Fixed memory allocation bug and typos.
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-07-26 12:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cipher/primegen.c:121
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
20 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:312
23 #, c-format
24 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
25 msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
26
27 #: cipher/random.c:173
28 msgid "no entropy gathering module detected\n"
29 msgstr "Nem észleltem entrópiagyûjtõ modult.\n"
30
31 #: cipher/random.c:403
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "can't lock `%s': %s\n"
34 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
35
36 #: cipher/random.c:408
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
39 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
40
41 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
42 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
43 #: g10/gpg.c:1003 g10/gpg.c:3461 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385
44 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:342
45 #: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:808 g10/sign.c:1001 g10/sign.c:1114
46 #: g10/sign.c:1264 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
47 #: g10/tdbio.c:605
48 #, c-format
49 msgid "can't open `%s': %s\n"
50 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
51
52 #: cipher/random.c:458
53 #, c-format
54 msgid "can't stat `%s': %s\n"
55 msgstr "Nem tudom a stat mûveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
56
57 #: cipher/random.c:463
58 #, c-format
59 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
60 msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
61
62 #: cipher/random.c:468
63 msgid "note: random_seed file is empty\n"
64 msgstr ""
65 "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
66
67 #: cipher/random.c:474
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretû random_seed állomány. Nem használom.\n"
70
71 #: cipher/random.c:482
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
75
76 #: cipher/random.c:520
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
79
80 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1002 g10/keygen.c:2864
81 #: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:263
82 #: g10/openfile.c:357 g10/sign.c:826 g10/sign.c:1130 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
86
87 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
91
92 #: cipher/random.c:569
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
96
97 #: cipher/random.c:814
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:815
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
110 "elinduljon, semmiképpen nem egy erõs véletlenszám-generátor!\n"
111 "\n"
112 "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELÕÁLLÍT!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:202
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121 "Kérem, várjon, entrópiát gyûjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
122 "a gépen, az az entrópiám minõségét is javítani fogja!\n"
123
124 #: cipher/rndlinux.c:132
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
129 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
133 "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyûjthessen!\n"
134 "(Még %d bájt szükséges.)\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:596
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
139 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:609
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
144 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:977
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "reading public key failed: %s\n"
149 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
152 msgid "response does not contain the public key data\n"
153 msgstr ""
154
155 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
156 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
157 msgstr ""
158
159 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
160 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
161 msgstr ""
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
164 #, c-format
165 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
166 msgstr ""
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
169 #, c-format
170 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
174 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
177 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1310
180 msgid "access to admin commands is not configured\n"
181 msgstr ""
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
184 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
185 msgstr ""
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
188 msgid "card is permanently locked!\n"
189 msgstr ""
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1336
192 #, c-format
193 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
194 msgstr ""
195
196 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
197 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
198 #. to get some infos on the string.
199 #: g10/app-openpgp.c:1343
200 msgid "|A|Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
204 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
205 #. to get some infos on the string.
206 #: g10/app-openpgp.c:1492
207 msgid "|AN|New Admin PIN"
208 msgstr ""
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1492
211 msgid "|N|New PIN"
212 msgstr ""
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1496
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "error getting new PIN: %s\n"
217 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
218
219 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
220 #, fuzzy
221 msgid "error reading application data\n"
222 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
225 #, fuzzy
226 msgid "error reading fingerprint DO\n"
227 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1562
230 #, fuzzy
231 msgid "key already exists\n"
232 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1566
235 msgid "existing key will be replaced\n"
236 msgstr ""
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1568
239 #, fuzzy
240 msgid "generating new key\n"
241 msgstr "új kulcspár létrehozása"
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1735
244 msgid "creation timestamp missing\n"
245 msgstr ""
246
247 #: g10/app-openpgp.c:1742
248 #, c-format
249 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
250 msgstr ""
251
252 #: g10/app-openpgp.c:1749
253 #, c-format
254 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
255 msgstr ""
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
258 #, c-format
259 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
260 msgstr ""
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1827
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "failed to store the key: %s\n"
265 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
266
267 #: g10/app-openpgp.c:1886
268 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
269 msgstr ""
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1901
272 #, fuzzy
273 msgid "generating key failed\n"
274 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
275
276 #: g10/app-openpgp.c:1904
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
279 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
280
281 #: g10/app-openpgp.c:1961
282 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
283 msgstr ""
284
285 #: g10/app-openpgp.c:2087
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
288 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
289
290 #: g10/app-openpgp.c:2134
291 #, c-format
292 msgid "signatures created so far: %lu\n"
293 msgstr ""
294
295 #: g10/app-openpgp.c:2142
296 #, c-format
297 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
298 msgstr ""
299
300 #: g10/app-openpgp.c:2403
301 msgid ""
302 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
303 msgstr ""
304
305 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
308 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
309
310 #: g10/armor.c:320
311 #, c-format
312 msgid "armor: %s\n"
313 msgstr "Páncél: %s\n"
314
315 #: g10/armor.c:359
316 msgid "invalid armor header: "
317 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
318
319 #: g10/armor.c:370
320 msgid "armor header: "
321 msgstr "Páncélfejléc: "
322
323 #: g10/armor.c:381
324 msgid "invalid clearsig header\n"
325 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
326
327 #: g10/armor.c:433
328 msgid "nested clear text signatures\n"
329 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
330
331 #: g10/armor.c:568
332 #, fuzzy
333 msgid "unexpected armor: "
334 msgstr "Váratlan páncél:"
335
336 #: g10/armor.c:580
337 msgid "invalid dash escaped line: "
338 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
339
340 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
343 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
344
345 #: g10/armor.c:777
346 msgid "premature eof (no CRC)\n"
347 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
348
349 #: g10/armor.c:811
350 msgid "premature eof (in CRC)\n"
351 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
352
353 #: g10/armor.c:819
354 msgid "malformed CRC\n"
355 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
356
357 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
358 #, fuzzy, c-format
359 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
360 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
361
362 #: g10/armor.c:843
363 #, fuzzy
364 msgid "premature eof (in trailer)\n"
365 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
366
367 #: g10/armor.c:847
368 msgid "error in trailer line\n"
369 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
370
371 #: g10/armor.c:1158
372 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
373 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
374
375 #: g10/armor.c:1163
376 #, c-format
377 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
378 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
379
380 #: g10/armor.c:1167
381 msgid ""
382 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
383 msgstr ""
384 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
385
386 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
389 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
390
391 #: g10/card-util.c:68
392 #, c-format
393 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
394 msgstr ""
395
396 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
397 #: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
398 #, fuzzy
399 msgid "can't do this in batch mode\n"
400 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
401
402 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
403 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381
404 #: g10/keygen.c:1448
405 msgid "Your selection? "
406 msgstr "Mit választ? "
407
408 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
409 msgid "[not set]"
410 msgstr ""
411
412 #: g10/card-util.c:413
413 #, fuzzy
414 msgid "male"
415 msgstr "enable"
416
417 #: g10/card-util.c:414
418 #, fuzzy
419 msgid "female"
420 msgstr "enable"
421
422 #: g10/card-util.c:414
423 #, fuzzy
424 msgid "unspecified"
425 msgstr "Nincs megadva ok."
426
427 #: g10/card-util.c:441
428 #, fuzzy
429 msgid "not forced"
430 msgstr "nem feldolgozott"
431
432 #: g10/card-util.c:441
433 msgid "forced"
434 msgstr ""
435
436 #: g10/card-util.c:519
437 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
438 msgstr ""
439
440 #: g10/card-util.c:521
441 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
442 msgstr ""
443
444 #: g10/card-util.c:523
445 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
446 msgstr ""
447
448 #: g10/card-util.c:540
449 msgid "Cardholder's surname: "
450 msgstr ""
451
452 #: g10/card-util.c:542
453 msgid "Cardholder's given name: "
454 msgstr ""
455
456 #: g10/card-util.c:560
457 #, c-format
458 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
459 msgstr ""
460
461 #: g10/card-util.c:581
462 #, fuzzy
463 msgid "URL to retrieve public key: "
464 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
465
466 #: g10/card-util.c:589
467 #, c-format
468 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
469 msgstr ""
470
471 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
472 #, c-format
473 msgid "error reading `%s': %s\n"
474 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
475
476 #: g10/card-util.c:695
477 msgid "Login data (account name): "
478 msgstr ""
479
480 #: g10/card-util.c:705
481 #, c-format
482 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
483 msgstr ""
484
485 #: g10/card-util.c:764
486 msgid "Private DO data: "
487 msgstr ""
488
489 #: g10/card-util.c:774
490 #, c-format
491 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
492 msgstr ""
493
494 #: g10/card-util.c:794
495 #, fuzzy
496 msgid "Language preferences: "
497 msgstr "preferenciák frissítése"
498
499 #: g10/card-util.c:802
500 #, fuzzy
501 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
502 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
503
504 #: g10/card-util.c:811
505 #, fuzzy
506 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
507 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
508
509 #: g10/card-util.c:832
510 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
511 msgstr ""
512
513 #: g10/card-util.c:846
514 #, fuzzy
515 msgid "Error: invalid response.\n"
516 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
517
518 #: g10/card-util.c:867
519 #, fuzzy
520 msgid "CA fingerprint: "
521 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
522
523 #: g10/card-util.c:890
524 #, fuzzy
525 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
526 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
527
528 #: g10/card-util.c:938
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "key operation not possible: %s\n"
531 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
532
533 #: g10/card-util.c:939
534 #, fuzzy
535 msgid "not an OpenPGP card"
536 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
537
538 #: g10/card-util.c:948
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "error getting current key info: %s\n"
541 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
542
543 #: g10/card-util.c:1033
544 msgid "Replace existing key? (y/N) "
545 msgstr ""
546
547 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
548 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
549 msgstr ""
550
551 #: g10/card-util.c:1075
552 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
553 msgstr ""
554
555 #: g10/card-util.c:1084
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
559 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
560 "You should change them using the command --change-pin\n"
561 msgstr ""
562
563 #: g10/card-util.c:1123
564 #, fuzzy
565 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
566 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
567
568 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
569 #, fuzzy
570 msgid "   (1) Signature key\n"
571 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
574 #, fuzzy
575 msgid "   (2) Encryption key\n"
576 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
577
578 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
579 msgid "   (3) Authentication key\n"
580 msgstr ""
581
582 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
583 #: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685
584 msgid "Invalid selection.\n"
585 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
586
587 #: g10/card-util.c:1203
588 #, fuzzy
589 msgid "Please select where to store the key:\n"
590 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
591
592 #: g10/card-util.c:1238
593 #, fuzzy
594 msgid "unknown key protection algorithm\n"
595 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
596
597 #: g10/card-util.c:1243
598 #, fuzzy
599 msgid "secret parts of key are not available\n"
600 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
601
602 #: g10/card-util.c:1248
603 #, fuzzy
604 msgid "secret key already stored on a card\n"
605 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
606
607 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
608 msgid "quit this menu"
609 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
610
611 #: g10/card-util.c:1321
612 #, fuzzy
613 msgid "show admin commands"
614 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
615
616 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
617 msgid "show this help"
618 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
619
620 #: g10/card-util.c:1324
621 #, fuzzy
622 msgid "list all available data"
623 msgstr "Kulcs található: "
624
625 #: g10/card-util.c:1327
626 msgid "change card holder's name"
627 msgstr ""
628
629 #: g10/card-util.c:1328
630 msgid "change URL to retrieve key"
631 msgstr ""
632
633 #: g10/card-util.c:1329
634 msgid "fetch the key specified in the card URL"
635 msgstr ""
636
637 #: g10/card-util.c:1330
638 #, fuzzy
639 msgid "change the login name"
640 msgstr "lejárat megváltoztatása"
641
642 #: g10/card-util.c:1331
643 #, fuzzy
644 msgid "change the language preferences"
645 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
646
647 #: g10/card-util.c:1332
648 msgid "change card holder's sex"
649 msgstr ""
650
651 #: g10/card-util.c:1333
652 #, fuzzy
653 msgid "change a CA fingerprint"
654 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
655
656 #: g10/card-util.c:1334
657 msgid "toggle the signature force PIN flag"
658 msgstr ""
659
