Preparing a release
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-03-15 16:35+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:120
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:311
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
26
27 #: cipher/random.c:163
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
30
31 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:656 g10/card-util.c:725
32 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
33 #: g10/g10.c:966 g10/g10.c:3223 g10/import.c:178 g10/keygen.c:2255
34 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
35 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
36 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
37 #: g10/tdbio.c:600
38 #, c-format
39 msgid "can't open `%s': %s\n"
40 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
41
42 #: cipher/random.c:391
43 #, c-format
44 msgid "can't stat `%s': %s\n"
45 msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
46
47 #: cipher/random.c:396
48 #, c-format
49 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
50 msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
51
52 #: cipher/random.c:401
53 msgid "note: random_seed file is empty\n"
54 msgstr ""
55 "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
56
57 #: cipher/random.c:407
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
60
61 #: cipher/random.c:415
62 #, c-format
63 msgid "can't read `%s': %s\n"
64 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
65
66 #: cipher/random.c:453
67 msgid "note: random_seed file not updated\n"
68 msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
69
70 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:965 g10/keygen.c:2723
71 #: g10/keygen.c:2753 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
72 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
73 #, c-format
74 msgid "can't create `%s': %s\n"
75 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
76
77 #: cipher/random.c:480
78 #, c-format
79 msgid "can't write `%s': %s\n"
80 msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
81
82 #: cipher/random.c:483
83 #, c-format
84 msgid "can't close `%s': %s\n"
85 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
86
87 #: cipher/random.c:728
88 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
90
91 #: cipher/random.c:729
92 msgid ""
93 "The random number generator is only a kludge to let\n"
94 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
95 "\n"
96 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
100 "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
101 "\n"
102 "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
103 "\n"
104
105 #: cipher/rndegd.c:204
106 msgid ""
107 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
108 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
109 "of the entropy.\n"
110 msgstr ""
111 "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
112 "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
113
114 #: cipher/rndlinux.c:134
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "\n"
118 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
119 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
123 "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
124 "(Még %d bájt szükséges.)\n"
125
126 #: g10/app-openpgp.c:547
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
129 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
130
131 #: g10/app-openpgp.c:560
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
134 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:784 g10/app-openpgp.c:872 g10/app-openpgp.c:1376
137 #, c-format
138 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
139 msgstr ""
140
141 #: g10/app-openpgp.c:790 g10/app-openpgp.c:878 g10/app-openpgp.c:1382
142 #, c-format
143 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
144 msgstr ""
145
146 #: g10/app-openpgp.c:799 g10/app-openpgp.c:813 g10/app-openpgp.c:888
147 #: g10/app-openpgp.c:1391 g10/app-openpgp.c:1405
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
150 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:836
153 msgid "access to admin commands is not configured\n"
154 msgstr ""
155
156 #: g10/app-openpgp.c:851
157 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
158 msgstr ""
159
160 #: g10/app-openpgp.c:857
161 msgid "card is permanently locked!\n"
162 msgstr ""
163
164 #: g10/app-openpgp.c:862
165 #, c-format
166 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
167 msgstr ""
168
169 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
170 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
171 #. to get some infos on the string.
172 #: g10/app-openpgp.c:869
173 msgid "|A|Admin PIN"
174 msgstr ""
175
176 #: g10/app-openpgp.c:1018
177 msgid "|AN|New Admin PIN"
178 msgstr ""
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1018
181 msgid "|N|New PIN"
182 msgstr ""
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1022
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "error getting new PIN: %s\n"
187 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1088 g10/app-openpgp.c:1230
190 #, fuzzy
191 msgid "error reading application data\n"
192 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
193
194 #: g10/app-openpgp.c:1095 g10/app-openpgp.c:1237
195 #, fuzzy
196 msgid "error reading fingerprint DO\n"
197 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
198
199 #: g10/app-openpgp.c:1104
200 #, fuzzy
201 msgid "key already exists\n"
202 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
203
204 #: g10/app-openpgp.c:1108
205 msgid "existing key will be replaced\n"
206 msgstr ""
207
208 #: g10/app-openpgp.c:1110
209 #, fuzzy
210 msgid "generating new key\n"
211 msgstr "új kulcspár létrehozása"
212
213 #: g10/app-openpgp.c:1120
214 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
215 msgstr ""
216
217 #: g10/app-openpgp.c:1135
218 #, fuzzy
219 msgid "generating key failed\n"
220 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1138
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
225 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
226
227 #: g10/app-openpgp.c:1144 g10/app-openpgp.c:1875
228 msgid "response does not contain the public key data\n"
229 msgstr ""
230
231 #: g10/app-openpgp.c:1152 g10/app-openpgp.c:1883
232 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
233 msgstr ""
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1162 g10/app-openpgp.c:1894
236 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
237 msgstr ""
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1195
240 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
241 msgstr ""
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1356
244 #, c-format
245 msgid "signatures created so far: %lu\n"
246 msgstr ""
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1364
249 #, c-format
250 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
251 msgstr ""
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:1660
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
256 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1731
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "error getting serial number: %s\n"
261 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1826
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "failed to store the key: %s\n"
266 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1868
269 #, fuzzy
270 msgid "reading the key failed\n"
271 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
272
273 #: g10/armor.c:317
274 #, c-format
275 msgid "armor: %s\n"
276 msgstr "Páncél: %s\n"
277
278 #: g10/armor.c:346
279 msgid "invalid armor header: "
280 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
281
282 #: g10/armor.c:353
283 msgid "armor header: "
284 msgstr "Páncélfejléc: "
285
286 #: g10/armor.c:364
287 msgid "invalid clearsig header\n"
288 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
289
290 #: g10/armor.c:416
291 msgid "nested clear text signatures\n"
292 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
293
294 #: g10/armor.c:551
295 #, fuzzy
296 msgid "unexpected armor: "
297 msgstr "Váratlan páncél:"
298
299 #: g10/armor.c:563
300 msgid "invalid dash escaped line: "
301 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
302
303 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1322
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
306 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
307
308 #: g10/armor.c:758
309 msgid "premature eof (no CRC)\n"
310 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
311
312 #: g10/armor.c:792
313 msgid "premature eof (in CRC)\n"
314 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
315
316 #: g10/armor.c:800
317 msgid "malformed CRC\n"
318 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
319
320 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1359
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
323 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
324
325 #: g10/armor.c:824
326 #, fuzzy
327 msgid "premature eof (in trailer)\n"
328 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
329
330 #: g10/armor.c:828
331 msgid "error in trailer line\n"
332 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
333
334 #: g10/armor.c:1137
335 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
336 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
337
338 #: g10/armor.c:1142
339 #, c-format
340 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
341 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
342
343 #: g10/armor.c:1146
344 msgid ""
345 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
346 msgstr ""
347 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
348
349 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:295
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
352 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
353
354 #: g10/card-util.c:63
355 #, c-format
356 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
357 msgstr ""
358
359 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1329 g10/delkey.c:127 g10/keyedit.c:1430
360 #: g10/keygen.c:2439 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
361 #, fuzzy
362 msgid "can't do this in batch mode\n"
363 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
364
365 #: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:1108 g10/card-util.c:1191
366 #: g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 g10/keygen.c:1300
367 #: g10/keygen.c:1365
368 msgid "Your selection? "
369 msgstr "Mit választ? "
370
371 #: g10/card-util.c:206 g10/card-util.c:256
372 msgid "[not set]"
373 msgstr ""
374
375 #: g10/card-util.c:391
376 #, fuzzy
377 msgid "male"
378 msgstr "enable"
379
380 #: g10/card-util.c:392
381 #, fuzzy
382 msgid "female"
383 msgstr "enable"
384
385 #: g10/card-util.c:392
386 #, fuzzy
387 msgid "unspecified"
388 msgstr "Nincs megadva ok."
