Preparing the 2.0.3 release
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-03-08 14:20+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:194
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:424
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:427
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
34
35 #: agent/call-pinentry.c:474
36 #, c-format
37 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
38 msgstr ""
39
40 #: agent/call-pinentry.c:494 agent/call-pinentry.c:506
41 #, fuzzy
42 msgid "PIN too long"
43 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:495
46 #, fuzzy
47 msgid "Passphrase too long"
48 msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:503
51 #, fuzzy
52 msgid "Invalid characters in PIN"
53 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:508
56 msgid "PIN too short"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:520
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad PIN"
62 msgstr "hibás MPI"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:521
65 #, fuzzy
66 msgid "Bad Passphrase"
67 msgstr "rossz jelszó"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:557
70 #, fuzzy
71 msgid "Passphrase"
72 msgstr "rossz jelszó"
73
74 #: agent/command-ssh.c:531
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
77 msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
78
79 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1024 g10/keygen.c:3067
80 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
81 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
82 #, c-format
83 msgid "can't create `%s': %s\n"
84 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
85
86 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
87 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
88 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1025 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
89 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
90 #: g10/plaintext.c:504 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
91 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
92 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1775
93 #: sm/gpgsm.c:1812 sm/qualified.c:74
94 #, c-format
95 msgid "can't open `%s': %s\n"
96 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
101 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1621
104 #, c-format
105 msgid "detected card with S/N: %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: agent/command-ssh.c:1626
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
111 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1646
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "no suitable card key found: %s\n"
116 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1696
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
121 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1711
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "error writing key: %s\n"
126 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2016
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
131 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:2351
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
137 "0Awithin gpg-agent's key storage"
138 msgstr ""
139
140 #: agent/command-ssh.c:2852
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
143 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
144
145 #: agent/divert-scd.c:219
146 msgid "Admin PIN"
147 msgstr ""
148
149 #: agent/divert-scd.c:277
150 #, fuzzy
151 msgid "Repeat this PIN"
152 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
153
154 #: agent/divert-scd.c:280
155 #, fuzzy
156 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
157 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
158
159 #: agent/divert-scd.c:292
160 #, c-format
161 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
162 msgstr ""
163
164 #: agent/genkey.c:90
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
168 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
169 msgid_plural ""
170 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
171 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
172 msgstr[0] ""
173 msgstr[1] ""
174
175 #: agent/genkey.c:100
176 #, fuzzy
177 msgid "Take this one anyway"
178 msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
179
180 #: agent/genkey.c:101
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter new passphrase"
183 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
184
185 #: agent/genkey.c:146
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
188 msgstr ""
189 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
190 "\n"
191
192 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1216
193 #, fuzzy
194 msgid "Please re-enter this passphrase"
195 msgstr "jelszóváltoztatás"
196
197 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1222
198 #: tools/symcryptrun.c:487
199 msgid "does not match - try again"
200 msgstr ""
201
202 #: agent/genkey.c:265
203 #, fuzzy
204 msgid "Please enter the new passphrase"
205 msgstr "jelszóváltoztatás"
206
207 #: agent/gpg-agent.c:113 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
208 #: scd/scdaemon.c:103
209 #, fuzzy
210 msgid ""
211 "@Options:\n"
212 " "
213 msgstr ""
214 "@\n"
215 "Opciók:\n"
216 " "
217
218 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:105
219 msgid "run in server mode (foreground)"
220 msgstr ""
221
222 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:108
223 msgid "run in daemon mode (background)"
224 msgstr ""
225
226 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpg.c:470 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
227 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
228 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:185
229 msgid "verbose"
230 msgstr "bõbeszédû mód"
231
232 #: agent/gpg-agent.c:118 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
233 #: sm/gpgsm.c:336
234 msgid "be somewhat more quiet"
235 msgstr "még szûkszavúbb mód"
236
237 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:111
238 msgid "sh-style command output"
239 msgstr ""
240
241 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:112
242 msgid "csh-style command output"
243 msgstr ""
244
245 #: agent/gpg-agent.c:121 tools/symcryptrun.c:188
246 #, fuzzy
247 msgid "|FILE|read options from FILE"
248 msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
249
250 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:121
251 msgid "do not detach from the console"
252 msgstr ""
253
254 #: agent/gpg-agent.c:127
255 msgid "do not grab keyboard and mouse"
256 msgstr ""
257
258 #: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
259 #: tools/symcryptrun.c:187
260 #, fuzzy
261 msgid "use a log file for the server"
262 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
263
264 #: agent/gpg-agent.c:130
265 #, fuzzy
266 msgid "use a standard location for the socket"
267 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
268
269 #: agent/gpg-agent.c:134
270 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/gpg-agent.c:137
274 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
275 msgstr ""
276
277 #: agent/gpg-agent.c:138
278 #, fuzzy
279 msgid "do not use the SCdaemon"
280 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:145
283 msgid "ignore requests to change the TTY"
284 msgstr ""
285
286 #: agent/gpg-agent.c:147
287 msgid "ignore requests to change the X display"
288 msgstr ""
289
290 #: agent/gpg-agent.c:150
291 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
292 msgstr ""
293
294 #: agent/gpg-agent.c:156
295 msgid "do not use the PIN cache when signing"
296 msgstr ""
297
298 #: agent/gpg-agent.c:158
299 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
300 msgstr ""
301
302 #: agent/gpg-agent.c:160
303 #, fuzzy
304 msgid "allow presetting passphrase"
305 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
306
307 #: agent/gpg-agent.c:161
308 msgid "enable ssh-agent emulation"
309 msgstr ""
310
311 #: agent/gpg-agent.c:163
312 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
313 msgstr ""
314
315 #: agent/gpg-agent.c:247 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
316 #: scd/scdaemon.c:192 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
317 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:225
318 #, fuzzy
319 msgid "Please report bugs to <"
320 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
321
322 #: agent/gpg-agent.c:250
323 #, fuzzy
324 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
325 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
326
327 #: agent/gpg-agent.c:252
328 msgid ""
329 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
330 "Secret key management for GnuPG\n"
331 msgstr ""
332
333 #: agent/gpg-agent.c:311
334 #, c-format
335 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
336 msgstr ""
337
338 #: agent/gpg-agent.c:314
339 #, c-format
340 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:345 g10/gpg.c:931 scd/scdaemon.c:266 sm/gpgsm.c:646
344 #, c-format
345 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
346 msgstr ""
347
348 #: agent/gpg-agent.c:521 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1835
349 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:358 sm/gpgsm.c:768
350 #: tools/symcryptrun.c:1056
351 #, c-format
352 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:615 g10/gpg.c:2035 scd/scdaemon.c:435 sm/gpgsm.c:865
356 #, c-format
357 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
358 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:620 agent/gpg-agent.c:1179 g10/gpg.c:2039
361 #: scd/scdaemon.c:440 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:989
362 #, c-format
363 msgid "option file `%s': %s\n"
364 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2046 scd/scdaemon.c:448 sm/gpgsm.c:876
367 #, c-format
368 msgid "reading options from `%s'\n"
369 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:949 g10/plaintext.c:142 g10/plaintext.c:147
372 #: g10/plaintext.c:164
373 #, c-format
374 msgid "error creating `%s': %s\n"
375 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:1239 agent/gpg-agent.c:1342 agent/gpg-agent.c:1346
378 #: agent/gpg-agent.c:1382 agent/gpg-agent.c:1386 g10/exec.c:174
379 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:934
380 #, c-format
381 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
382 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:1253 scd/scdaemon.c:948
385 msgid "name of socket too long\n"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:974
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "can't create socket: %s\n"
391 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:1308 scd/scdaemon.c:1003
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
396 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:1316 scd/scdaemon.c:1011
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "listen() failed: %s\n"
401 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:1322 scd/scdaemon.c:1017
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "listening on socket `%s'\n"
406 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:1350 agent/gpg-agent.c:1392 g10/openfile.c:421
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "directory `%s' created\n"
411 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:1398
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
416 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:1402
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
421 msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:1504
424 #, c-format
425 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
426 msgstr ""
427
428 #: agent/gpg-agent.c:1509
429 #, c-format
430 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
431 msgstr ""
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1526
434 #, c-format
435 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
436 msgstr ""
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1531
439 #, c-format
440 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
441 msgstr ""
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1627 scd/scdaemon.c:1136
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
446 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1733 scd/scdaemon.c:1203
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "%s %s stopped\n"
451 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1754
454 #, fuzzy
455 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
456 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1764 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
459 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
460 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
461 msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1776 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
464 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
465 #, c-format
466 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
467 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
468
469 #: agent/preset-passphrase.c:100
470 #, fuzzy
471 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
472 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
473
474 #: agent/preset-passphrase.c:103
475 msgid ""
476 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
477 "Password cache maintenance\n"
478 msgstr ""
479
480 #: agent/protect-tool.c:146
481 #, fuzzy
482 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
483 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
484
485 #: agent/protect-tool.c:148
486 msgid ""
487 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
488 "Secret key maintenance tool\n"
489 msgstr ""
490
491 #: agent/protect-tool.c:1207
492 #, fuzzy
493 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
494 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
495
496 #: agent/protect-tool.c:1210
497 #, fuzzy
498 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
499 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
500
501 #: agent/protect-tool.c:1213
502 msgid ""
503 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
504 "system."
505 msgstr ""
506
507 #: agent/protect-tool.c:1218
508 #, fuzzy
509 msgid ""
510 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
511 "needed to complete this operation."
512 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
513
514 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:488
515 #, fuzzy
516 msgid "Passphrase:"
517 msgstr "rossz jelszó"
518
519 #: agent/protect-tool.c:1236 tools/symcryptrun.c:501
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
522 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
523
524 #: agent/protect-tool.c:1239 tools/symcryptrun.c:505
525 #, fuzzy
526 msgid "cancelled\n"
527 msgstr "Mégsem"
528
529 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "error opening `%s': %s\n"
532 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
533
534 #: agent/trustlist.c:130
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
537 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
538
539 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
540 #, c-format
541 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
542 msgstr ""
543
544 #: agent/trustlist.c:164
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
547 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
548
549 #: agent/trustlist.c:199
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
552 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
553
554 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
555 #, c-format
556 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
557 msgstr ""
558
559 #: agent/trustlist.c:264
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
562 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
563
564 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
565 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
566 msgstr ""
567
568 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
569 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
570 #. Pinentry to insert a line break.  The double
571 #. percent sign is actually needed because it is also
572 #. a printf format string.  If you need to insert a
573 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
574 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
575 #. fingerprint string whereas the first one receives
576 #. the name as store in the certificate.
