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
3916
3917 #: g10/keygen.c:1519
3918 msgid ""
3919 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3920 "         0 = key does not expire\n"
3921 "      <n>  = key expires in n days\n"
3922 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3923 "      <n>m = key expires in n months\n"
3924 "      <n>y = key expires in n years\n"
3925 msgstr ""
3926 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
3927 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
3928 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
3929 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
3930 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
3931 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
3932
3933 #: g10/keygen.c:1530
3934 msgid ""
3935 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3936 "         0 = signature does not expire\n"
3937 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3938 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3939 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3940 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3941 msgstr ""
3942 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
3943 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
3944 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
3945 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
3946 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
3947 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
3948
3949 #: g10/keygen.c:1553
3950 msgid "Key is valid for? (0) "
3951 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
3952
3953 #: g10/keygen.c:1558
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3956 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
3957
3958 #: g10/keygen.c:1576
3959 msgid "invalid value\n"
3960 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
3961
3962 #: g10/keygen.c:1583
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Key does not expire at all\n"
3965 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3966
3967 #: g10/keygen.c:1584
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Signature does not expire at all\n"
3970 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3971
3972 #: g10/keygen.c:1589
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "Key expires at %s\n"
3975 msgstr "%s lejár: %s\n"
3976
3977 #: g10/keygen.c:1590
3978 #, fuzzy, c-format
3979 msgid "Signature expires at %s\n"
3980 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
3981
3982 #: g10/keygen.c:1596
3983 msgid ""
3984 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3985 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3986 msgstr ""
3987 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
3988 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
3989
3990 #: g10/keygen.c:1601
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Is this correct? (y/N) "
3993 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
3994
3995 #: g10/keygen.c:1624
3996 #, fuzzy
3997 msgid ""
3998 "\n"
3999 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4000 "ID\n"
4001 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4002 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4003 "\n"
4004 msgstr ""
4005 "\n"
4006 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
4007 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
4008 "elõ a következõ formában:\n"
4009 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4010 "\n"
4011
4012 #: g10/keygen.c:1637
4013 msgid "Real name: "
4014 msgstr "Teljes név: "
4015
4016 #: g10/keygen.c:1645
4017 msgid "Invalid character in name\n"
4018 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
4019
4020 #: g10/keygen.c:1647
4021 msgid "Name may not start with a digit\n"
4022 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"