Arggg, forgot one other place.
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-03-03 09:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:225
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:596
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:599
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:634
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:657
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:699
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:720
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:728
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:733
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:745
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "hibás MPI"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:746
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "rossz jelszó"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:782
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "rossz jelszó"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
96 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:311
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
106 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
110 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1621
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1626
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1646
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1696
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1711
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2018
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #: agent/protect-tool.c:1205
152 #, fuzzy
153 msgid "Please re-enter this passphrase"
154 msgstr "jelszóváltoztatás"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2367
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
160 "0Awithin gpg-agent's key storage"
161 msgstr ""
162
163 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
164 #: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2900
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:219
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 #: agent/divert-scd.c:224
178 msgid "Reset Code"
179 msgstr ""
180
181 #: agent/divert-scd.c:284
182 #, fuzzy
183 msgid "Repeat this Reset Code"
184 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
185
186 #: agent/divert-scd.c:285
187 #, fuzzy
188 msgid "Repeat this PIN"
189 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
190
191 #: agent/divert-scd.c:290
192 #, fuzzy
193 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
194 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
195
196 #: agent/divert-scd.c:291
197 #, fuzzy
198 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
199 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
200
201 #: agent/divert-scd.c:303
202 #, c-format
203 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
204 msgstr ""
205
206 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
207 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "error creating temporary file: %s\n"
210 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
211
212 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
215 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
216
217 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
218 #, fuzzy
219 msgid "Enter new passphrase"
220 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
221
222 #: agent/genkey.c:167
223 #, fuzzy
224 msgid "Take this one anyway"
225 msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
226
227 #: agent/genkey.c:193
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
231 "at least %u character long."
232 msgid_plural ""
233 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
234 "at least %u characters long."
235 msgstr[0] ""
236 msgstr[1] ""
237
238 #: agent/genkey.c:214
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
242 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
243 msgid_plural ""
244 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
245 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
246 msgstr[0] ""
247 msgstr[1] ""
248
249 #: agent/genkey.c:237
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
253 "a known term or match%%0Acertain pattern."
254 msgstr ""
255
256 #: agent/genkey.c:253
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #: agent/genkey.c:255
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
266 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
267 msgstr ""
268
269 #: agent/genkey.c:264
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/genkey.c:308
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
276 msgstr ""
277 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
278 "\n"
279
280 #: agent/genkey.c:431
281 #, fuzzy
282 msgid "Please enter the new passphrase"
283 msgstr "jelszóváltoztatás"
284
285 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
286 #: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
287 #, fuzzy
288 msgid ""
289 "@Options:\n"
290 " "
291 msgstr ""
292 "@\n"
293 "Opciók:\n"
294 " "
295
296 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:104
297 msgid "run in server mode (foreground)"
298 msgstr ""
299
300 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:107
301 msgid "run in daemon mode (background)"
302 msgstr ""
303
304 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
305 #: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
306 #: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
307 msgid "verbose"
308 msgstr "bõbeszédû mód"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
311 #: sm/gpgsm.c:282
312 msgid "be somewhat more quiet"
313 msgstr "még szûkszavúbb mód"
314
315 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:110
316 msgid "sh-style command output"
317 msgstr ""
318
319 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
320 msgid "csh-style command output"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
324 #: tools/symcryptrun.c:167
325 #, fuzzy
326 msgid "|FILE|read options from FILE"
327 msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:122
330 msgid "do not detach from the console"
331 msgstr ""
332
333 #: agent/gpg-agent.c:131
334 msgid "do not grab keyboard and mouse"
335 msgstr ""
336
337 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
338 #, fuzzy
339 msgid "use a log file for the server"
340 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:134
343 #, fuzzy
344 msgid "use a standard location for the socket"
345 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
346
347 #: agent/gpg-agent.c:137
348 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
349 msgstr ""
350
351 #: agent/gpg-agent.c:140
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:141
356 #, fuzzy
357 msgid "do not use the SCdaemon"
358 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:153
361 msgid "ignore requests to change the TTY"
362 msgstr ""
363
364 #: agent/gpg-agent.c:155
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:158
369 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
370 msgstr ""
371
372 #: agent/gpg-agent.c:171
373 msgid "do not use the PIN cache when signing"
374 msgstr ""
375
376 #: agent/gpg-agent.c:173
377 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
378 msgstr ""
379
380 #: agent/gpg-agent.c:175
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:176
386 msgid "enable ssh-agent emulation"
387 msgstr ""
388
389 #: agent/gpg-agent.c:178
390 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
391 msgstr ""
392
393 #: agent/gpg-agent.c:316 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
394 #: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
395 #: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
396 #, fuzzy
397 msgid "Please report bugs to <"
398 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:325
401 #, fuzzy
402 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
403 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:327
406 msgid ""
407 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
408 "Secret key management for GnuPG\n"
409 msgstr ""
410
411 #: agent/gpg-agent.c:362 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
412 #, c-format
413 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:560 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
417 #: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
418 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
419 #, c-format
420 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
421 msgstr ""
422
423 #: agent/gpg-agent.c:659 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
424 #, c-format
425 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
426 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:664 agent/gpg-agent.c:1243 g10/gpg.c:2090
429 #: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
430 #, c-format
431 msgid "option file `%s': %s\n"
432 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
433
434 #: agent/gpg-agent.c:672 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
435 #, c-format
436 msgid "reading options from `%s'\n"
437 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
438
439 #: agent/gpg-agent.c:1001 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
440 #: g10/plaintext.c:162
441 #, c-format
442 msgid "error creating `%s': %s\n"
443 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1356 agent/gpg-agent.c:1476 agent/gpg-agent.c:1480
446 #: agent/gpg-agent.c:1521 agent/gpg-agent.c:1525 g10/exec.c:172
447 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
448 #, c-format
449 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
450 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:1370 scd/scdaemon.c:1003
453 msgid "name of socket too long\n"
454 msgstr ""
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1393 scd/scdaemon.c:1026
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "can't create socket: %s\n"
459 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
460
461 #: agent/gpg-agent.c:1402
462 #, c-format
463 msgid "socket name `%s' is too long\n"
464 msgstr ""
465
466 #: agent/gpg-agent.c:1422
467 #, fuzzy
468 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
469 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
470
471 #: agent/gpg-agent.c:1433 scd/scdaemon.c:1046
472 #, fuzzy
473 msgid "error getting nonce for the socket\n"
474 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1438 scd/scdaemon.c:1049
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
479 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1450 scd/scdaemon.c:1058
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "listen() failed: %s\n"
484 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1456 scd/scdaemon.c:1065
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "listening on socket `%s'\n"
489 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1484 agent/gpg-agent.c:1531 g10/openfile.c:432
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "directory `%s' created\n"
494 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1537
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
499 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1541
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
504 msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1671 scd/scdaemon.c:1081
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
509 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1693
512 #, c-format
513 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
514 msgstr ""
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1698
517 #, c-format
518 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
519 msgstr ""
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1718
522 #, c-format
523 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
524 msgstr ""
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1723
527 #, c-format
528 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
529 msgstr ""
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1863 scd/scdaemon.c:1218
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
534 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1972 scd/scdaemon.c:1285
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "%s %s stopped\n"
539 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
540
541 #: agent/gpg-agent.c:2100
542 #, fuzzy
543 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
544 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
545
546 #: agent/gpg-agent.c:2111 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
547 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
548 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
549 msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
550
551 #: agent/gpg-agent.c:2124 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
552 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
553 #, c-format
554 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
555 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
556
557 #: agent/preset-passphrase.c:98
558 #, fuzzy
559 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
560 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
561
562 #: agent/preset-passphrase.c:101
563 msgid ""
564 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
565 "Password cache maintenance\n"
566 msgstr ""
567
568 #: agent/protect-tool.c:149
569 #, fuzzy
570 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
571 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
572
573 #: agent/protect-tool.c:151
574 msgid ""
575 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
576 "Secret key maintenance tool\n"
577 msgstr ""
578
579 #: agent/protect-tool.c:1196
580 #, fuzzy
581 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
582 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
583
584 #: agent/protect-tool.c:1199
585 #, fuzzy
586 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
587 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
588
589 #: agent/protect-tool.c:1202
590 msgid ""
591 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
592 "system."