660 #: g10/card-util.c:1335
661 #, fuzzy
662 msgid "generate new keys"
663 msgstr "új kulcspár létrehozása"
664
665 #: g10/card-util.c:1336
666 msgid "menu to change or unblock the PIN"
667 msgstr ""
668
669 #: g10/card-util.c:1337
670 msgid "verify the PIN and list all data"
671 msgstr ""
672
673 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
674 msgid "Command> "
675 msgstr "Parancs> "
676
677 #: g10/card-util.c:1495
678 #, fuzzy
679 msgid "Admin-only command\n"
680 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
681
682 #: g10/card-util.c:1526
683 #, fuzzy
684 msgid "Admin commands are allowed\n"
685 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
686
687 #: g10/card-util.c:1528
688 #, fuzzy
689 msgid "Admin commands are not allowed\n"
690 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
691
692 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
693 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
694 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
695
696 #: g10/cardglue.c:434
697 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
698 msgstr ""
699
700 #: g10/cardglue.c:573
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
704 "   %.*s\n"
705 msgstr ""
706
707 #: g10/cardglue.c:582
708 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
709 msgstr ""
710
711 #: g10/cardglue.c:917
712 msgid "Enter New Admin PIN: "
713 msgstr ""
714
715 #: g10/cardglue.c:918
716 msgid "Enter New PIN: "
717 msgstr ""
718
719 #: g10/cardglue.c:919
720 msgid "Enter Admin PIN: "
721 msgstr ""
722
723 #: g10/cardglue.c:920
724 msgid "Enter PIN: "
725 msgstr ""
726
727 #: g10/cardglue.c:937
728 #, fuzzy
729 msgid "Repeat this PIN: "
730 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
731
732 #: g10/cardglue.c:952
733 #, fuzzy
734 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
735 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
736
737 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3826 g10/keyring.c:377
738 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
739 #, c-format
740 msgid "can't open `%s'\n"
741 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
742
743 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
744 msgid "--output doesn't work for this command\n"
745 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
746
747 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1700
748 #: g10/revoke.c:228
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
751 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
752
753 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2349 g10/keyserver.c:1714
754 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
755 #, c-format
756 msgid "error reading keyblock: %s\n"
757 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
758
759 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
760 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
761 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
762
763 #: g10/delkey.c:135
764 #, fuzzy
765 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
766 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
767
768 #: g10/delkey.c:147
769 #, fuzzy
770 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
771 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
772
773 #: g10/delkey.c:155
774 #, fuzzy
775 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
776 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
777
778 #: g10/delkey.c:165
779 #, c-format
780 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
781 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
782
783 #: g10/delkey.c:175
784 msgid "ownertrust information cleared\n"
785 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
786
787 #: g10/delkey.c:206
788 #, c-format
789 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
790 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
791
792 #: g10/delkey.c:208
793 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
794 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
795
796 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1284
797 #, c-format
798 msgid "error creating passphrase: %s\n"
799 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
800
801 #: g10/encode.c:218
802 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
803 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
804
805 #: g10/encode.c:231
806 #, c-format
807 msgid "using cipher %s\n"
808 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
809
810 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
811 #, c-format
812 msgid "`%s' already compressed\n"
813 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
814
815 #: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:593
816 #, c-format
817 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
818 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
819
820 #: g10/encode.c:456
821 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
822 msgstr ""
823 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
824
825 #: g10/encode.c:480
826 #, c-format
827 msgid "reading from `%s'\n"
828 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
829
830 #: g10/encode.c:508
831 msgid ""
832 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
833 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
834
835 #: g10/encode.c:518
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid ""
838 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
839 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
840
841 #: g10/encode.c:628 g10/sign.c:963
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid ""
844 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
845 "preferences\n"
846 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
847
848 #: g10/encode.c:715
849 #, c-format
850 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
851 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
852
853 #: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
854 #, c-format
855 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
856 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
857
858 #: g10/encode.c:812
859 #, c-format
860 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
861 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
862
863 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
864 #, c-format
865 msgid "%s encrypted data\n"
866 msgstr "%s titkosított adat.\n"
867
868 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
869 #, c-format
870 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
871 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
872
873 #: g10/encr-data.c:93
874 msgid ""
875 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
876 msgstr ""
877 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
878
879 #: g10/encr-data.c:104
880 msgid "problem handling encrypted packet\n"
881 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
882
883 #: g10/exec.c:49
884 msgid "no remote program execution supported\n"
885 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
886
887 #: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:415
888 #, c-format
889 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
890 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
891
892 #: g10/exec.c:317
893 msgid ""
894 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
895 msgstr ""
896 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
897 "nem biztonságosak.\n"
898
899 #: g10/exec.c:347
900 #, fuzzy
901 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
902 msgstr ""
903 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
904
905 #: g10/exec.c:425
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
908 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
909
910 #: g10/exec.c:428
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
913 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
914
915 #: g10/exec.c:513
916 #, c-format
917 msgid "system error while calling external program: %s\n"
918 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
919
920 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
921 msgid "unnatural exit of external program\n"
922 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
923
924 #: g10/exec.c:539
925 msgid "unable to execute external program\n"
926 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
927
928 #: g10/exec.c:555
929 #, c-format
930 msgid "unable to read external program response: %s\n"
931 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
932
933 #: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
934 #, c-format
935 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
936 msgstr ""
937 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
938
939 #: g10/exec.c:613
940 #, c-format
941 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
942 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
943
944 #: g10/export.c:61
945 #, fuzzy
946 msgid "export signatures that are marked as local-only"
947 msgstr ""
948 "\n"
949 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
950
951 #: g10/export.c:63
952 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
953 msgstr ""
954
955 #: g10/export.c:65
956 #, fuzzy
957 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
958 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
959
960 #: g10/export.c:67
961 #, fuzzy
962 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
963 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
964
965 #: g10/export.c:69
966 #, fuzzy
967 msgid "remove unusable parts from key during export"
968 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
969
970 #: g10/export.c:71
971 msgid "remove as much as possible from key during export"
972 msgstr ""
973
974 #: g10/export.c:325
975 #, fuzzy
976 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
977 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
978
979 #: g10/export.c:354
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
982 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
983
984 #: g10/export.c:362
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
987 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
988
989 #: g10/export.c:373
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
992 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
993
994 #: g10/export.c:521
995 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
996 msgstr ""
997
998 #: g10/export.c:544
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1001 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1002
1003 #: g10/export.c:565
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1006 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
1007
1008 #: g10/export.c:598
1009 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1010 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1011
1012 #: g10/gpg.c:375
1013 msgid ""
1014 "@Commands:\n"
1015 " "
1016 msgstr ""
1017 "@Parancsok:\n"
1018 " "
1019
1020 #: g10/gpg.c:377
1021 msgid "|[file]|make a signature"
1022 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
1023
1024 #: g10/gpg.c:378
1025 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1026 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1027
1028 #: g10/gpg.c:379
1029 msgid "make a detached signature"
1030 msgstr "különálló aláírás készítése"
1031
1032 #: g10/gpg.c:380
1033 msgid "encrypt data"
1034 msgstr "adat titkosítása"
1035
1036 #: g10/gpg.c:382
1037 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1038 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1039
1040 #: g10/gpg.c:384
1041 msgid "decrypt data (default)"
1042 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1043
1044 #: g10/gpg.c:386
1045 msgid "verify a signature"
1046 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1047
1048 #: g10/gpg.c:388
1049 msgid "list keys"
1050 msgstr "kulcsok listázása"
1051
1052 #: g10/gpg.c:390
1053 msgid "list keys and signatures"
1054 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1055
1056 #: g10/gpg.c:391
1057 #, fuzzy
1058 msgid "list and check key signatures"
1059 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1060
1061 #: g10/gpg.c:392
1062 msgid "list keys and fingerprints"
1063 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1064
1065 #: g10/gpg.c:393
1066 msgid "list secret keys"
1067 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1068
1069 #: g10/gpg.c:394
1070 msgid "generate a new key pair"
1071 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1072
1073 #: g10/gpg.c:395
1074 msgid "remove keys from the public keyring"
1075 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1076
1077 #: g10/gpg.c:397
1078 msgid "remove keys from the secret keyring"
1079 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1080
1081 #: g10/gpg.c:398
1082 msgid "sign a key"
1083 msgstr "kulcs aláírása"
1084
1085 #: g10/gpg.c:399
1086 msgid "sign a key locally"
1087 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1088
1089 #: g10/gpg.c:400
1090 msgid "sign or edit a key"
1091 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1092
1093 #: g10/gpg.c:401
1094 msgid "generate a revocation certificate"
1095 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1096
1097 #: g10/gpg.c:403
1098 msgid "export keys"
1099 msgstr "kulcsok exportálása"
1100
1101 #: g10/gpg.c:404
1102 msgid "export keys to a key server"
1103 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1104
1105 #: g10/gpg.c:405
1106 msgid "import keys from a key server"
1107 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1108
1109 #: g10/gpg.c:407
1110 msgid "search for keys on a key server"
1111 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1112
1113 #: g10/gpg.c:409
1114 msgid "update all keys from a keyserver"
1115 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1116
1117 #: g10/gpg.c:413
1118 msgid "import/merge keys"
1119 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1120
1121 #: g10/gpg.c:416
1122 msgid "print the card status"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: g10/gpg.c:417
1126 msgid "change data on a card"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: g10/gpg.c:418
1130 msgid "change a card's PIN"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/gpg.c:426
1134 msgid "update the trust database"
1135 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1136
1137 #: g10/gpg.c:433
1138 msgid "|algo [files]|print message digests"
1139 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1140
1141 #: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71
1142 msgid ""
1143 "@\n"
1144 "Options:\n"
1145 " "
1146 msgstr ""
1147 "@\n"
1148 "Opciók:\n"
1149 " "
1150
1151 #: g10/gpg.c:439
1152 msgid "create ascii armored output"
1153 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1154
1155 #: g10/gpg.c:441
1156 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1157 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1158
1159 #: g10/gpg.c:452
1160 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1161 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1162
1163 #: g10/gpg.c:453
1164 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1165 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1166
1167 #: g10/gpg.c:458
1168 msgid "use canonical text mode"
1169 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1170
1171 #: g10/gpg.c:472
1172 msgid "use as output file"
1173 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1174
1175 #: g10/gpg.c:474 g10/gpgv.c:73
1176 msgid "verbose"
1177 msgstr "bõbeszédû mód"
1178
1179 #: g10/gpg.c:485
1180 msgid "do not make any changes"
1181 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1182
1183 #: g10/gpg.c:486
1184 msgid "prompt before overwriting"
1185 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1186
1187 #: g10/gpg.c:527
1188 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: g10/gpg.c:528
1192 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: g10/gpg.c:556
1196 msgid ""
1197 "@\n"
1198 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1199 msgstr ""
1200 "@\n"
1201 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1202
1203 #: g10/gpg.c:559
1204 msgid ""
1205 "@\n"
1206 "Examples:\n"
1207 "\n"
1208 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1209 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1210 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1211 " --list-keys [names]        show keys\n"
1212 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1213 msgstr ""
1214 "@\n"
1215 "Példák:\n"
1216 "\n"
1217 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1218 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1219 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1220 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1221 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1222
1223 #: g10/gpg.c:757 g10/gpgv.c:98
1224 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1225 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1226
1227 #: g10/gpg.c:774
1228 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1229 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1230
1231 #: g10/gpg.c:777
1232 msgid ""
1233 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1234 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1235 "default operation depends on the input data\n"
1236 msgstr ""
1237 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1238 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1239 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1240
1241 #: g10/gpg.c:788
1242 msgid ""
1243 "\n"
1244 "Supported algorithms:\n"
1245 msgstr ""
1246 "\n"
1247 "Támogatott algoritmusok:\n"
1248
1249 #: g10/gpg.c:791
1250 msgid "Pubkey: "
1251 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1252
