Upgraded gettext.
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-07 20:39+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:194
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:424
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:427
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
34
35 #: agent/call-pinentry.c:474
36 #, c-format
37 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
38 msgstr ""
39
40 #: agent/call-pinentry.c:494 agent/call-pinentry.c:506
41 #, fuzzy
42 msgid "PIN too long"
43 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:495
46 #, fuzzy
47 msgid "Passphrase too long"
48 msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:503
51 #, fuzzy
52 msgid "Invalid characters in PIN"
53 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:508
56 msgid "PIN too short"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:520
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad PIN"
62 msgstr "hibás MPI"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:521
65 #, fuzzy
66 msgid "Bad Passphrase"
67 msgstr "rossz jelszó"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:557
70 #, fuzzy
71 msgid "Passphrase"
72 msgstr "rossz jelszó"
73
74 #: agent/command-ssh.c:531
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
77 msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
78
79 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1024 g10/keygen.c:3067
80 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
81 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
82 #, c-format
83 msgid "can't create `%s': %s\n"
84 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
85
86 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
87 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
88 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1025 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
89 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
90 #: g10/plaintext.c:504 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
91 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
92 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1780
93 #: sm/gpgsm.c:1817 sm/gpgsm.c:1855 sm/qualified.c:74
94 #, c-format
95 msgid "can't open `%s': %s\n"
96 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
101 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1621
104 #, c-format
105 msgid "detected card with S/N: %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: agent/command-ssh.c:1626
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
111 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1646
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "no suitable card key found: %s\n"
116 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1696
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
121 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1711
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "error writing key: %s\n"
126 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2016
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
131 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:2351
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
137 "0Awithin gpg-agent's key storage"
138 msgstr ""
139
140 #: agent/command-ssh.c:2852
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
143 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
144
145 #: agent/divert-scd.c:219
146 msgid "Admin PIN"
147 msgstr ""
148
149 #: agent/divert-scd.c:277
150 #, fuzzy
151 msgid "Repeat this PIN"
152 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
153
154 #: agent/divert-scd.c:280
155 #, fuzzy
156 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
157 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
158
159 #: agent/divert-scd.c:292
160 #, c-format
161 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
162 msgstr ""
163
164 #: agent/genkey.c:90
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
168 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
169 msgid_plural ""
170 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
171 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
172 msgstr[0] ""
173 msgstr[1] ""
174
175 #: agent/genkey.c:100
176 #, fuzzy
177 msgid "Take this one anyway"
178 msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
179
180 #: agent/genkey.c:101
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter new passphrase"
183 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
184
185 #: agent/genkey.c:146
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
188 msgstr ""
189 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
190 "\n"
191
192 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1202
193 #, fuzzy
194 msgid "Please re-enter this passphrase"
195 msgstr "jelszóváltoztatás"
196
197 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1208
198 #: tools/symcryptrun.c:468
199 msgid "does not match - try again"
200 msgstr ""
201
202 #: agent/genkey.c:265
203 #, fuzzy
204 msgid "Please enter the new passphrase"
205 msgstr "jelszóváltoztatás"
206
207 #: agent/gpg-agent.c:113 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:111
208 #: scd/scdaemon.c:103
209 #, fuzzy
210 msgid ""
211 "@Options:\n"
212 " "
213 msgstr ""
214 "@\n"
215 "Opciók:\n"
216 " "
217
218 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:105
219 msgid "run in server mode (foreground)"
220 msgstr ""
221
222 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:108
223 msgid "run in daemon mode (background)"
224 msgstr ""
225
226 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpg.c:470 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
227 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:338 tools/gpg-connect-agent.c:60
228 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:166
229 msgid "verbose"
230 msgstr "bõbeszédû mód"
231
232 #: agent/gpg-agent.c:118 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
233 #: sm/gpgsm.c:339
234 msgid "be somewhat more quiet"
235 msgstr "még szûkszavúbb mód"
236
237 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:111
238 msgid "sh-style command output"
239 msgstr ""
240
241 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:112
242 msgid "csh-style command output"
243 msgstr ""
244
245 #: agent/gpg-agent.c:121 tools/symcryptrun.c:169
246 #, fuzzy
247 msgid "|FILE|read options from FILE"
248 msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
249
250 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:121
251 msgid "do not detach from the console"
252 msgstr ""
253
254 #: agent/gpg-agent.c:127
255 msgid "do not grab keyboard and mouse"
256 msgstr ""
257
258 #: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:341
259 #: tools/symcryptrun.c:168
260 #, fuzzy
261 msgid "use a log file for the server"
262 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
263
264 #: agent/gpg-agent.c:130
265 #, fuzzy
266 msgid "use a standard location for the socket"
267 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
268
269 #: agent/gpg-agent.c:134
270 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/gpg-agent.c:137
274 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
275 msgstr ""
276
277 #: agent/gpg-agent.c:138
278 #, fuzzy
279 msgid "do not use the SCdaemon"
280 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:145
283 msgid "ignore requests to change the TTY"
284 msgstr ""
285
286 #: agent/gpg-agent.c:147
287 msgid "ignore requests to change the X display"
288 msgstr ""
289
290 #: agent/gpg-agent.c:150
291 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
292 msgstr ""
293
294 #: agent/gpg-agent.c:156
295 msgid "do not use the PIN cache when signing"
296 msgstr ""
297
298 #: agent/gpg-agent.c:158
299 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
300 msgstr ""
301
302 #: agent/gpg-agent.c:160
303 #, fuzzy
304 msgid "allow presetting passphrase"
305 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
306
307 #: agent/gpg-agent.c:161
308 msgid "enable ssh-agent emulation"
309 msgstr ""
310
311 #: agent/gpg-agent.c:163
312 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
313 msgstr ""
314
315 #: agent/gpg-agent.c:247 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:148
316 #: scd/scdaemon.c:192 sm/gpgsm.c:521 tools/gpg-connect-agent.c:126
317 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:206
318 #, fuzzy
319 msgid "Please report bugs to <"
320 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
321
322 #: agent/gpg-agent.c:250
323 #, fuzzy
324 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
325 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
326
327 #: agent/gpg-agent.c:252
328 msgid ""
329 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
330 "Secret key management for GnuPG\n"
331 msgstr ""
332
333 #: agent/gpg-agent.c:303 g10/gpg.c:931 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:650
334 #, c-format
335 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
336 msgstr ""
337
338 #: agent/gpg-agent.c:479 agent/protect-tool.c:1059 kbx/kbxutil.c:432
339 #: scd/scdaemon.c:339 sm/gpgsm.c:771 sm/gpgsm.c:774 tools/symcryptrun.c:1037
340 #, c-format
341 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
342 msgstr ""
343
344 #: agent/gpg-agent.c:572 g10/gpg.c:2035 scd/scdaemon.c:415 sm/gpgsm.c:865
345 #, c-format
346 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
347 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:577 agent/gpg-agent.c:1136 g10/gpg.c:2039
350 #: scd/scdaemon.c:420 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:970
351 #, c-format
352 msgid "option file `%s': %s\n"
353 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:585 g10/gpg.c:2046 scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:876
356 #, c-format
357 msgid "reading options from `%s'\n"
358 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:906 g10/plaintext.c:142 g10/plaintext.c:147
361 #: g10/plaintext.c:164
362 #, c-format
363 msgid "error creating `%s': %s\n"
364 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:1196 agent/gpg-agent.c:1299 agent/gpg-agent.c:1303
367 #: agent/gpg-agent.c:1339 agent/gpg-agent.c:1343 g10/exec.c:174
368 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:914
369 #, c-format
370 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
371 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:1210 scd/scdaemon.c:928
374 msgid "name of socket too long\n"
375 msgstr ""
376
377 #: agent/gpg-agent.c:1236 scd/scdaemon.c:954
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid "can't create socket: %s\n"
380 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:1265 scd/scdaemon.c:983
383 #, fuzzy, c-format
384 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
385 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:1273 scd/scdaemon.c:991
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "listen() failed: %s\n"
390 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
391
392 #: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:997
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "listening on socket `%s'\n"
395 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
396
397 #: agent/gpg-agent.c:1307 agent/gpg-agent.c:1349 g10/openfile.c:421
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid "directory `%s' created\n"
400 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
401
402 #: agent/gpg-agent.c:1355
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
405 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:1359
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
410 msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:1461
413 #, c-format
414 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:1466
418 #, c-format
419 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
420 msgstr ""
421
422 #: agent/gpg-agent.c:1483
423 #, c-format
424 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
425 msgstr ""
426
427 #: agent/gpg-agent.c:1488
428 #, c-format
429 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
430 msgstr ""
431
432 #: agent/gpg-agent.c:1584 scd/scdaemon.c:1116
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
435 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:1690 scd/scdaemon.c:1183
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "%s %s stopped\n"
440 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
441
442 #: agent/gpg-agent.c:1711
443 #, fuzzy
444 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
445 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
446
447 #: agent/gpg-agent.c:1721 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
448 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:764
449 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
450 msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:1733 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
453 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:775
454 #, c-format
455 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
456 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
457
458 #: agent/preset-passphrase.c:100
459 #, fuzzy
460 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
461 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
462
463 #: agent/preset-passphrase.c:103
464 msgid ""
465 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
466 "Password cache maintenance\n"
467 msgstr ""
468
469 #: agent/protect-tool.c:151
470 #, fuzzy
471 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
472 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
473
474 #: agent/protect-tool.c:153
475 msgid ""
476 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
477 "Secret key maintenance tool\n"
478 msgstr ""
479
480 #: agent/protect-tool.c:1193
481 #, fuzzy
482 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
483 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
484
485 #: agent/protect-tool.c:1196
486 #, fuzzy
487 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
488 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
489
490 #: agent/protect-tool.c:1199
491 msgid ""
492 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
493 "system."