593 msgstr ""
594
595 #: agent/protect-tool.c:1207
596 #, fuzzy
597 msgid ""
598 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
599 "needed to complete this operation."
600 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
601
602 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
603 #, fuzzy
604 msgid "Passphrase:"
605 msgstr "rossz jelszó"
606
607 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
610 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
611
612 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
613 #, fuzzy
614 msgid "cancelled\n"
615 msgstr "Mégsem"
616
617 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "error opening `%s': %s\n"
620 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
621
622 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
625 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
626
627 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
628 #, c-format
629 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
630 msgstr ""
631
632 #: agent/trustlist.c:181
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
635 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
636
637 #: agent/trustlist.c:216
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
640 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
641
642 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
643 #, c-format
644 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
645 msgstr ""
646
647 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
650 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
651
652 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
653 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
654 msgstr ""
655
656 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
657 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
658 #. Pinentry to insert a line break.  The double
659 #. percent sign is actually needed because it is also
660 #. a printf format string.  If you need to insert a
661 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
662 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
663 #. fingerprint string whereas the first one receives
664 #. the name as stored in the certificate.
665 #: agent/trustlist.c:541
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
669 "fingerprint:%%0A  %s"
670 msgstr ""
671
672 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
673 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
674 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
675 #: agent/trustlist.c:554
676 msgid "Correct"
677 msgstr ""
678
679 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
680 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
681 #. Pinentry to insert a line break.  The double
682 #. percent sign is actually needed because it is also
683 #. a printf format string.  If you need to insert a
684 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
685 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
686 #. certificate.
687 #: agent/trustlist.c:577
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
691 "certificates?"
692 msgstr ""
693
694 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:467
695 #, fuzzy
696 msgid "Yes"
697 msgstr "igen"
698
699 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:469
700 msgid "No"
701 msgstr ""
702
703 #: agent/findkey.c:158
704 #, c-format
705 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
706 msgstr ""
707
708 #: agent/findkey.c:174
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
712 "it now."
713 msgstr ""
714
715 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
716 #, fuzzy
717 msgid "Change passphrase"
718 msgstr "jelszóváltoztatás"
719
720 #: agent/findkey.c:196
721 msgid "I'll change it later"
722 msgstr ""
723
724 #: common/exechelp.c:385 common/exechelp.c:476 tools/gpgconf-comp.c:1475
725 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "error creating a pipe: %s\n"
728 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
729
730 #: common/exechelp.c:450 common/exechelp.c:509
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
733 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
734
735 #: common/exechelp.c:488 common/exechelp.c:616 common/exechelp.c:851
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "error forking process: %s\n"
738 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
739
740 #: common/exechelp.c:662 common/exechelp.c:715
741 #, c-format
742 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
743 msgstr ""
744
745 #: common/exechelp.c:670
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
748 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
749
750 #: common/exechelp.c:676 common/exechelp.c:726
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
753 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
754
755 #: common/exechelp.c:721
756 #, c-format
757 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
758 msgstr ""
759
760 #: common/exechelp.c:734
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error running `%s': terminated\n"
763 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
764
765 #: common/http.c:1636
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "error creating socket: %s\n"
768 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
769
770 #: common/http.c:1680
771 #, fuzzy
772 msgid "host not found"
773 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
774
775 #: common/simple-pwquery.c:335
776 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
777 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
778
779 #: common/simple-pwquery.c:393
780 #, c-format
781 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
782 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
783
784 #: common/simple-pwquery.c:404
785 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
786 msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
787
788 #: common/simple-pwquery.c:414
789 #, fuzzy
790 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
791 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
792
793 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
794 #, fuzzy
795 msgid "canceled by user\n"
796 msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
797
798 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
799 #, fuzzy
800 msgid "problem with the agent\n"
801 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
802
803 #: common/sysutils.c:105
804 #, c-format
805 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
806 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
807
808 #: common/sysutils.c:200
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
811 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
812
813 #: common/sysutils.c:232
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
816 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
817
818 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
819 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
820 msgid "yes"
821 msgstr "igen"
822
823 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
824 msgid "yY"
825 msgstr "iI"
826
827 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
828 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
829 msgid "no"
830 msgstr "nem"
831
832 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
833 msgid "nN"
834 msgstr "nN"
835
836 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
837 #: common/yesno.c:72
838 msgid "quit"
839 msgstr "kilépés|kilepes"
840
841 #: common/yesno.c:75
842 msgid "qQ"
843 msgstr "kK"
844
845 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
846 #: common/yesno.c:109
847 msgid "okay|okay"
848 msgstr ""
849
850 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
851 #: common/yesno.c:111
852 msgid "cancel|cancel"
853 msgstr ""
854
855 #: common/yesno.c:112
856 msgid "oO"
857 msgstr ""
858
859 #: common/yesno.c:113
860 #, fuzzy
861 msgid "cC"
862 msgstr "c"
863
864 #: common/miscellaneous.c:77
865 #, c-format
866 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
867 msgstr ""
868
869 #: common/miscellaneous.c:80
870 #, c-format
871 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
872 msgstr ""
873
874 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
875 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
876 msgstr ""
877
878 #: common/asshelp.c:349
879 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
880 msgstr ""
881
882 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
883 #. verbatim.  It will not be printed.
884 #: common/audit.c:474
885 msgid "|audit-log-result|Good"
886 msgstr ""
887
888 #: common/audit.c:477
889 msgid "|audit-log-result|Bad"
890 msgstr ""
891
892 #: common/audit.c:479
893 msgid "|audit-log-result|Not supported"
894 msgstr ""
895
896 #: common/audit.c:481
897 #, fuzzy
898 msgid "|audit-log-result|No certificate"
899 msgstr "rossz igazolás"
900
901 #: common/audit.c:483
902 msgid "|audit-log-result|Error"
903 msgstr ""
904
905 #: common/audit.c:716
906 #, fuzzy
907 msgid "Certificate chain available"
908 msgstr "rossz igazolás"
909
910 #: common/audit.c:723
911 #, fuzzy
912 msgid "root certificate missing"
913 msgstr "rossz igazolás"
914
915 #: common/audit.c:749
916 msgid "Data encryption succeeded"
917 msgstr ""
918
919 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
920 #, fuzzy
921 msgid "Data available"
922 msgstr "Kulcs található: "
923
924 #: common/audit.c:757
925 #, fuzzy
926 msgid "Session key created"
927 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
928
929 #: common/audit.c:762
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "algorithm: %s"
932 msgstr "Páncél: %s\n"
933
934 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "unsupported algorithm: %s"
937 msgstr ""
938 "\n"
939 "Támogatott algoritmusok:\n"
940
941 #: common/audit.c:768
942 #, fuzzy
943 msgid "seems to be not encrypted"
944 msgstr "nem titkosított"
945
946 #: common/audit.c:774
947 msgid "Number of recipients"
948 msgstr ""
949
950 #: common/audit.c:782
951 #, c-format
952 msgid "Recipient %d"
953 msgstr ""
954
955 #: common/audit.c:810
956 msgid "Data signing succeeded"
957 msgstr ""
958
959 #: common/audit.c:830
960 msgid "Data decryption succeeded"
961 msgstr ""
962
963 #: common/audit.c:855
964 #, fuzzy
965 msgid "Data verification succeeded"
966 msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
967
968 #: common/audit.c:864
969 #, fuzzy
970 msgid "Signature available"
971 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
972
973 #: common/audit.c:869
974 #, fuzzy
975 msgid "Parsing signature succeeded"
976 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
977
978 #: common/audit.c:874
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "Bad hash algorithm: %s"
981 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
982
983 #: common/audit.c:889
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "Signature %d"
986 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
987
988 #: common/audit.c:905
989 #, fuzzy
990 msgid "Certificate chain valid"
991 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
992
993 #: common/audit.c:916
994 #, fuzzy
995 msgid "Root certificate trustworthy"
996 msgstr "rossz igazolás"
997
998 #: common/audit.c:926
999 #, fuzzy
1000 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1001 msgstr "rossz igazolás"
1002
1003 #: common/audit.c:943
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Included certificates"
1006 msgstr "rossz igazolás"
1007
1008 #: common/audit.c:1002
1009 msgid "No audit log entries."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: common/audit.c:1051
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Unknown operation"
1015 msgstr "ismeretlen verzió"
1016
1017 #: common/audit.c:1069
1018 msgid "Gpg-Agent usable"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: common/audit.c:1079
1022 msgid "Dirmngr usable"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: common/audit.c:1115
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "No help available for `%s'."