1253 #: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310
1254 msgid "Cipher: "
1255 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1256
1257 #: g10/gpg.c:803
1258 msgid "Hash: "
1259 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1260
1261 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356
1262 msgid "Compression: "
1263 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1264
1265 #: g10/gpg.c:892
1266 msgid "usage: gpg [options] "
1267 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1268
1269 #: g10/gpg.c:1040
1270 msgid "conflicting commands\n"
1271 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1272
1273 #: g10/gpg.c:1058
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1276 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1277
1278 #: g10/gpg.c:1255
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1281 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1282
1283 #: g10/gpg.c:1258
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1286 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1287
1288 #: g10/gpg.c:1261
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1291 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1267
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1296 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1270
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1301 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1302
1303 #: g10/gpg.c:1273
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1306 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1307
1308 #: g10/gpg.c:1279
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1311 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1312
1313 #: g10/gpg.c:1282
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid ""
1316 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1317 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1318
1319 #: g10/gpg.c:1285
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1322 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1323
1324 #: g10/gpg.c:1291
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1327 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1328
1329 #: g10/gpg.c:1294
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid ""
1332 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1333 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1334
1335 #: g10/gpg.c:1297
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1338 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1339
1340 #: g10/gpg.c:1438
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1343 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1344
1345 #: g10/gpg.c:1531
1346 msgid "display photo IDs during key listings"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: g10/gpg.c:1533
1350 msgid "show policy URLs during signature listings"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/gpg.c:1535
1354 #, fuzzy
1355 msgid "show all notations during signature listings"
1356 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1357
1358 #: g10/gpg.c:1537
1359 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: g10/gpg.c:1541
1363 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: g10/gpg.c:1543
1367 #, fuzzy
1368 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1369 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1370
1371 #: g10/gpg.c:1545
1372 msgid "show user ID validity during key listings"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: g10/gpg.c:1547
1376 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/gpg.c:1549
1380 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: g10/gpg.c:1551
1384 #, fuzzy
1385 msgid "show the keyring name in key listings"
1386 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
1387
1388 #: g10/gpg.c:1553
1389 #, fuzzy
1390 msgid "show expiration dates during signature listings"
1391 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1392
1393 #: g10/gpg.c:1920
1394 #, c-format
1395 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1396 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1397
1398 #: g10/gpg.c:1962
1399 #, c-format
1400 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1401 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
1402
1403 #: g10/gpg.c:1966
1404 #, c-format
1405 msgid "option file `%s': %s\n"
1406 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
1407
1408 #: g10/gpg.c:1973
1409 #, c-format
1410 msgid "reading options from `%s'\n"
1411 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
1412
1413 #: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833
1414 #, c-format
1415 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1416 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1417
1418 #: g10/gpg.c:2201
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1421 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1422
1423 #: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1426 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1427
1428 #: g10/gpg.c:2452
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1431 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1432
1433 #: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064
1434 #, fuzzy
1435 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1436 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1437
1438 #: g10/gpg.c:2488
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1441 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1442
1443 #: g10/gpg.c:2491
1444 #, fuzzy
1445 msgid "invalid keyserver options\n"
1446 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1447
1448 #: g10/gpg.c:2498
1449 #, c-format
1450 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1451 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1452
1453 #: g10/gpg.c:2501
1454 msgid "invalid import options\n"
1455 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1456
1457 #: g10/gpg.c:2508
1458 #, c-format
1459 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1460 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1461
1462 #: g10/gpg.c:2511
1463 msgid "invalid export options\n"
1464 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1465
1466 #: g10/gpg.c:2518
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1469 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1470
1471 #: g10/gpg.c:2521
1472 #, fuzzy
1473 msgid "invalid list options\n"
1474 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1475
1476 #: g10/gpg.c:2529
1477 msgid "display photo IDs during signature verification"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: g10/gpg.c:2531
1481 msgid "show policy URLs during signature verification"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: g10/gpg.c:2533
1485 #, fuzzy
1486 msgid "show all notations during signature verification"
1487 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1488
1489 #: g10/gpg.c:2535
1490 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: g10/gpg.c:2539
1494 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: g10/gpg.c:2541
1498 #, fuzzy
1499 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1500 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1501
1502 #: g10/gpg.c:2543
1503 #, fuzzy
1504 msgid "show user ID validity during signature verification"
1505 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1506
1507 #: g10/gpg.c:2545
1508 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: g10/gpg.c:2547
1512 msgid "validate signatures with PKA data"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: g10/gpg.c:2549
1516 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: g10/gpg.c:2556
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1522 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1523
1524 #: g10/gpg.c:2559
1525 #, fuzzy
1526 msgid "invalid verify options\n"
1527 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1528
1529 #: g10/gpg.c:2566
1530 #, c-format
1531 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1532 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1533
1534 #: g10/gpg.c:2729
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1537 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1538
1539 #: g10/gpg.c:2732
1540 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: g10/gpg.c:2803
1544 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1545 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1546
1547 #: g10/gpg.c:2807
1548 #, c-format
1549 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1550 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1551
1552 #: g10/gpg.c:2816
1553 #, c-format
1554 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1555 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1556
1557 #: g10/gpg.c:2819
1558 #, c-format
1559 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1560 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1561
1562 #: g10/gpg.c:2826
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1565 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
1566
1567 #: g10/gpg.c:2841
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1570 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1571
1572 #: g10/gpg.c:2855
1573 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1574 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
1575
1576 #: g10/gpg.c:2861
1577 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1578 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
1579
1580 #: g10/gpg.c:2867
1581 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1582 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
1583
1584 #: g10/gpg.c:2880
1585 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1586 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
1587
1588 #: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971
1589 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1590 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1591
1592 #: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977
1593 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1594 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1595
1596 #: g10/gpg.c:2959
1597 #, fuzzy
1598 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1599 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
1600
1601 #: g10/gpg.c:2965
1602 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1603 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
1604
1605 #: g10/gpg.c:2980
1606 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1607 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
1608
1609 #: g10/gpg.c:2982
1610 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1611 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
1612
1613 #: g10/gpg.c:2984
1614 #, fuzzy
1615 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1616 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
1617
1618 #: g10/gpg.c:2986
1619 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1620 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1621
1622 #: g10/gpg.c:2988
1623 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1624 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
1625
1626 #: g10/gpg.c:2991
1627 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1628 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
1629
1630 #: g10/gpg.c:2995
1631 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1632 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
1633
1634 #: g10/gpg.c:3002
1635 msgid "invalid default preferences\n"
1636 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
1637
1638 #: g10/gpg.c:3011
1639 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1640 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
1641
1642 #: g10/gpg.c:3015
1643 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1644 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
1645
1646 #: g10/gpg.c:3019
1647 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1648 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
1649
1650 #: g10/gpg.c:3052
1651 #, c-format
1652 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1653 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
1654
1655 #: g10/gpg.c:3099
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1658 msgstr ""
1659 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
1660
1661 #: g10/gpg.c:3104
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1664 msgstr ""
1665 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
1666
1667 #: g10/gpg.c:3109
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1670 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
1671
1672 #: g10/gpg.c:3208
1673 #, c-format
1674 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1675 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1676
1677 #: g10/gpg.c:3219
1678 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1679 msgstr ""
1680 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
1681
1682 #: g10/gpg.c:3230
1683 msgid "--store [filename]"
1684 msgstr "--store [fájlnév]"
1685
1686 #: g10/gpg.c:3237
1687 msgid "--symmetric [filename]"
1688 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
1689
1690 #: g10/gpg.c:3239
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1693 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
1694
1695 #: g10/gpg.c:3249
1696 msgid "--encrypt [filename]"
1697 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
1698
1699 #: g10/gpg.c:3262
1700 #, fuzzy
1701 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1702 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1703
1704 #: g10/gpg.c:3264
1705 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: g10/gpg.c:3267
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1711 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1712
1713 #: g10/gpg.c:3285
1714 msgid "--sign [filename]"
1715 msgstr "--sign [fájlnév]"
1716
1717 #: g10/gpg.c:3298
1718 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1719 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1720
1721 #: g10/gpg.c:3313
1722 #, fuzzy
1723 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1724 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
1725
1726 #: g10/gpg.c:3315
1727 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: g10/gpg.c:3318
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1733 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1734
1735 #: g10/gpg.c:3338
1736 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1737 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
1738
1739 #: g10/gpg.c:3347
1740 msgid "--clearsign [filename]"
1741 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
1742
1743 #: g10/gpg.c:3372
1744 msgid "--decrypt [filename]"
1745 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
1746
1747 #: g10/gpg.c:3380
1748 msgid "--sign-key user-id"
1749 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
1750
1751 #: g10/gpg.c:3384
1752 msgid "--lsign-key user-id"
1753 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
1754
1755 #: g10/gpg.c:3405
1756 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1757 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
1758
1759 #: g10/gpg.c:3476
1760 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1761 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
1762
1763 #: g10/gpg.c:3518
1764 #, c-format
1765 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1766 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:3520
1769 #, c-format
1770 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1771 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:3522
1774 #, c-format
1775 msgid "key export failed: %s\n"
1776 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:3533
1779 #, c-format
1780 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1781 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:3543
1784 #, c-format
1785 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1786 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
1787
1788 #: g10/gpg.c:3594
1789 #, c-format
1790 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1791 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:3602
1794 #, c-format
1795 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1796 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:3689
1799 #, c-format
1800 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1801 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1802
1803 #: g10/gpg.c:3812
1804 msgid "[filename]"
1805 msgstr "[fájlnév]"
1806
1807 #: g10/gpg.c:3816
1808 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1809 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
1810
1811 #: g10/gpg.c:4120
1812 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1813 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1814
1815 #: g10/gpg.c:4122
1816 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1817 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1818
1819 #: g10/gpg.c:4155
1820 #, fuzzy
1821 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1822 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1823
1824 #: g10/getkey.c:152
1825 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1826 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1827
1828 #: g10/getkey.c:175
1829 #, fuzzy
1830 msgid "[User ID not found]"
1831 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1832
1833 #: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
1834 #: g10/getkey.c:999
1835 #, c-format
1836 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: g10/getkey.c:1826
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1842 msgstr ""