494 msgstr ""
495
496 #: agent/protect-tool.c:1204
497 #, fuzzy
498 msgid ""
499 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
500 "needed to complete this operation."
501 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
502
503 #: agent/protect-tool.c:1209 tools/symcryptrun.c:469
504 #, fuzzy
505 msgid "Passphrase:"
506 msgstr "rossz jelszó"
507
508 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:482
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
511 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
512
513 #: agent/protect-tool.c:1225 tools/symcryptrun.c:486
514 #, fuzzy
515 msgid "cancelled\n"
516 msgstr "Mégsem"
517
518 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "error opening `%s': %s\n"
521 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
522
523 #: agent/trustlist.c:130
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
526 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
527
528 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
529 #, c-format
530 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
531 msgstr ""
532
533 #: agent/trustlist.c:164
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
536 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
537
538 #: agent/trustlist.c:199
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
541 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
542
543 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
544 #, c-format
545 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
546 msgstr ""
547
548 #: agent/trustlist.c:264
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
551 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
552
553 #: agent/trustlist.c:365 agent/trustlist.c:404
554 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
555 msgstr ""
556
557 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
558 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
559 #. Pinentry to insert a line break.  The double
560 #. percent sign is actually needed because it is also
561 #. a printf format string.  If you need to insert a
562 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
563 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
564 #. fingerprint string whereas the first one receives
565 #. the name as store in the certificate.
566 #: agent/trustlist.c:480
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
570 "fingerprint:%%0A  %s"
571 msgstr ""
572
573 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
574 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
575 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
576 #: agent/trustlist.c:489
577 msgid "Correct"
578 msgstr ""
579
580 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
581 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
582 #. Pinentry to insert a line break.  The double
583 #. percent sign is actually needed because it is also
584 #. a printf format string.  If you need to insert a
585 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
586 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
587 #. certificate.
588 #: agent/trustlist.c:509
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
592 "certificates?"
593 msgstr ""
594
595 #: agent/trustlist.c:515
596 #, fuzzy
597 msgid "Yes"
598 msgstr "igen"
599
600 #: agent/trustlist.c:515
601 msgid "No"
602 msgstr ""
603
604 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "error creating a pipe: %s\n"
607 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
608
609 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
612 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
613
614 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "error forking process: %s\n"
617 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
618
619 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
620 #, c-format
621 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
622 msgstr ""
623
624 #: common/exechelp.c:452
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
627 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
628
629 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
632 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
633
634 #: common/exechelp.c:493
635 #, c-format
636 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
637 msgstr ""
638
639 #: common/exechelp.c:504
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "error running `%s': terminated\n"
642 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
643
644 #: common/http.c:1621
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "error creating socket: %s\n"
647 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
648
649 #: common/http.c:1665
650 #, fuzzy
651 msgid "host not found"
652 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
653
654 #: common/simple-pwquery.c:310
655 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
656 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
657
658 #: common/simple-pwquery.c:368
659 #, c-format
660 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
661 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
662
663 #: common/simple-pwquery.c:379
664 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
665 msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
666
667 #: common/simple-pwquery.c:389
668 #, fuzzy
669 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
670 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
671
672 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
673 #, fuzzy
674 msgid "canceled by user\n"
675 msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
676
677 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
678 #, fuzzy
679 msgid "problem with the agent\n"
680 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
681
682 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
683 #, c-format
684 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
685 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
686
687 #: common/sysutils.c:183
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
690 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
691
692 #: common/sysutils.c:215
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
695 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
696
697 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
698 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
699 msgid "yes"
700 msgstr "igen"
701
702 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
703 msgid "yY"
704 msgstr "iI"
705
706 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
707 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
708 msgid "no"
709 msgstr "nem"
710
711 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
712 msgid "nN"
713 msgstr "nN"
714
715 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
716 #: common/yesno.c:74
717 msgid "quit"
718 msgstr "kilépés|kilepes"
719
720 #: common/yesno.c:77
721 msgid "qQ"
722 msgstr "kK"
723
724 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
725 #: common/yesno.c:111
726 msgid "okay|okay"
727 msgstr ""
728
729 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
730 #: common/yesno.c:113
731 msgid "cancel|cancel"
732 msgstr ""
733
734 #: common/yesno.c:114
735 msgid "oO"
736 msgstr ""
737
738 #: common/yesno.c:115
739 #, fuzzy
740 msgid "cC"
741 msgstr "c"
742
743 #: common/miscellaneous.c:73
744 #, c-format
745 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
746 msgstr ""
747
748 #: common/miscellaneous.c:76
749 #, c-format
750 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
751 msgstr ""
752
753 #: g10/armor.c:368
754 #, c-format
755 msgid "armor: %s\n"
756 msgstr "Páncél: %s\n"
757
758 #: g10/armor.c:407
759 msgid "invalid armor header: "
760 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
761
762 #: g10/armor.c:418
763 msgid "armor header: "
764 msgstr "Páncélfejléc: "
765
766 #: g10/armor.c:429
767 msgid "invalid clearsig header\n"
768 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
769
770 #: g10/armor.c:481
771 msgid "nested clear text signatures\n"
772 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
773
774 #: g10/armor.c:616
775 #, fuzzy
776 msgid "unexpected armor: "
777 msgstr "Váratlan páncél:"
778
779 #: g10/armor.c:628
780 msgid "invalid dash escaped line: "
781 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
782
783 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
786 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
787
788 #: g10/armor.c:825
789 msgid "premature eof (no CRC)\n"
790 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
791
792 #: g10/armor.c:859
793 msgid "premature eof (in CRC)\n"
794 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
795
796 #: g10/armor.c:867
797 msgid "malformed CRC\n"
798 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
799
800 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
803 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
804
805 #: g10/armor.c:891
806 #, fuzzy
807 msgid "premature eof (in trailer)\n"
808 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
809
810 #: g10/armor.c:895
811 msgid "error in trailer line\n"
812 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
813
814 #: g10/armor.c:1206
815 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
816 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
817
818 #: g10/armor.c:1211
819 #, c-format
820 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
821 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
822
823 #: g10/armor.c:1215
824 msgid ""
825 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
826 msgstr ""
827 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
828
829 #: g10/build-packet.c:978
830 msgid ""
831 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
832 "an '='\n"
833 msgstr ""
834 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
835 "jellel kell befejezõdjön.\n"
836
837 #: g10/build-packet.c:990
838 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
839 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
840
841 #: g10/build-packet.c:996
842 #, fuzzy
843 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
844 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
845
846 #: g10/build-packet.c:1014
847 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
848 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
849
850 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
851 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
852 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
853
854 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
855 msgid "not human readable"
856 msgstr "nem olvasható forma"
857
858 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
859 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
860 msgstr ""
861
862 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
863 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
864 msgstr ""
865
866 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
869 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
870
871 #: g10/card-util.c:69
872 #, c-format
873 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
874 msgstr ""
875
876 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
877 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
878 #, fuzzy
879 msgid "can't do this in batch mode\n"
880 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
881
882 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
883 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
884 #: g10/keygen.c:1617
885 msgid "Your selection? "
886 msgstr "Mit választ? "
887
888 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
889 msgid "[not set]"
890 msgstr ""
891
892 #: g10/card-util.c:414
893 #, fuzzy
894 msgid "male"
895 msgstr "enable"
896
897 #: g10/card-util.c:415
898 #, fuzzy
899 msgid "female"
900 msgstr "enable"
901
902 #: g10/card-util.c:415
903 #, fuzzy
904 msgid "unspecified"
905 msgstr "Nincs megadva ok."