1028 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
1029
1030 #: common/helpfile.c:80
1031 #, fuzzy
1032 msgid "ignoring garbage line"
1033 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
1034
1035 #: g10/armor.c:379
1036 #, c-format
1037 msgid "armor: %s\n"
1038 msgstr "Páncél: %s\n"
1039
1040 #: g10/armor.c:418
1041 msgid "invalid armor header: "
1042 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
1043
1044 #: g10/armor.c:429
1045 msgid "armor header: "
1046 msgstr "Páncélfejléc: "
1047
1048 #: g10/armor.c:442
1049 msgid "invalid clearsig header\n"
1050 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
1051
1052 #: g10/armor.c:455
1053 #, fuzzy
1054 msgid "unknown armor header: "
1055 msgstr "Páncélfejléc: "
1056
1057 #: g10/armor.c:508
1058 msgid "nested clear text signatures\n"
1059 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
1060
1061 #: g10/armor.c:643
1062 #, fuzzy
1063 msgid "unexpected armor: "
1064 msgstr "Váratlan páncél:"
1065
1066 #: g10/armor.c:655
1067 msgid "invalid dash escaped line: "
1068 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
1069
1070 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1073 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
1074
1075 #: g10/armor.c:852
1076 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1077 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
1078
1079 #: g10/armor.c:886
1080 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1081 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
1082
1083 #: g10/armor.c:894
1084 msgid "malformed CRC\n"
1085 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
1086
1087 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1090 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
1091
1092 #: g10/armor.c:918
1093 #, fuzzy
1094 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1095 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
1096
1097 #: g10/armor.c:922
1098 msgid "error in trailer line\n"
1099 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
1100
1101 #: g10/armor.c:1233
1102 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1103 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
1104
1105 #: g10/armor.c:1238
1106 #, c-format
1107 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1108 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
1109
1110 #: g10/armor.c:1242
1111 msgid ""
1112 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1113 msgstr ""
1114 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
1115
1116 #: g10/build-packet.c:976
1117 msgid ""
1118 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1119 "an '='\n"
1120 msgstr ""
1121 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
1122 "jellel kell befejezõdjön.\n"
1123
1124 #: g10/build-packet.c:988
1125 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1126 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1127
1128 #: g10/build-packet.c:994
1129 #, fuzzy
1130 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1131 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1132
1133 #: g10/build-packet.c:1012
1134 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1135 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
1136
1137 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1138 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1139 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
1140
1141 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1142 msgid "not human readable"
1143 msgstr "nem olvasható forma"
1144
1145 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1148 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
1149
1150 #: g10/card-util.c:67
1151 #, c-format
1152 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1156 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1157 #, fuzzy
1158 msgid "can't do this in batch mode\n"
1159 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
1160
1161 #: g10/card-util.c:83
1162 #, fuzzy
1163 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1164 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
1165
1166 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1169 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
1170
1171 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1172 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1173 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1174 msgid "Your selection? "
1175 msgstr "Mit választ? "
1176
1177 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1178 msgid "[not set]"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: g10/card-util.c:492
1182 #, fuzzy
1183 msgid "male"
1184 msgstr "enable"
1185
1186 #: g10/card-util.c:493
1187 #, fuzzy
1188 msgid "female"
1189 msgstr "enable"
1190
1191 #: g10/card-util.c:493
1192 #, fuzzy
1193 msgid "unspecified"
1194 msgstr "Nincs megadva ok."
1195
1196 #: g10/card-util.c:520
1197 #, fuzzy
1198 msgid "not forced"
1199 msgstr "nem feldolgozott"
1200
1201 #: g10/card-util.c:520
1202 msgid "forced"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: g10/card-util.c:601
1206 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: g10/card-util.c:603
1210 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: g10/card-util.c:605
1214 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: g10/card-util.c:622
1218 msgid "Cardholder's surname: "
1219 msgstr ""
1220
1221 #: g10/card-util.c:624
1222 msgid "Cardholder's given name: "
1223 msgstr ""
1224
1225 #: g10/card-util.c:642
1226 #, c-format
1227 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: g10/card-util.c:663
1231 #, fuzzy
1232 msgid "URL to retrieve public key: "
1233 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
1234
1235 #: g10/card-util.c:671
1236 #, c-format
1237 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1243 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
1244
1245 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1246 #, c-format
1247 msgid "error reading `%s': %s\n"
1248 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
1249
1250 #: g10/card-util.c:806
1251 msgid "Login data (account name): "
1252 msgstr ""
1253
1254 #: g10/card-util.c:816
1255 #, c-format
1256 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: g10/card-util.c:851
1260 msgid "Private DO data: "
1261 msgstr ""
1262
1263 #: g10/card-util.c:861
1264 #, c-format
1265 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: g10/card-util.c:911
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Language preferences: "
1271 msgstr "preferenciák frissítése"
1272
1273 #: g10/card-util.c:919
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1276 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
1277
1278 #: g10/card-util.c:928
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1281 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
1282
1283 #: g10/card-util.c:949
1284 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1285 msgstr ""
1286
1287 #: g10/card-util.c:963
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Error: invalid response.\n"
1290 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
1291
1292 #: g10/card-util.c:984
1293 #, fuzzy
1294 msgid "CA fingerprint: "
1295 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1296
1297 #: g10/card-util.c:1007
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1300 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
1301
1302 #: g10/card-util.c:1055
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "key operation not possible: %s\n"
1305 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
1306
1307 #: g10/card-util.c:1056
1308 #, fuzzy
1309 msgid "not an OpenPGP card"
1310 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
1311
1312 #: g10/card-util.c:1065
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "error getting current key info: %s\n"
1315 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
1316
1317 #: g10/card-util.c:1149
1318 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1319 msgstr ""
1320
1321 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1322 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1323 msgstr ""
1324
1325 #: g10/card-util.c:1190
1326 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1327 msgstr ""
1328
1329 #: g10/card-util.c:1199
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1333 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1334 "You should change them using the command --change-pin\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: g10/card-util.c:1233
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1340 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1343 #, fuzzy
1344 msgid "   (1) Signature key\n"
1345 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1346
1347 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1348 #, fuzzy
1349 msgid "   (2) Encryption key\n"
1350 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1353 msgid "   (3) Authentication key\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1357 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1358 msgid "Invalid selection.\n"
1359 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
1360
1361 #: g10/card-util.c:1309
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Please select where to store the key:\n"
1364 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
1365
1366 #: g10/card-util.c:1344
1367 #, fuzzy
1368 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1369 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
1370
1371 #: g10/card-util.c:1349
1372 #, fuzzy
1373 msgid "secret parts of key are not available\n"
1374 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1354
1377 #, fuzzy
1378 msgid "secret key already stored on a card\n"
1379 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1382 msgid "quit this menu"
1383 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
1384
1385 #: g10/card-util.c:1425
1386 #, fuzzy
1387 msgid "show admin commands"
1388 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1389
1390 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1391 msgid "show this help"
1392 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
1393
1394 #: g10/card-util.c:1428
1395 #, fuzzy
1396 msgid "list all available data"
1397 msgstr "Kulcs található: "
1398
1399 #: g10/card-util.c:1431
1400 msgid "change card holder's name"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: g10/card-util.c:1432
1404 msgid "change URL to retrieve key"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: g10/card-util.c:1433
1408 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: g10/card-util.c:1434
1412 #, fuzzy
1413 msgid "change the login name"
1414 msgstr "lejárat megváltoztatása"
1415
1416 #: g10/card-util.c:1435
1417 #, fuzzy
1418 msgid "change the language preferences"
1419 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
1420
1421 #: g10/card-util.c:1436
1422 msgid "change card holder's sex"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: g10/card-util.c:1437
1426 #, fuzzy
1427 msgid "change a CA fingerprint"
1428 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1429
1430 #: g10/card-util.c:1438
1431 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: g10/card-util.c:1439
1435 #, fuzzy
1436 msgid "generate new keys"
1437 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1438
1439 #: g10/card-util.c:1440
1440 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: g10/card-util.c:1441
1444 msgid "verify the PIN and list all data"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: g10/card-util.c:1442
1448 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1452 msgid "Command> "
1453 msgstr "Parancs> "
1454
1455 #: g10/card-util.c:1607
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Admin-only command\n"
1458 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1459
1460 #: g10/card-util.c:1638
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Admin commands are allowed\n"
1463 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1464
1465 #: g10/card-util.c:1640
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1468 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1469
1470 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1471 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1472 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
1473
1474 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1475 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1476 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
1477
1478 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1479 #, c-format
1480 msgid "can't open `%s'\n"
1481 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
1482
1483 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
1484 #: g10/revoke.c:226
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1487 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
1488
1489 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1490 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1491 #, c-format
1492 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1493 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
1494
1495 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1496 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1497 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
1498
1499 #: g10/delkey.c:133
1500 #, fuzzy
1501 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1502 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
1503
1504 #: g10/delkey.c:145
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1507 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
1508
1509 #: g10/delkey.c:153
1510 #, fuzzy
1511 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1512 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
1513
1514 #: g10/delkey.c:163
1515 #, c-format
1516 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1517 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
1518
1519 #: g10/delkey.c:173
1520 msgid "ownertrust information cleared\n"
1521 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
1522
1523 #: g10/delkey.c:204
1524 #, c-format
1525 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1526 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
1527