1843 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1844 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1845
1846 #: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3707
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1849 msgstr ""
1850 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1851
1852 #: g10/getkey.c:2611
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1855 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1856
1857 #: g10/getkey.c:2658
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1860 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1861
1862 #: g10/gpgv.c:74
1863 msgid "be somewhat more quiet"
1864 msgstr "még szûkszavúbb mód"
1865
1866 #: g10/gpgv.c:75
1867 msgid "take the keys from this keyring"
1868 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
1869
1870 #: g10/gpgv.c:77
1871 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1872 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
1873
1874 #: g10/gpgv.c:78
1875 msgid "|FD|write status info to this FD"
1876 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
1877
1878 #: g10/gpgv.c:102
1879 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1880 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1881
1882 #: g10/gpgv.c:105
1883 msgid ""
1884 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1885 "Check signatures against known trusted keys\n"
1886 msgstr ""
1887 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1888 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
1889
1890 #: g10/helptext.c:49
1891 msgid ""
1892 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1893 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1894 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1895 msgstr ""
1896 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
1897 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
1898 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
1899
1900 #: g10/helptext.c:55
1901 msgid ""
1902 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1903 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1904 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1905 "ultimately trusted\n"
1906 msgstr ""
1907 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
1908 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
1909 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
1910 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
1911
1912 #: g10/helptext.c:62
1913 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1914 msgstr ""
1915 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
1916 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
1917
1918 #: g10/helptext.c:66
1919 msgid ""
1920 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1921 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
1922
1923 #: g10/helptext.c:70
1924 msgid ""
1925 "Select the algorithm to use.\n"
1926 "\n"
1927 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1928 "for signatures.\n"
1929 "\n"
1930 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1931 "\n"
1932 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1933 "\n"
1934 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: g10/helptext.c:84
1938 msgid ""
1939 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1940 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1941 "Please consult your security expert first."
1942 msgstr ""
1943 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
1944 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
1945 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
1946
1947 #: g10/helptext.c:91
1948 msgid "Enter the size of the key"
1949 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
1950
1951 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1952 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1953 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1954 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
1955
1956 #: g10/helptext.c:105
1957 msgid ""
1958 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1959 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1960 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1961 "the given value as an interval."
1962 msgstr ""
1963 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
1964 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
1965 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
1966 "intervallumként értelmezni."
1967
1968 #: g10/helptext.c:117
1969 msgid "Enter the name of the key holder"
1970 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
1971
1972 #: g10/helptext.c:122
1973 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1974 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
1975
1976 #: g10/helptext.c:126
1977 msgid "Please enter an optional comment"
1978 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
1979
1980 #: g10/helptext.c:131
1981 msgid ""
1982 "N  to change the name.\n"
1983 "C  to change the comment.\n"
1984 "E  to change the email address.\n"
1985 "O  to continue with key generation.\n"
1986 "Q  to to quit the key generation."
1987 msgstr ""
1988 "N  név változtatása\n"
1989 "M  megjegyzés változtatása\n"
1990 "E  e-mail változtatása\n"
1991 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
1992 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
1993
1994 #: g10/helptext.c:140
1995 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1996 msgstr ""
1997 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
1998 "létrehozását!"
1999
2000 #: g10/helptext.c:148
2001 msgid ""
2002 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2003 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2004 "know how carefully you verified this.\n"
2005 "\n"
2006 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2007 "the\n"
2008 "    key.\n"
2009 "\n"
2010 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2011 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2012 "for\n"
2013 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2014 "user.\n"
2015 "\n"
2016 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2017 "could\n"
2018 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2019 "the\n"
2020 "    key against a photo ID.\n"
2021 "\n"
2022 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2023 "could\n"
2024 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2025 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2026 "a\n"
2027 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2028 "the\n"
2029 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2030 "exchange\n"
2031 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2032 "\n"
2033 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2034 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2035 "\"\n"
2036 "mean to you when you sign other keys.\n"
2037 "\n"
2038 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2039 msgstr ""
2040 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
2041 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
2042 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
2043 "Ön ezt.\n"
2044 "\n"
2045 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
2046 "    kijelentést.\n"
2047 "\n"
2048 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
2049 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
2050 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
2051 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
2052 "    kulcsát írja alá.\n"
2053 "\n"
2054 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
2055 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
2056 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
2057 "    igazolvánnyal.\n"
2058 "\n"
2059 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
2060 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
2061 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
2062 "igazolvánnyal\n"
2063 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
2064 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
2065 "kulcson\n"
2066 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
2067 "\n"
2068 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
2069 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
2070 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
2071 "\n"
2072 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
2073
2074 #: g10/helptext.c:186
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2077 msgstr ""
2078 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
2079
2080 #: g10/helptext.c:190
2081 msgid ""
2082 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2083 "All certificates are then also lost!"
2084 msgstr ""
2085 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
2086 "felhasználóazonosítót!\n"
2087 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
2088
2089 #: g10/helptext.c:195
2090 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2091 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
2092
2093 #: g10/helptext.c:200
2094 msgid ""
2095 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2096 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2097 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2098 msgstr ""
2099 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
2100 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
2101 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
2102
2103 #: g10/helptext.c:205
2104 msgid ""
2105 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2106 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2107 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2108 "a trust connection through another already certified key."
2109 msgstr ""
2110 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
2111 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
2112 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
2113 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
2114
2115 #: g10/helptext.c:211
2116 msgid ""
2117 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2118 "your keyring."
2119 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
2120
2121 #: g10/helptext.c:215
2122 msgid ""
2123 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2124 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2125 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2126 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2127 "a second one is available."
2128 msgstr ""
2129 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
2130 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
2131 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
2132 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
2133 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
2134
2135 #: g10/helptext.c:223
2136 msgid ""
2137 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2138 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2139 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2140 msgstr ""
2141 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
2142 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
2143 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2144
2145 #: g10/helptext.c:230
2146 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2147 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2148
2149 #: g10/helptext.c:236
2150 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2151 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2152
2153 #: g10/helptext.c:240
2154 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2155 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2156
2157 #: g10/helptext.c:245
2158 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2159 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2160
2161 #: g10/helptext.c:250
2162 msgid ""
2163 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2164 "file (which is shown in brackets) will be used."
2165 msgstr ""
2166 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2167 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2168
2169 #: g10/helptext.c:256
2170 msgid ""
2171 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2172 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2173 "  \"Key has been compromised\"\n"
2174 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2175 "      got access to your secret key.\n"
2176 "  \"Key is superseded\"\n"
2177 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2178 "  \"Key is no longer used\"\n"
2179 "      Use this if you have retired this key.\n"
2180 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2181 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2182 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2183 msgstr ""
2184 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2185 "a következõ listából:\n"
2186 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2187 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2188 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2189 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2190 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2191 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2192 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2193 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2194 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2195 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2196
2197 #: g10/helptext.c:272
2198 msgid ""
2199 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2200 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2201 "An empty line ends the text.\n"
2202 msgstr ""
2203 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2204 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2205 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2206
2207 #: g10/helptext.c:287
2208 msgid "No help available"
2209 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2210
2211 #: g10/helptext.c:295
2212 #, c-format
2213 msgid "No help available for `%s'"
2214 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2215
2216 #: g10/import.c:96
2217 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: g10/import.c:98
2221 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: g10/import.c:100
2225 #, fuzzy
2226 msgid "do not update the trustdb after import"
2227 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2228
2229 #: g10/import.c:102
2230 #, fuzzy
2231 msgid "create a public key when importing a secret key"
2232 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2233
2234 #: g10/import.c:104
2235 msgid "only accept updates to existing keys"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: g10/import.c:106
2239 #, fuzzy
2240 msgid "remove unusable parts from key after import"
2241 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2242
2243 #: g10/import.c:108
2244 msgid "remove as much as possible from key after import"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: g10/import.c:266
2248 #, c-format
2249 msgid "skipping block of type %d\n"
2250 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2251
2252 #: g10/import.c:275
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "%lu keys processed so far\n"
2255 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2256
2257 #: g10/import.c:292
2258 #, c-format
2259 msgid "Total number processed: %lu\n"
2260 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2261
2262 #: g10/import.c:294
2263 #, c-format
2264 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2265 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2266
2267 #: g10/import.c:297
2268 #, c-format
2269 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2270 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2271
2272 #: g10/import.c:299
2273 #, c-format
2274 msgid "              imported: %lu"
2275 msgstr "                importálva: %lu"
2276
2277 #: g10/import.c:305
2278 #, c-format
2279 msgid "             unchanged: %lu\n"
2280 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2281
2282 #: g10/import.c:307
2283 #, c-format
2284 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2285 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2286
2287 #: g10/import.c:309
2288 #, c-format
2289 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2290 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2291
2292 #: g10/import.c:311
2293 #, c-format
2294 msgid "        new signatures: %lu\n"
2295 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2296
2297 #: g10/import.c:313
2298 #, c-format
2299 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2300 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2301
2302 #: g10/import.c:315
2303 #, c-format
2304 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2305 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2306
2307 #: g10/import.c:317
2308 #, c-format
2309 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2310 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2311
2312 #: g10/import.c:319
2313 #, c-format
2314 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2315 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2316
2317 #: g10/import.c:321
2318 #, c-format
2319 msgid "          not imported: %lu\n"
2320 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2321
2322 #: g10/import.c:323
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2325 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2326
2327 #: g10/import.c:325
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2330 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2331
2332 #: g10/import.c:566
2333 #, c-format
2334 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2335 msgstr ""
2336
2337 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2338 #. only split up to allow printing of a common prefix.