906
907 #: g10/card-util.c:442
908 #, fuzzy
909 msgid "not forced"
910 msgstr "nem feldolgozott"
911
912 #: g10/card-util.c:442
913 msgid "forced"
914 msgstr ""
915
916 #: g10/card-util.c:520
917 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
918 msgstr ""
919
920 #: g10/card-util.c:522
921 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
922 msgstr ""
923
924 #: g10/card-util.c:524
925 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
926 msgstr ""
927
928 #: g10/card-util.c:541
929 msgid "Cardholder's surname: "
930 msgstr ""
931
932 #: g10/card-util.c:543
933 msgid "Cardholder's given name: "
934 msgstr ""
935
936 #: g10/card-util.c:561
937 #, c-format
938 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
939 msgstr ""
940
941 #: g10/card-util.c:582
942 #, fuzzy
943 msgid "URL to retrieve public key: "
944 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
945
946 #: g10/card-util.c:590
947 #, c-format
948 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
949 msgstr ""
950
951 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
952 #, c-format
953 msgid "error reading `%s': %s\n"
954 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
955
956 #: g10/card-util.c:696
957 msgid "Login data (account name): "
958 msgstr ""
959
960 #: g10/card-util.c:706
961 #, c-format
962 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
963 msgstr ""
964
965 #: g10/card-util.c:765
966 msgid "Private DO data: "
967 msgstr ""
968
969 #: g10/card-util.c:775
970 #, c-format
971 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
972 msgstr ""
973
974 #: g10/card-util.c:795
975 #, fuzzy
976 msgid "Language preferences: "
977 msgstr "preferenciák frissítése"
978
979 #: g10/card-util.c:803
980 #, fuzzy
981 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
982 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
983
984 #: g10/card-util.c:812
985 #, fuzzy
986 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
987 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
988
989 #: g10/card-util.c:833
990 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
991 msgstr ""
992
993 #: g10/card-util.c:847
994 #, fuzzy
995 msgid "Error: invalid response.\n"
996 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
997
998 #: g10/card-util.c:868
999 #, fuzzy
1000 msgid "CA fingerprint: "
1001 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1002
1003 #: g10/card-util.c:891
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1006 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
1007
1008 #: g10/card-util.c:939
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "key operation not possible: %s\n"
1011 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
1012
1013 #: g10/card-util.c:940
1014 #, fuzzy
1015 msgid "not an OpenPGP card"
1016 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
1017
1018 #: g10/card-util.c:949
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "error getting current key info: %s\n"
1021 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
1022
1023 #: g10/card-util.c:1034
1024 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1025 msgstr ""
1026
1027 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1028 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1029 msgstr ""
1030
1031 #: g10/card-util.c:1076
1032 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1033 msgstr ""
1034
1035 #: g10/card-util.c:1085
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1039 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1040 "You should change them using the command --change-pin\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: g10/card-util.c:1120
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1046 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
1047
1048 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1049 #, fuzzy
1050 msgid "   (1) Signature key\n"
1051 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1052
1053 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1054 #, fuzzy
1055 msgid "   (2) Encryption key\n"
1056 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
1057
1058 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1059 msgid "   (3) Authentication key\n"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1063 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1064 msgid "Invalid selection.\n"
1065 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
1066
1067 #: g10/card-util.c:1200
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Please select where to store the key:\n"
1070 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
1071
1072 #: g10/card-util.c:1235
1073 #, fuzzy
1074 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1075 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
1076
1077 #: g10/card-util.c:1240
1078 #, fuzzy
1079 msgid "secret parts of key are not available\n"
1080 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
1081
1082 #: g10/card-util.c:1245
1083 #, fuzzy
1084 msgid "secret key already stored on a card\n"
1085 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
1086
1087 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1088 msgid "quit this menu"
1089 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
1090
1091 #: g10/card-util.c:1318
1092 #, fuzzy
1093 msgid "show admin commands"
1094 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1095
1096 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1097 msgid "show this help"
1098 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
1099
1100 #: g10/card-util.c:1321
1101 #, fuzzy
1102 msgid "list all available data"
1103 msgstr "Kulcs található: "
1104
1105 #: g10/card-util.c:1324
1106 msgid "change card holder's name"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: g10/card-util.c:1325
1110 msgid "change URL to retrieve key"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: g10/card-util.c:1326
1114 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: g10/card-util.c:1327
1118 #, fuzzy
1119 msgid "change the login name"
1120 msgstr "lejárat megváltoztatása"
1121
1122 #: g10/card-util.c:1328
1123 #, fuzzy
1124 msgid "change the language preferences"
1125 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
1126
1127 #: g10/card-util.c:1329
1128 msgid "change card holder's sex"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: g10/card-util.c:1330
1132 #, fuzzy
1133 msgid "change a CA fingerprint"
1134 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1135
1136 #: g10/card-util.c:1331
1137 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: g10/card-util.c:1332
1141 #, fuzzy
1142 msgid "generate new keys"
1143 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1144
1145 #: g10/card-util.c:1333
1146 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: g10/card-util.c:1334
1150 msgid "verify the PIN and list all data"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1636
1154 msgid "Command> "
1155 msgstr "Parancs> "
1156
1157 #: g10/card-util.c:1492
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Admin-only command\n"
1160 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1161
1162 #: g10/card-util.c:1523
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Admin commands are allowed\n"
1165 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1166
1167 #: g10/card-util.c:1525
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1170 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1171
1172 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2257
1173 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1174 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
1175
1176 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1177 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1178 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
1179
1180 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3880 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1181 #, c-format
1182 msgid "can't open `%s'\n"
1183 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
1184
1185 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3403 g10/keyserver.c:1721
1186 #: g10/revoke.c:228
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1189 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
1190
1191 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2357 g10/keyserver.c:1735
1192 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1193 #, c-format
1194 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1195 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
1196
1197 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1198 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1199 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
1200
1201 #: g10/delkey.c:135
1202 #, fuzzy
1203 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1204 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
1205
1206 #: g10/delkey.c:147
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1209 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
1210
1211 #: g10/delkey.c:155
1212 #, fuzzy
1213 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1214 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
1215
1216 #: g10/delkey.c:165
1217 #, c-format
1218 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1219 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
1220
1221 #: g10/delkey.c:175
1222 msgid "ownertrust information cleared\n"
1223 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
1224
1225 #: g10/delkey.c:206
1226 #, c-format
1227 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1228 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
1229
1230 #: g10/delkey.c:208
1231 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1232 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
1233
1234 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1235 #, c-format
1236 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1237 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
1238
1239 #: g10/encode.c:234
1240 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1241 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
1242
1243 #: g10/encode.c:248
1244 #, c-format
1245 msgid "using cipher %s\n"
1246 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
1247
1248 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1249 #, c-format
1250 msgid "`%s' already compressed\n"
1251 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
1252
1253 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1254 #, c-format
1255 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1256 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
1257
1258 #: g10/encode.c:487
1259 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1260 msgstr ""
1261 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
1262
1263 #: g10/encode.c:512
1264 #, c-format
1265 msgid "reading from `%s'\n"
1266 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
1267
1268 #: g10/encode.c:543
1269 msgid ""
1270 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1271 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
1272
1273 #: g10/encode.c:561
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid ""
1276 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1277 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1278
1279 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid ""
1282 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1283 "preferences\n"
1284 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1285
1286 #: g10/encode.c:767
1287 #, c-format
1288 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1289 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1290
1291 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1292 #, c-format
1293 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1294 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1295
1296 #: g10/encode.c:864
1297 #, c-format
1298 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1299 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
1300
1301 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:282
1302 #, c-format
1303 msgid "%s encrypted data\n"
1304 msgstr "%s titkosított adat.\n"
1305
1306 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:286
1307 #, c-format
1308 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1309 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
1310
1311 #: g10/encr-data.c:134 sm/decrypt.c:128
1312 msgid ""
1313 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1314 msgstr ""
1315 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
1316
1317 #: g10/encr-data.c:146
1318 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1319 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
1320
1321 #: g10/exec.c:51
1322 msgid "no remote program execution supported\n"
1323 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
1324
1325 #: g10/exec.c:315
1326 msgid ""
1327 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1328 msgstr ""
1329 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
1330 "nem biztonságosak.\n"
1331
1332 #: g10/exec.c:345
1333 #, fuzzy
1334 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1335 msgstr ""
1336 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
1337
1338 #: g10/exec.c:423
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1341 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1342
1343 #: g10/exec.c:426
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1346 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1347
1348 #: g10/exec.c:511
1349 #, c-format
1350 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1351 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
1352
1353 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1354 msgid "unnatural exit of external program\n"
1355 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
1356
1357 #: g10/exec.c:537
1358 msgid "unable to execute external program\n"
1359 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
1360
1361 #: g10/exec.c:554
1362 #, c-format
1363 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1364 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
1365
1366 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1367 #, c-format
1368 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1369 msgstr ""
1370 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
1371
1372 #: g10/exec.c:611
1373 #, c-format
1374 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1375 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
1376
1377 #: g10/export.c:63
1378 #, fuzzy
1379 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1380 msgstr ""
1381 "\n"
1382 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
1383
1384 #: g10/export.c:65