389
390 #: g10/card-util.c:419
391 #, fuzzy
392 msgid "not forced"
393 msgstr "nem feldolgozott"
394
395 #: g10/card-util.c:419
396 msgid "forced"
397 msgstr ""
398
399 #: g10/card-util.c:497
400 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
401 msgstr ""
402
403 #: g10/card-util.c:499
404 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
405 msgstr ""
406
407 #: g10/card-util.c:501
408 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
409 msgstr ""
410
411 #: g10/card-util.c:518
412 msgid "Cardholder's surname: "
413 msgstr ""
414
415 #: g10/card-util.c:520
416 msgid "Cardholder's given name: "
417 msgstr ""
418
419 #: g10/card-util.c:538
420 #, c-format
421 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
422 msgstr ""
423
424 #: g10/card-util.c:559
425 #, fuzzy
426 msgid "URL to retrieve public key: "
427 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
428
429 #: g10/card-util.c:567
430 #, c-format
431 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
432 msgstr ""
433
434 #: g10/card-util.c:665 g10/card-util.c:734 g10/import.c:261
435 #, c-format
436 msgid "error reading `%s': %s\n"
437 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
438
439 #: g10/card-util.c:673
440 msgid "Login data (account name): "
441 msgstr ""
442
443 #: g10/card-util.c:683
444 #, c-format
445 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
446 msgstr ""
447
448 #: g10/card-util.c:742
449 msgid "Private DO data: "
450 msgstr ""
451
452 #: g10/card-util.c:752
453 #, c-format
454 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
455 msgstr ""
456
457 #: g10/card-util.c:772
458 #, fuzzy
459 msgid "Language preferences: "
460 msgstr "preferenciák frissítése"
461
462 #: g10/card-util.c:780
463 #, fuzzy
464 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
465 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
466
467 #: g10/card-util.c:789
468 #, fuzzy
469 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
470 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
471
472 #: g10/card-util.c:810
473 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
474 msgstr ""
475
476 #: g10/card-util.c:824
477 #, fuzzy
478 msgid "Error: invalid response.\n"
479 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
480
481 #: g10/card-util.c:845
482 #, fuzzy
483 msgid "CA fingerprint: "
484 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
485
486 #: g10/card-util.c:868
487 #, fuzzy
488 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
489 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
490
491 #: g10/card-util.c:916
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "key operation not possible: %s\n"
494 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
495
496 #: g10/card-util.c:917
497 #, fuzzy
498 msgid "not an OpenPGP card"
499 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
500
501 #: g10/card-util.c:926
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "error getting current key info: %s\n"
504 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
505
506 #: g10/card-util.c:1009
507 msgid "Replace existing key? (y/N) "
508 msgstr ""
509
510 #: g10/card-util.c:1030 g10/card-util.c:1039
511 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
512 msgstr ""
513
514 #: g10/card-util.c:1051
515 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
516 msgstr ""
517
518 #: g10/card-util.c:1060
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
522 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
523 "You should change them using the command --change-pin\n"
524 msgstr ""
525
526 #: g10/card-util.c:1099
527 #, fuzzy
528 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
529 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
530
531 #: g10/card-util.c:1101 g10/card-util.c:1182
532 #, fuzzy
533 msgid "   (1) Signature key\n"
534 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
535
536 #: g10/card-util.c:1102 g10/card-util.c:1184
537 #, fuzzy
538 msgid "   (2) Encryption key\n"
539 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1103 g10/card-util.c:1186
542 msgid "   (3) Authentication key\n"
543 msgstr ""
544
545 #: g10/card-util.c:1119 g10/card-util.c:1202 g10/keyedit.c:908
546 #: g10/keygen.c:1404 g10/revoke.c:642
547 msgid "Invalid selection.\n"
548 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
549
550 #: g10/card-util.c:1179
551 #, fuzzy
552 msgid "Please select where to store the key:\n"
553 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
554
555 #: g10/card-util.c:1214
556 #, fuzzy
557 msgid "unknown key protection algorithm\n"
558 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1219
561 #, fuzzy
562 msgid "secret parts of key are not available\n"
563 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
564
565 #: g10/card-util.c:1224
566 #, fuzzy
567 msgid "secret key already stored on a card\n"
568 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1294 g10/keyedit.c:1317
571 msgid "quit this menu"
572 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
573
574 #: g10/card-util.c:1296
575 #, fuzzy
576 msgid "show admin commands"
577 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
578
579 #: g10/card-util.c:1297 g10/keyedit.c:1320
580 msgid "show this help"
581 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
582
583 #: g10/card-util.c:1299
584 #, fuzzy
585 msgid "list all available data"
586 msgstr "Kulcs található: "
587
588 #: g10/card-util.c:1302
589 msgid "change card holder's name"
590 msgstr ""
591
592 #: g10/card-util.c:1303
593 msgid "change URL to retrieve key"
594 msgstr ""
595
596 #: g10/card-util.c:1304
597 msgid "fetch the key specified in the card URL"
598 msgstr ""
599
600 #: g10/card-util.c:1305
601 #, fuzzy
602 msgid "change the login name"
603 msgstr "lejárat megváltoztatása"
604
605 #: g10/card-util.c:1306
606 #, fuzzy
607 msgid "change the language preferences"
608 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
609
610 #: g10/card-util.c:1307
611 msgid "change card holder's sex"
612 msgstr ""
613
614 #: g10/card-util.c:1308
615 #, fuzzy
616 msgid "change a CA fingerprint"
617 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
618
619 #: g10/card-util.c:1309
620 msgid "toggle the signature force PIN flag"
621 msgstr ""
622
623 #: g10/card-util.c:1310
624 #, fuzzy
625 msgid "generate new keys"
626 msgstr "új kulcspár létrehozása"
627
628 #: g10/card-util.c:1311
629 msgid "menu to change or unblock the PIN"
630 msgstr ""
631
632 #: g10/card-util.c:1377 g10/keyedit.c:1526
633 msgid "Command> "
634 msgstr "Parancs> "
635
636 #: g10/card-util.c:1412
637 #, fuzzy
638 msgid "Admin-only command\n"
639 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
640
641 #: g10/card-util.c:1428
642 #, fuzzy
643 msgid "Admin commands are allowed\n"
644 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1430
647 #, fuzzy
648 msgid "Admin commands are not allowed\n"
649 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
650
651 #: g10/card-util.c:1499 g10/keyedit.c:2104
652 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
653 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
654
655 #: g10/cardglue.c:287
656 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
657 msgstr ""
658
659 #: g10/cardglue.c:372
660 #, c-format
661 msgid ""
662 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
663 "   %.*s\n"
664 msgstr ""
665
666 #: g10/cardglue.c:380
667 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
668 msgstr ""
669
670 #: g10/cardglue.c:688
671 msgid "Enter New Admin PIN: "
672 msgstr ""
673
674 #: g10/cardglue.c:689
675 msgid "Enter New PIN: "
676 msgstr ""
677
678 #: g10/cardglue.c:690
679 msgid "Enter Admin PIN: "
680 msgstr ""
681
682 #: g10/cardglue.c:691
683 msgid "Enter PIN: "
684 msgstr ""
685
686 #: g10/cardglue.c:705
687 #, fuzzy
688 msgid "Repeat this PIN: "
689 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
690
691 #: g10/cardglue.c:719
692 #, fuzzy
693 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
694 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
695
696 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3573 g10/keyring.c:376
697 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
698 #, c-format
699 msgid "can't open `%s'\n"
700 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
701
702 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
703 msgid "--output doesn't work for this command\n"
704 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
705
706 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:169 g10/keyedit.c:3167 g10/keyserver.c:1511
707 #: g10/revoke.c:226
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
710 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
711
712 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:199 g10/import.c:2300 g10/keyserver.c:1525
713 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:439
714 #, c-format
715 msgid "error reading keyblock: %s\n"
716 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
717
718 #: g10/delkey.c:128 g10/delkey.c:135
719 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
720 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
721
722 #: g10/delkey.c:134
723 #, fuzzy
724 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
725 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
726
727 #: g10/delkey.c:146
728 #, fuzzy
729 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
730 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
731
732 #: g10/delkey.c:154
733 #, fuzzy
734 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
735 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
736
737 #: g10/delkey.c:164
738 #, c-format
739 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
740 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
741
742 #: g10/delkey.c:174
743 msgid "ownertrust information cleared\n"
744 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
745
746 #: g10/delkey.c:205
747 #, c-format
748 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
749 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
750
751 #: g10/delkey.c:207
752 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
753 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
754
755 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
756 #, c-format
757 msgid "error creating passphrase: %s\n"
758 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
759
760 #: g10/encode.c:215
761 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
762 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
763
764 #: g10/encode.c:228
765 #, c-format
766 msgid "using cipher %s\n"
767 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
768
769 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
770 #, c-format
771 msgid "`%s' already compressed\n"
772 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
773
774 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
775 #, c-format
776 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
777 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
778
779 #: g10/encode.c:472
780 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
781 msgstr ""
782 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
783
784 #: g10/encode.c:494
785 #, c-format
786 msgid "reading from `%s'\n"
787 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
788
789 #: g10/encode.c:530
790 msgid ""
791 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
792 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
793
794 #: g10/encode.c:540
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid ""
797 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
798 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
799
800 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid ""
803 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
804 "preferences\n"
805 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
806
807 #: g10/encode.c:735
808 #, c-format
809 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
810 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
811
812 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
813 #, c-format
814 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
815 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
816
817 #: g10/encode.c:832
818 #, c-format
819 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
820 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
821
822 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
823 #, c-format
824 msgid "%s encrypted data\n"
825 msgstr "%s titkosított adat.\n"
826
827 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
828 #, c-format
829 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
830 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
831
832 #: g10/encr-data.c:92
833 msgid ""
834 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
835 msgstr ""
836 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
837
838 #: g10/encr-data.c:103
839 msgid "problem handling encrypted packet\n"
840 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
841
842 #: g10/exec.c:48
843 msgid "no remote program execution supported\n"
844 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
845
846 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
847 #, c-format
848 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
849 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
850
851 #: g10/exec.c:325
852 msgid ""
853 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
854 msgstr ""
855 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
856 "nem biztonságosak.\n"
857
858 #: g10/exec.c:355
859 #, fuzzy
860 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
861 msgstr ""
862 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
863
864 #: g10/exec.c:433
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
867 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
868
869 #: g10/exec.c:436
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
872 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
873
874 #: g10/exec.c:521
875 #, c-format
876 msgid "system error while calling external program: %s\n"
877 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
878
879 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
880 msgid "unnatural exit of external program\n"
881 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
882
883 #: g10/exec.c:547
884 msgid "unable to execute external program\n"
885 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
886
887 #: g10/exec.c:563
888 #, c-format
889 msgid "unable to read external program response: %s\n"
890 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
891
892 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
893 #, c-format
894 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
895 msgstr ""
896 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
897
898 #: g10/exec.c:621
899 #, c-format
900 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
901 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
902
903 #: g10/export.c:183
904 #, fuzzy
905 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
906 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
907
908 #: g10/export.c:212
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
911 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
912
913 #: g10/export.c:220
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
916 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
917