2339 #: g10/import.c:570
2340 #, fuzzy
2341 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2342 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
2343
2344 #: g10/import.c:607
2345 #, c-format
2346 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: g10/import.c:619
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2352 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2353
2354 #: g10/import.c:631
2355 #, c-format
2356 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: g10/import.c:644
2360 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: g10/import.c:646
2364 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: g10/import.c:670
2368 #, c-format
2369 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: g10/import.c:720 g10/import.c:1118
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "key %s: no user ID\n"
2375 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2376
2377 #: g10/import.c:749
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2380 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2381
2382 #: g10/import.c:764
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2385 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2386
2387 #: g10/import.c:770
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2390 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2391
2392 #: g10/import.c:772
2393 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2394 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2395
2396 #: g10/import.c:782 g10/import.c:1240
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2399 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2400
2401 #: g10/import.c:788
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2404 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2405
2406 #: g10/import.c:797
2407 #, c-format
2408 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2409 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2410
2411 #: g10/import.c:802 g10/openfile.c:267 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135
2412 #, c-format
2413 msgid "writing to `%s'\n"
2414 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2415
2416 #: g10/import.c:806 g10/import.c:901 g10/import.c:1158 g10/import.c:1301
2417 #: g10/import.c:2363 g10/import.c:2385
2418 #, c-format
2419 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2420 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2421
2422 #: g10/import.c:825
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2425 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2426
2427 #: g10/import.c:849
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2430 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2431
2432 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1258
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2435 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2436
2437 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1265
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2440 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2441
2442 #: g10/import.c:911
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2445 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2446
2447 #: g10/import.c:914
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2450 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2451
2452 #: g10/import.c:917
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2455 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2456
2457 #: g10/import.c:920
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2460 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2461
2462 #: g10/import.c:923
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2465 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2466
2467 #: g10/import.c:926
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2470 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2471
2472 #: g10/import.c:929
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2475 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2476
2477 #: g10/import.c:932
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2480 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2481
2482 #: g10/import.c:935
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2485 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2486
2487 #: g10/import.c:938
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2490 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2491
2492 #: g10/import.c:961
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2495 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2496
2497 #: g10/import.c:1124
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2500 msgstr ""
2501 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2502
2503 #: g10/import.c:1135
2504 #, fuzzy
2505 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2506 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2507
2508 #: g10/import.c:1152 g10/import.c:2378
2509 #, c-format
2510 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2511 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2512
2513 #: g10/import.c:1163
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "key %s: secret key imported\n"
2516 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2517
2518 #: g10/import.c:1193
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2521 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2522
2523 #: g10/import.c:1203
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2526 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2527
2528 #: g10/import.c:1233
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2531 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2532
2533 #: g10/import.c:1276
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2536 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2537
2538 #: g10/import.c:1308
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2541 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2542
2543 #: g10/import.c:1374
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2546 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2547
2548 #: g10/import.c:1389
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2551 msgstr ""
2552 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2553 "azonosítón!\n"
2554
2555 #: g10/import.c:1391
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2558 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2559
2560 #: g10/import.c:1409
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2563 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2564
2565 #: g10/import.c:1420 g10/import.c:1470
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2568 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2569
2570 #: g10/import.c:1422
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2573 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2574
2575 #: g10/import.c:1437
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2578 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2579
2580 #: g10/import.c:1459
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2583 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2584
2585 #: g10/import.c:1472
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2588 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2589
2590 #: g10/import.c:1487
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2593 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2594
2595 #: g10/import.c:1529
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2598 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2599
2600 #: g10/import.c:1550
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2603 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2604
2605 #: g10/import.c:1577
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2608 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2609
2610 #: g10/import.c:1587
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2613 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
2614
2615 #: g10/import.c:1604
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2618 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
2619
2620 #: g10/import.c:1618
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2623 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2624
2625 #: g10/import.c:1626
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2628 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
2629
2630 #: g10/import.c:1726
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2633 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
2634
2635 #: g10/import.c:1788
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2638 msgstr ""
2639 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2640 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
2641
2642 #: g10/import.c:1802
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2645 msgstr ""
2646 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
2647 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
2648
2649 #: g10/import.c:1861
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2652 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
2653
2654 #: g10/import.c:1895
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2657 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
2658
2659 #: g10/import.c:2284
2660 #, fuzzy
2661 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2662 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2663
2664 #: g10/import.c:2292
2665 #, fuzzy
2666 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2667 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2668
2669 #: g10/import.c:2294
2670 #, fuzzy
2671 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2672 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2673
2674 #: g10/keydb.c:168
2675 #, c-format
2676 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2677 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2678
2679 #: g10/keydb.c:175
2680 #, c-format
2681 msgid "keyring `%s' created\n"
2682 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
2683
2684 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2687 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
2688
2689 #: g10/keydb.c:698
2690 #, c-format
2691 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2692 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
2693
2694 #: g10/keyedit.c:266
2695 msgid "[revocation]"
2696 msgstr "[visszavonás]"
2697
2698 #: g10/keyedit.c:267
2699 msgid "[self-signature]"
2700 msgstr "[önaláírás]"
2701
2702 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2703 msgid "1 bad signature\n"
2704 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2707 #, c-format
2708 msgid "%d bad signatures\n"
2709 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2712 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2713 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2714
2715 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2716 #, c-format
2717 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2718 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2721 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2722 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2725 #, c-format
2726 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2727 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:357
2730 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2731 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:359
2734 #, c-format
2735 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2736 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2739 #, fuzzy
2740 msgid ""
2741 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2742 "keys\n"
2743 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2744 "etc.)\n"
2745 msgstr ""
2746 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
2747 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
2748 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
2749 "\n"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2754 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "  %d = I trust fully\n"
2759 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:439
2762 msgid ""
2763 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2764 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2765 "trust signatures on your behalf.\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: g10/keyedit.c:455
2769 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: g10/keyedit.c:599
2773 #, c-format
2774 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2775 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
2776
2777 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2778 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2779 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2780 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
2781
2782 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2783 #: g10/keyedit.c:1748
2784 msgid "  Unable to sign.\n"
2785 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:627
2788 #, c-format
2789 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2790 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
2791
2792 #: g10/keyedit.c:655
2793 #, c-format
2794 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2795 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2796
2797 #: g10/keyedit.c:683
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2800 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
2801
2802 #: g10/keyedit.c:685
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Sign it? (y/N) "
2805 msgstr "Valóban aláírja? "
2806
2807 #: g10/keyedit.c:707
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "The self-signature on \"%s\"\n"
2811 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2812 msgstr ""
2813 "\"%s\" önaláírása\n"
2814 "PGP 2.x stílusú.\n"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:716
2817 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2818 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
2819
2820 #: g10/keyedit.c:730
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "Your current signature on \"%s\"\n"
2824 "has expired.\n"
2825 msgstr ""
2826 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2827 "kulcson lejárt.\n"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:734
2830 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2831 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
2832
2833 #: g10/keyedit.c:755
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "Your current signature on \"%s\"\n"
2837 "is a local signature.\n"
2838 msgstr ""
2839 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
2840 "kulcson helyi aláírás.\n"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:759
2843 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2844 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
2845
2846 #: g10/keyedit.c:780
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2849 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:783
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2854 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:788
2857 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2858 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
2859
2860 #: g10/keyedit.c:810
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2863 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:825
2866 msgid "This key has expired!"