1385 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: g10/export.c:67
1389 #, fuzzy
1390 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1391 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
1392
1393 #: g10/export.c:69
1394 #, fuzzy
1395 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1396 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
1397
1398 #: g10/export.c:71
1399 #, fuzzy
1400 msgid "remove unusable parts from key during export"
1401 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
1402
1403 #: g10/export.c:73
1404 msgid "remove as much as possible from key during export"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: g10/export.c:75
1408 msgid "export keys in an S-expression based format"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: g10/export.c:340
1412 #, fuzzy
1413 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1414 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1415
1416 #: g10/export.c:369
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1419 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
1420
1421 #: g10/export.c:377
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1424 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
1425
1426 #: g10/export.c:388
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1429 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
1430
1431 #: g10/export.c:539
1432 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: g10/export.c:562
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1438 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1439
1440 #: g10/export.c:586
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1443 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
1444
1445 #: g10/export.c:635
1446 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1447 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1448
1449 #: g10/getkey.c:153
1450 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1451 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1452
1453 #: g10/getkey.c:176
1454 #, fuzzy
1455 msgid "[User ID not found]"
1456 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1457
1458 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1459 #: g10/getkey.c:1004
1460 #, c-format
1461 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: g10/getkey.c:1836
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1467 msgstr ""
1468 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1469 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1470
1471 #: g10/getkey.c:2393 g10/keyedit.c:3723
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1474 msgstr ""
1475 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1476
1477 #: g10/getkey.c:2624
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1480 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1481
1482 #: g10/getkey.c:2671
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1485 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1486
1487 #: g10/gpg.c:369 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:56
1488 msgid ""
1489 "@Commands:\n"
1490 " "
1491 msgstr ""
1492 "@Parancsok:\n"
1493 " "
1494
1495 #: g10/gpg.c:371
1496 msgid "|[file]|make a signature"
1497 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
1498
1499 #: g10/gpg.c:372
1500 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1501 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1502
1503 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:246
1504 msgid "make a detached signature"
1505 msgstr "különálló aláírás készítése"
1506
1507 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
1508 msgid "encrypt data"
1509 msgstr "adat titkosítása"
1510
1511 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
1512 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1513 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1514
1515 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
1516 msgid "decrypt data (default)"
1517 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1518
1519 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:250
1520 msgid "verify a signature"
1521 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1522
1523 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:252
1524 msgid "list keys"
1525 msgstr "kulcsok listázása"
1526
1527 #: g10/gpg.c:384
1528 msgid "list keys and signatures"
1529 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1530
1531 #: g10/gpg.c:385
1532 #, fuzzy
1533 msgid "list and check key signatures"
1534 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1535
1536 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:256
1537 msgid "list keys and fingerprints"
1538 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1539
1540 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:254
1541 msgid "list secret keys"
1542 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1543
1544 #: g10/gpg.c:388
1545 msgid "generate a new key pair"
1546 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1547
1548 #: g10/gpg.c:389
1549 msgid "remove keys from the public keyring"
1550 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1551
1552 #: g10/gpg.c:391
1553 msgid "remove keys from the secret keyring"
1554 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1555
1556 #: g10/gpg.c:392
1557 msgid "sign a key"
1558 msgstr "kulcs aláírása"
1559
1560 #: g10/gpg.c:393
1561 msgid "sign a key locally"
1562 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1563
1564 #: g10/gpg.c:394
1565 msgid "sign or edit a key"
1566 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1567
1568 #: g10/gpg.c:395
1569 msgid "generate a revocation certificate"
1570 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1571
1572 #: g10/gpg.c:397
1573 msgid "export keys"
1574 msgstr "kulcsok exportálása"
1575
1576 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:259
1577 msgid "export keys to a key server"
1578 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1579
1580 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:260
1581 msgid "import keys from a key server"
1582 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1583
1584 #: g10/gpg.c:401
1585 msgid "search for keys on a key server"
1586 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1587
1588 #: g10/gpg.c:403
1589 msgid "update all keys from a keyserver"
1590 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1591
1592 #: g10/gpg.c:407
1593 msgid "import/merge keys"
1594 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1595
1596 #: g10/gpg.c:410
1597 msgid "print the card status"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: g10/gpg.c:411
1601 msgid "change data on a card"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: g10/gpg.c:412
1605 msgid "change a card's PIN"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: g10/gpg.c:421
1609 msgid "update the trust database"
1610 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1611
1612 #: g10/gpg.c:428
1613 msgid "|algo [files]|print message digests"
1614 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1615
1616 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:264
1617 msgid "run in server mode"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: g10/gpg.c:433 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:279
1621 #: tools/gpg-connect-agent.c:58 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:159
1622 msgid ""
1623 "@\n"
1624 "Options:\n"
1625 " "
1626 msgstr ""
1627 "@\n"
1628 "Opciók:\n"
1629 " "
1630
1631 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:281
1632 msgid "create ascii armored output"
1633 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1634
1635 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:293
1636 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1637 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1638
1639 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:329
1640 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1641 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1642
1643 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:332
1644 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1645 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1646
1647 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:334
1648 msgid "use canonical text mode"
1649 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1650
1651 #: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:337 tools/gpgconf.c:68
1652 msgid "use as output file"
1653 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1654
1655 #: g10/gpg.c:481 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:347 tools/gpgconf.c:71
1656 msgid "do not make any changes"
1657 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1658
1659 #: g10/gpg.c:482
1660 msgid "prompt before overwriting"
1661 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1662
1663 #: g10/gpg.c:524
1664 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: g10/gpg.c:525
1668 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: g10/gpg.c:554 sm/gpgsm.c:395
1672 msgid ""
1673 "@\n"
1674 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1675 msgstr ""
1676 "@\n"
1677 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1678
1679 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:398
1680 msgid ""
1681 "@\n"
1682 "Examples:\n"
1683 "\n"
1684 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1685 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1686 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1687 " --list-keys [names]        show keys\n"
1688 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1689 msgstr ""
1690 "@\n"
1691 "Példák:\n"
1692 "\n"
1693 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1694 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1695 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1696 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1697 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1698
1699 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:96
1700 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1701 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1702
1703 #: g10/gpg.c:768
1704 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1705 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1706
1707 #: g10/gpg.c:771
1708 msgid ""
1709 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1710 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1711 "default operation depends on the input data\n"
1712 msgstr ""
1713 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1714 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1715 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1716
1717 #: g10/gpg.c:782 sm/gpgsm.c:534
1718 msgid ""
1719 "\n"
1720 "Supported algorithms:\n"
1721 msgstr ""
1722 "\n"
1723 "Támogatott algoritmusok:\n"
1724
1725 #: g10/gpg.c:785
1726 msgid "Pubkey: "
1727 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1728
1729 #: g10/gpg.c:792 g10/keyedit.c:2323
1730 msgid "Cipher: "
1731 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1732
1733 #: g10/gpg.c:799
1734 msgid "Hash: "
1735 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1736
1737 #: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2367
1738 msgid "Compression: "
1739 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1740
1741 #: g10/gpg.c:890
1742 msgid "usage: gpg [options] "
1743 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1744
1745 #: g10/gpg.c:1060 sm/gpgsm.c:686
1746 msgid "conflicting commands\n"
1747 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1748
1749 #: g10/gpg.c:1078
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1752 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1753
1754 #: g10/gpg.c:1275
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1757 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1758
1759 #: g10/gpg.c:1278
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1762 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1763
1764 #: g10/gpg.c:1281
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1767 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:1287
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1772 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:1290
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1777 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1778
1779 #: g10/gpg.c:1293
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1782 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1783
1784 #: g10/gpg.c:1299
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1787 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1788
1789 #: g10/gpg.c:1302
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid ""
1792 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1793 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:1305
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1798 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1799
1800 #: g10/gpg.c:1311
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1803 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1804
1805 #: g10/gpg.c:1314
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid ""
1808 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1809 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1810
1811 #: g10/gpg.c:1317
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1814 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1815
1816 #: g10/gpg.c:1460
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1819 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1820
1821 #: g10/gpg.c:1553
1822 msgid "display photo IDs during key listings"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: g10/gpg.c:1555
1826 msgid "show policy URLs during signature listings"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: g10/gpg.c:1557
1830 #, fuzzy
1831 msgid "show all notations during signature listings"
1832 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1833
1834 #: g10/gpg.c:1559
1835 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: g10/gpg.c:1563
1839 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: g10/gpg.c:1565
1843 #, fuzzy
1844 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1845 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1846
1847 #: g10/gpg.c:1567
1848 msgid "show user ID validity during key listings"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: g10/gpg.c:1569
1852 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: g10/gpg.c:1571
1856 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: g10/gpg.c:1573
1860 #, fuzzy
1861 msgid "show the keyring name in key listings"
1862 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
1863
1864 #: g10/gpg.c:1575
1865 #, fuzzy