918 #: g10/export.c:395
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
921 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
922
923 #: g10/export.c:427
924 msgid "WARNING: nothing exported\n"
925 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
926
927 #: g10/g10.c:360
928 msgid ""
929 "@Commands:\n"
930 " "
931 msgstr ""
932 "@Parancsok:\n"
933 " "
934
935 #: g10/g10.c:362
936 msgid "|[file]|make a signature"
937 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
938
939 #: g10/g10.c:363
940 msgid "|[file]|make a clear text signature"
941 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
942
943 #: g10/g10.c:364
944 msgid "make a detached signature"
945 msgstr "különálló aláírás készítése"
946
947 #: g10/g10.c:365
948 msgid "encrypt data"
949 msgstr "adat titkosítása"
950
951 #: g10/g10.c:367
952 msgid "encryption only with symmetric cipher"
953 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
954
955 #: g10/g10.c:369
956 msgid "decrypt data (default)"
957 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
958
959 #: g10/g10.c:371
960 msgid "verify a signature"
961 msgstr "aláírás ellenõrzése"
962
963 #: g10/g10.c:373
964 msgid "list keys"
965 msgstr "kulcsok listázása"
966
967 #: g10/g10.c:375
968 msgid "list keys and signatures"
969 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
970
971 #: g10/g10.c:376
972 #, fuzzy
973 msgid "list and check key signatures"
974 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
975
976 #: g10/g10.c:377
977 msgid "list keys and fingerprints"
978 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
979
980 #: g10/g10.c:378
981 msgid "list secret keys"
982 msgstr "titkos kulcsok listázása"
983
984 #: g10/g10.c:379
985 msgid "generate a new key pair"
986 msgstr "új kulcspár létrehozása"
987
988 #: g10/g10.c:380
989 msgid "remove keys from the public keyring"
990 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
991
992 #: g10/g10.c:382
993 msgid "remove keys from the secret keyring"
994 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
995
996 #: g10/g10.c:383
997 msgid "sign a key"
998 msgstr "kulcs aláírása"
999
1000 #: g10/g10.c:384
1001 msgid "sign a key locally"
1002 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1003
1004 #: g10/g10.c:385
1005 msgid "sign or edit a key"
1006 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1007
1008 #: g10/g10.c:386
1009 msgid "generate a revocation certificate"
1010 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1011
1012 #: g10/g10.c:388
1013 msgid "export keys"
1014 msgstr "kulcsok exportálása"
1015
1016 #: g10/g10.c:389
1017 msgid "export keys to a key server"
1018 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1019
1020 #: g10/g10.c:390
1021 msgid "import keys from a key server"
1022 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1023
1024 #: g10/g10.c:392
1025 msgid "search for keys on a key server"
1026 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1027
1028 #: g10/g10.c:394
1029 msgid "update all keys from a keyserver"
1030 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1031
1032 #: g10/g10.c:397
1033 msgid "import/merge keys"
1034 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1035
1036 #: g10/g10.c:400
1037 msgid "print the card status"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: g10/g10.c:401
1041 msgid "change data on a card"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: g10/g10.c:402
1045 msgid "change a card's PIN"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: g10/g10.c:410
1049 msgid "update the trust database"
1050 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1051
1052 #: g10/g10.c:417
1053 msgid "|algo [files]|print message digests"
1054 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1055
1056 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:66
1057 msgid ""
1058 "@\n"
1059 "Options:\n"
1060 " "
1061 msgstr ""
1062 "@\n"
1063 "Opciók:\n"
1064 " "
1065
1066 #: g10/g10.c:423
1067 msgid "create ascii armored output"
1068 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1069
1070 #: g10/g10.c:425
1071 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1072 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1073
1074 #: g10/g10.c:436
1075 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1076 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1077
1078 #: g10/g10.c:437
1079 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1080 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1081
1082 #: g10/g10.c:442
1083 msgid "use canonical text mode"
1084 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1085
1086 #: g10/g10.c:452
1087 msgid "use as output file"
1088 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1089
1090 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:68
1091 msgid "verbose"
1092 msgstr "bõbeszédû mód"
1093
1094 #: g10/g10.c:465
1095 msgid "do not make any changes"
1096 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1097
1098 #: g10/g10.c:466
1099 msgid "prompt before overwriting"
1100 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1101
1102 #: g10/g10.c:507
1103 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: g10/g10.c:508
1107 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: g10/g10.c:536
1111 msgid ""
1112 "@\n"
1113 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1114 msgstr ""
1115 "@\n"
1116 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1117
1118 #: g10/g10.c:539
1119 msgid ""
1120 "@\n"
1121 "Examples:\n"
1122 "\n"
1123 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1124 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1125 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1126 " --list-keys [names]        show keys\n"
1127 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1128 msgstr ""
1129 "@\n"
1130 "Példák:\n"
1131 "\n"
1132 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1133 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1134 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1135 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1136 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1137
1138 #: g10/g10.c:720 g10/gpgv.c:93
1139 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1140 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1141
1142 #: g10/g10.c:737
1143 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1144 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1145
1146 #: g10/g10.c:740
1147 msgid ""
1148 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1149 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1150 "default operation depends on the input data\n"
1151 msgstr ""
1152 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1153 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1154 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1155
1156 #: g10/g10.c:751
1157 msgid ""
1158 "\n"
1159 "Supported algorithms:\n"
1160 msgstr ""
1161 "\n"
1162 "Támogatott algoritmusok:\n"
1163
1164 #: g10/g10.c:754
1165 msgid "Pubkey: "
1166 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1167
1168 #: g10/g10.c:760 g10/keyedit.c:2141
1169 msgid "Cipher: "
1170 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1171
1172 #: g10/g10.c:766
1173 msgid "Hash: "
1174 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1175
1176 #: g10/g10.c:772 g10/keyedit.c:2187
1177 msgid "Compression: "
1178 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1179
1180 #: g10/g10.c:855
1181 msgid "usage: gpg [options] "
1182 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1183
1184 #: g10/g10.c:1003
1185 msgid "conflicting commands\n"
1186 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1187
1188 #: g10/g10.c:1021
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1191 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1192
1193 #: g10/g10.c:1218
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1196 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1197
1198 #: g10/g10.c:1221
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1201 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1202
1203 #: g10/g10.c:1224
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1206 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1207
1208 #: g10/g10.c:1230
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1211 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1212
1213 #: g10/g10.c:1233
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1216 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1217
1218 #: g10/g10.c:1236
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1221 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1222
1223 #: g10/g10.c:1242
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1226 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1227
1228 #: g10/g10.c:1245
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid ""
1231 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1232 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1233
1234 #: g10/g10.c:1248
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1237 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1238
1239 #: g10/g10.c:1254
1240 #, fuzzy, c-format
1241 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1242 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1243
1244 #: g10/g10.c:1257
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid ""
1247 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1248 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1249
1250 #: g10/g10.c:1260
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1253 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1254
1255 #: g10/g10.c:1401
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1258 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1259
1260 #: g10/g10.c:1796
1261 #, c-format
1262 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1263 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1264
1265 #: g10/g10.c:1838
1266 #, c-format
1267 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1268 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
1269
1270 #: g10/g10.c:1842
1271 #, c-format
1272 msgid "option file `%s': %s\n"
1273 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
1274
1275 #: g10/g10.c:1849
1276 #, c-format
1277 msgid "reading options from `%s'\n"
1278 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
1279
1280 #: g10/g10.c:2063 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
1281 #, c-format
1282 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1283 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1284
1285 #: g10/g10.c:2076
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1288 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1289
1290 #: g10/g10.c:2293
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1293 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1294
1295 #: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3683
1296 #, fuzzy
1297 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1298 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1299
1300 #: g10/g10.c:2318
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1303 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1304
1305 #: g10/g10.c:2321
1306 #, fuzzy
1307 msgid "invalid keyserver options\n"
1308 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1309
1310 #: g10/g10.c:2328
1311 #, c-format
1312 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1313 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1314
1315 #: g10/g10.c:2331
1316 msgid "invalid import options\n"
1317 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1318
1319 #: g10/g10.c:2338
1320 #, c-format
1321 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1322 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1323
1324 #: g10/g10.c:2341
1325 msgid "invalid export options\n"
1326 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1327
1328 #: g10/g10.c:2348
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1331 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1332
1333 #: g10/g10.c:2351
1334 #, fuzzy
1335 msgid "invalid list options\n"
1336 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1337
1338 #: g10/g10.c:2373
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1341 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1342
1343 #: g10/g10.c:2376
1344 #, fuzzy
1345 msgid "invalid verify options\n"
1346 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1347
1348 #: g10/g10.c:2383
1349 #, c-format
1350 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1351 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1352
1353 #: g10/g10.c:2573
1354 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1355 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1356
1357 #: g10/g10.c:2577
1358 #, c-format
1359 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1360 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1361
1362 #: g10/g10.c:2586
1363 #, c-format
1364 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1365 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1366
1367 #: g10/g10.c:2589
1368 #, c-format
1369 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1370 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1371
1372 #: g10/g10.c:2603
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1375 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1376
1377 #: g10/g10.c:2617
1378 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1379 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
1380
1381 #: g10/g10.c:2623
1382 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1383 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
1384
1385 #: g10/g10.c:2629
1386 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1387 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
1388
1389 #: g10/g10.c:2642
1390 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1391 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2712 g10/g10.c:2736
1394 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1395 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1396
1397 #: g10/g10.c:2718 g10/g10.c:2742
1398 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1399 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1400
1401 #: g10/g10.c:2724
1402 #, fuzzy
1403 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1404 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1405
1406 #: g10/g10.c:2730
1407 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1408 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1409
1410 #: g10/g10.c:2745
1411 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1412 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
1413
1414 #: g10/g10.c:2747
1415 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1416 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
1417
1418 #: g10/g10.c:2749
1419 #, fuzzy
1420 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1421 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
1422
1423 #: g10/g10.c:2751
1424 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1425 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1426
1427 #: g10/g10.c:2753
1428 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1429 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1430
1431 #: g10/g10.c:2756
1432 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1433 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
1434