577 #: agent/trustlist.c:470
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
581 "fingerprint:%%0A  %s"
582 msgstr ""
583
584 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
585 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
586 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
587 #: agent/trustlist.c:479
588 msgid "Correct"
589 msgstr ""
590
591 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
592 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
593 #. Pinentry to insert a line break.  The double
594 #. percent sign is actually needed because it is also
595 #. a printf format string.  If you need to insert a
596 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
597 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
598 #. certificate.
599 #: agent/trustlist.c:499
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
603 "certificates?"
604 msgstr ""
605
606 #: agent/trustlist.c:505
607 #, fuzzy
608 msgid "Yes"
609 msgstr "igen"
610
611 #: agent/trustlist.c:505
612 msgid "No"
613 msgstr ""
614
615 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "error creating a pipe: %s\n"
618 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
619
620 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
623 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
624
625 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "error forking process: %s\n"
628 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
629
630 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
631 #, c-format
632 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
633 msgstr ""
634
635 #: common/exechelp.c:452
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
638 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
639
640 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
643 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
644
645 #: common/exechelp.c:493
646 #, c-format
647 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
648 msgstr ""
649
650 #: common/exechelp.c:504
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "error running `%s': terminated\n"
653 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
654
655 #: common/http.c:1623
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "error creating socket: %s\n"
658 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
659
660 #: common/http.c:1667
661 #, fuzzy
662 msgid "host not found"
663 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
664
665 #: common/simple-pwquery.c:310
666 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
667 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
668
669 #: common/simple-pwquery.c:368
670 #, c-format
671 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
672 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
673
674 #: common/simple-pwquery.c:379
675 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
676 msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
677
678 #: common/simple-pwquery.c:389
679 #, fuzzy
680 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
681 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
682
683 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
684 #, fuzzy
685 msgid "canceled by user\n"
686 msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
687
688 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
689 #, fuzzy
690 msgid "problem with the agent\n"
691 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
692
693 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
694 #, c-format
695 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
696 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
697
698 #: common/sysutils.c:183
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
701 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
702
703 #: common/sysutils.c:215
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
706 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
707
708 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
709 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
710 msgid "yes"
711 msgstr "igen"
712
713 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
714 msgid "yY"
715 msgstr "iI"
716
717 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
718 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
719 msgid "no"
720 msgstr "nem"
721
722 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
723 msgid "nN"
724 msgstr "nN"
725
726 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
727 #: common/yesno.c:74
728 msgid "quit"
729 msgstr "kilépés|kilepes"
730
731 #: common/yesno.c:77
732 msgid "qQ"
733 msgstr "kK"
734
735 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
736 #: common/yesno.c:111
737 msgid "okay|okay"
738 msgstr ""
739
740 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
741 #: common/yesno.c:113
742 msgid "cancel|cancel"
743 msgstr ""
744
745 #: common/yesno.c:114
746 msgid "oO"
747 msgstr ""
748
749 #: common/yesno.c:115
750 #, fuzzy
751 msgid "cC"
752 msgstr "c"
753
754 #: g10/armor.c:368
755 #, c-format
756 msgid "armor: %s\n"
757 msgstr "Páncél: %s\n"
758
759 #: g10/armor.c:407
760 msgid "invalid armor header: "
761 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
762
763 #: g10/armor.c:418
764 msgid "armor header: "
765 msgstr "Páncélfejléc: "
766
767 #: g10/armor.c:429
768 msgid "invalid clearsig header\n"
769 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
770
771 #: g10/armor.c:481
772 msgid "nested clear text signatures\n"
773 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
774
775 #: g10/armor.c:616
776 #, fuzzy
777 msgid "unexpected armor: "
778 msgstr "Váratlan páncél:"
779
780 #: g10/armor.c:628
781 msgid "invalid dash escaped line: "
782 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
783
784 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
787 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
788
789 #: g10/armor.c:825
790 msgid "premature eof (no CRC)\n"
791 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
792
793 #: g10/armor.c:859
794 msgid "premature eof (in CRC)\n"
795 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
796
797 #: g10/armor.c:867
798 msgid "malformed CRC\n"
799 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
800
801 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
804 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
805
806 #: g10/armor.c:891
807 #, fuzzy
808 msgid "premature eof (in trailer)\n"
809 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
810
811 #: g10/armor.c:895
812 msgid "error in trailer line\n"
813 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
814
815 #: g10/armor.c:1206
816 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
817 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
818
819 #: g10/armor.c:1211
820 #, c-format
821 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
822 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
823
824 #: g10/armor.c:1215
825 msgid ""
826 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
827 msgstr ""
828 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
829
830 #: g10/build-packet.c:978
831 msgid ""
832 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
833 "an '='\n"
834 msgstr ""
835 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
836 "jellel kell befejezõdjön.\n"
837
838 #: g10/build-packet.c:990
839 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
840 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
841
842 #: g10/build-packet.c:996
843 #, fuzzy
844 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
845 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
846
847 #: g10/build-packet.c:1014
848 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
849 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
850
851 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
852 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
853 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
854
855 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
856 msgid "not human readable"
857 msgstr "nem olvasható forma"
858
859 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
860 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
861 msgstr ""
862
863 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
864 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
865 msgstr ""
866
867 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
870 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
871
872 #: g10/card-util.c:69
873 #, c-format
874 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
875 msgstr ""
876
877 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
878 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
879 #, fuzzy
880 msgid "can't do this in batch mode\n"
881 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
882
883 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
884 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
885 #: g10/keygen.c:1617
886 msgid "Your selection? "
887 msgstr "Mit választ? "
888
889 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
890 msgid "[not set]"
891 msgstr ""
892
893 #: g10/card-util.c:414
894 #, fuzzy
895 msgid "male"
896 msgstr "enable"
897
898 #: g10/card-util.c:415
899 #, fuzzy
900 msgid "female"
901 msgstr "enable"
902
903 #: g10/card-util.c:415
904 #, fuzzy
905 msgid "unspecified"
906 msgstr "Nincs megadva ok."
907
908 #: g10/card-util.c:442
909 #, fuzzy
910 msgid "not forced"
911 msgstr "nem feldolgozott"
912
913 #: g10/card-util.c:442
914 msgid "forced"
915 msgstr ""
916
917 #: g10/card-util.c:520
918 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
919 msgstr ""
920
921 #: g10/card-util.c:522
922 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
923 msgstr ""
924
925 #: g10/card-util.c:524
926 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
927 msgstr ""
928
929 #: g10/card-util.c:541
930 msgid "Cardholder's surname: "
931 msgstr ""
932
933 #: g10/card-util.c:543
934 msgid "Cardholder's given name: "
935 msgstr ""
936
937 #: g10/card-util.c:561
938 #, c-format
939 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
940 msgstr ""
941
942 #: g10/card-util.c:582
943 #, fuzzy
944 msgid "URL to retrieve public key: "
945 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
946
947 #: g10/card-util.c:590
948 #, c-format
949 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
950 msgstr ""
951
952 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
953 #, c-format
954 msgid "error reading `%s': %s\n"
955 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
956
957 #: g10/card-util.c:696
958 msgid "Login data (account name): "
959 msgstr ""
960
961 #: g10/card-util.c:706
962 #, c-format
963 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
964 msgstr ""
965
966 #: g10/card-util.c:765
967 msgid "Private DO data: "
968 msgstr ""
969
970 #: g10/card-util.c:775
971 #, c-format
972 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
973 msgstr ""
974
975 #: g10/card-util.c:795
976 #, fuzzy
977 msgid "Language preferences: "
978 msgstr "preferenciák frissítése"
979
980 #: g10/card-util.c:803
981 #, fuzzy
982 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
983 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
984
985 #: g10/card-util.c:812
986 #, fuzzy
987 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
988 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
989
990 #: g10/card-util.c:833
991 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
992 msgstr ""
993
994 #: g10/card-util.c:847
995 #, fuzzy
996 msgid "Error: invalid response.\n"
997 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
998
999 #: g10/card-util.c:868
1000 #, fuzzy
1001 msgid "CA fingerprint: "
1002 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1003
1004 #: g10/card-util.c:891
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1007 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
1008
1009 #: g10/card-util.c:939
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "key operation not possible: %s\n"
1012 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
1013
1014 #: g10/card-util.c:940
1015 #, fuzzy
1016 msgid "not an OpenPGP card"
1017 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
1018
1019 #: g10/card-util.c:949
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "error getting current key info: %s\n"
1022 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
1023
1024 #: g10/card-util.c:1034
1025 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1026 msgstr ""
1027
1028 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1029 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1030 msgstr ""
1031
1032 #: g10/card-util.c:1076
1033 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1034 msgstr ""
1035
1036 #: g10/card-util.c:1085
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1040 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1041 "You should change them using the command --change-pin\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: g10/card-util.c:1120
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1047 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
1048
1049 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1050 #, fuzzy
1051 msgid "   (1) Signature key\n"
1052 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1053
1054 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1055 #, fuzzy
1056 msgid "   (2) Encryption key\n"
1057 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
1058
1059 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1060 msgid "   (3) Authentication key\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1064 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1065 msgid "Invalid selection.\n"
1066 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
1067
1068 #: g10/card-util.c:1200
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Please select where to store the key:\n"
1071 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
1072
1073 #: g10/card-util.c:1235
1074 #, fuzzy
1075 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1076 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
1077
1078 #: g10/card-util.c:1240
1079 #, fuzzy
1080 msgid "secret parts of key are not available\n"
1081 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
1082
1083 #: g10/card-util.c:1245
1084 #, fuzzy
1085 msgid "secret key already stored on a card\n"
1086 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
1087
1088 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1089 msgid "quit this menu"
1090 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
1091
1092 #: g10/card-util.c:1318
1093 #, fuzzy
1094 msgid "show admin commands"
1095 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1096
1097 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1098 msgid "show this help"
1099 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
1100
1101 #: g10/card-util.c:1321
1102 #, fuzzy
1103 msgid "list all available data"
1104 msgstr "Kulcs található: "
1105
1106 #: g10/card-util.c:1324
1107 msgid "change card holder's name"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: g10/card-util.c:1325
1111 msgid "change URL to retrieve key"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: g10/card-util.c:1326
1115 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: g10/card-util.c:1327
1119 #, fuzzy
1120 msgid "change the login name"
1121 msgstr "lejárat megváltoztatása"
1122
1123 #: g10/card-util.c:1328
1124 #, fuzzy
1125 msgid "change the language preferences"
1126 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
1127
1128 #: g10/card-util.c:1329
1129 msgid "change card holder's sex"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: g10/card-util.c:1330
1133 #, fuzzy
1134 msgid "change a CA fingerprint"
1135 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1136
1137 #: g10/card-util.c:1331
1138 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: g10/card-util.c:1332
1142 #, fuzzy
1143 msgid "generate new keys"
1144 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1145
1146 #: g10/card-util.c:1333
1147 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: g10/card-util.c:1334
1151 msgid "verify the PIN and list all data"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1636
1155 msgid "Command> "
1156 msgstr "Parancs> "
1157
1158 #: g10/card-util.c:1492
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Admin-only command\n"
1161 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1162
1163 #: g10/card-util.c:1523
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Admin commands are allowed\n"
1166 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1167
1168 #: g10/card-util.c:1525
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1171 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1172
1173 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2257
1174 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1175 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
1176
1177 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1178 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1179 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
1180
1181 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3880 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1182 #, c-format
1183 msgid "can't open `%s'\n"
1184 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
1185
1186 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3403 g10/keyserver.c:1714
1187 #: g10/revoke.c:228
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1190 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
1191
1192 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2357 g10/keyserver.c:1728
1193 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1194 #, c-format