1866 msgid "show expiration dates during signature listings"
1867 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1868
1869 #: g10/gpg.c:1835
1870 #, c-format
1871 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: g10/gpg.c:1993
1875 #, c-format
1876 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1877 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1878
1879 #: g10/gpg.c:2253 g10/gpg.c:2904 g10/gpg.c:2916
1880 #, c-format
1881 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1882 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1883
1884 #: g10/gpg.c:2266
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1887 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1888
1889 #: g10/gpg.c:2421 g10/gpg.c:2433
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1892 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1893
1894 #: g10/gpg.c:2515
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1897 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1898
1899 #: g10/gpg.c:2538 g10/gpg.c:2733 g10/keyedit.c:4080
1900 #, fuzzy
1901 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1902 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1903
1904 #: g10/gpg.c:2550
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1907 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1908
1909 #: g10/gpg.c:2553
1910 #, fuzzy
1911 msgid "invalid keyserver options\n"
1912 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1913
1914 #: g10/gpg.c:2560
1915 #, c-format
1916 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1917 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1918
1919 #: g10/gpg.c:2563
1920 msgid "invalid import options\n"
1921 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1922
1923 #: g10/gpg.c:2570
1924 #, c-format
1925 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1926 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1927
1928 #: g10/gpg.c:2573
1929 msgid "invalid export options\n"
1930 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1931
1932 #: g10/gpg.c:2580
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1935 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1936
1937 #: g10/gpg.c:2583
1938 #, fuzzy
1939 msgid "invalid list options\n"
1940 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1941
1942 #: g10/gpg.c:2591
1943 msgid "display photo IDs during signature verification"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: g10/gpg.c:2593
1947 msgid "show policy URLs during signature verification"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: g10/gpg.c:2595
1951 #, fuzzy
1952 msgid "show all notations during signature verification"
1953 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1954
1955 #: g10/gpg.c:2597
1956 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: g10/gpg.c:2601
1960 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: g10/gpg.c:2603
1964 #, fuzzy
1965 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1966 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1967
1968 #: g10/gpg.c:2605
1969 #, fuzzy
1970 msgid "show user ID validity during signature verification"
1971 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1972
1973 #: g10/gpg.c:2607
1974 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: g10/gpg.c:2609
1978 #, fuzzy
1979 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1980 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1981
1982 #: g10/gpg.c:2611
1983 msgid "validate signatures with PKA data"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: g10/gpg.c:2613
1987 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: g10/gpg.c:2620
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1993 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1994
1995 #: g10/gpg.c:2623
1996 #, fuzzy
1997 msgid "invalid verify options\n"
1998 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:2630
2001 #, c-format
2002 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2003 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
2004
2005 #: g10/gpg.c:2804
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2008 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2009
2010 #: g10/gpg.c:2807
2011 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: g10/gpg.c:2893 sm/gpgsm.c:1236
2015 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2016 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:2897
2019 #, c-format
2020 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2021 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:2906
2024 #, c-format
2025 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2026 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:2909
2029 #, c-format
2030 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2031 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:2924
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2036 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:2938
2039 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2040 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:2944
2043 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2044 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:2950
2047 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2048 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:2963
2051 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2052 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:3029 g10/gpg.c:3053 sm/gpgsm.c:1292
2055 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2056 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:3035 g10/gpg.c:3059 sm/gpgsm.c:1300
2059 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2060 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:3041
2063 #, fuzzy
2064 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2065 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:3047
2068 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2069 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:3062
2072 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2073 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:3064
2076 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2077 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:3066
2080 #, fuzzy
2081 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2082 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
2083
2084 #: g10/gpg.c:3068
2085 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2086 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:3070
2089 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2090 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:3073
2093 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2094 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:3077
2097 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2098 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:3084
2101 msgid "invalid default preferences\n"
2102 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:3093
2105 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2106 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
2107
2108 #: g10/gpg.c:3097
2109 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2110 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:3101
2113 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2114 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:3134
2117 #, c-format
2118 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2119 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:3181
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2124 msgstr ""
2125 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:3186
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2130 msgstr ""
2131 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
2132
2133 #: g10/gpg.c:3191
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2136 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3283
2139 #, c-format
2140 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2141 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:3294
2144 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2145 msgstr ""
2146 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3315
2149 msgid "--store [filename]"
2150 msgstr "--store [fájlnév]"
2151
2152 #: g10/gpg.c:3322
2153 msgid "--symmetric [filename]"
2154 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
2155
2156 #: g10/gpg.c:3324
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2159 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:3334
2162 msgid "--encrypt [filename]"
2163 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
2164
2165 #: g10/gpg.c:3347
2166 #, fuzzy
2167 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2168 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2169
2170 #: g10/gpg.c:3349
2171 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: g10/gpg.c:3352
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2177 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2178
2179 #: g10/gpg.c:3370
2180 msgid "--sign [filename]"
2181 msgstr "--sign [fájlnév]"
2182
2183 #: g10/gpg.c:3383
2184 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2185 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2186
2187 #: g10/gpg.c:3398
2188 #, fuzzy
2189 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2190 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2191
2192 #: g10/gpg.c:3400
2193 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: g10/gpg.c:3403
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2199 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:3423
2202 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2203 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
2204
2205 #: g10/gpg.c:3432
2206 msgid "--clearsign [filename]"
2207 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
2208
2209 #: g10/gpg.c:3457
2210 msgid "--decrypt [filename]"
2211 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
2212
2213 #: g10/gpg.c:3465
2214 msgid "--sign-key user-id"
2215 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
2216
2217 #: g10/gpg.c:3469
2218 msgid "--lsign-key user-id"
2219 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
2220
2221 #: g10/gpg.c:3490
2222 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2223 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
2224
2225 #: g10/gpg.c:3575
2226 #, c-format
2227 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2228 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:3577
2231 #, c-format
2232 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2233 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:3579
2236 #, c-format
2237 msgid "key export failed: %s\n"
2238 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:3590
2241 #, c-format
2242 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2243 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:3600
2246 #, c-format
2247 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2248 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:3651
2251 #, c-format
2252 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2253 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:3659
2256 #, c-format
2257 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2258 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:3749
2261 #, c-format
2262 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2263 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:3866
2266 msgid "[filename]"
2267 msgstr "[fájlnév]"
2268
2269 #: g10/gpg.c:3870
2270 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2271 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
2272
2273 #: g10/gpg.c:4182
2274 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2275 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:4184
2278 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2279 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:4217
2282 #, fuzzy
2283 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2284 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2285
2286 #: g10/gpgv.c:73
2287 msgid "take the keys from this keyring"
2288 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
2289
2290 #: g10/gpgv.c:75
2291 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2292 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
2293
2294 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:370
2295 msgid "|FD|write status info to this FD"
2296 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
2297
2298 #: g10/gpgv.c:100
2299 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2300 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
2301
2302 #: g10/gpgv.c:103
2303 msgid ""
2304 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2305 "Check signatures against known trusted keys\n"
2306 msgstr ""
2307 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
2308 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
2309
2310 #: g10/helptext.c:51
2311 msgid ""
2312 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2313 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2314 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2315 msgstr ""
2316 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
2317 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
2318 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
2319
2320 #: g10/helptext.c:57
2321 msgid ""
2322 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2323 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2324 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2325 "ultimately trusted\n"
2326 msgstr ""
2327 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
2328 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
2329 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
2330 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
2331
2332 #: g10/helptext.c:64
2333 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2334 msgstr ""
2335 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
2336 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
2337
2338 #: g10/helptext.c:68
2339 msgid ""
2340 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2341 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
2342
2343 #: g10/helptext.c:72
2344 msgid ""
2345 "Select the algorithm to use.\n"
2346 "\n"
2347 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2348 "for signatures.\n"
2349 "\n"
2350 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2351 "\n"
2352 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2353 "\n"
2354 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: g10/helptext.c:86
2358 msgid ""
2359 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2360 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2361 "Please consult your security expert first."