2867 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:843
2870 #, c-format
2871 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2872 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:849
2875 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2876 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
2877
2878 #: g10/keyedit.c:889
2879 msgid ""
2880 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2881 "mode.\n"
2882 msgstr ""
2883 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:891
2886 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2887 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:916
2890 msgid ""
2891 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2892 "belongs\n"
2893 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2894 msgstr ""
2895 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
2896 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:921
2899 #, c-format
2900 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2901 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:923
2904 #, c-format
2905 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2906 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:925
2909 #, c-format
2910 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2911 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:927
2914 #, c-format
2915 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2916 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
2917
2918 #: g10/keyedit.c:933
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2921 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
2922
2923 #: g10/keyedit.c:957
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid ""
2926 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2927 "key \"%s\" (%s)\n"
2928 msgstr ""
2929 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
2930 "az Ön kulcsával: \""
2931
2932 #: g10/keyedit.c:964
2933 #, fuzzy
2934 msgid "This will be a self-signature.\n"
2935 msgstr ""
2936 "\n"
2937 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:970
2940 #, fuzzy
2941 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2942 msgstr ""
2943 "\n"
2944 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:978
2947 #, fuzzy
2948 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2949 msgstr ""
2950 "\n"
2951 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:988
2954 #, fuzzy
2955 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2956 msgstr ""
2957 "\n"
2958 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:995
2961 #, fuzzy
2962 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2963 msgstr ""
2964 "\n"
2965 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2966
2967 #: g10/keyedit.c:1002
2968 #, fuzzy
2969 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2970 msgstr ""
2971 "\n"
2972 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1007
2975 #, fuzzy
2976 msgid "I have checked this key casually.\n"
2977 msgstr ""
2978 "\n"
2979 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2980
2981 #: g10/keyedit.c:1012
2982 #, fuzzy
2983 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2984 msgstr ""
2985 "\n"
2986 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1022
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Really sign? (y/N) "
2991 msgstr "Valóban aláírja? "
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4938
2994 #: g10/keyedit.c:4999 g10/sign.c:352
2995 #, c-format
2996 msgid "signing failed: %s\n"
2997 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:1132
3000 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199
3004 msgid "This key is not protected.\n"
3005 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539
3008 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3009 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3014 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206
3017 msgid "Key is protected.\n"
3018 msgstr "A kulcs védett.\n"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1179
3021 #, c-format
3022 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3023 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1185
3026 msgid ""
3027 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3028 "\n"
3029 msgstr ""
3030 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3031 "\n"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897
3034 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3035 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:1199
3038 msgid ""
3039 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3040 "\n"
3041 msgstr ""
3042 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
3043 "\n"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1202
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3048 msgstr "Valóban ezt akarja? "
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1273
3051 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3052 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1359
3055 msgid "save and quit"
3056 msgstr "mentés és kilépés"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1362
3059 #, fuzzy
3060 msgid "show key fingerprint"
3061 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:1363
3064 msgid "list key and user IDs"
3065 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1365
3068 msgid "select user ID N"
3069 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:1366
3072 #, fuzzy
3073 msgid "select subkey N"
3074 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1367
3077 #, fuzzy
3078 msgid "check signatures"
3079 msgstr "aláírások visszavonása"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:1372
3082 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: g10/keyedit.c:1377
3086 #, fuzzy
3087 msgid "sign selected user IDs locally"
3088 msgstr "kulcs helyi aláírása"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1379
3091 #, fuzzy
3092 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3093 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:1381
3096 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1385
3100 msgid "add a user ID"
3101 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1387
3104 msgid "add a photo ID"
3105 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1389
3108 #, fuzzy
3109 msgid "delete selected user IDs"
3110 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1394
3113 #, fuzzy
3114 msgid "add a subkey"
3115 msgstr "addkey"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1398
3118 msgid "add a key to a smartcard"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1400
3122 msgid "move a key to a smartcard"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: g10/keyedit.c:1402
3126 msgid "move a backup key to a smartcard"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: g10/keyedit.c:1406
3130 #, fuzzy
3131 msgid "delete selected subkeys"
3132 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:1408
3135 msgid "add a revocation key"
3136 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1410
3139 #, fuzzy
3140 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3141 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1412
3144 #, fuzzy
3145 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3146 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1414
3149 #, fuzzy
3150 msgid "flag the selected user ID as primary"
3151 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1416
3154 #, fuzzy
3155 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3156 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:1419
3159 msgid "list preferences (expert)"
3160 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:1421
3163 msgid "list preferences (verbose)"
3164 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:1423
3167 #, fuzzy
3168 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3169 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1428
3172 #, fuzzy
3173 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3174 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1430
3177 #, fuzzy
3178 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3179 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3180
3181 #: g10/keyedit.c:1432
3182 msgid "change the passphrase"
3183 msgstr "jelszóváltoztatás"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1436
3186 msgid "change the ownertrust"
3187 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:1438
3190 #, fuzzy
3191 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3192 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3193
3194 #: g10/keyedit.c:1440
3195 #, fuzzy
3196 msgid "revoke selected user IDs"
3197 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:1445
3200 #, fuzzy
3201 msgid "revoke key or selected subkeys"
3202 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:1446
3205 #, fuzzy
3206 msgid "enable key"
3207 msgstr "kulcs engedélyezése"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:1447
3210 #, fuzzy
3211 msgid "disable key"
3212 msgstr "kulcs tiltása"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:1448
3215 #, fuzzy
3216 msgid "show selected photo IDs"
3217 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:1450
3220 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: g10/keyedit.c:1452
3224 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: g10/keyedit.c:1570
3228 #, fuzzy, c-format
3229 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3230 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:1588
3233 msgid "Secret key is available.\n"
3234 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:1669
3237 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3238 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:1677
3241 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3242 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:1696
3245 msgid ""
3246 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3247 "(lsign),\n"
3248 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3249 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: g10/keyedit.c:1736
3253 msgid "Key is revoked."
3254 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3255
3256 #: g10/keyedit.c:1755
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3259 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3260
3261 #: g10/keyedit.c:1762
3262 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3263 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:1771
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3268 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1794
3271 #, c-format
3272 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3273 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3276 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3277 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:1818
3280 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3281 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:1820
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3286 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1821
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3291 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1871
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3296 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3297
3298 #: g10/keyedit.c:1883
3299 #, fuzzy
3300 msgid "You must select exactly one key.\n"
3301 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:1911
3304 msgid "Command expects a filename argument\n"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: g10/keyedit.c:1925
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3310 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1942
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3315 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1966
3318 msgid "You must select at least one key.\n"
3319 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1969
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3324 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1970
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3329 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2005
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3334 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3335
3336 #: g10/keyedit.c:2006
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3339 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3340
3341 #: g10/keyedit.c:2024
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3344 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3345
3346 #: g10/keyedit.c:2035
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3349 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3350
3351 #: g10/keyedit.c:2037
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3354 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3355
3356 #: g10/keyedit.c:2087
3357 msgid ""
3358 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: g10/keyedit.c:2129
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Set preference list to:\n"
3364 msgstr "preferencialista beállítása"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:2135
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3369 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3370
3371 #: g10/keyedit.c:2137
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3374 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3375
3376 #: g10/keyedit.c:2205
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Save changes? (y/N) "
3379 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3380
3381 #: g10/keyedit.c:2208
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3384 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3385
3386 #: g10/keyedit.c:2218
3387 #, c-format
3388 msgid "update failed: %s\n"
3389 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:2225
3392 #, c-format
3393 msgid "update secret failed: %s\n"
3394 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:2232
3397 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3398 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:2333
3401 msgid "Digest: "
3402 msgstr "Kivonat: "
3403
3404 #: g10/keyedit.c:2385
3405 msgid "Features: "
3406 msgstr "Jellemzõk: "
3407
3408 #: g10/keyedit.c:2396
3409 msgid "Keyserver no-modify"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3413 msgid "Preferred keyserver: "
3414 msgstr ""
3415
3416 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Notations: "
3419 msgstr "Jelölés: "
3420
3421 #: g10/keyedit.c:2630
3422 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3423 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:2689
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3428 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3429
3430 #: g10/keyedit.c:2710
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3433 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3434
3435 #: g10/keyedit.c:2716
3436 #, fuzzy
3437 msgid "(sensitive)"
3438 msgstr " (érzékeny)"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3441 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
3442 #, fuzzy, c-format
3443 msgid "created: %s"
3444 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964
3447 #, fuzzy, c-format
3448 msgid "revoked: %s"
3449 msgstr "[visszavont] "
3450
3451 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "expired: %s"
3454 msgstr " [lejár: %s]"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3457 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3458 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "expires: %s"
3461 msgstr " [lejár: %s]"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:2741
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "usage: %s"
3466 msgstr " bizalom: %c/%c"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:2756
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "trust: %s"
3471 msgstr " bizalom: %c/%c"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:2760
3474 #, c-format
3475 msgid "validity: %s"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: g10/keyedit.c:2767
3479 msgid "This key has been disabled"
3480 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3481
3482 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3483 msgid "card-no: "
3484 msgstr ""
3485
3486 #: g10/keyedit.c:2819
3487 msgid ""
3488 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3489 "unless you restart the program.\n"
3490 msgstr ""
3491 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3492 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521
3495 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3496 #, fuzzy
3497 msgid "revoked"
3498 msgstr "[visszavont] "
3499
3500 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525
3501 #: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3502 #, fuzzy
3503 msgid "expired"
3504 msgstr "expire"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:2950
3507 msgid ""
3508 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3509 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3510 msgstr ""
3511 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3512 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:3011
3515 msgid ""
3516 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3517 "versions\n"
3518 "         of PGP to reject this key.\n"
3519 msgstr ""
3520 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3521 "okozhatja,\n"
3522 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3525 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3526 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3527
3528 #: g10/keyedit.c:3022
3529 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3530 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:3162
3533 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3534 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:3172
3537 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3538 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:3176
3541 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3542 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:3182
3545 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3546 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:3196
3549 #, c-format
3550 msgid "Deleted %d signature.\n"
3551 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:3197
3554 #, c-format
3555 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3556 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:3200
3559 msgid "Nothing deleted.\n"
3560 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3563 #, fuzzy
3564 msgid "invalid"
3565 msgstr "érvénytelen páncél"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:3249
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3570 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:3341
3573 msgid ""
3574 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3575 "cause\n"
3576 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3577 msgstr ""