1435 #: g10/g10.c:2760
1436 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1437 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
1438
1439 #: g10/g10.c:2767
1440 msgid "invalid default preferences\n"
1441 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
1442
1443 #: g10/g10.c:2776
1444 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1445 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
1446
1447 #: g10/g10.c:2780
1448 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1449 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
1450
1451 #: g10/g10.c:2784
1452 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1453 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
1454
1455 #: g10/g10.c:2817
1456 #, c-format
1457 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1458 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
1459
1460 #: g10/g10.c:2864
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1463 msgstr ""
1464 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
1465
1466 #: g10/g10.c:2869
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1469 msgstr ""
1470 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
1471
1472 #: g10/g10.c:2874
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1475 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
1476
1477 #: g10/g10.c:2970
1478 #, c-format
1479 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1480 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1481
1482 #: g10/g10.c:2981
1483 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1484 msgstr ""
1485 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
1486
1487 #: g10/g10.c:2992
1488 msgid "--store [filename]"
1489 msgstr "--store [fájlnév]"
1490
1491 #: g10/g10.c:2999
1492 msgid "--symmetric [filename]"
1493 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
1494
1495 #: g10/g10.c:3001
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1498 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
1499
1500 #: g10/g10.c:3011
1501 msgid "--encrypt [filename]"
1502 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
1503
1504 #: g10/g10.c:3024
1505 #, fuzzy
1506 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1507 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1508
1509 #: g10/g10.c:3026
1510 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: g10/g10.c:3029
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1516 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1517
1518 #: g10/g10.c:3047
1519 msgid "--sign [filename]"
1520 msgstr "--sign [fájlnév]"
1521
1522 #: g10/g10.c:3060
1523 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1524 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1525
1526 #: g10/g10.c:3075
1527 #, fuzzy
1528 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1529 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1530
1531 #: g10/g10.c:3077
1532 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: g10/g10.c:3080
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1538 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1539
1540 #: g10/g10.c:3100
1541 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1542 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
1543
1544 #: g10/g10.c:3109
1545 msgid "--clearsign [filename]"
1546 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
1547
1548 #: g10/g10.c:3134
1549 msgid "--decrypt [filename]"
1550 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
1551
1552 #: g10/g10.c:3142
1553 msgid "--sign-key user-id"
1554 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
1555
1556 #: g10/g10.c:3146
1557 msgid "--lsign-key user-id"
1558 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
1559
1560 #: g10/g10.c:3167
1561 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1562 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
1563
1564 #: g10/g10.c:3238
1565 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1566 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
1567
1568 #: g10/g10.c:3275
1569 #, c-format
1570 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1571 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
1572
1573 #: g10/g10.c:3277
1574 #, c-format
1575 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1576 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1577
1578 #: g10/g10.c:3279
1579 #, c-format
1580 msgid "key export failed: %s\n"
1581 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
1582
1583 #: g10/g10.c:3290
1584 #, c-format
1585 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1586 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
1587
1588 #: g10/g10.c:3300
1589 #, c-format
1590 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1591 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1592
1593 #: g10/g10.c:3341
1594 #, c-format
1595 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1596 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
1597
1598 #: g10/g10.c:3349
1599 #, c-format
1600 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1601 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1602
1603 #: g10/g10.c:3436
1604 #, c-format
1605 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1606 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1607
1608 #: g10/g10.c:3559
1609 msgid "[filename]"
1610 msgstr "[fájlnév]"
1611
1612 #: g10/g10.c:3563
1613 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1614 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
1615
1616 #: g10/g10.c:3853
1617 msgid ""
1618 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1619 "an '='\n"
1620 msgstr ""
1621 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
1622 "jellel kell befejezõdjön.\n"
1623
1624 #: g10/g10.c:3861
1625 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1626 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1627
1628 #: g10/g10.c:3871
1629 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1630 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
1631
1632 #: g10/g10.c:3905
1633 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1634 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1635
1636 #: g10/g10.c:3907
1637 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1638 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1639
1640 #: g10/g10.c:3940
1641 #, fuzzy
1642 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1643 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1644
1645 #: g10/getkey.c:150
1646 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1647 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1648
1649 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2750
1650 #, fuzzy
1651 msgid "[User ID not found]"
1652 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1653
1654 #: g10/getkey.c:1677
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1657 msgstr ""
1658 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1659 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1660
1661 #: g10/getkey.c:2228
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1664 msgstr ""
1665 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1666
1667 #: g10/getkey.c:2459
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1670 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1671
1672 #: g10/getkey.c:2506
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1675 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1676
1677 #: g10/gpgv.c:69
1678 msgid "be somewhat more quiet"
1679 msgstr "még szûkszavúbb mód"
1680
1681 #: g10/gpgv.c:70
1682 msgid "take the keys from this keyring"
1683 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
1684
1685 #: g10/gpgv.c:72
1686 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1687 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
1688
1689 #: g10/gpgv.c:73
1690 msgid "|FD|write status info to this FD"
1691 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
1692
1693 #: g10/gpgv.c:97
1694 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1695 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1696
1697 #: g10/gpgv.c:100
1698 msgid ""
1699 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1700 "Check signatures against known trusted keys\n"
1701 msgstr ""
1702 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1703 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
1704
1705 #: g10/helptext.c:48
1706 msgid ""
1707 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1708 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1709 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1710 msgstr ""
1711 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
1712 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
1713 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
1714
1715 #: g10/helptext.c:54
1716 msgid ""
1717 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1718 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1719 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1720 "ultimately trusted\n"
1721 msgstr ""
1722 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
1723 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
1724 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
1725 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
1726
1727 #: g10/helptext.c:61
1728 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1729 msgstr ""
1730 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
1731 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
1732
1733 #: g10/helptext.c:65
1734 msgid ""
1735 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1736 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
1737
1738 #: g10/helptext.c:69
1739 msgid ""
1740 "Select the algorithm to use.\n"
1741 "\n"
1742 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1743 "for signatures.\n"
1744 "\n"
1745 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1746 "\n"
1747 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1748 "\n"
1749 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: g10/helptext.c:83
1753 msgid ""
1754 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1755 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1756 "Please consult your security expert first."
1757 msgstr ""
1758 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
1759 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
1760 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
1761
1762 #: g10/helptext.c:90
1763 msgid "Enter the size of the key"
1764 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
1765
1766 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1767 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1768 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1769 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
1770
1771 #: g10/helptext.c:104
1772 msgid ""
1773 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1774 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1775 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1776 "the given value as an interval."
1777 msgstr ""
1778 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
1779 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
1780 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
1781 "intervallumként értelmezni."
1782
1783 #: g10/helptext.c:116
1784 msgid "Enter the name of the key holder"
1785 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
1786
1787 #: g10/helptext.c:121
1788 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1789 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
1790
1791 #: g10/helptext.c:125
1792 msgid "Please enter an optional comment"
1793 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
1794
1795 #: g10/helptext.c:130
1796 msgid ""
1797 "N  to change the name.\n"
1798 "C  to change the comment.\n"
1799 "E  to change the email address.\n"
1800 "O  to continue with key generation.\n"
1801 "Q  to to quit the key generation."
1802 msgstr ""
1803 "N  név változtatása\n"
1804 "M  megjegyzés változtatása\n"
1805 "E  e-mail változtatása\n"
1806 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
1807 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
1808
1809 #: g10/helptext.c:139
1810 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1811 msgstr ""
1812 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
1813 "létrehozását!"
1814
1815 #: g10/helptext.c:147
1816 msgid ""
1817 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1818 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1819 "know how carefully you verified this.\n"
1820 "\n"
1821 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1822 "the\n"
1823 "    key.\n"
1824 "\n"
1825 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1826 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1827 "for\n"
1828 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1829 "user.\n"
1830 "\n"
1831 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1832 "could\n"
1833 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1834 "the\n"
1835 "    key against a photo ID.\n"
1836 "\n"
1837 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1838 "could\n"
1839 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1840 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1841 "a\n"
1842 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1843 "the\n"
1844 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1845 "exchange\n"
1846 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1847 "\n"
1848 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1849 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1850 "\"\n"
1851 "mean to you when you sign other keys.\n"
1852 "\n"
1853 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1854 msgstr ""
1855 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
1856 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
1857 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
1858 "Ön ezt.\n"
1859 "\n"
1860 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
1861 "    kijelentést.\n"
1862 "\n"
1863 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
1864 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
1865 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
1866 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
1867 "    kulcsát írja alá.\n"
1868 "\n"
1869 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
1870 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
1871 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
1872 "    igazolvánnyal.\n"
1873 "\n"
1874 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
1875 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
1876 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
1877 "igazolvánnyal\n"
1878 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
1879 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
1880 "kulcson\n"
1881 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
1882 "\n"
1883 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
1884 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
1885 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
1886 "\n"
1887 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
1888
1889 #: g10/helptext.c:185
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1892 msgstr ""
1893 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
1894
1895 #: g10/helptext.c:189
1896 msgid ""
1897 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1898 "All certificates are then also lost!"