2362 msgstr ""
2363 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
2364 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
2365 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
2366
2367 #: g10/helptext.c:93
2368 msgid "Enter the size of the key"
2369 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
2370
2371 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2372 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2373 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2374 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
2375
2376 #: g10/helptext.c:107
2377 msgid ""
2378 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2379 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2380 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2381 "the given value as an interval."
2382 msgstr ""
2383 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
2384 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
2385 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
2386 "intervallumként értelmezni."
2387
2388 #: g10/helptext.c:119
2389 msgid "Enter the name of the key holder"
2390 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
2391
2392 #: g10/helptext.c:124
2393 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2394 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
2395
2396 #: g10/helptext.c:128
2397 msgid "Please enter an optional comment"
2398 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
2399
2400 #: g10/helptext.c:133
2401 msgid ""
2402 "N  to change the name.\n"
2403 "C  to change the comment.\n"
2404 "E  to change the email address.\n"
2405 "O  to continue with key generation.\n"
2406 "Q  to to quit the key generation."
2407 msgstr ""
2408 "N  név változtatása\n"
2409 "M  megjegyzés változtatása\n"
2410 "E  e-mail változtatása\n"
2411 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
2412 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
2413
2414 #: g10/helptext.c:142
2415 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2416 msgstr ""
2417 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
2418 "létrehozását!"
2419
2420 #: g10/helptext.c:150
2421 msgid ""
2422 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2423 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2424 "know how carefully you verified this.\n"
2425 "\n"
2426 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2427 "the\n"
2428 "    key.\n"
2429 "\n"
2430 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2431 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2432 "for\n"
2433 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2434 "user.\n"
2435 "\n"
2436 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2437 "could\n"
2438 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2439 "the\n"
2440 "    key against a photo ID.\n"
2441 "\n"
2442 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2443 "could\n"
2444 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2445 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2446 "a\n"
2447 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2448 "the\n"
2449 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2450 "exchange\n"
2451 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2452 "\n"
2453 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2454 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2455 "\"\n"
2456 "mean to you when you sign other keys.\n"
2457 "\n"
2458 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2459 msgstr ""
2460 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
2461 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
2462 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
2463 "Ön ezt.\n"
2464 "\n"
2465 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
2466 "    kijelentést.\n"
2467 "\n"
2468 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
2469 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
2470 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
2471 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
2472 "    kulcsát írja alá.\n"
2473 "\n"
2474 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
2475 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
2476 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
2477 "    igazolvánnyal.\n"
2478 "\n"
2479 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
2480 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
2481 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
2482 "igazolvánnyal\n"
2483 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
2484 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
2485 "kulcson\n"
2486 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
2487 "\n"
2488 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
2489 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
2490 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
2491 "\n"
2492 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
2493
2494 #: g10/helptext.c:188
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2497 msgstr ""
2498 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
2499
2500 #: g10/helptext.c:192
2501 msgid ""
2502 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2503 "All certificates are then also lost!"
2504 msgstr ""
2505 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
2506 "felhasználóazonosítót!\n"
2507 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
2508
2509 #: g10/helptext.c:197
2510 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2511 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
2512
2513 #: g10/helptext.c:202
2514 msgid ""
2515 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2516 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2517 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2518 msgstr ""
2519 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
2520 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
2521 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
2522
2523 #: g10/helptext.c:207
2524 msgid ""
2525 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2526 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2527 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2528 "a trust connection through another already certified key."
2529 msgstr ""
2530 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
2531 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
2532 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
2533 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
2534
2535 #: g10/helptext.c:213
2536 msgid ""
2537 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2538 "your keyring."
2539 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
2540
2541 #: g10/helptext.c:217
2542 msgid ""
2543 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2544 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2545 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2546 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2547 "a second one is available."
2548 msgstr ""
2549 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
2550 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
2551 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
2552 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
2553 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
2554
2555 #: g10/helptext.c:225
2556 msgid ""
2557 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2558 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2559 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2560 msgstr ""
2561 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
2562 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
2563 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2564
2565 #: g10/helptext.c:232
2566 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2567 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2568
2569 #: g10/helptext.c:238
2570 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2571 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2572
2573 #: g10/helptext.c:242
2574 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2575 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2576
2577 #: g10/helptext.c:247
2578 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2579 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2580
2581 #: g10/helptext.c:252
2582 msgid ""
2583 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2584 "file (which is shown in brackets) will be used."
2585 msgstr ""
2586 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2587 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2588
2589 #: g10/helptext.c:258
2590 msgid ""
2591 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2592 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2593 "  \"Key has been compromised\"\n"
2594 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2595 "      got access to your secret key.\n"
2596 "  \"Key is superseded\"\n"
2597 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2598 "  \"Key is no longer used\"\n"
2599 "      Use this if you have retired this key.\n"
2600 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2601 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2602 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2603 msgstr ""
2604 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2605 "a következõ listából:\n"
2606 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2607 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2608 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2609 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2610 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2611 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2612 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2613 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2614 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2615 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2616
2617 #: g10/helptext.c:274
2618 msgid ""
2619 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2620 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2621 "An empty line ends the text.\n"
2622 msgstr ""
2623 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2624 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2625 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2626
2627 #: g10/helptext.c:289
2628 msgid "No help available"
2629 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2630
2631 #: g10/helptext.c:297
2632 #, c-format
2633 msgid "No help available for `%s'"
2634 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2635
2636 #: g10/import.c:96
2637 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: g10/import.c:98
2641 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: g10/import.c:100
2645 #, fuzzy
2646 msgid "do not update the trustdb after import"
2647 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2648
2649 #: g10/import.c:102
2650 #, fuzzy
2651 msgid "create a public key when importing a secret key"
2652 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2653
2654 #: g10/import.c:104
2655 msgid "only accept updates to existing keys"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: g10/import.c:106
2659 #, fuzzy
2660 msgid "remove unusable parts from key after import"
2661 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2662
2663 #: g10/import.c:108
2664 msgid "remove as much as possible from key after import"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: g10/import.c:271
2668 #, c-format
2669 msgid "skipping block of type %d\n"
2670 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2671
2672 #: g10/import.c:280
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "%lu keys processed so far\n"
2675 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2676
2677 #: g10/import.c:297
2678 #, c-format
2679 msgid "Total number processed: %lu\n"
2680 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2681
2682 #: g10/import.c:299
2683 #, c-format
2684 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2685 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2686
2687 #: g10/import.c:302
2688 #, c-format
2689 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2690 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2691
2692 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2693 #, c-format
2694 msgid "              imported: %lu"
2695 msgstr "                importálva: %lu"
2696
2697 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2698 #, c-format
2699 msgid "             unchanged: %lu\n"
2700 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2701
2702 #: g10/import.c:312
2703 #, c-format
2704 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2705 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2706
2707 #: g10/import.c:314
2708 #, c-format
2709 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2710 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2711
2712 #: g10/import.c:316
2713 #, c-format
2714 msgid "        new signatures: %lu\n"
2715 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2716
2717 #: g10/import.c:318
2718 #, c-format
2719 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2720 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2721
2722 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2723 #, c-format
2724 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2725 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2726
2727 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2728 #, c-format
2729 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2730 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2731
2732 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2733 #, c-format
2734 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2735 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2736
2737 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2738 #, c-format
2739 msgid "          not imported: %lu\n"
2740 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2741
2742 #: g10/import.c:328
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2745 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2746
2747 #: g10/import.c:330
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2750 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2751
2752 #: g10/import.c:571
2753 #, c-format
2754 msgid ""
2755 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2756 "algorithms on these user IDs:\n"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: g10/import.c:612
2760 #, c-format
2761 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: g10/import.c:627
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2767 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2768