1528 #: g10/delkey.c:206
1529 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1530 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
1531
1532 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1533 #, c-format
1534 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1535 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
1536
1537 #: g10/encode.c:232
1538 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1539 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
1540
1541 #: g10/encode.c:246
1542 #, c-format
1543 msgid "using cipher %s\n"
1544 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
1545
1546 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1547 #, c-format
1548 msgid "`%s' already compressed\n"
1549 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
1550
1551 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1552 #, c-format
1553 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1554 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
1555
1556 #: g10/encode.c:485
1557 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1558 msgstr ""
1559 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
1560
1561 #: g10/encode.c:510
1562 #, c-format
1563 msgid "reading from `%s'\n"
1564 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
1565
1566 #: g10/encode.c:541
1567 msgid ""
1568 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1569 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
1570
1571 #: g10/encode.c:559
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid ""
1574 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1575 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1576
1577 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid ""
1580 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1581 "preferences\n"
1582 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1583
1584 #: g10/encode.c:751
1585 #, c-format
1586 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1587 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1588
1589 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1590 #, c-format
1591 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1592 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1593
1594 #: g10/encode.c:848
1595 #, c-format
1596 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1597 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
1598
1599 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1600 #, c-format
1601 msgid "%s encrypted data\n"
1602 msgstr "%s titkosított adat.\n"
1603
1604 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1605 #, c-format
1606 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1607 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
1608
1609 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1610 msgid ""
1611 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1612 msgstr ""
1613 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
1614
1615 #: g10/encr-data.c:145
1616 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1617 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
1618
1619 #: g10/exec.c:49
1620 msgid "no remote program execution supported\n"
1621 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
1622
1623 #: g10/exec.c:313
1624 msgid ""
1625 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1626 msgstr ""
1627 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
1628 "nem biztonságosak.\n"
1629
1630 #: g10/exec.c:343
1631 #, fuzzy
1632 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1633 msgstr ""
1634 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
1635
1636 #: g10/exec.c:421
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1639 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1640
1641 #: g10/exec.c:424
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1644 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1645
1646 #: g10/exec.c:509
1647 #, c-format
1648 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1649 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
1650
1651 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1652 msgid "unnatural exit of external program\n"
1653 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
1654
1655 #: g10/exec.c:535
1656 msgid "unable to execute external program\n"
1657 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
1658
1659 #: g10/exec.c:552
1660 #, c-format
1661 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1662 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
1663
1664 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1665 #, c-format
1666 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1667 msgstr ""
1668 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
1669
1670 #: g10/exec.c:609
1671 #, c-format
1672 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1673 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
1674
1675 #: g10/export.c:61
1676 #, fuzzy
1677 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1678 msgstr ""
1679 "\n"
1680 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
1681
1682 #: g10/export.c:63
1683 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: g10/export.c:65
1687 #, fuzzy
1688 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1689 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
1690
1691 #: g10/export.c:67
1692 #, fuzzy
1693 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1694 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
1695
1696 #: g10/export.c:69
1697 #, fuzzy
1698 msgid "remove unusable parts from key during export"
1699 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
1700
1701 #: g10/export.c:71
1702 msgid "remove as much as possible from key during export"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: g10/export.c:73
1706 msgid "export keys in an S-expression based format"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: g10/export.c:338
1710 #, fuzzy
1711 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1712 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1713
1714 #: g10/export.c:367
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1717 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
1718
1719 #: g10/export.c:375
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1722 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
1723
1724 #: g10/export.c:386
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1727 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
1728
1729 #: g10/export.c:537
1730 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: g10/export.c:560
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1736 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1737
1738 #: g10/export.c:584
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1741 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
1742
1743 #: g10/export.c:633
1744 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1745 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1746
1747 #: g10/getkey.c:152
1748 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1749 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1750
1751 #: g10/getkey.c:175
1752 #, fuzzy
1753 msgid "[User ID not found]"
1754 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1755
1756 #: g10/getkey.c:1113
1757 #, c-format
1758 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: g10/getkey.c:1118
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1764 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
1765
1766 #: g10/getkey.c:1120
1767 #, fuzzy
1768 msgid "No fingerprint"
1769 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1770
1771 #: g10/getkey.c:1930
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1774 msgstr ""
1775 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1776 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1777
1778 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1781 msgstr ""
1782 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1783
1784 #: g10/getkey.c:2769
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1787 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1788
1789 #: g10/getkey.c:2816
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1792 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1793
1794 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
1795 msgid ""
1796 "@Commands:\n"
1797 " "
1798 msgstr ""
1799 "@Parancsok:\n"
1800 " "
1801
1802 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1803 #, fuzzy
1804 msgid "make a signature"
1805 msgstr "különálló aláírás készítése"
1806
1807 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1808 #, fuzzy
1809 msgid "make a clear text signature"
1810 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1811
1812 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1813 msgid "make a detached signature"
1814 msgstr "különálló aláírás készítése"
1815
1816 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1817 msgid "encrypt data"
1818 msgstr "adat titkosítása"
1819
1820 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1821 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1822 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1823
1824 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1825 msgid "decrypt data (default)"
1826 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1827
1828 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1829 msgid "verify a signature"
1830 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1831
1832 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1833 msgid "list keys"
1834 msgstr "kulcsok listázása"
1835
1836 #: g10/gpg.c:385
1837 msgid "list keys and signatures"
1838 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1839
1840 #: g10/gpg.c:386
1841 #, fuzzy
1842 msgid "list and check key signatures"
1843 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1844
1845 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1846 msgid "list keys and fingerprints"
1847 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1848
1849 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1850 msgid "list secret keys"
1851 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1852
1853 #: g10/gpg.c:389
1854 msgid "generate a new key pair"
1855 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1856
1857 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1858 msgid "remove keys from the public keyring"
1859 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1860
1861 #: g10/gpg.c:393
1862 msgid "remove keys from the secret keyring"
1863 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1864
1865 #: g10/gpg.c:394
1866 msgid "sign a key"
1867 msgstr "kulcs aláírása"
1868
1869 #: g10/gpg.c:395
1870 msgid "sign a key locally"
1871 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1872
1873 #: g10/gpg.c:396
1874 msgid "sign or edit a key"
1875 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1876
1877 #: g10/gpg.c:397
1878 msgid "generate a revocation certificate"
1879 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1880
1881 #: g10/gpg.c:399
1882 msgid "export keys"
1883 msgstr "kulcsok exportálása"
1884
1885 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1886 msgid "export keys to a key server"
1887 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1888
1889 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1890 msgid "import keys from a key server"
1891 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1892
1893 #: g10/gpg.c:403
1894 msgid "search for keys on a key server"
1895 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1896
1897 #: g10/gpg.c:405
1898 msgid "update all keys from a keyserver"
1899 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1900
1901 #: g10/gpg.c:410
1902 msgid "import/merge keys"
1903 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1904
1905 #: g10/gpg.c:413
1906 msgid "print the card status"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: g10/gpg.c:414
1910 msgid "change data on a card"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: g10/gpg.c:415
1914 msgid "change a card's PIN"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: g10/gpg.c:424
1918 msgid "update the trust database"
1919 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1920
1921 #: g10/gpg.c:431
1922 #, fuzzy
1923 msgid "print message digests"
1924 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1925
1926 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1927 msgid "run in server mode"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1931 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1932 msgid ""
1933 "@\n"
1934 "Options:\n"
1935 " "
1936 msgstr ""
1937 "@\n"
1938 "Opciók:\n"
1939 " "
1940
1941 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1942 msgid "create ascii armored output"
1943 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1944
1945 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1946 #, fuzzy
1947 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1948 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1949
1950 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1951 #, fuzzy
1952 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1953 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1954
1955 #: g10/gpg.c:457
1956 #, fuzzy
1957 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1958 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1959
1960 #: g10/gpg.c:463
1961 msgid "use canonical text mode"
1962 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1963
1964 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1965 #, fuzzy
1966 msgid "|FILE|write output to FILE"
1967 msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
1968
1969 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
1970 msgid "do not make any changes"
1971 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1972
1973 #: g10/gpg.c:497
1974 msgid "prompt before overwriting"
1975 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1976
1977 #: g10/gpg.c:549
1978 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1982 msgid ""
1983 "@\n"
1984 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1985 msgstr ""
1986 "@\n"
1987 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1990 msgid ""
1991 "@\n"
1992 "Examples:\n"
1993 "\n"