1899 msgstr ""
1900 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
1901 "felhasználóazonosítót!\n"
1902 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
1903
1904 #: g10/helptext.c:194
1905 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1906 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
1907
1908 #: g10/helptext.c:199
1909 msgid ""
1910 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1911 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1912 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1913 msgstr ""
1914 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
1915 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
1916 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
1917
1918 #: g10/helptext.c:204
1919 msgid ""
1920 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1921 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1922 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1923 "a trust connection through another already certified key."
1924 msgstr ""
1925 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
1926 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
1927 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
1928 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
1929
1930 #: g10/helptext.c:210
1931 msgid ""
1932 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1933 "your keyring."
1934 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
1935
1936 #: g10/helptext.c:214
1937 msgid ""
1938 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1939 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1940 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1941 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1942 "a second one is available."
1943 msgstr ""
1944 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
1945 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
1946 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
1947 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
1948 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
1949
1950 #: g10/helptext.c:222
1951 msgid ""
1952 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1953 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1954 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1955 msgstr ""
1956 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
1957 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
1958 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
1959
1960 #: g10/helptext.c:229
1961 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1962 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
1963
1964 #: g10/helptext.c:235
1965 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1966 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
1967
1968 #: g10/helptext.c:239
1969 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1970 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
1971
1972 #: g10/helptext.c:244
1973 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1974 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
1975
1976 #: g10/helptext.c:249
1977 msgid ""
1978 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1979 "file (which is shown in brackets) will be used."
1980 msgstr ""
1981 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
1982 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
1983
1984 #: g10/helptext.c:255
1985 msgid ""
1986 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1987 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1988 "  \"Key has been compromised\"\n"
1989 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1990 "      got access to your secret key.\n"
1991 "  \"Key is superseded\"\n"
1992 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1993 "  \"Key is no longer used\"\n"
1994 "      Use this if you have retired this key.\n"
1995 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1996 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1997 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1998 msgstr ""
1999 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2000 "a következõ listából:\n"
2001 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2002 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2003 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2004 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2005 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2006 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2007 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2008 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2009 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2010 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2011
2012 #: g10/helptext.c:271
2013 msgid ""
2014 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2015 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2016 "An empty line ends the text.\n"
2017 msgstr ""
2018 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2019 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2020 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2021
2022 #: g10/helptext.c:286
2023 msgid "No help available"
2024 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2025
2026 #: g10/helptext.c:294
2027 #, c-format
2028 msgid "No help available for `%s'"
2029 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2030
2031 #: g10/import.c:247
2032 #, c-format
2033 msgid "skipping block of type %d\n"
2034 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2035
2036 #: g10/import.c:256
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "%lu keys processed so far\n"
2039 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2040
2041 #: g10/import.c:273
2042 #, c-format
2043 msgid "Total number processed: %lu\n"
2044 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2045
2046 #: g10/import.c:275
2047 #, c-format
2048 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2049 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2050
2051 #: g10/import.c:278
2052 #, c-format
2053 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2054 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2055
2056 #: g10/import.c:280
2057 #, c-format
2058 msgid "              imported: %lu"
2059 msgstr "                importálva: %lu"
2060
2061 #: g10/import.c:286
2062 #, c-format
2063 msgid "             unchanged: %lu\n"
2064 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2065
2066 #: g10/import.c:288
2067 #, c-format
2068 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2069 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2070
2071 #: g10/import.c:290
2072 #, c-format
2073 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2074 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2075
2076 #: g10/import.c:292
2077 #, c-format
2078 msgid "        new signatures: %lu\n"
2079 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2080
2081 #: g10/import.c:294
2082 #, c-format
2083 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2084 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2085
2086 #: g10/import.c:296
2087 #, c-format
2088 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2089 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2090
2091 #: g10/import.c:298
2092 #, c-format
2093 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2094 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2095
2096 #: g10/import.c:300
2097 #, c-format
2098 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2099 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2100
2101 #: g10/import.c:302
2102 #, c-format
2103 msgid "          not imported: %lu\n"
2104 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2105
2106 #: g10/import.c:543
2107 #, c-format
2108 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: g10/import.c:545
2112 #, fuzzy
2113 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2114 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
2115
2116 #: g10/import.c:582
2117 #, c-format
2118 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: g10/import.c:594
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2124 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2125
2126 #: g10/import.c:606
2127 #, c-format
2128 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: g10/import.c:619
2132 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: g10/import.c:621
2136 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: g10/import.c:645
2140 #, c-format
2141 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "key %s: no user ID\n"
2147 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2148
2149 #: g10/import.c:713
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2152 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2153
2154 #: g10/import.c:728
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2157 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2158
2159 #: g10/import.c:734
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2162 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2163
2164 #: g10/import.c:736
2165 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2166 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2167
2168 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2171 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2172
2173 #: g10/import.c:752
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2176 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2177
2178 #: g10/import.c:761
2179 #, c-format
2180 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2181 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2182
2183 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2184 #, c-format
2185 msgid "writing to `%s'\n"
2186 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2187
2188 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2189 #: g10/import.c:2314 g10/import.c:2336
2190 #, c-format
2191 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2192 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2193
2194 #: g10/import.c:791
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2197 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2198
2199 #: g10/import.c:815
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2202 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2203
2204 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2207 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2208
2209 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2212 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2213
2214 #: g10/import.c:872
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2217 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2218
2219 #: g10/import.c:875
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2222 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2223
2224 #: g10/import.c:878
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2227 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2228
2229 #: g10/import.c:881
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2232 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2233
2234 #: g10/import.c:884
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2237 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2238
2239 #: g10/import.c:887
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2242 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2243
2244 #: g10/import.c:908
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2247 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2248
2249 #: g10/import.c:1053
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2252 msgstr ""
2253 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2254
2255 #: g10/import.c:1064
2256 #, fuzzy
2257 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2258 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2259
2260 #: g10/import.c:1081 g10/import.c:2329
2261 #, c-format
2262 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2263 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2264
2265 #: g10/import.c:1092
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "key %s: secret key imported\n"
2268 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2269
2270 #: g10/import.c:1121
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2273 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2274
2275 #: g10/import.c:1131
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2278 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2279
2280 #: g10/import.c:1161
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2283 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2284
2285 #: g10/import.c:1204
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2288 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2289
2290 #: g10/import.c:1236
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2293 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2294
2295 #: g10/import.c:1301
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2298 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2299
2300 #: g10/import.c:1316
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2303 msgstr ""
2304 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2305 "azonosítón!\n"
2306
2307 #: g10/import.c:1318
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2310 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2311
2312 #: g10/import.c:1336
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2315 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2316
2317 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2320 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2321
2322 #: g10/import.c:1349
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2325 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2326
2327 #: g10/import.c:1364
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2330 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2331
2332 #: g10/import.c:1386
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2335 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2336
2337 #: g10/import.c:1399
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2340 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2341
2342 #: g10/import.c:1414
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2345 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2346
2347 #: g10/import.c:1456
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2350 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2351
2352 #: g10/import.c:1477
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2355 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2356
2357 #: g10/import.c:1504
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2360 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2361
2362 #: g10/import.c:1514
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2365 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2366
2367 #: g10/import.c:1531
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2370 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2371
2372 #: g10/import.c:1545
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2375 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2376
2377 #: g10/import.c:1553
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2380 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2381
2382 #: g10/import.c:1574
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2385 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2386
2387 #: g10/import.c:1677
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2390 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
2391
2392 #: g10/import.c:1739
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2395 msgstr ""
2396 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2397 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
2398
2399 #: g10/import.c:1753
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2402 msgstr ""
2403 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2404 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2405
2406 #: g10/import.c:1812
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2409 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
2410
2411 #: g10/import.c:1846
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2414 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2415
2416 #: g10/import.c:2235
2417 #, fuzzy
2418 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2419 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2420
2421 #: g10/import.c:2243
2422 #, fuzzy
2423 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2424 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2425
2426 #: g10/import.c:2245
2427 #, fuzzy
2428 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2429 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2430
2431 #: g10/keydb.c:167
2432 #, c-format
2433 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2434 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2435
2436 #: g10/keydb.c:174
2437 #, c-format
2438 msgid "keyring `%s' created\n"
2439 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
2440
2441 #: g10/keydb.c:685
2442 #, c-format
2443 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2444 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
2445
2446 #: g10/keyedit.c:254
2447 msgid "[revocation]"
2448 msgstr "[visszavonás]"
2449
2450 #: g10/keyedit.c:255
2451 msgid "[self-signature]"
2452 msgstr "[önaláírás]"
2453
2454 #: g10/keyedit.c:333 g10/keylist.c:405
2455 msgid "1 bad signature\n"
2456 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
2457
2458 #: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:407
2459 #, c-format
2460 msgid "%d bad signatures\n"
2461 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
2462
2463 #: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:409
2464 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2465 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2466
2467 #: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:411
2468 #, c-format
2469 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2470 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2471
2472 #: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:413
2473 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2474 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2475
2476 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:415
2477 #, c-format
2478 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2479 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2480
2481 #: g10/keyedit.c:345
2482 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2483 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2484
2485 #: g10/keyedit.c:347
2486 #, c-format
2487 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2488 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2489
2490 #: g10/keyedit.c:403 g10/pkclist.c:262
2491 #, fuzzy
2492 msgid ""
2493 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2494 "keys\n"
2495 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2496 "etc.)\n"
2497 msgstr ""
2498 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
2499 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
2500 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
2501 "\n"
2502
2503 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:274
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2506 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
2507
2508 #: g10/keyedit.c:408 g10/pkclist.c:276
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "  %d = I trust fully\n"
2511 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
2512
2513 #: g10/keyedit.c:427
2514 msgid ""
2515 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2516 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2517 "trust signatures on your behalf.\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: g10/keyedit.c:443
2521 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: g10/keyedit.c:585
2525 #, c-format
2526 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2527 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
2528
2529 #: g10/keyedit.c:594 g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:800
2530 #: g10/keyedit.c:858 g10/keyedit.c:1642
2531 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2532 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
2533
2534 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:657 g10/keyedit.c:806
2535 #: g10/keyedit.c:1648
2536 msgid "  Unable to sign.\n"
2537 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
2538
2539 #: g10/keyedit.c:611
2540 #, c-format
2541 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2542 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
2543
2544 #: g10/keyedit.c:637
2545 #, c-format
2546 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2547 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2548
2549 #: g10/keyedit.c:676
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "The self-signature on \"%s\"\n"
2553 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2554 msgstr ""
2555 "\"%s\" önaláírása\n"
2556 "PGP 2.x stílusú.\n"
2557
2558 #: g10/keyedit.c:685
2559 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2560 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
2561
2562 #: g10/keyedit.c:699
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "Your current signature on \"%s\"\n"
2566 "has expired.\n"
2567 msgstr ""
2568 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2569 "kulcson lejárt.\n"
2570
2571 #: g10/keyedit.c:703
2572 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2573 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
2574
2575 #: g10/keyedit.c:724
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "Your current signature on \"%s\"\n"
2579 "is a local signature.\n"
2580 msgstr ""
2581 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2582 "kulcson helyi aláírás.\n"
2583
2584 #: g10/keyedit.c:728
2585 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2586 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
2587
2588 #: g10/keyedit.c:749
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2591 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
2592
2593 #: g10/keyedit.c:752
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2596 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
2597
2598 #: g10/keyedit.c:757
2599 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2600 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
2601
2602 #: g10/keyedit.c:779
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2605 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
2606
2607 #: g10/keyedit.c:794
2608 msgid "This key has expired!"