1195 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1196 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
1197
1198 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1199 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1200 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
1201
1202 #: g10/delkey.c:135
1203 #, fuzzy
1204 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1205 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
1206
1207 #: g10/delkey.c:147
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1210 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
1211
1212 #: g10/delkey.c:155
1213 #, fuzzy
1214 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1215 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
1216
1217 #: g10/delkey.c:165
1218 #, c-format
1219 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1220 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
1221
1222 #: g10/delkey.c:175
1223 msgid "ownertrust information cleared\n"
1224 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
1225
1226 #: g10/delkey.c:206
1227 #, c-format
1228 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1229 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
1230
1231 #: g10/delkey.c:208
1232 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1233 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
1234
1235 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1236 #, c-format
1237 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1238 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
1239
1240 #: g10/encode.c:234
1241 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1242 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
1243
1244 #: g10/encode.c:248
1245 #, c-format
1246 msgid "using cipher %s\n"
1247 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
1248
1249 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1250 #, c-format
1251 msgid "`%s' already compressed\n"
1252 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
1253
1254 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1255 #, c-format
1256 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1257 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
1258
1259 #: g10/encode.c:487
1260 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1261 msgstr ""
1262 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
1263
1264 #: g10/encode.c:512
1265 #, c-format
1266 msgid "reading from `%s'\n"
1267 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
1268
1269 #: g10/encode.c:543
1270 msgid ""
1271 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1272 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
1273
1274 #: g10/encode.c:561
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid ""
1277 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1278 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1279
1280 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid ""
1283 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1284 "preferences\n"
1285 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1286
1287 #: g10/encode.c:767
1288 #, c-format
1289 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1290 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1291
1292 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1293 #, c-format
1294 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1295 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1296
1297 #: g10/encode.c:864
1298 #, c-format
1299 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1300 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
1301
1302 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:282
1303 #, c-format
1304 msgid "%s encrypted data\n"
1305 msgstr "%s titkosított adat.\n"
1306
1307 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:286
1308 #, c-format
1309 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1310 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
1311
1312 #: g10/encr-data.c:134 sm/decrypt.c:128
1313 msgid ""
1314 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1315 msgstr ""
1316 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
1317
1318 #: g10/encr-data.c:146
1319 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1320 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
1321
1322 #: g10/exec.c:51
1323 msgid "no remote program execution supported\n"
1324 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
1325
1326 #: g10/exec.c:315
1327 msgid ""
1328 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1329 msgstr ""
1330 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
1331 "nem biztonságosak.\n"
1332
1333 #: g10/exec.c:345
1334 #, fuzzy
1335 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1336 msgstr ""
1337 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
1338
1339 #: g10/exec.c:423
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1342 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1343
1344 #: g10/exec.c:426
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1347 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1348
1349 #: g10/exec.c:511
1350 #, c-format
1351 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1352 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
1353
1354 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1355 msgid "unnatural exit of external program\n"
1356 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
1357
1358 #: g10/exec.c:537
1359 msgid "unable to execute external program\n"
1360 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
1361
1362 #: g10/exec.c:554
1363 #, c-format
1364 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1365 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
1366
1367 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1368 #, c-format
1369 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1370 msgstr ""
1371 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
1372
1373 #: g10/exec.c:611
1374 #, c-format
1375 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1376 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
1377
1378 #: g10/export.c:63
1379 #, fuzzy
1380 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1381 msgstr ""
1382 "\n"
1383 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
1384
1385 #: g10/export.c:65
1386 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: g10/export.c:67
1390 #, fuzzy
1391 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1392 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
1393
1394 #: g10/export.c:69
1395 #, fuzzy
1396 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1397 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
1398
1399 #: g10/export.c:71
1400 #, fuzzy
1401 msgid "remove unusable parts from key during export"
1402 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
1403
1404 #: g10/export.c:73
1405 msgid "remove as much as possible from key during export"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: g10/export.c:75
1409 msgid "export keys in an S-expression based format"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: g10/export.c:340
1413 #, fuzzy
1414 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1415 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1416
1417 #: g10/export.c:369
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1420 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
1421
1422 #: g10/export.c:377
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1425 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
1426
1427 #: g10/export.c:388
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1430 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
1431
1432 #: g10/export.c:539
1433 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: g10/export.c:562
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1439 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1440
1441 #: g10/export.c:586
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1444 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
1445
1446 #: g10/export.c:635
1447 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1448 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1449
1450 #: g10/getkey.c:153
1451 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1452 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1453
1454 #: g10/getkey.c:176
1455 #, fuzzy
1456 msgid "[User ID not found]"
1457 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1458
1459 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1460 #: g10/getkey.c:1004
1461 #, c-format
1462 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: g10/getkey.c:1836
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1468 msgstr ""
1469 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1470 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1471
1472 #: g10/getkey.c:2390 g10/keyedit.c:3723
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1475 msgstr ""
1476 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1477
1478 #: g10/getkey.c:2621
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1481 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1482
1483 #: g10/getkey.c:2668
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1486 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1487
1488 #: g10/gpg.c:369 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:56
1489 msgid ""
1490 "@Commands:\n"
1491 " "
1492 msgstr ""
1493 "@Parancsok:\n"
1494 " "
1495
1496 #: g10/gpg.c:371
1497 msgid "|[file]|make a signature"
1498 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
1499
1500 #: g10/gpg.c:372
1501 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1502 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1503
1504 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:245
1505 msgid "make a detached signature"
1506 msgstr "különálló aláírás készítése"
1507
1508 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:246
1509 msgid "encrypt data"
1510 msgstr "adat titkosítása"
1511
1512 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:247
1513 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1514 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1515
1516 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:248
1517 msgid "decrypt data (default)"
1518 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1519
1520 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:249
1521 msgid "verify a signature"
1522 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1523
1524 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:251
1525 msgid "list keys"
1526 msgstr "kulcsok listázása"
1527
1528 #: g10/gpg.c:384
1529 msgid "list keys and signatures"
1530 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1531
1532 #: g10/gpg.c:385
1533 #, fuzzy
1534 msgid "list and check key signatures"
1535 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1536
1537 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:255
1538 msgid "list keys and fingerprints"
1539 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1540
1541 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:253
1542 msgid "list secret keys"
1543 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1544
1545 #: g10/gpg.c:388
1546 msgid "generate a new key pair"
1547 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1548
1549 #: g10/gpg.c:389
1550 msgid "remove keys from the public keyring"
1551 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1552
1553 #: g10/gpg.c:391
1554 msgid "remove keys from the secret keyring"
1555 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1556
1557 #: g10/gpg.c:392
1558 msgid "sign a key"
1559 msgstr "kulcs aláírása"
1560
1561 #: g10/gpg.c:393
1562 msgid "sign a key locally"
1563 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1564
1565 #: g10/gpg.c:394
1566 msgid "sign or edit a key"
1567 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1568
1569 #: g10/gpg.c:395
1570 msgid "generate a revocation certificate"
1571 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1572
1573 #: g10/gpg.c:397
1574 msgid "export keys"
1575 msgstr "kulcsok exportálása"
1576
1577 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:258
1578 msgid "export keys to a key server"
1579 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1580
1581 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:259
1582 msgid "import keys from a key server"
1583 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1584
1585 #: g10/gpg.c:401
1586 msgid "search for keys on a key server"
1587 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1588
1589 #: g10/gpg.c:403
1590 msgid "update all keys from a keyserver"
1591 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1592
1593 #: g10/gpg.c:407
1594 msgid "import/merge keys"
1595 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1596
1597 #: g10/gpg.c:410
1598 msgid "print the card status"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: g10/gpg.c:411
1602 msgid "change data on a card"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: g10/gpg.c:412
1606 msgid "change a card's PIN"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: g10/gpg.c:421
1610 msgid "update the trust database"
1611 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1612
1613 #: g10/gpg.c:428
1614 msgid "|algo [files]|print message digests"
1615 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1616
1617 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:263
1618 msgid "run in server mode"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: g10/gpg.c:433 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1622 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:178
1623 msgid ""
1624 "@\n"
1625 "Options:\n"
1626 " "
1627 msgstr ""
1628 "@\n"
1629 "Opciók:\n"
1630 " "
1631
1632 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:280
1633 msgid "create ascii armored output"
1634 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1635
1636 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:290
1637 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1638 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1639
1640 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:326
1641 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1642 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1643
1644 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:329
1645 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1646 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1647
1648 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:331
1649 msgid "use canonical text mode"
1650 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1651
1652 #: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:68
1653 msgid "use as output file"
1654 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1655
1656 #: g10/gpg.c:481 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:71
1657 msgid "do not make any changes"
1658 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1659
1660 #: g10/gpg.c:482
1661 msgid "prompt before overwriting"
1662 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1663
1664 #: g10/gpg.c:524
1665 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: g10/gpg.c:525
1669 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: g10/gpg.c:554 sm/gpgsm.c:392
1673 msgid ""
1674 "@\n"
1675 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1676 msgstr ""
1677 "@\n"
1678 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1679
1680 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:395
1681 msgid ""
1682 "@\n"
1683 "Examples:\n"
1684 "\n"
1685 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1686 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1687 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1688 " --list-keys [names]        show keys\n"
1689 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1690 msgstr ""
1691 "@\n"
1692 "Példák:\n"
1693 "\n"
1694 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1695 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1696 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1697 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1698 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1699
1700 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:96
1701 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1702 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1703
1704 #: g10/gpg.c:768
1705 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1706 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1707
1708 #: g10/gpg.c:771
1709 msgid ""
1710 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1711 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1712 "default operation depends on the input data\n"
1713 msgstr ""
1714 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1715 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1716 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1717
1718 #: g10/gpg.c:782 sm/gpgsm.c:530
1719 msgid ""
1720 "\n"
1721 "Supported algorithms:\n"
1722 msgstr ""
1723 "\n"
1724 "Támogatott algoritmusok:\n"
1725
1726 #: g10/gpg.c:785
1727 msgid "Pubkey: "
1728 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1729
1730 #: g10/gpg.c:792 g10/keyedit.c:2323
1731 msgid "Cipher: "
1732 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1733
1734 #: g10/gpg.c:799
1735 msgid "Hash: "
1736 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1737
1738 #: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2367
1739 msgid "Compression: "
1740 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1741
1742 #: g10/gpg.c:890
1743 msgid "usage: gpg [options] "
1744 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1745
1746 #: g10/gpg.c:1060 sm/gpgsm.c:682
1747 msgid "conflicting commands\n"
1748 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1749
1750 #: g10/gpg.c:1078