1994 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1995 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1996 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1997 " --list-keys [names]        show keys\n"
1998 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1999 msgstr ""
2000 "@\n"
2001 "Példák:\n"
2002 "\n"
2003 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
2004 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
2005 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
2006 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
2007 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
2008
2009 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2010 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2011 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:831
2014 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2015 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
2016
2017 #: g10/gpg.c:834
2018 msgid ""
2019 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2020 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2021 "default operation depends on the input data\n"
2022 msgstr ""
2023 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
2024 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
2025 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2028 msgid ""
2029 "\n"
2030 "Supported algorithms:\n"
2031 msgstr ""
2032 "\n"
2033 "Támogatott algoritmusok:\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:848
2036 msgid "Pubkey: "
2037 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
2038
2039 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2040 msgid "Cipher: "
2041 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
2042
2043 #: g10/gpg.c:862
2044 msgid "Hash: "
2045 msgstr "Kivonatoló (hash): "
2046
2047 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2048 msgid "Compression: "
2049 msgstr "Tömörítõ (compression): "
2050
2051 #: g10/gpg.c:939
2052 msgid "usage: gpg [options] "
2053 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
2054
2055 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2056 msgid "conflicting commands\n"
2057 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:1133
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2062 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
2063
2064 #: g10/gpg.c:1330
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2067 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
2068
2069 #: g10/gpg.c:1333
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2072 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:1336
2075 #, fuzzy, c-format
2076 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2077 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:1342
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2082 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
2083
2084 #: g10/gpg.c:1345
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2087 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
2088
2089 #: g10/gpg.c:1348
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2092 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:1354
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2097 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:1357
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid ""
2102 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2103 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:1360
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2108 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:1366
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2113 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:1369
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid ""
2118 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2119 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:1372
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2124 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
2125
2126 #: g10/gpg.c:1551
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2129 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:1651
2132 msgid "display photo IDs during key listings"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: g10/gpg.c:1653
2136 msgid "show policy URLs during signature listings"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: g10/gpg.c:1655
2140 #, fuzzy
2141 msgid "show all notations during signature listings"
2142 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
2143
2144 #: g10/gpg.c:1657
2145 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: g10/gpg.c:1661
2149 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: g10/gpg.c:1663
2153 #, fuzzy
2154 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2155 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:1665
2158 msgid "show user ID validity during key listings"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: g10/gpg.c:1667
2162 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: g10/gpg.c:1669
2166 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: g10/gpg.c:1671
2170 #, fuzzy
2171 msgid "show the keyring name in key listings"
2172 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
2173
2174 #: g10/gpg.c:1673
2175 #, fuzzy
2176 msgid "show expiration dates during signature listings"
2177 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
2178
2179 #: g10/gpg.c:1834
2180 #, c-format
2181 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2182 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
2183
2184 #: g10/gpg.c:1926
2185 #, c-format
2186 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2190 #, c-format
2191 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2192 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2197 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:2584
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2202 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2205 #, fuzzy
2206 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2207 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:2619
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2212 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:2622
2215 #, fuzzy
2216 msgid "invalid keyserver options\n"
2217 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:2629
2220 #, c-format
2221 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2222 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
2223
2224 #: g10/gpg.c:2632
2225 msgid "invalid import options\n"
2226 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:2639
2229 #, c-format
2230 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2231 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:2642
2234 msgid "invalid export options\n"
2235 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:2649
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2240 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:2652
2243 #, fuzzy
2244 msgid "invalid list options\n"
2245 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:2660
2248 msgid "display photo IDs during signature verification"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: g10/gpg.c:2662
2252 msgid "show policy URLs during signature verification"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: g10/gpg.c:2664
2256 #, fuzzy
2257 msgid "show all notations during signature verification"
2258 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:2666
2261 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: g10/gpg.c:2670
2265 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: g10/gpg.c:2672
2269 #, fuzzy
2270 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2271 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2272
2273 #: g10/gpg.c:2674
2274 #, fuzzy
2275 msgid "show user ID validity during signature verification"
2276 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2277
2278 #: g10/gpg.c:2676
2279 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: g10/gpg.c:2678
2283 #, fuzzy
2284 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2285 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2286
2287 #: g10/gpg.c:2680
2288 msgid "validate signatures with PKA data"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: g10/gpg.c:2682
2292 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: g10/gpg.c:2689
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2298 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:2692
2301 #, fuzzy
2302 msgid "invalid verify options\n"
2303 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:2699
2306 #, c-format
2307 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2308 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:2874
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2313 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:2877
2316 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2320 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2321 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:2988
2324 #, c-format
2325 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2326 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
2327
2328 #: g10/gpg.c:2997
2329 #, c-format
2330 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2331 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3000
2334 #, c-format
2335 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2336 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:3015
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2341 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:3029
2344 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2345 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:3035
2348 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2349 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:3041
2352 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2353 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
2354
2355 #: g10/gpg.c:3054
2356 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2357 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2360 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2361 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2364 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2365 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2366
2367 #: g10/gpg.c:3132
2368 #, fuzzy
2369 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2370 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3138
2373 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2374 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3153
2377 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2378 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3155
2381 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2382 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
2383
2384 #: g10/gpg.c:3157
2385 #, fuzzy
2386 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2387 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3159
2390 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2391 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3161
2394 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2395 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3164
2398 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2399 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3168
2402 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2403 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3175
2406 msgid "invalid default preferences\n"
2407 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
2408
2409 #: g10/gpg.c:3184
2410 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2411 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
2412
2413 #: g10/gpg.c:3188
2414 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2415 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3192
2418 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2419 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
2420
2421 #: g10/gpg.c:3225
2422 #, c-format
2423 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2424 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
2425
2426 #: g10/gpg.c:3272
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2429 msgstr ""
2430 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3277
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2435 msgstr ""
2436 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3282
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2441 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3365
2444 #, c-format
2445 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2446 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3376
2449 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2450 msgstr ""
2451 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3397
2454 msgid "--store [filename]"
2455 msgstr "--store [fájlnév]"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3404
2458 msgid "--symmetric [filename]"
2459 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3406
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2464 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3416
2467 msgid "--encrypt [filename]"
2468 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3429
2471 #, fuzzy
2472 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2473 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3431
2476 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: g10/gpg.c:3434
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2482 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3452
2485 msgid "--sign [filename]"
2486 msgstr "--sign [fájlnév]"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3465
2489 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2490 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3480
2493 #, fuzzy
2494 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2495 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3482
2498 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: g10/gpg.c:3485
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2504 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2505
2506 #: g10/gpg.c:3505
2507 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2508 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
2509
2510 #: g10/gpg.c:3514