2609 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
2610
2611 #: g10/keyedit.c:814
2612 #, c-format
2613 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2614 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
2615
2616 #: g10/keyedit.c:818
2617 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2618 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
2619
2620 #: g10/keyedit.c:851
2621 msgid ""
2622 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2623 "mode.\n"
2624 msgstr ""
2625 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
2626
2627 #: g10/keyedit.c:853
2628 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2629 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
2630
2631 #: g10/keyedit.c:878
2632 msgid ""
2633 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2634 "belongs\n"
2635 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2636 msgstr ""
2637 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
2638 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
2639
2640 #: g10/keyedit.c:883
2641 #, c-format
2642 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2643 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
2644
2645 #: g10/keyedit.c:885
2646 #, c-format
2647 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2648 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
2649
2650 #: g10/keyedit.c:887
2651 #, c-format
2652 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2653 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
2654
2655 #: g10/keyedit.c:889
2656 #, c-format
2657 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2658 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
2659
2660 #: g10/keyedit.c:895
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2663 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
2664
2665 #: g10/keyedit.c:919
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid ""
2668 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2669 "key \"%s\" (%s)\n"
2670 msgstr ""
2671 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
2672 "az Ön kulcsával: \""
2673
2674 #: g10/keyedit.c:926
2675 #, fuzzy
2676 msgid "This will be a self-signature.\n"
2677 msgstr ""
2678 "\n"
2679 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:932
2682 #, fuzzy
2683 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2684 msgstr ""
2685 "\n"
2686 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
2687
2688 #: g10/keyedit.c:940
2689 #, fuzzy
2690 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2691 msgstr ""
2692 "\n"
2693 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:950
2696 #, fuzzy
2697 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2698 msgstr ""
2699 "\n"
2700 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
2701
2702 #: g10/keyedit.c:957
2703 #, fuzzy
2704 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2705 msgstr ""
2706 "\n"
2707 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:964
2710 #, fuzzy
2711 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2712 msgstr ""
2713 "\n"
2714 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:969
2717 #, fuzzy
2718 msgid "I have checked this key casually.\n"
2719 msgstr ""
2720 "\n"
2721 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2722
2723 #: g10/keyedit.c:974
2724 #, fuzzy
2725 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2726 msgstr ""
2727 "\n"
2728 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:984
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Really sign? (y/N) "
2733 msgstr "Valóban aláírja? "
2734
2735 #: g10/keyedit.c:1029 g10/keyedit.c:4132 g10/keyedit.c:4223 g10/keyedit.c:4287
2736 #: g10/keyedit.c:4348 g10/sign.c:369
2737 #, c-format
2738 msgid "signing failed: %s\n"
2739 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
2740
2741 #: g10/keyedit.c:1094
2742 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: g10/keyedit.c:1105 g10/keygen.c:3057
2746 msgid "This key is not protected.\n"
2747 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
2748
2749 #: g10/keyedit.c:1109 g10/keygen.c:3045
2750 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2751 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:1113 g10/keygen.c:3060
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2756 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
2757
2758 #: g10/keyedit.c:1117 g10/keygen.c:3064
2759 msgid "Key is protected.\n"
2760 msgstr "A kulcs védett.\n"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:1141
2763 #, c-format
2764 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2765 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:1147
2768 msgid ""
2769 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2770 "\n"
2771 msgstr ""
2772 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
2773 "\n"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:1825
2776 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2777 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:1161
2780 msgid ""
2781 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2782 "\n"
2783 msgstr ""
2784 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
2785 "\n"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:1164
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2790 msgstr "Valóban ezt akarja? "
2791
2792 #: g10/keyedit.c:1235
2793 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2794 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:1319
2797 msgid "save and quit"
2798 msgstr "mentés és kilépés"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:1322
2801 #, fuzzy
2802 msgid "show key fingerprint"
2803 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
2804
2805 #: g10/keyedit.c:1323
2806 msgid "list key and user IDs"
2807 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:1325
2810 msgid "select user ID N"
2811 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:1326
2814 #, fuzzy
2815 msgid "select subkey N"
2816 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
2817
2818 #: g10/keyedit.c:1327
2819 #, fuzzy
2820 msgid "check signatures"
2821 msgstr "aláírások visszavonása"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:1330
2824 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1335
2828 #, fuzzy
2829 msgid "sign selected user IDs locally"
2830 msgstr "kulcs helyi aláírása"
2831
2832 #: g10/keyedit.c:1337
2833 #, fuzzy
2834 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2835 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:1339
2838 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: g10/keyedit.c:1343
2842 msgid "add a user ID"
2843 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:1345
2846 msgid "add a photo ID"
2847 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:1347
2850 #, fuzzy
2851 msgid "delete selected user IDs"
2852 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
2853
2854 #: g10/keyedit.c:1352
2855 #, fuzzy
2856 msgid "add a subkey"
2857 msgstr "addkey"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:1356
2860 msgid "add a key to a smartcard"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: g10/keyedit.c:1358
2864 msgid "move a key to a smartcard"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: g10/keyedit.c:1360
2868 msgid "move a backup key to a smartcard"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: g10/keyedit.c:1364
2872 #, fuzzy
2873 msgid "delete selected subkeys"
2874 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:1366
2877 msgid "add a revocation key"
2878 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:1368
2881 #, fuzzy
2882 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2883 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
2884
2885 #: g10/keyedit.c:1370
2886 #, fuzzy
2887 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2888 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:1372
2891 #, fuzzy
2892 msgid "flag the selected user ID as primary"
2893 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:1374
2896 #, fuzzy
2897 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2898 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:1377
2901 msgid "list preferences (expert)"
2902 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1379
2905 msgid "list preferences (verbose)"
2906 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1381
2909 #, fuzzy
2910 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2911 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
2912
2913 #: g10/keyedit.c:1386
2914 #, fuzzy
2915 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2916 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
2917
2918 #: g10/keyedit.c:1388
2919 msgid "change the passphrase"
2920 msgstr "jelszóváltoztatás"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:1392
2923 msgid "change the ownertrust"
2924 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1394
2927 #, fuzzy
2928 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2929 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
2930
2931 #: g10/keyedit.c:1396
2932 #, fuzzy
2933 msgid "revoke selected user IDs"
2934 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1401
2937 #, fuzzy
2938 msgid "revoke key or selected subkeys"
2939 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
2940
2941 #: g10/keyedit.c:1402
2942 #, fuzzy
2943 msgid "enable key"
2944 msgstr "kulcs engedélyezése"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:1403
2947 #, fuzzy
2948 msgid "disable key"
2949 msgstr "kulcs tiltása"
2950
2951 #: g10/keyedit.c:1404
2952 #, fuzzy
2953 msgid "show selected photo IDs"
2954 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1476
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2959 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1494
2962 msgid "Secret key is available.\n"
2963 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1571
2966 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2967 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1579
2970 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2971 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1598
2974 msgid ""
2975 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2976 "(lsign),\n"
2977 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2978 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: g10/keyedit.c:1636
2982 msgid "Key is revoked."
2983 msgstr "A kulcsot visszavonták."