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1753 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1754
1755 #: g10/gpg.c:1275
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1758 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1759
1760 #: g10/gpg.c:1278
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1763 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:1281
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1768 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:1287
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1773 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1774
1775 #: g10/gpg.c:1290
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1778 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1779
1780 #: g10/gpg.c:1293
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1783 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:1299
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1788 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:1302
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid ""
1793 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1794 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1795
1796 #: g10/gpg.c:1305
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1799 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1800
1801 #: g10/gpg.c:1311
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1804 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1805
1806 #: g10/gpg.c:1314
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid ""
1809 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1810 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1811
1812 #: g10/gpg.c:1317
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1815 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1816
1817 #: g10/gpg.c:1460
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1820 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1821
1822 #: g10/gpg.c:1553
1823 msgid "display photo IDs during key listings"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: g10/gpg.c:1555
1827 msgid "show policy URLs during signature listings"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: g10/gpg.c:1557
1831 #, fuzzy
1832 msgid "show all notations during signature listings"
1833 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1834
1835 #: g10/gpg.c:1559
1836 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: g10/gpg.c:1563
1840 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: g10/gpg.c:1565
1844 #, fuzzy
1845 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1846 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1847
1848 #: g10/gpg.c:1567
1849 msgid "show user ID validity during key listings"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: g10/gpg.c:1569
1853 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: g10/gpg.c:1571
1857 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: g10/gpg.c:1573
1861 #, fuzzy
1862 msgid "show the keyring name in key listings"
1863 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
1864
1865 #: g10/gpg.c:1575
1866 #, fuzzy
1867 msgid "show expiration dates during signature listings"
1868 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1869
1870 #: g10/gpg.c:1993
1871 #, c-format
1872 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1873 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1874
1875 #: g10/gpg.c:2253 g10/gpg.c:2904 g10/gpg.c:2916
1876 #, c-format
1877 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1878 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1879
1880 #: g10/gpg.c:2266
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1883 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1884
1885 #: g10/gpg.c:2421 g10/gpg.c:2433
1886 #, fuzzy, c-format
1887 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1888 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1889
1890 #: g10/gpg.c:2515
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1893 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1894
1895 #: g10/gpg.c:2538 g10/gpg.c:2733 g10/keyedit.c:4080
1896 #, fuzzy
1897 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1898 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1899
1900 #: g10/gpg.c:2550
1901 #, fuzzy, c-format
1902 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1903 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1904
1905 #: g10/gpg.c:2553
1906 #, fuzzy
1907 msgid "invalid keyserver options\n"
1908 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1909
1910 #: g10/gpg.c:2560
1911 #, c-format
1912 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1913 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1914
1915 #: g10/gpg.c:2563
1916 msgid "invalid import options\n"
1917 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1918
1919 #: g10/gpg.c:2570
1920 #, c-format
1921 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1922 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1923
1924 #: g10/gpg.c:2573
1925 msgid "invalid export options\n"
1926 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1927
1928 #: g10/gpg.c:2580
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1931 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1932
1933 #: g10/gpg.c:2583
1934 #, fuzzy
1935 msgid "invalid list options\n"
1936 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1937
1938 #: g10/gpg.c:2591
1939 msgid "display photo IDs during signature verification"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: g10/gpg.c:2593
1943 msgid "show policy URLs during signature verification"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: g10/gpg.c:2595
1947 #, fuzzy
1948 msgid "show all notations during signature verification"
1949 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1950
1951 #: g10/gpg.c:2597
1952 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: g10/gpg.c:2601
1956 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: g10/gpg.c:2603
1960 #, fuzzy
1961 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1962 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1963
1964 #: g10/gpg.c:2605
1965 #, fuzzy
1966 msgid "show user ID validity during signature verification"
1967 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:2607
1970 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: g10/gpg.c:2609
1974 #, fuzzy
1975 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1976 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:2611
1979 msgid "validate signatures with PKA data"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: g10/gpg.c:2613
1983 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: g10/gpg.c:2620
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1989 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1990
1991 #: g10/gpg.c:2623
1992 #, fuzzy
1993 msgid "invalid verify options\n"
1994 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1995
1996 #: g10/gpg.c:2630
1997 #, c-format
1998 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1999 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:2804
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2004 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2005
2006 #: g10/gpg.c:2807
2007 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: g10/gpg.c:2893 sm/gpgsm.c:1232
2011 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2012 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:2897
2015 #, c-format
2016 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2017 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:2906
2020 #, c-format
2021 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2022 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:2909
2025 #, c-format
2026 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2027 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:2924
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2032 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:2938
2035 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2036 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:2944
2039 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2040 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:2950
2043 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2044 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:2963
2047 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2048 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:3029 g10/gpg.c:3053 sm/gpgsm.c:1288
2051 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2052 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:3035 g10/gpg.c:3059 sm/gpgsm.c:1296
2055 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2056 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:3041
2059 #, fuzzy
2060 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2061 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:3047
2064 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2065 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:3062
2068 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2069 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:3064
2072 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2073 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:3066
2076 #, fuzzy
2077 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2078 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
2079
2080 #: g10/gpg.c:3068
2081 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2082 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2083
2084 #: g10/gpg.c:3070
2085 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2086 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:3073
2089 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2090 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:3077
2093 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2094 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:3084
2097 msgid "invalid default preferences\n"
2098 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:3093
2101 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2102 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:3097
2105 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2106 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
2107
2108 #: g10/gpg.c:3101
2109 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2110 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:3134
2113 #, c-format
2114 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2115 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:3181
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2120 msgstr ""
2121 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
2122
2123 #: g10/gpg.c:3186
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2126 msgstr ""
2127 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:3191
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2132 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:3283
2135 #, c-format
2136 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2137 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
2138
2139 #: g10/gpg.c:3294
2140 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2141 msgstr ""
2142 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
2143
2144 #: g10/gpg.c:3315
2145 msgid "--store [filename]"
2146 msgstr "--store [fájlnév]"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3322
2149 msgid "--symmetric [filename]"
2150 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
2151
2152 #: g10/gpg.c:3324
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2155 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:3334
2158 msgid "--encrypt [filename]"
2159 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
2160
2161 #: g10/gpg.c:3347
2162 #, fuzzy
2163 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2164 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2165
2166 #: g10/gpg.c:3349
2167 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: g10/gpg.c:3352
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2173 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:3370
2176 msgid "--sign [filename]"
2177 msgstr "--sign [fájlnév]"
2178
2179 #: g10/gpg.c:3383
2180 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2181 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2182
2183 #: g10/gpg.c:3398
2184 #, fuzzy
2185 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2186 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2187
2188 #: g10/gpg.c:3400
2189 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: g10/gpg.c:3403
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2195 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:3423
2198 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2199 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
2200
2201 #: g10/gpg.c:3432
2202 msgid "--clearsign [filename]"
2203 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
2204
2205 #: g10/gpg.c:3457
2206 msgid "--decrypt [filename]"
2207 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
2208
2209 #: g10/gpg.c:3465
2210 msgid "--sign-key user-id"
2211 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
2212
2213 #: g10/gpg.c:3469
2214 msgid "--lsign-key user-id"
2215 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
2216
2217 #: g10/gpg.c:3490
2218 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2219 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
2220
2221 #: g10/gpg.c:3575
2222 #, c-format
2223 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2224 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:3577
2227 #, c-format
2228 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2229 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:3579
2232 #, c-format
2233 msgid "key export failed: %s\n"
2234 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:3590
2237 #, c-format
2238 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2239 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:3600
2242 #, c-format
2243 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2244 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:3651
2247 #, c-format
2248 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2249 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:3659
2252 #, c-format
2253 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2254 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:3749
2257 #, c-format
2258 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2259 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:3866
2262 msgid "[filename]"
2263 msgstr "[fájlnév]"
2264
2265 #: g10/gpg.c:3870
2266 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2267 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:4182
2270 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2271 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2272
2273 #: g10/gpg.c:4184
2274 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2275 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:4217
2278 #, fuzzy
2279 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2280 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2281
2282 #: g10/gpgv.c:73
2283 msgid "take the keys from this keyring"
2284 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
2285
2286 #: g10/gpgv.c:75
2287 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2288 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
2289
2290 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2291 msgid "|FD|write status info to this FD"
2292 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
2293
2294 #: g10/gpgv.c:100
2295 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2296 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
2297
2298 #: g10/gpgv.c:103
2299 msgid ""
2300 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2301 "Check signatures against known trusted keys\n"
2302 msgstr ""
2303 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
2304 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
2305
2306 #: g10/helptext.c:51
2307 msgid ""
2308 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2309 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2310 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2311 msgstr ""
2312 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
2313 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
2314 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
2315
2316 #: g10/helptext.c:57
2317 msgid ""
2318 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2319 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2320 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2321 "ultimately trusted\n"
2322 msgstr ""
2323 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
2324 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
2325 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
2326 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
2327
2328 #: g10/helptext.c:64
2329 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2330 msgstr ""
2331 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
2332 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
2333
2334 #: g10/helptext.c:68
2335 msgid ""
2336 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2337 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
2338
2339 #: g10/helptext.c:72
2340 msgid ""
2341 "Select the algorithm to use.\n"
2342 "\n"
2343 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2344 "for signatures.\n"
2345 "\n"
2346 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2347 "\n"
2348 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2349 "\n"
2350 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: g10/helptext.c:86
2354 msgid ""
2355 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2356 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2357 "Please consult your security expert first."