3578 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3579 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3580 "kulcsot!\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:3352
3583 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3584 msgstr ""
3585 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:3372
3588 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3589 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3590
3591 #: g10/keyedit.c:3397
3592 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3593 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:3412
3596 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3597 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:3434
3600 #, fuzzy
3601 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3602 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:3453
3605 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3606 msgstr ""
3607 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:3459
3610 #, fuzzy
3611 msgid ""
3612 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3613 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
3614
3615 #: g10/keyedit.c:3520
3616 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3617 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:3526
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3622 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:3530
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3627 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:3533
3630 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3631 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:3579
3634 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3635 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:3595
3638 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3639 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:3668
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3644 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:3674
3647 #, c-format
3648 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: g10/keyedit.c:3836
3652 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3653 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3658 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:4046
3661 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3662 msgstr ""
3663
3664 #: g10/keyedit.c:4126
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3667 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3668
3669 #: g10/keyedit.c:4127
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3672 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
3673
3674 #: g10/keyedit.c:4189
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Enter the notation: "
3677 msgstr "Aláírás-jelölés: "
3678
3679 #: g10/keyedit.c:4338
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Proceed? (y/N) "
3682 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
3683
3684 #: g10/keyedit.c:4402
3685 #, c-format
3686 msgid "No user ID with index %d\n"
3687 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:4460
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "No user ID with hash %s\n"
3692 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:4487
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "No subkey with index %d\n"
3697 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:4622
3700 #, fuzzy, c-format
3701 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3702 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
3703
3704 #: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3707 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
3708
3709 #: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734
3710 msgid " (non-exportable)"
3711 msgstr " (nem exportálható)"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:4631
3714 #, c-format
3715 msgid "This signature expired on %s.\n"
3716 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:4635
3719 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3720 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
3721
3722 #: g10/keyedit.c:4639
3723 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3724 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
3725
3726 #: g10/keyedit.c:4666
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3729 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:4692
3732 #, fuzzy
3733 msgid " (non-revocable)"
3734 msgstr " (nem exportálható)"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:4699
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3739 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:4721
3742 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3743 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
3744
3745 #: g10/keyedit.c:4741
3746 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3747 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
3748
3749 #: g10/keyedit.c:4771
3750 msgid "no secret key\n"
3751 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:4841
3754 #, c-format
3755 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3756 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:4858
3759 #, c-format
3760 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3761 msgstr ""
3762 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:4922
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3767 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:4984
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3772 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:5079
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3777 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
3778
3779 #: g10/keygen.c:262
3780 #, fuzzy, c-format
3781 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3782 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
3783
3784 #: g10/keygen.c:269
3785 #, fuzzy
3786 msgid "too many cipher preferences\n"
3787 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3788
3789 #: g10/keygen.c:271
3790 #, fuzzy
3791 msgid "too many digest preferences\n"
3792 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3793
3794 #: g10/keygen.c:273
3795 #, fuzzy
3796 msgid "too many compression preferences\n"
3797 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
3798
3799 #: g10/keygen.c:398
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3802 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
3803
3804 #: g10/keygen.c:872
3805 msgid "writing direct signature\n"
3806 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
3807
3808 #: g10/keygen.c:911
3809 msgid "writing self signature\n"
3810 msgstr "Önaláírást írok.\n"
3811
3812 #: g10/keygen.c:961
3813 msgid "writing key binding signature\n"
3814 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
3815
3816 #: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225
3817 #: g10/keygen.c:2762
3818 #, c-format
3819 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3820 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
3821
3822 #: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768
3823 #, c-format
3824 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3825 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
3826
3827 #: g10/keygen.c:1323
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Sign"
3830 msgstr "sign"
3831
3832 #: g10/keygen.c:1326
3833 msgid "Certify"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: g10/keygen.c:1329
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Encrypt"
3839 msgstr "adat titkosítása"
3840
3841 #: g10/keygen.c:1332
3842 msgid "Authenticate"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: g10/keygen.c:1340
3846 msgid "SsEeAaQq"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: g10/keygen.c:1359
3850 #, c-format
3851 msgid "Possible actions for a %s key: "
3852 msgstr ""
3853
3854 #: g10/keygen.c:1363
3855 msgid "Current allowed actions: "
3856 msgstr ""
3857
3858 #: g10/keygen.c:1368
3859 #, c-format
3860 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: g10/keygen.c:1371
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3866 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3867
3868 #: g10/keygen.c:1374
3869 #, c-format
3870 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: g10/keygen.c:1377
3874 #, c-format
3875 msgid "   (%c) Finished\n"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: g10/keygen.c:1433
3879 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3880 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
3881
3882 #: g10/keygen.c:1435
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3885 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
3886
3887 #: g10/keygen.c:1436
3888 #, c-format
3889 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3890 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
3891
3892 #: g10/keygen.c:1438
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3895 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3896
3897 #: g10/keygen.c:1440
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3900 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
3901
3902 #: g10/keygen.c:1441
3903 #, c-format
3904 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3905 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
3906
3907 #: g10/keygen.c:1443
3908 #, c-format
3909 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3910 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3911
3912 #: g10/keygen.c:1445
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3915 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
3916
3917 #: g10/keygen.c:1514
3918 #, fuzzy, c-format
3919 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3920 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
3921
3922 #: g10/keygen.c:1524
3923 #, c-format
3924 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: g10/keygen.c:1531
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3930 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
3931
3932 #: g10/keygen.c:1545
3933 #, c-format
3934 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: g10/keygen.c:1551
3938 #, c-format
3939 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3940 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
3941
3942 #: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561
3943 #, c-format
3944 msgid "rounded up to %u bits\n"
3945 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
3946
3947 #: g10/keygen.c:1610
3948 msgid ""
3949 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3950 "         0 = key does not expire\n"
3951 "      <n>  = key expires in n days\n"
3952 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3953 "      <n>m = key expires in n months\n"
3954 "      <n>y = key expires in n years\n"
3955 msgstr ""
3956 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
3957 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
3958 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
3959 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
3960 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
3961 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
3962
3963 #: g10/keygen.c:1621
3964 msgid ""
3965 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3966 "         0 = signature does not expire\n"
3967 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3968 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3969 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3970 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3971 msgstr ""
3972 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
3973 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
3974 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
3975 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
3976 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
3977 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
3978
3979 #: g10/keygen.c:1644
3980 msgid "Key is valid for? (0) "
3981 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
3982
3983 #: g10/keygen.c:1649
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3986 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
3987
3988 #: g10/keygen.c:1667
3989 msgid "invalid value\n"
3990 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
3991
3992 #: g10/keygen.c:1674
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Key does not expire at all\n"
3995 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
3996
3997 #: g10/keygen.c:1675
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Signature does not expire at all\n"
4000 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4001
4002 #: g10/keygen.c:1680
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "Key expires at %s\n"
4005 msgstr "%s lejár: %s\n"
4006
4007 #: g10/keygen.c:1681
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "Signature expires at %s\n"
4010 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4011
4012 #: g10/keygen.c:1687
4013 msgid ""
4014 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4015 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4016 msgstr ""
4017 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
4018 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
4019
4020 #: g10/keygen.c:1692
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Is this correct? (y/N) "
4023 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
4024
4025 #: g10/keygen.c:1715
4026 #, fuzzy
4027 msgid ""
4028 "\n"
4029 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4030 "ID\n"
4031 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4032 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4033 "\n"
4034 msgstr ""
4035 "\n"
4036 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
4037 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
4038 "elõ a következõ formában:\n"
4039 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4040 "\n"
4041
4042 #: g10/keygen.c:1728
4043 msgid "Real name: "
4044 msgstr "Teljes név: "
4045
4046 #: g10/keygen.c:1736
4047 msgid "Invalid character in name\n"
4048 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
4049
4050 #: g10/keygen.c:1738
4051 msgid "Name may not start with a digit\n"
4052 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
4053
4054 #: g10/keygen.c:1740
4055 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4056 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
4057
4058 #: g10/keygen.c:1748
4059 msgid "Email address: "
4060 msgstr "E-mail cím: "
4061
4062 #: g10/keygen.c:1754
4063 msgid "Not a valid email address\n"
4064 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
4065
4066 #: g10/keygen.c:1762
4067 msgid "Comment: "
4068 msgstr "Megjegyzés: "
4069
4070 #: g10/keygen.c:1768
4071 msgid "Invalid character in comment\n"
4072 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
4073
4074 #: g10/keygen.c:1791
4075 #, c-format
4076 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4077 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
4078
4079 #: g10/keygen.c:1797
4080 #, c-format
4081 msgid ""
4082 "You selected this USER-ID:\n"
4083 "    \"%s\"\n"
4084 "\n"
4085 msgstr ""
4086 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
4087 "    \"%s\"\n"
4088 "\n"
4089
4090 #: g10/keygen.c:1802
4091 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4092 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
4093
4094 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4095 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4096 #. string which should be translated accordingly and the
4097 #. letter changed to match the one in the answer string.
4098 #.
4099 #. n = Change name
4100 #. c = Change comment
4101 #. e = Change email
4102 #. o = Okay (ready, continue)
4103 #. q = Quit
4104 #.
4105 #: g10/keygen.c:1818
4106 msgid "NnCcEeOoQq"
4107 msgstr "NnMmEeRrKk"
4108
4109 #: g10/keygen.c:1828
4110 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4111 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
4112
4113 #: g10/keygen.c:1829
4114 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4115 msgstr ""
4116 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
4117
4118 #: g10/keygen.c:1848
4119 msgid "Please correct the error first\n"
4120 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
4121
4122 #: g10/keygen.c:1888
4123 msgid ""
4124 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4125 "\n"
4126 msgstr ""
4127 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
4128 "\n"
4129
4130 #: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810
4131 #, c-format
4132 msgid "%s.\n"
4133 msgstr "%s.\n"
4134
4135 #: g10/keygen.c:1904
4136 msgid ""
4137 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4138 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4139 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4140 "\n"
4141 msgstr ""
4142 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
4143 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
4144 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
4145 "\n"
4146
4147 #: g10/keygen.c:1926
4148 msgid ""
4149 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4150 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4151 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4152 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4153 msgstr ""
4154 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
4155 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
4156 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
4157 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
4158
4159 #: g10/keygen.c:2708
4160 msgid "Key generation canceled.\n"
4161 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
4162
4163 #: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052
4164 #, c-format
4165 msgid "writing public key to `%s'\n"
4166 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
4167
4168 #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055
4169 #, fuzzy, c-format
4170 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4171 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4172
4173 #: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058
4174 #, c-format
4175 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4176 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4177
4178 #: g10/keygen.c:3041
4179 #, c-format
4180 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4181 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4182
4183 #: g10/keygen.c:3047
4184 #, c-format
4185 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4186 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4187
4188 #: g10/keygen.c:3065
4189 #, c-format
4190 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4191 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4192
4193 #: g10/keygen.c:3072
4194 #, c-format
4195 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4196 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4197