2511 msgid "--clearsign [filename]"
2512 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3539
2515 msgid "--decrypt [filename]"
2516 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
2517
2518 #: g10/gpg.c:3547
2519 msgid "--sign-key user-id"
2520 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
2521
2522 #: g10/gpg.c:3551
2523 msgid "--lsign-key user-id"
2524 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
2525
2526 #: g10/gpg.c:3572
2527 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2528 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
2529
2530 #: g10/gpg.c:3664
2531 #, c-format
2532 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2533 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
2534
2535 #: g10/gpg.c:3666
2536 #, c-format
2537 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2538 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2539
2540 #: g10/gpg.c:3668
2541 #, c-format
2542 msgid "key export failed: %s\n"
2543 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
2544
2545 #: g10/gpg.c:3679
2546 #, c-format
2547 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2548 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
2549
2550 #: g10/gpg.c:3689
2551 #, c-format
2552 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2553 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2554
2555 #: g10/gpg.c:3740
2556 #, c-format
2557 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2558 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
2559
2560 #: g10/gpg.c:3748
2561 #, c-format
2562 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2563 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
2564
2565 #: g10/gpg.c:3838
2566 #, c-format
2567 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2568 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
2569
2570 #: g10/gpg.c:3955
2571 msgid "[filename]"
2572 msgstr "[fájlnév]"
2573
2574 #: g10/gpg.c:3959
2575 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2576 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
2577
2578 #: g10/gpg.c:4273
2579 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2580 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2581
2582 #: g10/gpg.c:4275
2583 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2584 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2585
2586 #: g10/gpg.c:4308
2587 #, fuzzy
2588 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2589 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2590
2591 #: g10/gpgv.c:74
2592 #, fuzzy
2593 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2594 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
2595
2596 #: g10/gpgv.c:76
2597 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2598 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
2599
2600 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2601 msgid "|FD|write status info to this FD"
2602 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
2603
2604 #: g10/gpgv.c:117
2605 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2606 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
2607
2608 #: g10/gpgv.c:119
2609 msgid ""
2610 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2611 "Check signatures against known trusted keys\n"
2612 msgstr ""
2613 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
2614 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
2615
2616 #: g10/helptext.c:72
2617 msgid "No help available"
2618 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2619
2620 #: g10/helptext.c:82
2621 #, c-format
2622 msgid "No help available for `%s'"
2623 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2624
2625 #: g10/import.c:94
2626 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: g10/import.c:96
2630 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: g10/import.c:98
2634 #, fuzzy
2635 msgid "do not update the trustdb after import"
2636 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2637
2638 #: g10/import.c:100
2639 #, fuzzy
2640 msgid "create a public key when importing a secret key"
2641 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2642
2643 #: g10/import.c:102
2644 msgid "only accept updates to existing keys"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: g10/import.c:104
2648 #, fuzzy
2649 msgid "remove unusable parts from key after import"
2650 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2651
2652 #: g10/import.c:106
2653 msgid "remove as much as possible from key after import"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: g10/import.c:269
2657 #, c-format
2658 msgid "skipping block of type %d\n"
2659 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2660
2661 #: g10/import.c:278
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "%lu keys processed so far\n"
2664 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2665
2666 #: g10/import.c:295
2667 #, c-format
2668 msgid "Total number processed: %lu\n"
2669 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2670
2671 #: g10/import.c:297
2672 #, c-format
2673 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2674 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2675
2676 #: g10/import.c:300
2677 #, c-format
2678 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2679 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2680
2681 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2682 #, c-format
2683 msgid "              imported: %lu"
2684 msgstr "                importálva: %lu"
2685
2686 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2687 #, c-format
2688 msgid "             unchanged: %lu\n"
2689 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2690
2691 #: g10/import.c:310
2692 #, c-format
2693 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2694 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2695
2696 #: g10/import.c:312
2697 #, c-format
2698 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2699 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2700
2701 #: g10/import.c:314
2702 #, c-format
2703 msgid "        new signatures: %lu\n"
2704 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2705
2706 #: g10/import.c:316
2707 #, c-format
2708 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2709 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2710
2711 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2712 #, c-format
2713 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2714 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2715
2716 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2717 #, c-format
2718 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2719 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2720
2721 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2722 #, c-format
2723 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2724 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2725
2726 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2727 #, c-format
2728 msgid "          not imported: %lu\n"
2729 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2730
2731 #: g10/import.c:326
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2734 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2735
2736 #: g10/import.c:328
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2739 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2740
2741 #: g10/import.c:569
2742 #, c-format
2743 msgid ""
2744 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2745 "algorithms on these user IDs:\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: g10/import.c:610
2749 #, c-format
2750 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: g10/import.c:625
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2756 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2757
2758 #: g10/import.c:637
2759 #, c-format
2760 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: g10/import.c:650
2764 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: g10/import.c:652
2768 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: g10/import.c:676
2772 #, c-format
2773 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: no user ID\n"
2779 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2780
2781 #: g10/import.c:758
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2784 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2785
2786 #: g10/import.c:773
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2789 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2790
2791 #: g10/import.c:779
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2794 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2795
2796 #: g10/import.c:781
2797 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2798 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2799
2800 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2803 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2804
2805 #: g10/import.c:797
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2808 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2809
2810 #: g10/import.c:806
2811 #, c-format
2812 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2813 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2814
2815 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2816 #, c-format
2817 msgid "writing to `%s'\n"
2818 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2819
2820 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2821 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2822 #, c-format
2823 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2824 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2825
2826 #: g10/import.c:834
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2829 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2830
2831 #: g10/import.c:858
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2834 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2835
2836 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2839 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2840
2841 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2844 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2845
2846 #: g10/import.c:920
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2849 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2850
2851 #: g10/import.c:923
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2854 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2855
2856 #: g10/import.c:926
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2859 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2860
2861 #: g10/import.c:929
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2864 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2865
2866 #: g10/import.c:932
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2869 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2870
2871 #: g10/import.c:935
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2874 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2875
2876 #: g10/import.c:938
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2879 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2880
2881 #: g10/import.c:941
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2884 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2885
2886 #: g10/import.c:944
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2889 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2890
2891 #: g10/import.c:947
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2894 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2895
2896 #: g10/import.c:971
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2899 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1143
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2904 msgstr ""
2905 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1154
2908 #, fuzzy
2909 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2910 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2913 #, c-format
2914 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2915 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1182
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: secret key imported\n"
2920 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1212
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2925 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2926
2927 #: g10/import.c:1222
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2930 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2931
2932 #: g10/import.c:1254
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2935 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2936
2937 #: g10/import.c:1297
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2940 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2941
2942 #: g10/import.c:1329
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2945 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1398
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2950 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1413
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2955 msgstr ""
2956 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2957 "azonosítón!\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1415
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2962 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1433
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2967 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2972 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1446
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2977 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1461
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2982 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1483
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2987 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1496
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2992 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1511
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2997 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1555
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3002 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
3003
3004 #: g10/import.c:1576