2358 msgstr ""
2359 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
2360 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
2361 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
2362
2363 #: g10/helptext.c:93
2364 msgid "Enter the size of the key"
2365 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
2366
2367 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2368 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2369 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2370 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
2371
2372 #: g10/helptext.c:107
2373 msgid ""
2374 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2375 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2376 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2377 "the given value as an interval."
2378 msgstr ""
2379 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
2380 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
2381 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
2382 "intervallumként értelmezni."
2383
2384 #: g10/helptext.c:119
2385 msgid "Enter the name of the key holder"
2386 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
2387
2388 #: g10/helptext.c:124
2389 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2390 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
2391
2392 #: g10/helptext.c:128
2393 msgid "Please enter an optional comment"
2394 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
2395
2396 #: g10/helptext.c:133
2397 msgid ""
2398 "N  to change the name.\n"
2399 "C  to change the comment.\n"
2400 "E  to change the email address.\n"
2401 "O  to continue with key generation.\n"
2402 "Q  to to quit the key generation."
2403 msgstr ""
2404 "N  név változtatása\n"
2405 "M  megjegyzés változtatása\n"
2406 "E  e-mail változtatása\n"
2407 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
2408 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
2409
2410 #: g10/helptext.c:142
2411 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2412 msgstr ""
2413 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
2414 "létrehozását!"
2415
2416 #: g10/helptext.c:150
2417 msgid ""
2418 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2419 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2420 "know how carefully you verified this.\n"
2421 "\n"
2422 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2423 "the\n"
2424 "    key.\n"
2425 "\n"
2426 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2427 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2428 "for\n"
2429 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2430 "user.\n"
2431 "\n"
2432 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2433 "could\n"
2434 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2435 "the\n"
2436 "    key against a photo ID.\n"
2437 "\n"
2438 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2439 "could\n"
2440 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2441 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2442 "a\n"
2443 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2444 "the\n"
2445 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2446 "exchange\n"
2447 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2448 "\n"
2449 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2450 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2451 "\"\n"
2452 "mean to you when you sign other keys.\n"
2453 "\n"
2454 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2455 msgstr ""
2456 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
2457 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
2458 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
2459 "Ön ezt.\n"
2460 "\n"
2461 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
2462 "    kijelentést.\n"
2463 "\n"
2464 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
2465 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
2466 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
2467 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
2468 "    kulcsát írja alá.\n"
2469 "\n"
2470 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
2471 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
2472 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
2473 "    igazolvánnyal.\n"
2474 "\n"
2475 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
2476 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
2477 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
2478 "igazolvánnyal\n"
2479 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
2480 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
2481 "kulcson\n"
2482 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
2483 "\n"
2484 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
2485 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
2486 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
2487 "\n"
2488 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
2489
2490 #: g10/helptext.c:188
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2493 msgstr ""
2494 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
2495
2496 #: g10/helptext.c:192
2497 msgid ""
2498 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2499 "All certificates are then also lost!"
2500 msgstr ""
2501 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
2502 "felhasználóazonosítót!\n"
2503 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
2504
2505 #: g10/helptext.c:197
2506 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2507 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
2508
2509 #: g10/helptext.c:202
2510 msgid ""
2511 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2512 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2513 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2514 msgstr ""
2515 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
2516 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
2517 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
2518
2519 #: g10/helptext.c:207
2520 msgid ""
2521 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2522 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2523 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2524 "a trust connection through another already certified key."
2525 msgstr ""
2526 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
2527 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
2528 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
2529 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
2530
2531 #: g10/helptext.c:213
2532 msgid ""
2533 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2534 "your keyring."
2535 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
2536
2537 #: g10/helptext.c:217
2538 msgid ""
2539 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2540 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2541 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2542 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2543 "a second one is available."
2544 msgstr ""
2545 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
2546 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
2547 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
2548 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
2549 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
2550
2551 #: g10/helptext.c:225
2552 msgid ""
2553 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2554 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2555 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2556 msgstr ""
2557 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
2558 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
2559 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2560
2561 #: g10/helptext.c:232
2562 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2563 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2564
2565 #: g10/helptext.c:238
2566 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2567 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2568
2569 #: g10/helptext.c:242
2570 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2571 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2572
2573 #: g10/helptext.c:247
2574 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2575 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2576
2577 #: g10/helptext.c:252
2578 msgid ""
2579 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2580 "file (which is shown in brackets) will be used."
2581 msgstr ""
2582 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2583 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2584
2585 #: g10/helptext.c:258
2586 msgid ""
2587 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2588 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2589 "  \"Key has been compromised\"\n"
2590 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2591 "      got access to your secret key.\n"
2592 "  \"Key is superseded\"\n"
2593 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2594 "  \"Key is no longer used\"\n"
2595 "      Use this if you have retired this key.\n"
2596 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2597 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2598 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2599 msgstr ""
2600 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2601 "a következõ listából:\n"
2602 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2603 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2604 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2605 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2606 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2607 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2608 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2609 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2610 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2611 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2612
2613 #: g10/helptext.c:274
2614 msgid ""
2615 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2616 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2617 "An empty line ends the text.\n"
2618 msgstr ""
2619 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2620 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2621 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2622
2623 #: g10/helptext.c:289
2624 msgid "No help available"
2625 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2626
2627 #: g10/helptext.c:297
2628 #, c-format
2629 msgid "No help available for `%s'"
2630 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2631
2632 #: g10/import.c:96
2633 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: g10/import.c:98
2637 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: g10/import.c:100
2641 #, fuzzy
2642 msgid "do not update the trustdb after import"
2643 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2644
2645 #: g10/import.c:102
2646 #, fuzzy
2647 msgid "create a public key when importing a secret key"
2648 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2649
2650 #: g10/import.c:104
2651 msgid "only accept updates to existing keys"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: g10/import.c:106
2655 #, fuzzy
2656 msgid "remove unusable parts from key after import"
2657 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2658
2659 #: g10/import.c:108
2660 msgid "remove as much as possible from key after import"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: g10/import.c:271
2664 #, c-format
2665 msgid "skipping block of type %d\n"
2666 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2667
2668 #: g10/import.c:280
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "%lu keys processed so far\n"
2671 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2672
2673 #: g10/import.c:297
2674 #, c-format
2675 msgid "Total number processed: %lu\n"
2676 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2677
2678 #: g10/import.c:299
2679 #, c-format
2680 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2681 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2682
2683 #: g10/import.c:302
2684 #, c-format
2685 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2686 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2687
2688 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2689 #, c-format
2690 msgid "              imported: %lu"
2691 msgstr "                importálva: %lu"
2692
2693 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2694 #, c-format
2695 msgid "             unchanged: %lu\n"
2696 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2697
2698 #: g10/import.c:312
2699 #, c-format
2700 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2701 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2702
2703 #: g10/import.c:314
2704 #, c-format
2705 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2706 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2707
2708 #: g10/import.c:316
2709 #, c-format
2710 msgid "        new signatures: %lu\n"
2711 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2712
2713 #: g10/import.c:318
2714 #, c-format
2715 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2716 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2717
2718 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2719 #, c-format
2720 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2721 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2722
2723 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2724 #, c-format
2725 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2726 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2727
2728 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2729 #, c-format
2730 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2731 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2732
2733 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2734 #, c-format
2735 msgid "          not imported: %lu\n"
2736 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2737
2738 #: g10/import.c:328
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2741 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2742
2743 #: g10/import.c:330
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2746 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2747
2748 #: g10/import.c:571
2749 #, c-format
2750 msgid ""
2751 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2752 "algorithms on these user IDs:\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: g10/import.c:612
2756 #, c-format
2757 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: g10/import.c:627
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2763 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2764
2765 #: g10/import.c:639
2766 #, c-format
2767 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: g10/import.c:652
2771 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: g10/import.c:654
2775 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: g10/import.c:678
2779 #, c-format
2780 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: g10/import.c:728 g10/import.c:1126
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: no user ID\n"
2786 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2787
2788 #: g10/import.c:757
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2791 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2792
2793 #: g10/import.c:772
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2796 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2797
2798 #: g10/import.c:778
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2801 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2802
2803 #: g10/import.c:780
2804 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2805 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2806
2807 #: g10/import.c:790 g10/import.c:1248
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2810 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2811
2812 #: g10/import.c:796
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2815 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2816
2817 #: g10/import.c:805
2818 #, c-format
2819 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2820 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2821
2822 #: g10/import.c:810 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2823 #, c-format
2824 msgid "writing to `%s'\n"
2825 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2826
2827 #: g10/import.c:814 g10/import.c:909 g10/import.c:1166 g10/import.c:1309
2828 #: g10/import.c:2371 g10/import.c:2393
2829 #, c-format
2830 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2831 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2832
2833 #: g10/import.c:833
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2836 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2837
2838 #: g10/import.c:857
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2841 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2842
2843 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1266
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2846 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2847
2848 #: g10/import.c:882 g10/import.c:1273
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2851 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2852
2853 #: g10/import.c:919
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2856 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2857
2858 #: g10/import.c:922
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2861 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2862
2863 #: g10/import.c:925
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2866 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2867
2868 #: g10/import.c:928
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2871 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2872
2873 #: g10/import.c:931
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2876 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2877
2878 #: g10/import.c:934
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2881 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2882
2883 #: g10/import.c:937
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2886 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2887
2888 #: g10/import.c:940
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2891 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2892
2893 #: g10/import.c:943
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2896 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2897
2898 #: g10/import.c:946
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2901 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2902
2903 #: g10/import.c:969
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2906 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1132
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2911 msgstr ""
2912 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1143
2915 #, fuzzy
2916 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2917 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1160 g10/import.c:2386
2920 #, c-format
2921 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2922 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1171
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: secret key imported\n"
2927 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1201