4198 #: g10/keygen.c:3095
4199 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4200 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
4201
4202 #: g10/keygen.c:3106
4203 #, fuzzy
4204 msgid ""
4205 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4206 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4207 msgstr ""
4208 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
4209 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
4210 "teheti meg.\n"
4211
4212 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3363
4213 #, c-format
4214 msgid "Key generation failed: %s\n"
4215 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
4216
4217 #: g10/keygen.c:3170 g10/keygen.c:3298 g10/sign.c:276
4218 #, c-format
4219 msgid ""
4220 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4221 msgstr ""
4222 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4223
4224 #: g10/keygen.c:3172 g10/keygen.c:3300 g10/sign.c:278
4225 #, c-format
4226 msgid ""
4227 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4228 msgstr ""
4229 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:3181 g10/keygen.c:3311
4232 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4233 msgstr ""
4234 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
4235
4236 #: g10/keygen.c:3220 g10/keygen.c:3344
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Really create? (y/N) "
4239 msgstr "Valóban létrehozzam? "
4240
4241 #: g10/keygen.c:3509
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4244 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:3556
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4249 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4250
4251 #: g10/keygen.c:3582
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4254 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4255
4256 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4257 msgid "never     "
4258 msgstr "soha      "
4259
4260 #: g10/keylist.c:265
4261 msgid "Critical signature policy: "
4262 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4263
4264 #: g10/keylist.c:267
4265 msgid "Signature policy: "
4266 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4267
4268 #: g10/keylist.c:306
4269 msgid "Critical preferred keyserver: "
4270 msgstr ""
4271
4272 #: g10/keylist.c:359
4273 msgid "Critical signature notation: "
4274 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4275
4276 #: g10/keylist.c:361
4277 msgid "Signature notation: "
4278 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4279
4280 #: g10/keylist.c:471
4281 msgid "Keyring"
4282 msgstr "Kulcskarika"
4283
4284 #: g10/keylist.c:1505
4285 msgid "Primary key fingerprint:"
4286 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4287
4288 #: g10/keylist.c:1507
4289 msgid "     Subkey fingerprint:"
4290 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4291
4292 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4293 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4294 #: g10/keylist.c:1514
4295 msgid " Primary key fingerprint:"
4296 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4297
4298 #: g10/keylist.c:1516
4299 msgid "      Subkey fingerprint:"
4300 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4301
4302 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4303 #, fuzzy
4304 msgid "      Key fingerprint ="
4305 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4306
4307 #: g10/keylist.c:1591
4308 msgid "      Card serial no. ="
4309 msgstr ""
4310
4311 #: g10/keyring.c:1246
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4314 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
4315
4316 #: g10/keyring.c:1252
4317 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4318 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4319
4320 #: g10/keyring.c:1254
4321 #, c-format
4322 msgid "%s is the unchanged one\n"
4323 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4324
4325 #: g10/keyring.c:1255
4326 #, c-format
4327 msgid "%s is the new one\n"
4328 msgstr "%s az új példány.\n"
4329
4330 #: g10/keyring.c:1256
4331 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4332 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
4333
4334 #: g10/keyring.c:1376
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "caching keyring `%s'\n"
4337 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
4338
4339 #: g10/keyring.c:1422
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4342 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4343
4344 #: g10/keyring.c:1434
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4347 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4348
4349 #: g10/keyring.c:1505
4350 #, c-format
4351 msgid "%s: keyring created\n"
4352 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
4353
4354 #: g10/keyserver.c:61
4355 msgid "include revoked keys in search results"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: g10/keyserver.c:62
4359 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: g10/keyserver.c:64
4363 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: g10/keyserver.c:66
4367 msgid "do not delete temporary files after using them"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: g10/keyserver.c:70
4371 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: g10/keyserver.c:72
4375 #, fuzzy
4376 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4377 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
4378
4379 #: g10/keyserver.c:74
4380 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: g10/keyserver.c:140
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4386 msgstr ""
4387 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4388
4389 #: g10/keyserver.c:523
4390 #, fuzzy
4391 msgid "disabled"
4392 msgstr "disable"
4393
4394 #: g10/keyserver.c:724
4395 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4396 msgstr ""
4397
4398 #: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1421
4399 #, fuzzy, c-format
4400 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4401 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4402
4403 #: g10/keyserver.c:906
4404 #, fuzzy, c-format
4405 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4406 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4407
4408 #: g10/keyserver.c:908
4409 #, fuzzy
4410 msgid "key not found on keyserver\n"
4411 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4412
4413 #: g10/keyserver.c:1145
4414 #, fuzzy, c-format
4415 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4416 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4417
4418 #: g10/keyserver.c:1149
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid "requesting key %s from %s\n"
4421 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4422
4423 #: g10/keyserver.c:1173
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4426 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4427
4428 #: g10/keyserver.c:1176
4429 #, fuzzy, c-format
4430 msgid "searching for names from %s\n"
4431 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4432
4433 #: g10/keyserver.c:1324
4434 #, fuzzy, c-format
4435 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4436 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4437
4438 #: g10/keyserver.c:1328
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "sending key %s to %s\n"
4441 msgstr ""
4442 "\"\n"
4443 "Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
4444
4445 #: g10/keyserver.c:1371
4446 #, fuzzy, c-format
4447 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4448 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4449
4450 #: g10/keyserver.c:1374
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4453 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4454
4455 #: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1477
4456 #, fuzzy
4457 msgid "no keyserver action!\n"
4458 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4459
4460 #: g10/keyserver.c:1429
4461 #, c-format
4462 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: g10/keyserver.c:1438
4466 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: g10/keyserver.c:1500 g10/keyserver.c:2028
4470 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: g10/keyserver.c:1506
4474 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: g10/keyserver.c:1518
4478 #, c-format
4479 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: g10/keyserver.c:1523
4483 #, c-format
4484 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: g10/keyserver.c:1531
4488 #, c-format
4489 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: g10/keyserver.c:1538
4493 #, fuzzy
4494 msgid "keyserver timed out\n"
4495 msgstr "kulcsszerverhiba"
4496
4497 #: g10/keyserver.c:1543
4498 #, fuzzy
4499 msgid "keyserver internal error\n"
4500 msgstr "kulcsszerverhiba"
4501
4502 #: g10/keyserver.c:1552
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4505 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
4506
4507 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4508 #, c-format
4509 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: g10/keyserver.c:1870
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4515 msgstr ""
4516 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4517
4518 #: g10/keyserver.c:1892
4519 #, fuzzy, c-format
4520 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4521 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4522
4523 #: g10/keyserver.c:1894
4524 #, fuzzy, c-format
4525 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4526 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4527
4528 #: g10/keyserver.c:1950
4529 #, fuzzy, c-format
4530 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4531 msgstr ""
4532 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4533
4534 #: g10/keyserver.c:1956
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4537 msgstr ""
4538 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
4539
4540 #: g10/mainproc.c:240
4541 #, c-format
4542 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4543 msgstr "Furcsa méretû (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
4544
4545 #: g10/mainproc.c:291
4546 #, c-format
4547 msgid "%s encrypted session key\n"
4548 msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
4549
4550 #: g10/mainproc.c:301
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4553 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
4554
4555 #: g10/mainproc.c:382
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "public key is %s\n"
4558 msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
4559
4560 #: g10/mainproc.c:439
4561 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4562 msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
4563
4564 #: g10/mainproc.c:472
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4567 msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
4568
4569 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "      \"%s\"\n"
4572 msgstr "               azaz \""
4573
4574 #: g10/mainproc.c:480
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4577 msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
4578
4579 #: g10/mainproc.c:494
4580 #, c-format
4581 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4582 msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
4583
4584 #: g10/mainproc.c:508
4585 #, c-format
4586 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4587 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
4588
4589 #: g10/mainproc.c:510
4590 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4591 msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
4592
4593 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4594 #, c-format
4595 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4596 msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
4597
4598 #: g10/mainproc.c:549
4599 #, c-format
4600 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4601 msgstr ""
4602 "IDEA rejtjelezõ nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
4603 "%s-t használni helyette.\n"
4604
4605 #: g10/mainproc.c:581
4606 msgid "decryption okay\n"
4607 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
4608
4609 #: g10/mainproc.c:585
4610 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4611 msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
4612
4613 #: g10/mainproc.c:598
4614 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4615 msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
4616
4617 #: g10/mainproc.c:604
4618 #, c-format
4619 msgid "decryption failed: %s\n"
4620 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
4621
4622 #: g10/mainproc.c:623
4623 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4624 msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
4625
4626 #: g10/mainproc.c:625
4627 #, c-format
4628 msgid "original file name='%.*s'\n"
4629 msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
4630
4631 #: g10/mainproc.c:817
4632 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4633 msgstr ""
4634 "Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
4635
4636 #: g10/mainproc.c:1165
4637 #, fuzzy
4638 msgid "no signature found\n"
4639 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4640
4641 #: g10/mainproc.c:1408
4642 msgid "signature verification suppressed\n"
4643 msgstr "Aláírás-ellenõrzés elnyomva.\n"
4644
4645 #: g10/mainproc.c:1508
4646 #, fuzzy
4647 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4648 msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
4649
4650 #: g10/mainproc.c:1519
4651 #, fuzzy, c-format
4652 msgid "Signature made %s\n"
4653 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4654
4655 #: g10/mainproc.c:1520
4656 #, fuzzy, c-format
4657 msgid "               using %s key %s\n"
4658 msgstr "               azaz \""
4659
4660 #: g10/mainproc.c:1524
4661 #, fuzzy, c-format
4662 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4663 msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
4664
4665 #: g10/mainproc.c:1544
4666 msgid "Key available at: "
4667 msgstr "Kulcs található: "
4668
4669 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "BAD signature from \"%s\""
4672 msgstr "ROSSZ aláírás a következõtõl: \""
4673
4674 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "Expired signature from \"%s\""
4677 msgstr "Lejárt aláírás a következõtõl: \""
4678
4679 #: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729
4680 #, fuzzy, c-format
4681 msgid "Good signature from \"%s\""
4682 msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
4683
4684 #: g10/mainproc.c:1733
4685 msgid "[uncertain]"
4686 msgstr "[bizonytalan]"
4687
4688 #: g10/mainproc.c:1765
4689 #, fuzzy, c-format
4690 msgid "                aka \"%s\""
4691 msgstr "               azaz \""
4692
4693 #: g10/mainproc.c:1863
4694 #, c-format
4695 msgid "Signature expired %s\n"
4696 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
4697
4698 #: g10/mainproc.c:1868
4699 #, c-format
4700 msgid "Signature expires %s\n"
4701 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4702
4703 #: g10/mainproc.c:1871
4704 #, c-format
4705 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4706 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4707
4708 #: g10/mainproc.c:1872
4709 msgid "binary"
4710 msgstr "Bináris"
4711
4712 #: g10/mainproc.c:1873
4713 msgid "textmode"
4714 msgstr "Szövegmódú"
4715
4716 #: g10/mainproc.c:1873 g10/trustdb.c:531
4717 msgid "unknown"
4718 msgstr "Ismeretlen módú"
4719
4720 #: g10/mainproc.c:1893
4721 #, c-format
4722 msgid "Can't check signature: %s\n"
4723 msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"
4724
4725 #: g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:1978 g10/mainproc.c:2064
4726 msgid "not a detached signature\n"
4727 msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
4728
4729 #: g10/mainproc.c:2005
4730 msgid ""
4731 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4732 msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsõt ellenõrzöm.\n"
4733
4734 #: g10/mainproc.c:2013
4735 #, c-format
4736 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4737 msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
4738
4739 #: g10/mainproc.c:2070
4740 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4741 msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
4742
4743 #: g10/mainproc.c:2080
4744 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4745 msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
4746
4747 #: g10/misc.c:122
4748 #, c-format
4749 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4750 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
4751
4752 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4755 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
4756
4757 #: g10/misc.c:207
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4760 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
4761
4762 #: g10/misc.c:316
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4765 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
4766
4767 #: g10/misc.c:331
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4770 msgstr "nem megvalósított rejtjelezõ algoritmus"
4771
4772 #: g10/misc.c:346
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4775 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4776
4777 #: g10/misc.c:351
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4780 msgstr ""
4781 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
4782 "a címzett preferenciáival.\n"
4783
4784 #: g10/misc.c:447
4785 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4786 msgstr "Az IDEA rejtjelezõ bõvítés nincs jelen!\n"
4787
4788 #: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103
4789 #, fuzzy, c-format
4790 msgid "please see %s for more information\n"
4791 msgstr " i = további információkat kérek\n"
4792
4793 #: g10/misc.c:681
4794 #, c-format
4795 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4796 msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
4797
4798 #: g10/misc.c:685
4799 #, c-format
4800 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4801 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
4802
4803 #: g10/misc.c:687
4804 #, c-format
4805 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4806 msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
4807
4808 #: g10/misc.c:694
4809 #, fuzzy, c-format
4810 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4811 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
4812
4813 #: g10/misc.c:707
4814 msgid "Uncompressed"
4815 msgstr "tömörítetlen"
4816
4817 #: g10/misc.c:732
4818 #, fuzzy
4819 msgid "uncompressed|none"
4820 msgstr "tömörítetlen"
4821
4822 #: g10/misc.c:842
4823 #, c-format
4824 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4825 msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
4826