2769 #: g10/import.c:639
2770 #, c-format
2771 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: g10/import.c:652
2775 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: g10/import.c:654
2779 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: g10/import.c:678
2783 #, c-format
2784 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: g10/import.c:728 g10/import.c:1126
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: no user ID\n"
2790 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2791
2792 #: g10/import.c:757
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2795 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2796
2797 #: g10/import.c:772
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2800 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2801
2802 #: g10/import.c:778
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2805 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2806
2807 #: g10/import.c:780
2808 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2809 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2810
2811 #: g10/import.c:790 g10/import.c:1248
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2814 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2815
2816 #: g10/import.c:796
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2819 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2820
2821 #: g10/import.c:805
2822 #, c-format
2823 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2824 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2825
2826 #: g10/import.c:810 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2827 #, c-format
2828 msgid "writing to `%s'\n"
2829 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2830
2831 #: g10/import.c:814 g10/import.c:909 g10/import.c:1166 g10/import.c:1309
2832 #: g10/import.c:2371 g10/import.c:2393
2833 #, c-format
2834 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2835 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2836
2837 #: g10/import.c:833
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2840 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2841
2842 #: g10/import.c:857
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2845 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2846
2847 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1266
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2850 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2851
2852 #: g10/import.c:882 g10/import.c:1273
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2855 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2856
2857 #: g10/import.c:919
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2860 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2861
2862 #: g10/import.c:922
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2865 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2866
2867 #: g10/import.c:925
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2870 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2871
2872 #: g10/import.c:928
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2875 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2876
2877 #: g10/import.c:931
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2880 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2881
2882 #: g10/import.c:934
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2885 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2886
2887 #: g10/import.c:937
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2890 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2891
2892 #: g10/import.c:940
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2895 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2896
2897 #: g10/import.c:943
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2900 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2901
2902 #: g10/import.c:946
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2905 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2906
2907 #: g10/import.c:969
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2910 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1132
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2915 msgstr ""
2916 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1143
2919 #, fuzzy
2920 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2921 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1160 g10/import.c:2386
2924 #, c-format
2925 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2926 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1171
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: secret key imported\n"
2931 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1201
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2936 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2937
2938 #: g10/import.c:1211
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2941 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2942
2943 #: g10/import.c:1241
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2946 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2947
2948 #: g10/import.c:1284
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2951 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2952
2953 #: g10/import.c:1316
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2956 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2957
2958 #: g10/import.c:1382
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2961 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2962
2963 #: g10/import.c:1397
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2966 msgstr ""
2967 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2968 "azonosítón!\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1399
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2973 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1417
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2978 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1428 g10/import.c:1478
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2983 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1430
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2988 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1445
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2993 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1467
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2998 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1480
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3003 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1495
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3008 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1537
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3013 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
3014
3015 #: g10/import.c:1558
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3018 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1585
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3023 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
3024
3025 #: g10/import.c:1595
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3028 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
3029
3030 #: g10/import.c:1612
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3033 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
3034
3035 #: g10/import.c:1626
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3038 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
3039
3040 #: g10/import.c:1634
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3043 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
3044
3045 #: g10/import.c:1734
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3048 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
3049
3050 #: g10/import.c:1796
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3053 msgstr ""
3054 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3055 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
3056
3057 #: g10/import.c:1810
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3060 msgstr ""
3061 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3062 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
3063
3064 #: g10/import.c:1869
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3067 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
3068
3069 #: g10/import.c:1903
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3072 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
3073
3074 #: g10/import.c:2292
3075 #, fuzzy
3076 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3077 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
3078
3079 #: g10/import.c:2300
3080 #, fuzzy
3081 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3082 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3083
3084 #: g10/import.c:2302
3085 #, fuzzy
3086 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3087 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3088
3089 #: g10/keydb.c:170
3090 #, c-format
3091 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3092 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3093
3094 #: g10/keydb.c:176
3095 #, c-format
3096 msgid "keyring `%s' created\n"
3097 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
3098
3099 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3102 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
3103
3104 #: g10/keydb.c:699
3105 #, c-format
3106 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3107 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:267
3110 msgid "[revocation]"
3111 msgstr "[visszavonás]"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:268
3114 msgid "[self-signature]"
3115 msgstr "[önaláírás]"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3118 msgid "1 bad signature\n"
3119 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3122 #, c-format
3123 msgid "%d bad signatures\n"
3124 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3127 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3128 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3131 #, c-format
3132 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3133 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3136 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3137 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3140 #, c-format
3141 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3142 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:358
3145 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3146 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:360
3149 #, c-format
3150 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3151 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3154 #, fuzzy
3155 msgid ""
3156 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3157 "keys\n"
3158 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3159 "etc.)\n"
3160 msgstr ""
3161 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
3162 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
3163 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
3164 "\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3169 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3172 #, fuzzy, c-format
3173 msgid "  %d = I trust fully\n"
3174 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:440
3177 msgid ""
3178 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3179 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3180 "trust signatures on your behalf.\n"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: g10/keyedit.c:456
3184 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: g10/keyedit.c:600
3188 #, c-format
3189 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3190 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3191
3192 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3193 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1755
3194 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3195 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
3196
3197 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3198 #: g10/keyedit.c:1761
3199 msgid "  Unable to sign.\n"
3200 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:628
3203 #, c-format
3204 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3205 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
3206
3207 #: g10/keyedit.c:656
3208 #, c-format
3209 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3210 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3211
3212 #: g10/keyedit.c:684
3213 #, fuzzy, c-format
3214 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3215 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3216
3217 #: g10/keyedit.c:686
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Sign it? (y/N) "
3220 msgstr "Valóban aláírja? "
3221
3222 #: g10/keyedit.c:708
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "The self-signature on \"%s\"\n"
3226 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3227 msgstr ""
3228 "\"%s\" önaláírása\n"
3229 "PGP 2.x stílusú.\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:717
3232 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3233 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
3234
3235 #: g10/keyedit.c:731
3236 #, c-format
3237 msgid ""
3238 "Your current signature on \"%s\"\n"
3239 "has expired.\n"
3240 msgstr ""
3241 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3242 "kulcson lejárt.\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:735
3245 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3246 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
3247
3248 #: g10/keyedit.c:756
3249 #, c-format
3250 msgid ""
3251 "Your current signature on \"%s\"\n"
3252 "is a local signature.\n"
3253 msgstr ""
3254 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3255 "kulcson helyi aláírás.\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:760
3258 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3259 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
3260
3261 #: g10/keyedit.c:781
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3264 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:784
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3269 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:789
3272 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3273 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
3274
3275 #: g10/keyedit.c:811
3276 #, fuzzy, c-format
3277 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3278 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:826
3281 msgid "This key has expired!"