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2932 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1211
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2937 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1241
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2942 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1284
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2947 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1316
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2952 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1382
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2957 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1397
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2962 msgstr ""
2963 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2964 "azonosítón!\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1399
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2969 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1417
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2974 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1428 g10/import.c:1478
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2979 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1430
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2984 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1445
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2989 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1467
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2994 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1480
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2999 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
3000
3001 #: g10/import.c:1495
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3004 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
3005
3006 #: g10/import.c:1537
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3009 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
3010
3011 #: g10/import.c:1558
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3014 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1585
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3019 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1595
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3024 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1612
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3029 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
3030
3031 #: g10/import.c:1626
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3034 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
3035
3036 #: g10/import.c:1634
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3039 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
3040
3041 #: g10/import.c:1734
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3044 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
3045
3046 #: g10/import.c:1796
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3049 msgstr ""
3050 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3051 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1810
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3056 msgstr ""
3057 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3058 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
3059
3060 #: g10/import.c:1869
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3063 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
3064
3065 #: g10/import.c:1903
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3068 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
3069
3070 #: g10/import.c:2292
3071 #, fuzzy
3072 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3073 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
3074
3075 #: g10/import.c:2300
3076 #, fuzzy
3077 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3078 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3079
3080 #: g10/import.c:2302
3081 #, fuzzy
3082 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3083 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3084
3085 #: g10/keydb.c:170
3086 #, c-format
3087 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3088 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3089
3090 #: g10/keydb.c:176
3091 #, c-format
3092 msgid "keyring `%s' created\n"
3093 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
3094
3095 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3098 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
3099
3100 #: g10/keydb.c:699
3101 #, c-format
3102 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3103 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:267
3106 msgid "[revocation]"
3107 msgstr "[visszavonás]"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:268
3110 msgid "[self-signature]"
3111 msgstr "[önaláírás]"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3114 msgid "1 bad signature\n"
3115 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3118 #, c-format
3119 msgid "%d bad signatures\n"
3120 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3123 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3124 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3127 #, c-format
3128 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3129 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3132 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3133 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3136 #, c-format
3137 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3138 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:358
3141 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3142 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:360
3145 #, c-format
3146 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3147 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3150 #, fuzzy
3151 msgid ""
3152 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3153 "keys\n"
3154 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3155 "etc.)\n"
3156 msgstr ""
3157 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
3158 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
3159 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
3160 "\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3165 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "  %d = I trust fully\n"
3170 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:440
3173 msgid ""
3174 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3175 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3176 "trust signatures on your behalf.\n"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: g10/keyedit.c:456
3180 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: g10/keyedit.c:600
3184 #, c-format
3185 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3186 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3187
3188 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3189 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1755
3190 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3191 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
3192
3193 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3194 #: g10/keyedit.c:1761
3195 msgid "  Unable to sign.\n"
3196 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:628
3199 #, c-format
3200 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3201 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
3202
3203 #: g10/keyedit.c:656
3204 #, c-format
3205 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3206 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3207
3208 #: g10/keyedit.c:684
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3211 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3212
3213 #: g10/keyedit.c:686
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Sign it? (y/N) "
3216 msgstr "Valóban aláírja? "
3217
3218 #: g10/keyedit.c:708
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "The self-signature on \"%s\"\n"
3222 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3223 msgstr ""
3224 "\"%s\" önaláírása\n"
3225 "PGP 2.x stílusú.\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:717
3228 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3229 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
3230
3231 #: g10/keyedit.c:731
3232 #, c-format
3233 msgid ""
3234 "Your current signature on \"%s\"\n"
3235 "has expired.\n"
3236 msgstr ""
3237 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3238 "kulcson lejárt.\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:735
3241 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3242 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
3243
3244 #: g10/keyedit.c:756
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "Your current signature on \"%s\"\n"
3248 "is a local signature.\n"
3249 msgstr ""
3250 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3251 "kulcson helyi aláírás.\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:760
3254 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3255 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
3256
3257 #: g10/keyedit.c:781
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3260 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:784
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3265 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:789
3268 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3269 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
3270
3271 #: g10/keyedit.c:811
3272 #, fuzzy, c-format
3273 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3274 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:826
3277 msgid "This key has expired!"
3278 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:844
3281 #, c-format
3282 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3283 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:850
3286 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3287 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
3288
3289 #: g10/keyedit.c:890
3290 msgid ""
3291 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3292 "mode.\n"
3293 msgstr ""
3294 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:892
3297 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3298 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:917
3301 msgid ""
3302 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3303 "belongs\n"
3304 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3305 msgstr ""
3306 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
3307 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:922
3310 #, c-format
3311 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3312 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:924
3315 #, c-format
3316 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3317 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:926
3320 #, c-format
3321 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3322 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:928
3325 #, c-format
3326 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3327 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:934
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3332 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
3333
3334 #: g10/keyedit.c:958
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid ""
3337 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3338 "key \"%s\" (%s)\n"
3339 msgstr ""
3340 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
3341 "az Ön kulcsával: \""
3342
3343 #: g10/keyedit.c:965
3344 #, fuzzy
3345 msgid "This will be a self-signature.\n"
3346 msgstr ""
3347 "\n"
3348 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:971
3351 #, fuzzy
3352 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3353 msgstr ""
3354 "\n"
3355 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:979
3358 #, fuzzy
3359 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3360 msgstr ""
3361 "\n"
3362 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:989
3365 #, fuzzy
3366 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3367 msgstr ""
3368 "\n"
3369 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:996
3372 #, fuzzy
3373 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3374 msgstr ""
3375 "\n"
3376 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1003
3379 #, fuzzy
3380 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3381 msgstr ""
3382 "\n"
3383 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1008
3386 #, fuzzy
3387 msgid "I have checked this key casually.\n"
3388 msgstr ""
3389 "\n"
3390 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1013
3393 #, fuzzy
3394 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3395 msgstr ""
3396 "\n"
3397 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1023
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Really sign? (y/N) "
3402 msgstr "Valóban aláírja? "
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4799 g10/keyedit.c:4890 g10/keyedit.c:4954
3405 #: g10/keyedit.c:5015 g10/sign.c:352
3406 #, c-format
3407 msgid "signing failed: %s\n"
3408 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1133
3411 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3415 msgid "This key is not protected.\n"
3416 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3419 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3420 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3425 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3428 msgid "Key is protected.\n"
3429 msgstr "A kulcs védett.\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1180
3432 #, c-format
3433 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3434 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1186
3437 msgid ""
3438 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3439 "\n"
3440 msgstr ""
3441 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3442 "\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3445 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3446 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1206
3449 msgid ""
3450 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3451 "\n"
3452 msgstr ""
3453 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
3454 "\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1209
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3459 msgstr "Valóban ezt akarja? "
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1280
3462 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3463 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1366
3466 msgid "save and quit"
3467 msgstr "mentés és kilépés"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1369
3470 #, fuzzy
3471 msgid "show key fingerprint"
3472 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1370
3475 msgid "list key and user IDs"
3476 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1372
3479 msgid "select user ID N"
3480 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1373
3483 #, fuzzy
3484 msgid "select subkey N"
3485 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1374
3488 #, fuzzy
3489 msgid "check signatures"
3490 msgstr "aláírások visszavonása"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1379
3493 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1384
3497 #, fuzzy
3498 msgid "sign selected user IDs locally"
3499 msgstr "kulcs helyi aláírása"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1386
3502 #, fuzzy
3503 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3504 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1388
3507 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1392
3511 msgid "add a user ID"
3512 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1394
3515 msgid "add a photo ID"
3516 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1396
3519 #, fuzzy
3520 msgid "delete selected user IDs"
3521 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1401
3524 #, fuzzy
3525 msgid "add a subkey"
3526 msgstr "addkey"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1405
3529 msgid "add a key to a smartcard"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1407
3533 msgid "move a key to a smartcard"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1409
3537 msgid "move a backup key to a smartcard"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1413
3541 #, fuzzy
3542 msgid "delete selected subkeys"
3543 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1415
3546 msgid "add a revocation key"
3547 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1417
3550 #, fuzzy
3551 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3552 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1419
3555 #, fuzzy
3556 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3557 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1421
3560 #, fuzzy
3561 msgid "flag the selected user ID as primary"
3562 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1423
3565 #, fuzzy
3566 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3567 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1426
3570 msgid "list preferences (expert)"
3571 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1428
3574 msgid "list preferences (verbose)"
3575 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1430
3578 #, fuzzy
3579 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3580 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1435
3583 #, fuzzy
3584 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3585 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1437
3588 #, fuzzy
3589 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3590 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1439
3593 msgid "change the passphrase"
3594 msgstr "jelszóváltoztatás"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1443
3597 msgid "change the ownertrust"
3598 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1445
3601 #, fuzzy
3602 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3603 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1447
3606 #, fuzzy
3607 msgid "revoke selected user IDs"
3608 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1452
3611 #, fuzzy
3612 msgid "revoke key or selected subkeys"
3613 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1453
3616 #, fuzzy
3617 msgid "enable key"
3618 msgstr "kulcs engedélyezése"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1454
3621 #, fuzzy
3622 msgid "disable key"
3623 msgstr "kulcs tiltása"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1455
3626 #, fuzzy
3627 msgid "show selected photo IDs"
3628 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1457
3631 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1459
3635 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1581
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3641 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1599
3644 msgid "Secret key is available.\n"
3645 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1682
3648 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3649 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1690
3652 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3653 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1709
3656 msgid ""
3657 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3658 "(lsign),\n"
3659 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3660 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: g10/keyedit.c:1749
3664 msgid "Key is revoked."