2984
2985 #: g10/keyedit.c:1657
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2988 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1660
2991 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2992 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1668
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2997 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:1691
3000 #, c-format
3001 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3002 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1713 g10/keyedit.c:1733 g10/keyedit.c:1899
3005 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3006 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1715
3009 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3010 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1717
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3015 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1718
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3020 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1768
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3025 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3026
3027 #: g10/keyedit.c:1780
3028 #, fuzzy
3029 msgid "You must select exactly one key.\n"
3030 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1808
3033 msgid "Command expects a filename argument\n"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1822
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3039 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1839
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3044 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1863
3047 msgid "You must select at least one key.\n"
3048 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1866
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3053 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1867
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3058 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1902
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3063 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1903
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3068 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1921
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3073 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3074
3075 #: g10/keyedit.c:1932
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3078 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1934
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3083 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3084
3085 #: g10/keyedit.c:1975
3086 msgid ""
3087 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: g10/keyedit.c:2007
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Set preference list to:\n"
3093 msgstr "preferencialista beállítása"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:2013
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3098 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3099
3100 #: g10/keyedit.c:2015
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3103 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3104
3105 #: g10/keyedit.c:2065
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Save changes? (y/N) "
3108 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3109
3110 #: g10/keyedit.c:2068
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3113 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3114
3115 #: g10/keyedit.c:2078
3116 #, c-format
3117 msgid "update failed: %s\n"
3118 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:2085
3121 #, c-format
3122 msgid "update secret failed: %s\n"
3123 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:2092
3126 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3127 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:2164
3130 msgid "Digest: "
3131 msgstr "Kivonat: "
3132
3133 #: g10/keyedit.c:2216
3134 msgid "Features: "
3135 msgstr "Jellemzõk: "
3136
3137 #: g10/keyedit.c:2227
3138 msgid "Keyserver no-modify"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: g10/keyedit.c:2242 g10/keylist.c:307
3142 msgid "Preferred keyserver: "
3143 msgstr ""
3144
3145 #: g10/keyedit.c:2473
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3148 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3149
3150 #: g10/keyedit.c:2494
3151 #, fuzzy, c-format
3152 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3153 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3154
3155 #: g10/keyedit.c:2500
3156 #, fuzzy
3157 msgid "(sensitive)"
3158 msgstr " (érzékeny)"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:2516 g10/keyedit.c:2572 g10/keyedit.c:2684 g10/keyedit.c:2699
3161 #: g10/keylist.c:193 g10/keyserver.c:422
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "created: %s"
3164 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:2519 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:931
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid "revoked: %s"
3169 msgstr "[visszavont] "
3170
3171 #: g10/keyedit.c:2521 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:886
3172 #, fuzzy, c-format
3173 msgid "expired: %s"
3174 msgstr " [lejár: %s]"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:2523 g10/keyedit.c:2574 g10/keyedit.c:2686 g10/keyedit.c:2701
3177 #: g10/keylist.c:195 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
3178 #: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:428 g10/mainproc.c:937
3179 #, fuzzy, c-format
3180 msgid "expires: %s"
3181 msgstr " [lejár: %s]"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:2525
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "usage: %s"
3186 msgstr " bizalom: %c/%c"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:2540
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "trust: %s"
3191 msgstr " bizalom: %c/%c"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:2544
3194 #, c-format
3195 msgid "validity: %s"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: g10/keyedit.c:2551
3199 msgid "This key has been disabled"
3200 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3201
3202 #: g10/keyedit.c:2579 g10/keylist.c:199
3203 msgid "card-no: "
3204 msgstr ""
3205
3206 #: g10/keyedit.c:2646
3207 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3208 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:2654
3211 msgid ""
3212 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3213 "unless you restart the program.\n"
3214 msgstr ""
3215 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3216 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:2718 g10/keyserver.c:432 g10/mainproc.c:1577
3219 #: g10/trustdb.c:1178
3220 #, fuzzy
3221 msgid "revoked"
3222 msgstr "[visszavont] "
3223
3224 #: g10/keyedit.c:2720 g10/keyserver.c:436 g10/mainproc.c:1579
3225 #: g10/trustdb.c:531
3226 #, fuzzy
3227 msgid "expired"
3228 msgstr "expire"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:2785
3231 msgid ""
3232 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3233 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3234 msgstr ""
3235 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3236 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:2845
3239 msgid ""
3240 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3241 "versions\n"
3242 "         of PGP to reject this key.\n"
3243 msgstr ""
3244 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3245 "okozhatja,\n"
3246 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:3128
3249 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3250 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3251
3252 #: g10/keyedit.c:2856
3253 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3254 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:2996
3257 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3258 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:3006
3261 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3262 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:3010
3265 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3266 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:3016
3269 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3270 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:3030
3273 #, c-format
3274 msgid "Deleted %d signature.\n"
3275 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:3031
3278 #, c-format
3279 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3280 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:3034
3283 msgid "Nothing deleted.\n"
3284 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:3123
3287 msgid ""
3288 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3289 "cause\n"
3290 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3291 msgstr ""
3292 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3293 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3294 "kulcsot!\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:3134
3297 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3298 msgstr ""
3299 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:3154
3302 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3303 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3304
3305 #: g10/keyedit.c:3177
3306 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3307 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:3192
3310 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3311 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:3214
3314 #, fuzzy
3315 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3316 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:3233
3319 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3320 msgstr ""
3321 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:3239
3324 #, fuzzy
3325 msgid ""
3326 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3327 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3328
3329 #: g10/keyedit.c:3300
3330 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3331 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:3306
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3336 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:3310
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3341 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:3313
3344 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3345 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:3359
3348 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3349 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:3375
3352 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3353 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:3455
3356 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3357 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:3494 g10/keyedit.c:3604 g10/keyedit.c:3724
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3362 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:3665
3365 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3366 msgstr ""
3367
3368 #: g10/keyedit.c:3745
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3371 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3372
3373 #: g10/keyedit.c:3746
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3376 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3377
3378 #: g10/keyedit.c:3808
3379 #, c-format
3380 msgid "No user ID with index %d\n"
3381 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:3854
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid "No subkey with index %d\n"
3386 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:3971
3389 #, fuzzy, c-format
3390 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3391 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
3392
3393 #: g10/keyedit.c:3974 g10/keyedit.c:4038 g10/keyedit.c:4081
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3396 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:3976 g10/keyedit.c:4040 g10/keyedit.c:4083
3399 msgid " (non-exportable)"
3400 msgstr " (nem exportálható)"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:3980
3403 #, c-format
3404 msgid "This signature expired on %s.\n"
3405 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:3984
3408 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3409 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
3410
3411 #: g10/keyedit.c:3988
3412 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3413 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
3414
3415 #: g10/keyedit.c:4015
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3418 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:4041
3421 #, fuzzy
3422 msgid " (non-revocable)"
3423 msgstr " (nem exportálható)"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:4048
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3428 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:4070
3431 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3432 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:4090
3435 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3436 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
3437
3438 #: g10/keyedit.c:4120
3439 msgid "no secret key\n"
3440 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:4190
3443 #, c-format
3444 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3445 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:4207
3448 #, c-format
3449 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3450 msgstr ""
3451 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:4271
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3456 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:4333
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3461 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:4428
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3466 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
3467
3468 #: g10/keygen.c:293
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3471 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
3472
3473 #: g10/keygen.c:300
3474 #, fuzzy
3475 msgid "too many cipher preferences\n"
3476 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3477
3478 #: g10/keygen.c:302
3479 #, fuzzy
3480 msgid "too many digest preferences\n"
3481 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3482
3483 #: g10/keygen.c:304
3484 #, fuzzy
3485 msgid "too many compression preferences\n"
3486 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3487
3488 #: g10/keygen.c:401
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3491 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
3492
3493 #: g10/keygen.c:829
3494 msgid "writing direct signature\n"
3495 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
3496
3497 #: g10/keygen.c:868
3498 msgid "writing self signature\n"
3499 msgstr "Önaláírást írok.\n"
3500
3501 #: g10/keygen.c:914
3502 msgid "writing key binding signature\n"
3503 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
3504
3505 #: g10/keygen.c:976 g10/keygen.c:1060 g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:2632
3506 #, c-format
3507 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3508 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
3509
3510 #: g10/keygen.c:981 g10/keygen.c:1065 g10/keygen.c:1156 g10/keygen.c:2638
3511 #, c-format
3512 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3513 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
3514
3515 #: g10/keygen.c:1249