3282 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:844
3285 #, c-format
3286 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3287 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:850
3290 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3291 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
3292
3293 #: g10/keyedit.c:890
3294 msgid ""
3295 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3296 "mode.\n"
3297 msgstr ""
3298 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:892
3301 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3302 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:917
3305 msgid ""
3306 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3307 "belongs\n"
3308 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3309 msgstr ""
3310 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
3311 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:922
3314 #, c-format
3315 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3316 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:924
3319 #, c-format
3320 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3321 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:926
3324 #, c-format
3325 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3326 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:928
3329 #, c-format
3330 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3331 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:934
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3336 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
3337
3338 #: g10/keyedit.c:958
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid ""
3341 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3342 "key \"%s\" (%s)\n"
3343 msgstr ""
3344 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
3345 "az Ön kulcsával: \""
3346
3347 #: g10/keyedit.c:965
3348 #, fuzzy
3349 msgid "This will be a self-signature.\n"
3350 msgstr ""
3351 "\n"
3352 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:971
3355 #, fuzzy
3356 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3357 msgstr ""
3358 "\n"
3359 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:979
3362 #, fuzzy
3363 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3364 msgstr ""
3365 "\n"
3366 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:989
3369 #, fuzzy
3370 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3371 msgstr ""
3372 "\n"
3373 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:996
3376 #, fuzzy
3377 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3378 msgstr ""
3379 "\n"
3380 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1003
3383 #, fuzzy
3384 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3385 msgstr ""
3386 "\n"
3387 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1008
3390 #, fuzzy
3391 msgid "I have checked this key casually.\n"
3392 msgstr ""
3393 "\n"
3394 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1013
3397 #, fuzzy
3398 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3399 msgstr ""
3400 "\n"
3401 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1023
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Really sign? (y/N) "
3406 msgstr "Valóban aláírja? "
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4799 g10/keyedit.c:4890 g10/keyedit.c:4954
3409 #: g10/keyedit.c:5015 g10/sign.c:352
3410 #, c-format
3411 msgid "signing failed: %s\n"
3412 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1133
3415 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3419 msgid "This key is not protected.\n"
3420 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3423 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3424 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3429 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3432 msgid "Key is protected.\n"
3433 msgstr "A kulcs védett.\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1180
3436 #, c-format
3437 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3438 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1186
3441 msgid ""
3442 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3443 "\n"
3444 msgstr ""
3445 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3446 "\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3449 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3450 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1206
3453 msgid ""
3454 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3455 "\n"
3456 msgstr ""
3457 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
3458 "\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1209
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3463 msgstr "Valóban ezt akarja? "
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1280
3466 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3467 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1366
3470 msgid "save and quit"
3471 msgstr "mentés és kilépés"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1369
3474 #, fuzzy
3475 msgid "show key fingerprint"
3476 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1370
3479 msgid "list key and user IDs"
3480 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1372
3483 msgid "select user ID N"
3484 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1373
3487 #, fuzzy
3488 msgid "select subkey N"
3489 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1374
3492 #, fuzzy
3493 msgid "check signatures"
3494 msgstr "aláírások visszavonása"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1379
3497 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1384
3501 #, fuzzy
3502 msgid "sign selected user IDs locally"
3503 msgstr "kulcs helyi aláírása"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1386
3506 #, fuzzy
3507 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3508 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1388
3511 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1392
3515 msgid "add a user ID"
3516 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1394
3519 msgid "add a photo ID"
3520 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1396
3523 #, fuzzy
3524 msgid "delete selected user IDs"
3525 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1401
3528 #, fuzzy
3529 msgid "add a subkey"
3530 msgstr "addkey"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1405
3533 msgid "add a key to a smartcard"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1407
3537 msgid "move a key to a smartcard"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1409
3541 msgid "move a backup key to a smartcard"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1413
3545 #, fuzzy
3546 msgid "delete selected subkeys"
3547 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1415
3550 msgid "add a revocation key"
3551 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1417
3554 #, fuzzy
3555 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3556 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1419
3559 #, fuzzy
3560 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3561 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1421
3564 #, fuzzy
3565 msgid "flag the selected user ID as primary"
3566 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1423
3569 #, fuzzy
3570 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3571 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1426
3574 msgid "list preferences (expert)"
3575 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1428
3578 msgid "list preferences (verbose)"
3579 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1430
3582 #, fuzzy
3583 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3584 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1435
3587 #, fuzzy
3588 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3589 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1437
3592 #, fuzzy
3593 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3594 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1439
3597 msgid "change the passphrase"
3598 msgstr "jelszóváltoztatás"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1443
3601 msgid "change the ownertrust"
3602 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1445
3605 #, fuzzy
3606 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3607 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1447
3610 #, fuzzy
3611 msgid "revoke selected user IDs"
3612 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1452
3615 #, fuzzy
3616 msgid "revoke key or selected subkeys"
3617 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1453
3620 #, fuzzy
3621 msgid "enable key"
3622 msgstr "kulcs engedélyezése"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1454
3625 #, fuzzy
3626 msgid "disable key"
3627 msgstr "kulcs tiltása"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1455
3630 #, fuzzy
3631 msgid "show selected photo IDs"
3632 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1457
3635 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1459
3639 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1581
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3645 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1599
3648 msgid "Secret key is available.\n"
3649 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1682
3652 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3653 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1690
3656 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3657 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1709
3660 msgid ""
3661 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3662 "(lsign),\n"
3663 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3664 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1749
3668 msgid "Key is revoked."
3669 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1768
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3674 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1775
3677 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3678 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1784
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3683 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1807
3686 #, c-format
3687 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3688 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1849 g10/keyedit.c:2015
3691 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3692 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1831
3695 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3696 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1833
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3701 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3702
3703 #: g10/keyedit.c:1834
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3706 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3707
3708 #: g10/keyedit.c:1884
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3711 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3712
3713 #: g10/keyedit.c:1896
3714 #, fuzzy
3715 msgid "You must select exactly one key.\n"
3716 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1924
3719 msgid "Command expects a filename argument\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1938
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3725 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:1955
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3730 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:1979
3733 msgid "You must select at least one key.\n"
3734 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:1982
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3739 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3740
3741 #: g10/keyedit.c:1983
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3744 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2018
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3749 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2019
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3754 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2037
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3759 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2048
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3764 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2050
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3769 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2100
3772 msgid ""
3773 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2142
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Set preference list to:\n"
3779 msgstr "preferencialista beállítása"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2148
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3784 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2150
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3789 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3790
3791 #: g10/keyedit.c:2218
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Save changes? (y/N) "
3794 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2221
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3799 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2231
3802 #, c-format
3803 msgid "update failed: %s\n"
3804 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2238
3807 #, c-format
3808 msgid "update secret failed: %s\n"
3809 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2245
3812 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3813 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2345
3816 msgid "Digest: "
3817 msgstr "Kivonat: "
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2396
3820 msgid "Features: "
3821 msgstr "Jellemzõk: "
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2407
3824 msgid "Keyserver no-modify"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keylist.c:308
3828 msgid "Preferred keyserver: "
3829 msgstr ""
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2430 g10/keyedit.c:2431
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Notations: "
3834 msgstr "Jelölés: "
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2641
3837 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3838 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:2700
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3843 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3844
3845 #: g10/keyedit.c:2721
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3848 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3849
3850 #: g10/keyedit.c:2727
3851 #, fuzzy
3852 msgid "(sensitive)"
3853 msgstr " (érzékeny)"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3856 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:523
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "created: %s"
3859 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:979
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "revoked: %s"
3864 msgstr "[visszavont] "
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "expired: %s"
3869 msgstr " [lejár: %s]"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3872 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3873 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:529 g10/mainproc.c:985
3874 #, fuzzy, c-format
3875 msgid "expires: %s"
3876 msgstr " [lejár: %s]"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:2752
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "usage: %s"
3881 msgstr " bizalom: %c/%c"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:2767
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "trust: %s"
3886 msgstr " bizalom: %c/%c"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:2771
3889 #, c-format
3890 msgid "validity: %s"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: g10/keyedit.c:2778
3894 msgid "This key has been disabled"
3895 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3898 msgid "card-no: "
3899 msgstr ""
3900
3901 #: g10/keyedit.c:2830
3902 msgid ""
3903 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3904 "unless you restart the program.\n"
3905 msgstr ""
3906 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3907 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:533
3910 #: g10/mainproc.c:1831 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3911 #, fuzzy
3912 msgid "revoked"
3913 msgstr "[visszavont] "
3914
3915 #: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:537
3916 #: g10/mainproc.c:1833 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3917 #, fuzzy
3918 msgid "expired"
3919 msgstr "expire"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:2961
3922 msgid ""
3923 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3924 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3925 msgstr ""
3926 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3927 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:3022
3930 msgid ""
3931 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3932 "versions\n"
3933 "         of PGP to reject this key.\n"
3934 msgstr ""
3935 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3936 "okozhatja,\n"
3937 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3027 g10/keyedit.c:3362
3940 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3941 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3033
3944 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3945 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3173
3948 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3949 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3183
3952 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3953 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3187
3956 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3957 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3193
3960 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3961 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3207
3964 #, c-format
3965 msgid "Deleted %d signature.\n"
3966 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3208
3969 #, c-format
3970 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3971 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3211
3974 msgid "Nothing deleted.\n"
3975 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3244 g10/trustdb.c:1703
3978 #, fuzzy
3979 msgid "invalid"
3980 msgstr "érvénytelen páncél"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3246
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3985 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3253
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3990 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3254
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3995 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3262
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4000 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3263
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4005 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:3357
4008 msgid ""
4009 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4010 "cause\n"
4011 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4012 msgstr ""
4013 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
4014 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
4015 "kulcsot!\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:3368
4018 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4019 msgstr ""
4020 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:3388
4023 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4024 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
4025
4026 #: g10/keyedit.c:3413