3665 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1768
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3670 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1775
3673 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3674 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1784
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3679 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1807
3682 #, c-format
3683 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3684 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1849 g10/keyedit.c:2015
3687 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3688 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1831
3691 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3692 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1833
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3697 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1834
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3702 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:1884
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3707 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3708
3709 #: g10/keyedit.c:1896
3710 #, fuzzy
3711 msgid "You must select exactly one key.\n"
3712 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1924
3715 msgid "Command expects a filename argument\n"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1938
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3721 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:1955
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3726 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:1979
3729 msgid "You must select at least one key.\n"
3730 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:1982
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3735 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3736
3737 #: g10/keyedit.c:1983
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3740 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2018
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3745 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2019
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3750 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2037
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3755 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2048
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3760 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2050
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3765 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2100
3768 msgid ""
3769 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2142
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Set preference list to:\n"
3775 msgstr "preferencialista beállítása"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2148
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3780 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2150
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3785 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2218
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Save changes? (y/N) "
3790 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2221
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3795 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2231
3798 #, c-format
3799 msgid "update failed: %s\n"
3800 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2238
3803 #, c-format
3804 msgid "update secret failed: %s\n"
3805 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2245
3808 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3809 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2345
3812 msgid "Digest: "
3813 msgstr "Kivonat: "
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2396
3816 msgid "Features: "
3817 msgstr "Jellemzõk: "
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2407
3820 msgid "Keyserver no-modify"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keylist.c:308
3824 msgid "Preferred keyserver: "
3825 msgstr ""
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2430 g10/keyedit.c:2431
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Notations: "
3830 msgstr "Jelölés: "
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2641
3833 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3834 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2700
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3839 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2721
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3844 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3845
3846 #: g10/keyedit.c:2727
3847 #, fuzzy
3848 msgid "(sensitive)"
3849 msgstr " (érzékeny)"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3852 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "created: %s"
3855 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:979
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "revoked: %s"
3860 msgstr "[visszavont] "
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "expired: %s"
3865 msgstr " [lejár: %s]"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3868 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3869 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:985
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "expires: %s"
3872 msgstr " [lejár: %s]"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2752
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "usage: %s"
3877 msgstr " bizalom: %c/%c"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:2767
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid "trust: %s"
3882 msgstr " bizalom: %c/%c"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:2771
3885 #, c-format
3886 msgid "validity: %s"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: g10/keyedit.c:2778
3890 msgid "This key has been disabled"
3891 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3892
3893 #: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3894 msgid "card-no: "
3895 msgstr ""
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2830
3898 msgid ""
3899 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3900 "unless you restart the program.\n"
3901 msgstr ""
3902 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3903 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:526
3906 #: g10/mainproc.c:1831 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3907 #, fuzzy
3908 msgid "revoked"
3909 msgstr "[visszavont] "
3910
3911 #: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:530
3912 #: g10/mainproc.c:1833 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3913 #, fuzzy
3914 msgid "expired"
3915 msgstr "expire"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:2961
3918 msgid ""
3919 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3920 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3921 msgstr ""
3922 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3923 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:3022
3926 msgid ""
3927 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3928 "versions\n"
3929 "         of PGP to reject this key.\n"
3930 msgstr ""
3931 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3932 "okozhatja,\n"
3933 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3027 g10/keyedit.c:3362
3936 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3937 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3033
3940 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3941 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3173
3944 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3945 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3183
3948 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3949 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3187
3952 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3953 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3193
3956 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3957 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3207
3960 #, c-format
3961 msgid "Deleted %d signature.\n"
3962 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3208
3965 #, c-format
3966 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3967 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3211
3970 msgid "Nothing deleted.\n"
3971 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3244 g10/trustdb.c:1703
3974 #, fuzzy
3975 msgid "invalid"
3976 msgstr "érvénytelen páncél"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3246
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3981 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3253
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3986 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3254
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3991 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3262
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3996 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3263
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4001 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:3357
4004 msgid ""
4005 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4006 "cause\n"
4007 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4008 msgstr ""
4009 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
4010 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
4011 "kulcsot!\n"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3368
4014 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4015 msgstr ""
4016 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3388
4019 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4020 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
4021
4022 #: g10/keyedit.c:3413
4023 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4024 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:3428
4027 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4028 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
4029
4030 #: g10/keyedit.c:3450
4031 #, fuzzy
4032 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4033 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:3469
4036 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4037 msgstr ""
4038 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
4039
4040 #: g10/keyedit.c:3475
4041 #, fuzzy
4042 msgid ""
4043 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4044 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
4045
4046 #: g10/keyedit.c:3536
4047 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4048 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:3542
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4053 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:3546
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4058 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:3549
4061 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4062 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:3595
4065 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4066 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:3611
4069 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4070 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
4071
4072 #: g10/keyedit.c:3684
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4075 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
4076
4077 #: g10/keyedit.c:3690
4078 #, c-format
4079 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: g10/keyedit.c:3852
4083 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4084 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:3891 g10/keyedit.c:4001 g10/keyedit.c:4121 g10/keyedit.c:4262
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4089 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
4090
4091 #: g10/keyedit.c:4062
4092 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4093 msgstr ""
4094
4095 #: g10/keyedit.c:4142
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4098 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4099
4100 #: g10/keyedit.c:4143
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4103 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4104
4105 #: g10/keyedit.c:4205
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Enter the notation: "
4108 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4109
4110 #: g10/keyedit.c:4354
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Proceed? (y/N) "
4113 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
4114
4115 #: g10/keyedit.c:4418
4116 #, c-format
4117 msgid "No user ID with index %d\n"
4118 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4119
4120 #: g10/keyedit.c:4476
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "No user ID with hash %s\n"
4123 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4124
4125 #: g10/keyedit.c:4503
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid "No subkey with index %d\n"
4128 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4129
4130 #: g10/keyedit.c:4638
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4133 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
4134
4135 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
4136 #, fuzzy, c-format
4137 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4138 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
4139
4140 #: g10/keyedit.c:4643 g10/keyedit.c:4707 g10/keyedit.c:4750
4141 msgid " (non-exportable)"
4142 msgstr " (nem exportálható)"
4143
4144 #: g10/keyedit.c:4647
4145 #, c-format
4146 msgid "This signature expired on %s.\n"
4147 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
4148
4149 #: g10/keyedit.c:4651
4150 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4151 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
4152
4153 #: g10/keyedit.c:4655
4154 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4155 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
4156
4157 #: g10/keyedit.c:4682
4158 #, fuzzy, c-format
4159 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4160 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
4161
4162 #: g10/keyedit.c:4708
4163 #, fuzzy
4164 msgid " (non-revocable)"
4165 msgstr " (nem exportálható)"
4166
4167 #: g10/keyedit.c:4715
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4170 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
4171
4172 #: g10/keyedit.c:4737
4173 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4174 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
4175
4176 #: g10/keyedit.c:4757
4177 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4178 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
4179
4180 #: g10/keyedit.c:4787
4181 msgid "no secret key\n"
4182 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
4183
4184 #: g10/keyedit.c:4857
4185 #, c-format
4186 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4187 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4188
4189 #: g10/keyedit.c:4874
4190 #, c-format
4191 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4192 msgstr ""
4193 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
4194
4195 #: g10/keyedit.c:4938
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4198 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4199
4200 #: g10/keyedit.c:5000
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4203 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4204
4205 #: g10/keyedit.c:5095
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4208 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
4209
4210 #: g10/keygen.c:265
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4213 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
4214
4215 #: g10/keygen.c:272
4216 #, fuzzy
4217 msgid "too many cipher preferences\n"
4218 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4219
4220 #: g10/keygen.c:274
4221 #, fuzzy
4222 msgid "too many digest preferences\n"
4223 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4224
4225 #: g10/keygen.c:276
4226 #, fuzzy
4227 msgid "too many compression preferences\n"
4228 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4229
4230 #: g10/keygen.c:401
4231 #, fuzzy, c-format
4232 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4233 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:875
4236 msgid "writing direct signature\n"
4237 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
4238
4239 #: g10/keygen.c:914
4240 msgid "writing self signature\n"
4241 msgstr "Önaláírást írok.\n"
4242
4243 #: g10/keygen.c:964
4244 msgid "writing key binding signature\n"
4245 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
4246
4247 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4248 #: g10/keygen.c:2948
4249 #, c-format
4250 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4251 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
4252
4253 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
4254 #, c-format
4255 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4256 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
4257
4258 #: g10/keygen.c:1276
4259 msgid ""
4260 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: g10/keygen.c:1492
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Sign"
4266 msgstr "sign"
4267