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3007 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1603
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3012 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1613
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3017 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1630
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3022 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1644
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3027 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1652
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3032 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1781
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3037 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
3038
3039 #: g10/import.c:1843
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3042 msgstr ""
3043 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3044 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
3045
3046 #: g10/import.c:1857
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3049 msgstr ""
3050 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3051 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1916
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3056 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
3057
3058 #: g10/import.c:1950
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3061 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
3062
3063 #: g10/import.c:2351
3064 #, fuzzy
3065 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3066 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
3067
3068 #: g10/import.c:2359
3069 #, fuzzy
3070 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3071 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3072
3073 #: g10/import.c:2361
3074 #, fuzzy
3075 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3076 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3077
3078 #: g10/keydb.c:181
3079 #, c-format
3080 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3081 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3082
3083 #: g10/keydb.c:187
3084 #, c-format
3085 msgid "keyring `%s' created\n"
3086 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
3087
3088 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3091 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
3092
3093 #: g10/keydb.c:712
3094 #, c-format
3095 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3096 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:265
3099 msgid "[revocation]"
3100 msgstr "[visszavonás]"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:266
3103 msgid "[self-signature]"
3104 msgstr "[önaláírás]"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3107 msgid "1 bad signature\n"
3108 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3111 #, c-format
3112 msgid "%d bad signatures\n"
3113 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3116 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3117 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3120 #, c-format
3121 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3122 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3125 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3126 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3129 #, c-format
3130 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3131 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:356
3134 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3135 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:358
3138 #, c-format
3139 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3140 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3143 #, fuzzy
3144 msgid ""
3145 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3146 "keys\n"
3147 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3148 "etc.)\n"
3149 msgstr ""
3150 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
3151 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
3152 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
3153 "\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3158 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "  %d = I trust fully\n"
3163 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:438
3166 msgid ""
3167 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3168 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3169 "trust signatures on your behalf.\n"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: g10/keyedit.c:454
3173 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: g10/keyedit.c:598
3177 #, c-format
3178 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3179 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3180
3181 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3182 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3183 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3184 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
3185
3186 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3187 #: g10/keyedit.c:1779
3188 msgid "  Unable to sign.\n"
3189 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:626
3192 #, c-format
3193 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3194 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
3195
3196 #: g10/keyedit.c:654
3197 #, c-format
3198 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3199 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3200
3201 #: g10/keyedit.c:682
3202 #, fuzzy, c-format
3203 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3204 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3205
3206 #: g10/keyedit.c:684
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Sign it? (y/N) "
3209 msgstr "Valóban aláírja? "
3210
3211 #: g10/keyedit.c:706
3212 #, c-format
3213 msgid ""
3214 "The self-signature on \"%s\"\n"
3215 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3216 msgstr ""
3217 "\"%s\" önaláírása\n"
3218 "PGP 2.x stílusú.\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:715
3221 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3222 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
3223
3224 #: g10/keyedit.c:729
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "Your current signature on \"%s\"\n"
3228 "has expired.\n"
3229 msgstr ""
3230 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3231 "kulcson lejárt.\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:733
3234 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3235 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
3236
3237 #: g10/keyedit.c:754
3238 #, c-format
3239 msgid ""
3240 "Your current signature on \"%s\"\n"
3241 "is a local signature.\n"
3242 msgstr ""
3243 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3244 "kulcson helyi aláírás.\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:758
3247 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3248 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
3249
3250 #: g10/keyedit.c:779
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3253 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:782
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3258 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:787
3261 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3262 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
3263
3264 #: g10/keyedit.c:809
3265 #, fuzzy, c-format
3266 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3267 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:824
3270 msgid "This key has expired!"
3271 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:842
3274 #, c-format
3275 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3276 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:848
3279 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3280 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
3281
3282 #: g10/keyedit.c:888
3283 msgid ""
3284 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3285 "mode.\n"
3286 msgstr ""
3287 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:890
3290 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3291 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:915
3294 msgid ""
3295 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3296 "belongs\n"
3297 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3298 msgstr ""
3299 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
3300 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:920
3303 #, c-format
3304 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3305 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:922
3308 #, c-format
3309 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3310 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:924
3313 #, c-format
3314 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3315 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:926
3318 #, c-format
3319 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3320 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:932
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3325 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
3326
3327 #: g10/keyedit.c:956
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid ""
3330 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3331 "key \"%s\" (%s)\n"
3332 msgstr ""
3333 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
3334 "az Ön kulcsával: \""
3335
3336 #: g10/keyedit.c:963
3337 #, fuzzy
3338 msgid "This will be a self-signature.\n"
3339 msgstr ""
3340 "\n"
3341 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:969
3344 #, fuzzy
3345 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3346 msgstr ""
3347 "\n"
3348 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:977
3351 #, fuzzy
3352 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3353 msgstr ""
3354 "\n"
3355 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:987
3358 #, fuzzy
3359 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3360 msgstr ""
3361 "\n"
3362 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:994
3365 #, fuzzy
3366 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3367 msgstr ""
3368 "\n"
3369 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1001
3372 #, fuzzy
3373 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3374 msgstr ""
3375 "\n"
3376 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1006
3379 #, fuzzy
3380 msgid "I have checked this key casually.\n"
3381 msgstr ""
3382 "\n"
3383 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1011
3386 #, fuzzy
3387 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3388 msgstr ""
3389 "\n"
3390 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1021
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Really sign? (y/N) "
3395 msgstr "Valóban aláírja? "
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3398 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3399 #, c-format
3400 msgid "signing failed: %s\n"
3401 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1131
3404 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3408 msgid "This key is not protected.\n"
3409 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3412 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3413 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3418 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3421 msgid "Key is protected.\n"
3422 msgstr "A kulcs védett.\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1186
3425 #, c-format
3426 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3427 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1192
3430 msgid ""
3431 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3432 "\n"
3433 msgstr ""
3434 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3435 "\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3438 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3439 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1212
3442 msgid ""
3443 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3444 "\n"
3445 msgstr ""
3446 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
3447 "\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1215
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3452 msgstr "Valóban ezt akarja? "
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1296
3455 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3456 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1382
3459 msgid "save and quit"
3460 msgstr "mentés és kilépés"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1385
3463 #, fuzzy
3464 msgid "show key fingerprint"
3465 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1386
3468 msgid "list key and user IDs"
3469 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1388
3472 msgid "select user ID N"
3473 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1389
3476 #, fuzzy
3477 msgid "select subkey N"
3478 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1390
3481 #, fuzzy
3482 msgid "check signatures"
3483 msgstr "aláírások visszavonása"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1395
3486 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1400
3490 #, fuzzy
3491 msgid "sign selected user IDs locally"
3492 msgstr "kulcs helyi aláírása"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1402
3495 #, fuzzy
3496 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3497 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1404
3500 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1408
3504 msgid "add a user ID"
3505 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1410
3508 msgid "add a photo ID"
3509 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1412
3512 #, fuzzy
3513 msgid "delete selected user IDs"
3514 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1417
3517 #, fuzzy
3518 msgid "add a subkey"
3519 msgstr "addkey"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1421
3522 msgid "add a key to a smartcard"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1423
3526 msgid "move a key to a smartcard"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1425
3530 msgid "move a backup key to a smartcard"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1429
3534 #, fuzzy
3535 msgid "delete selected subkeys"
3536 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1431