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Sign"
3518 msgstr "sign"
3519
3520 #: g10/keygen.c:1252
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Encrypt"
3523 msgstr "adat titkosítása"
3524
3525 #: g10/keygen.c:1255
3526 msgid "Authenticate"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: g10/keygen.c:1263
3530 msgid "SsEeAaQq"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: g10/keygen.c:1278
3534 #, c-format
3535 msgid "Possible actions for a %s key: "
3536 msgstr ""
3537
3538 #: g10/keygen.c:1282
3539 msgid "Current allowed actions: "
3540 msgstr ""
3541
3542 #: g10/keygen.c:1287
3543 #, c-format
3544 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: g10/keygen.c:1290
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3550 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3551
3552 #: g10/keygen.c:1293
3553 #, c-format
3554 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: g10/keygen.c:1296
3558 #, c-format
3559 msgid "   (%c) Finished\n"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: g10/keygen.c:1350
3563 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3564 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
3565
3566 #: g10/keygen.c:1352
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3569 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
3570
3571 #: g10/keygen.c:1353
3572 #, c-format
3573 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3574 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
3575
3576 #: g10/keygen.c:1355
3577 #, fuzzy, c-format
3578 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3579 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3580
3581 #: g10/keygen.c:1357
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3584 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3585
3586 #: g10/keygen.c:1358
3587 #, c-format
3588 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3589 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
3590
3591 #: g10/keygen.c:1360
3592 #, c-format
3593 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3594 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3595
3596 #: g10/keygen.c:1362
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3599 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3600
3601 #: g10/keygen.c:1431 g10/keygen.c:2509
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3604 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
3605
3606 #: g10/keygen.c:1441
3607 #, c-format
3608 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: g10/keygen.c:1448
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3614 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
3615
3616 #: g10/keygen.c:1462
3617 #, c-format
3618 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: g10/keygen.c:1468
3622 #, c-format
3623 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3624 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
3625
3626 #: g10/keygen.c:1473 g10/keygen.c:1478
3627 #, c-format
3628 msgid "rounded up to %u bits\n"
3629 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
3630
3631 #: g10/keygen.c:1530
3632 msgid ""
3633 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3634 "         0 = key does not expire\n"
3635 "      <n>  = key expires in n days\n"
3636 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3637 "      <n>m = key expires in n months\n"
3638 "      <n>y = key expires in n years\n"
3639 msgstr ""
3640 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
3641 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
3642 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
3643 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
3644 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
3645 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
3646
3647 #: g10/keygen.c:1539
3648 msgid ""
3649 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3650 "         0 = signature does not expire\n"
3651 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3652 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3653 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3654 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3655 msgstr ""
3656 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
3657 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
3658 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
3659 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
3660 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
3661 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
3662
3663 #: g10/keygen.c:1561
3664 msgid "Key is valid for? (0) "
3665 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
3666
3667 #: g10/keygen.c:1563
3668 msgid "Signature is valid for? (0) "
3669 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
3670
3671 #: g10/keygen.c:1568
3672 msgid "invalid value\n"
3673 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
3674
3675 #: g10/keygen.c:1575
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Key does not expire at all\n"
3678 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3679
3680 #: g10/keygen.c:1576
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Signature does not expire at all\n"
3683 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3684
3685 #: g10/keygen.c:1583
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "Key expires at %s\n"
3688 msgstr "%s lejár: %s\n"
3689
3690 #: g10/keygen.c:1584
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "Signature expires at %s\n"
3693 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
3694
3695 #: g10/keygen.c:1590
3696 msgid ""
3697 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3698 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3699 msgstr ""
3700 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
3701 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
3702
3703 #: g10/keygen.c:1595
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Is this correct? (y/N) "
3706 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
3707
3708 #: g10/keygen.c:1638
3709 #, fuzzy
3710 msgid ""
3711 "\n"
3712 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3713 "ID\n"
3714 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3715 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3716 "\n"
3717 msgstr ""
3718 "\n"
3719 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
3720 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
3721 "elõ a következõ formában:\n"
3722 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3723 "\n"
3724
3725 #: g10/keygen.c:1651
3726 msgid "Real name: "
3727 msgstr "Teljes név: "
3728
3729 #: g10/keygen.c:1659
3730 msgid "Invalid character in name\n"
3731 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
3732
3733 #: g10/keygen.c:1661
3734 msgid "Name may not start with a digit\n"
3735 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
3736
3737 #: g10/keygen.c:1663
3738 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3739 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
3740
3741 #: g10/keygen.c:1671
3742 msgid "Email address: "
3743 msgstr "E-mail cím: "
3744
3745 #: g10/keygen.c:1682
3746 msgid "Not a valid email address\n"
3747 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
3748
3749 #: g10/keygen.c:1690
3750 msgid "Comment: "
3751 msgstr "Megjegyzés: "
3752
3753 #: g10/keygen.c:1696
3754 msgid "Invalid character in comment\n"
3755 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
3756
3757 #: g10/keygen.c:1719
3758 #, c-format
3759 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3760 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
3761
3762 #: g10/keygen.c:1725
3763 #, c-format
3764 msgid ""
3765 "You selected this USER-ID:\n"
3766 "    \"%s\"\n"
3767 "\n"
3768 msgstr ""
3769 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
3770 "    \"%s\"\n"
3771 "\n"
3772
3773 #: g10/keygen.c:1730
3774 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3775 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
3776
3777 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3778 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3779 #. string which should be translated accordingly and the
3780 #. letter changed to match the one in the answer string.
3781 #.
3782 #. n = Change name
3783 #. c = Change comment
3784 #. e = Change email
3785 #. o = Okay (ready, continue)
3786 #. q = Quit
3787 #.
3788 #: g10/keygen.c:1746
3789 msgid "NnCcEeOoQq"
3790 msgstr "NnMmEeRrKk"
3791
3792 #: g10/keygen.c:1756
3793 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3794 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
3795
3796 #: g10/keygen.c:1757
3797 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3798 msgstr ""
3799 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
3800
3801 #: g10/keygen.c:1776
3802 msgid "Please correct the error first\n"
3803 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
3804
3805 #: g10/keygen.c:1816
3806 msgid ""
3807 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3808 "\n"
3809 msgstr ""
3810 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
3811 "\n"
3812
3813 #: g10/keygen.c:1826 g10/passphrase.c:1105
3814 #, c-format
3815 msgid "%s.\n"
3816 msgstr "%s.\n"
3817
3818 #: g10/keygen.c:1832
3819 msgid ""
3820 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3821 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3822 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3823 "\n"
3824 msgstr ""
3825 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
3826 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
3827 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
3828 "\n"
3829
3830 #: g10/keygen.c:1854
3831 msgid ""
3832 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3833 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3834 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3835 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3836 msgstr ""
3837 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
3838 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
3839 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
3840 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
3841
3842 #: g10/keygen.c:2578
3843 msgid "Key generation canceled.\n"
3844 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
3845
3846 #: g10/keygen.c:2766 g10/keygen.c:2910
3847 #, c-format
3848 msgid "writing public key to `%s'\n"
3849 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
3850
3851 #: g10/keygen.c:2768 g10/keygen.c:2913
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3854 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3855
3856 #: g10/keygen.c:2771 g10/keygen.c:2916
3857 #, c-format
3858 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3859 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3860
3861 #: g10/keygen.c:2899
3862 #, c-format
3863 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3864 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
3865
3866 #: g10/keygen.c:2905
3867 #, c-format
3868 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3869 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
3870
3871 #: g10/keygen.c:2923
3872 #, c-format
3873 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3874 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
3875
3876 #: g10/keygen.c:2930
3877 #, c-format
3878 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3879 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
3880
3881 #: g10/keygen.c:2953
3882 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3883 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
3884
3885 #: g10/keygen.c:2964
3886 #, fuzzy
3887 msgid ""
3888 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3889 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3890 msgstr ""
3891 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
3892 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
3893 "teheti meg.\n"
3894
3895 #: g10/keygen.c:2976 g10/keygen.c:3105 g10/keygen.c:3220
3896 #, c-format
3897 msgid "Key generation failed: %s\n"
3898 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
3899
3900 #: g10/keygen.c:3028 g10/keygen.c:3156 g10/sign.c:290
3901 #, c-format
3902 msgid ""
3903 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3904 msgstr ""
3905 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
3906
3907 #: g10/keygen.c:3030 g10/keygen.c:3158 g10/sign.c:292
3908 #, c-format
3909 msgid ""
3910 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3911 msgstr ""
3912 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
3913
3914 #: g10/keygen.c:3039 g10/keygen.c:3169
3915 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3916 msgstr ""
3917 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
3918
3919 #: g10/keygen.c:3078 g10/keygen.c:3202
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Really create? (y/N) "
3922 msgstr "Valóban létrehozzam? "
3923
3924 #: g10/keygen.c:3355
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3927 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
3928
3929 #: g10/keygen.c:3402
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3932 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3933
3934 #: g10/keygen.c:3428
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3937 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
3938
3939 #: g10/keygen.c:3508
3940 #, c-format
3941 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: g10/keygen.c:3514
3945 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: g10/keygen.c:3520 g10/keygen.c:3526
3949 #, c-format
3950 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3954 msgid "never     "
3955 msgstr "soha      "
3956
3957 #: g10/keylist.c:264
3958 msgid "Critical signature policy: "
3959 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
3960
3961 #: g10/keylist.c:266
3962 msgid "Signature policy: "
3963 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
3964
3965 #: g10/keylist.c:305
3966 msgid "Critical preferred keyserver: "
3967 msgstr ""
3968
3969 #: g10/keylist.c:354 g10/keylist.c:398
3970 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3971 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
3972
3973 #: g10/keylist.c:372
3974 msgid "Critical signature notation: "
3975 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
3976
3977 #: g10/keylist.c:374
3978 msgid "Signature notation: "
3979 msgstr "Aláírás-jelölés: "
3980
3981 #: g10/keylist.c:385
3982 msgid "not human readable"
3983 msgstr "nem olvasható forma"
3984
3985 #: g10/keylist.c:486
3986 msgid "Keyring"
3987 msgstr "Kulcskarika"
3988
3989 #: g10/keylist.c:792
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "expired: %s)"
3992 msgstr " [lejár: %s]"
3993
3994 #: g10/keylist.c:1488
3995 msgid "Primary key fingerprint:"
3996 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
3997
3998 #: g10/keylist.c:1490
3999 msgid "     Subkey fingerprint:"
4000 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4001
4002 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4003 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4004 #: g10/keylist.c:1497
4005 msgid " Primary key fingerprint:"
4006 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4007
4008 #: g10/keylist.c:1499
4009 msgid "      Subkey fingerprint:"
4010 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4011
4012 #: g10/keylist.c:1503 g10/keylist.c:1507
4013 #, fuzzy