4268 #: g10/keygen.c:1495
4269 msgid "Certify"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: g10/keygen.c:1498
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Encrypt"
4275 msgstr "adat titkosítása"
4276
4277 #: g10/keygen.c:1501
4278 msgid "Authenticate"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: g10/keygen.c:1509
4282 msgid "SsEeAaQq"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: g10/keygen.c:1528
4286 #, c-format
4287 msgid "Possible actions for a %s key: "
4288 msgstr ""
4289
4290 #: g10/keygen.c:1532
4291 msgid "Current allowed actions: "
4292 msgstr ""
4293
4294 #: g10/keygen.c:1537
4295 #, c-format
4296 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: g10/keygen.c:1540
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4302 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
4303
4304 #: g10/keygen.c:1543
4305 #, c-format
4306 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: g10/keygen.c:1546
4310 #, c-format
4311 msgid "   (%c) Finished\n"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: g10/keygen.c:1602
4315 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4316 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
4317
4318 #: g10/keygen.c:1604
4319 #, fuzzy, c-format
4320 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4321 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
4322
4323 #: g10/keygen.c:1605
4324 #, c-format
4325 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4326 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
4327
4328 #: g10/keygen.c:1607
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4331 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4332
4333 #: g10/keygen.c:1609
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4336 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
4337
4338 #: g10/keygen.c:1610
4339 #, c-format
4340 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4341 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
4342
4343 #: g10/keygen.c:1612
4344 #, c-format
4345 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4346 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4347
4348 #: g10/keygen.c:1614
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4351 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4352
4353 #: g10/keygen.c:1683
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4356 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
4357
4358 #: g10/keygen.c:1693
4359 #, c-format
4360 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: g10/keygen.c:1700
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4366 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
4367
4368 #: g10/keygen.c:1714
4369 #, c-format
4370 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: g10/keygen.c:1720
4374 #, c-format
4375 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4376 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
4377
4378 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4379 #, c-format
4380 msgid "rounded up to %u bits\n"
4381 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
4382
4383 #: g10/keygen.c:1779
4384 msgid ""
4385 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4386 "         0 = key does not expire\n"
4387 "      <n>  = key expires in n days\n"
4388 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4389 "      <n>m = key expires in n months\n"
4390 "      <n>y = key expires in n years\n"
4391 msgstr ""
4392 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
4393 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
4394 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
4395 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
4396 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
4397 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
4398
4399 #: g10/keygen.c:1790
4400 msgid ""
4401 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4402 "         0 = signature does not expire\n"
4403 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4404 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4405 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4406 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4407 msgstr ""
4408 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
4409 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
4410 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
4411 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
4412 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
4413 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
4414
4415 #: g10/keygen.c:1813
4416 msgid "Key is valid for? (0) "
4417 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
4418
4419 #: g10/keygen.c:1818
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4422 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
4423
4424 #: g10/keygen.c:1836
4425 msgid "invalid value\n"
4426 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
4427
4428 #: g10/keygen.c:1843
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Key does not expire at all\n"
4431 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4432
4433 #: g10/keygen.c:1844
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Signature does not expire at all\n"
4436 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4437
4438 #: g10/keygen.c:1849
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "Key expires at %s\n"
4441 msgstr "%s lejár: %s\n"
4442
4443 #: g10/keygen.c:1850
4444 #, fuzzy, c-format
4445 msgid "Signature expires at %s\n"
4446 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4447
4448 #: g10/keygen.c:1854
4449 msgid ""
4450 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4451 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4452 msgstr ""
4453 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
4454 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
4455
4456 #: g10/keygen.c:1861
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Is this correct? (y/N) "
4459 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
4460
4461 #: g10/keygen.c:1884
4462 #, fuzzy
4463 msgid ""
4464 "\n"
4465 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4466 "ID\n"
4467 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4468 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4469 "\n"
4470 msgstr ""
4471 "\n"
4472 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
4473 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
4474 "elõ a következõ formában:\n"
4475 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4476 "\n"
4477
4478 #: g10/keygen.c:1897
4479 msgid "Real name: "
4480 msgstr "Teljes név: "
4481
4482 #: g10/keygen.c:1905
4483 msgid "Invalid character in name\n"
4484 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
4485
4486 #: g10/keygen.c:1907
4487 msgid "Name may not start with a digit\n"
4488 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
4489
4490 #: g10/keygen.c:1909
4491 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4492 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
4493
4494 #: g10/keygen.c:1917
4495 msgid "Email address: "
4496 msgstr "E-mail cím: "
4497
4498 #: g10/keygen.c:1923
4499 msgid "Not a valid email address\n"
4500 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
4501
4502 #: g10/keygen.c:1931
4503 msgid "Comment: "
4504 msgstr "Megjegyzés: "
4505
4506 #: g10/keygen.c:1937
4507 msgid "Invalid character in comment\n"
4508 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
4509
4510 #: g10/keygen.c:1959
4511 #, c-format
4512 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4513 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
4514
4515 #: g10/keygen.c:1965
4516 #, c-format
4517 msgid ""
4518 "You selected this USER-ID:\n"
4519 "    \"%s\"\n"
4520 "\n"
4521 msgstr ""
4522 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
4523 "    \"%s\"\n"
4524 "\n"
4525
4526 #: g10/keygen.c:1970
4527 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4528 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
4529
4530 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4531 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4532 #. string which should be translated accordingly and the
4533 #. letter changed to match the one in the answer string.
4534 #.
4535 #. n = Change name
4536 #. c = Change comment
4537 #. e = Change email
4538 #. o = Okay (ready, continue)
4539 #. q = Quit
4540 #.
4541 #: g10/keygen.c:1986
4542 msgid "NnCcEeOoQq"
4543 msgstr "NnMmEeRrKk"
4544
4545 #: g10/keygen.c:1996
4546 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4547 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
4548
4549 #: g10/keygen.c:1997
4550 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4551 msgstr ""
4552 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
4553
4554 #: g10/keygen.c:2016
4555 msgid "Please correct the error first\n"
4556 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
4557
4558 #: g10/keygen.c:2055
4559 msgid ""
4560 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4561 "\n"
4562 msgstr ""
4563 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
4564 "\n"
4565
4566 #: g10/keygen.c:2070
4567 #, c-format
4568 msgid "%s.\n"
4569 msgstr "%s.\n"
4570
4571 #: g10/keygen.c:2076
4572 msgid ""
4573 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4574 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4575 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4576 "\n"
4577 msgstr ""
4578 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
4579 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
4580 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
4581 "\n"
4582
4583 #: g10/keygen.c:2098
4584 msgid ""
4585 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4586 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4587 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4588 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4589 msgstr ""
4590 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
4591 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
4592 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
4593 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
4594
4595 #: g10/keygen.c:2888 g10/keygen.c:2915
4596 msgid "Key generation canceled.\n"
4597 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
4598
4599 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
4600 #, c-format
4601 msgid "writing public key to `%s'\n"
4602 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
4603
4604 #: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4607 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4608
4609 #: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
4610 #, c-format
4611 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4612 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4613
4614 #: g10/keygen.c:3242
4615 #, c-format
4616 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4617 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4618
4619 #: g10/keygen.c:3248
4620 #, c-format
4621 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4622 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4623
4624 #: g10/keygen.c:3266
4625 #, c-format
4626 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4627 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4628
4629 #: g10/keygen.c:3273
4630 #, c-format
4631 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4632 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4633
4634 #: g10/keygen.c:3296
4635 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4636 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
4637
4638 #: g10/keygen.c:3307
4639 #, fuzzy
4640 msgid ""
4641 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4642 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4643 msgstr ""
4644 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
4645 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
4646 "teheti meg.\n"
4647
4648 #: g10/keygen.c:3319 g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3570
4649 #, c-format
4650 msgid "Key generation failed: %s\n"
4651 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
4652
4653 #: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:277
4654 #, c-format
4655 msgid ""
4656 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4657 msgstr ""
4658 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4659
4660 #: g10/keygen.c:3374 g10/keygen.c:3507 g10/sign.c:279
4661 #, c-format
4662 msgid ""
4663 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4664 msgstr ""
4665 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4666
4667 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3518
4668 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4669 msgstr ""
4670 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
4671
4672 #: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Really create? (y/N) "
4675 msgstr "Valóban létrehozzam? "
4676
4677 #: g10/keygen.c:3714
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4680 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4681
4682 #: g10/keygen.c:3762
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4685 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4686
4687 #: g10/keygen.c:3788
4688 #, fuzzy, c-format
4689 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4690 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4691
4692 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4693 msgid "never     "
4694 msgstr "soha      "
4695
4696 #: g10/keylist.c:265
4697 msgid "Critical signature policy: "
4698 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4699
4700 #: g10/keylist.c:267
4701 msgid "Signature policy: "
4702 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4703
4704 #: g10/keylist.c:306
4705 msgid "Critical preferred keyserver: "
4706 msgstr ""
4707
4708 #: g10/keylist.c:359
4709 msgid "Critical signature notation: "
4710 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4711
4712 #: g10/keylist.c:361
4713 msgid "Signature notation: "
4714 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4715
4716 #: g10/keylist.c:471
4717 msgid "Keyring"
4718 msgstr "Kulcskarika"
4719
4720 #: g10/keylist.c:1506
4721 msgid "Primary key fingerprint:"
4722 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4723
4724 #: g10/keylist.c:1508
4725 msgid "     Subkey fingerprint:"
4726 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4727
4728 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4729 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4730 #: g10/keylist.c:1515
4731 msgid " Primary key fingerprint:"
4732 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4733
4734 #: g10/keylist.c:1517
4735 msgid "      Subkey fingerprint:"
4736 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4737
4738 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4739 #, fuzzy
4740 msgid "      Key fingerprint ="
4741 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4742
4743 #: g10/keylist.c:1592
4744 msgid "      Card serial no. ="
4745 msgstr ""
4746
4747 #: g10/keyring.c:1251
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4750 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
4751
4752 #: g10/keyring.c:1256
4753 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4754 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4755
4756 #: g10/keyring.c:1258
4757 #, c-format
4758 msgid "%s is the unchanged one\n"
4759 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4760
4761 #: g10/keyring.c:1259
4762 #, c-format
4763 msgid "%s is the new one\n"
4764 msgstr "%s az új példány.\n"
4765
4766 #: g10/keyring.c:1260
4767 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4768 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
4769
4770 #: g10/keyring.c:1382
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid "caching keyring `%s'\n"
4773 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
4774
4775 #: g10/keyring.c:1428
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4778 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4779
4780 #: g10/keyring.c:1440
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4783 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4784
4785 #: g10/keyring.c:1512
4786 #, c-format
4787 msgid "%s: keyring created\n"
4788 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
4789
4790 #: g10/keyserver.c:66
4791 msgid "include revoked keys in search results"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: g10/keyserver.c:67
4795 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: g10/keyserver.c:69
4799 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: g10/keyserver.c:71
4803 msgid "do not delete temporary files after using them"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: g10/keyserver.c:75
4807 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: g10/keyserver.c:77
4811 #, fuzzy
4812 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4813 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
4814
4815 #: g10/keyserver.c:79
4816 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: g10/keyserver.c:145
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4822 msgstr ""
4823 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4824