3539 msgid "add a revocation key"
3540 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1433
3543 #, fuzzy
3544 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3545 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1435
3548 #, fuzzy
3549 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3550 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1437
3553 #, fuzzy
3554 msgid "flag the selected user ID as primary"
3555 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1439
3558 #, fuzzy
3559 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3560 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1442
3563 msgid "list preferences (expert)"
3564 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1444
3567 msgid "list preferences (verbose)"
3568 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1446
3571 #, fuzzy
3572 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3573 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1451
3576 #, fuzzy
3577 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3578 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1453
3581 #, fuzzy
3582 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3583 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1455
3586 msgid "change the passphrase"
3587 msgstr "jelszóváltoztatás"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1459
3590 msgid "change the ownertrust"
3591 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1461
3594 #, fuzzy
3595 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3596 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1463
3599 #, fuzzy
3600 msgid "revoke selected user IDs"
3601 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1468
3604 #, fuzzy
3605 msgid "revoke key or selected subkeys"
3606 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1469
3609 #, fuzzy
3610 msgid "enable key"
3611 msgstr "kulcs engedélyezése"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1470
3614 #, fuzzy
3615 msgid "disable key"
3616 msgstr "kulcs tiltása"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1471
3619 #, fuzzy
3620 msgid "show selected photo IDs"
3621 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1473
3624 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1475
3628 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1599
3632 #, fuzzy, c-format
3633 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3634 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1617
3637 msgid "Secret key is available.\n"
3638 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1700
3641 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3642 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1708
3645 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3646 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1727
3649 msgid ""
3650 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3651 "(lsign),\n"
3652 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3653 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1767
3657 msgid "Key is revoked."
3658 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1786
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3663 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1793
3666 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3667 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1802
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3672 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1825
3675 #, c-format
3676 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3677 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3680 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3681 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1849
3684 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3685 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:1851
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3690 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3691
3692 #: g10/keyedit.c:1852
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3695 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1902
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3700 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3701
3702 #: g10/keyedit.c:1914
3703 #, fuzzy
3704 msgid "You must select exactly one key.\n"
3705 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:1942
3708 msgid "Command expects a filename argument\n"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: g10/keyedit.c:1956
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3714 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:1973
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3719 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:1997
3722 msgid "You must select at least one key.\n"
3723 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:2000
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3728 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2001
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3733 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3734
3735 #: g10/keyedit.c:2036
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3738 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3739
3740 #: g10/keyedit.c:2037
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3743 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3744
3745 #: g10/keyedit.c:2055
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3748 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3749
3750 #: g10/keyedit.c:2066
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3753 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2068
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3758 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2118
3761 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2160
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Set preference list to:\n"
3767 msgstr "preferencialista beállítása"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2166
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3772 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2168
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3777 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2238
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Save changes? (y/N) "
3782 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2241
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3787 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2251
3790 #, c-format
3791 msgid "update failed: %s\n"
3792 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2258
3795 #, c-format
3796 msgid "update secret failed: %s\n"
3797 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2265
3800 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3801 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2366
3804 msgid "Digest: "
3805 msgstr "Kivonat: "
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2417
3808 msgid "Features: "
3809 msgstr "Jellemzõk: "
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2428
3812 msgid "Keyserver no-modify"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3816 msgid "Preferred keyserver: "
3817 msgstr ""
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Notations: "
3822 msgstr "Jelölés: "
3823
3824 #: g10/keyedit.c:2673
3825 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3826 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2732
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3831 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2753
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3836 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3837
3838 #: g10/keyedit.c:2759
3839 #, fuzzy
3840 msgid "(sensitive)"
3841 msgstr " (érzékeny)"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3844 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "created: %s"
3847 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "revoked: %s"
3852 msgstr "[visszavont] "
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "expired: %s"
3857 msgstr " [lejár: %s]"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3860 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3861 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "expires: %s"
3864 msgstr " [lejár: %s]"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2784
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "usage: %s"
3869 msgstr " bizalom: %c/%c"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2799
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "trust: %s"
3874 msgstr " bizalom: %c/%c"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2803
3877 #, c-format
3878 msgid "validity: %s"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2810
3882 msgid "This key has been disabled"
3883 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3884
3885 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3886 msgid "card-no: "
3887 msgstr ""
3888
3889 #: g10/keyedit.c:2862
3890 msgid ""
3891 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3892 "unless you restart the program.\n"
3893 msgstr ""
3894 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3895 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3898 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3899 #, fuzzy
3900 msgid "revoked"
3901 msgstr "[visszavont] "
3902
3903 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3904 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3905 #, fuzzy
3906 msgid "expired"
3907 msgstr "expire"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:2993
3910 msgid ""
3911 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3912 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3913 msgstr ""
3914 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3915 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:3054
3918 msgid ""
3919 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3920 "versions\n"
3921 "         of PGP to reject this key.\n"
3922 msgstr ""
3923 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3924 "okozhatja,\n"
3925 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3928 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3929 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3065
3932 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3933 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3205
3936 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3937 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3215
3940 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3941 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3219
3944 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3945 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3225
3948 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3949 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3239
3952 #, c-format
3953 msgid "Deleted %d signature.\n"
3954 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3240
3957 #, c-format
3958 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3959 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:3243
3962 msgid "Nothing deleted.\n"
3963 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3966 #, fuzzy
3967 msgid "invalid"
3968 msgstr "érvénytelen páncél"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3278
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3973 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3974
3975 #: g10/keyedit.c:3285
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3978 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3286
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3983 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3294
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3988 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:3295
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3993 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3389
3996 msgid ""
3997 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3998 "cause\n"
3999 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4000 msgstr ""
4001 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
4002 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
4003 "kulcsot!\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3400
4006 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4007 msgstr ""
4008 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3420
4011 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4012 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3445
4015 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4016 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3460
4019 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4020 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:3482
4023 #, fuzzy
4024 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4025 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3501
4028 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4029 msgstr ""
4030 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:3507
4033 #, fuzzy
4034 msgid ""
4035 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4036 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
4037
4038 #: g10/keyedit.c:3568
4039 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4040 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
4041
4042 #: g10/keyedit.c:3574
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4045 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
4046
4047 #: g10/keyedit.c:3578
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4050 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:3581
4053 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4054 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4055
4056 #: g10/keyedit.c:3627
4057 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4058 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:3643
4061 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4062 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:3721
4065 #, fuzzy, c-format
4066 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4067 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
4068
4069 #: g10/keyedit.c:3727
4070 #, c-format
4071 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: g10/keyedit.c:3890