Preparing a new release
[gnupg.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-09-25 09:00+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:193
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:356
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:359
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
34
35 #: agent/call-pinentry.c:417 agent/call-pinentry.c:429
36 #, fuzzy
37 msgid "PIN too long"
38 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
39
40 #: agent/call-pinentry.c:418
41 #, fuzzy
42 msgid "Passphrase too long"
43 msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:426
46 #, fuzzy
47 msgid "Invalid characters in PIN"
48 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
49
50 #: agent/call-pinentry.c:431
51 msgid "PIN too short"
52 msgstr ""
53
54 #: agent/call-pinentry.c:443
55 #, fuzzy
56 msgid "Bad PIN"
57 msgstr "hibás MPI"
58
59 #: agent/call-pinentry.c:444
60 #, fuzzy
61 msgid "Bad Passphrase"
62 msgstr "rossz jelszó"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:484
65 #, fuzzy
66 msgid "Passphrase"
67 msgstr "rossz jelszó"
68
69 #: agent/command-ssh.c:533
70 #, fuzzy, c-format
71 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
72 msgstr "%d%s védõ algoritmus nem támogatott.\n"
73
74 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1018 g10/keygen.c:3045
75 #: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
76 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
77 #, c-format
78 msgid "can't create `%s': %s\n"
79 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
80
81 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
82 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
83 #: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1019 g10/gpg.c:3484 g10/import.c:195
84 #: g10/keygen.c:2553 g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
85 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
86 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
87 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1755
88 #: sm/gpgsm.c:1792 sm/qualified.c:74
89 #, c-format
90 msgid "can't open `%s': %s\n"
91 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
92
93 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
96 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1623
99 #, c-format
100 msgid "detected card with S/N: %s\n"
101 msgstr ""
102
103 #: agent/command-ssh.c:1628
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
106 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1648
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "no suitable card key found: %s\n"
111 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1698
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
116 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1713
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error writing key: %s\n"
121 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:2018
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
126 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2353
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
132 "0Awithin gpg-agent's key storage"
133 msgstr ""
134
135 #: agent/command-ssh.c:2857
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
138 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
139
140 #: agent/divert-scd.c:217
141 msgid "Admin PIN"
142 msgstr ""
143
144 #: agent/divert-scd.c:275
145 #, fuzzy
146 msgid "Repeat this PIN"
147 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
148
149 #: agent/divert-scd.c:278
150 #, fuzzy
151 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
152 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
153
154 #: agent/divert-scd.c:290
155 #, c-format
156 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
157 msgstr ""
158
159 #: agent/genkey.c:109
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
162 msgstr ""
163 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
164 "\n"
165
166 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
167 #, fuzzy
168 msgid "Please re-enter this passphrase"
169 msgstr "jelszóváltoztatás"
170
171 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
172 #: tools/symcryptrun.c:484
173 msgid "does not match - try again"
174 msgstr ""
175
176 #: agent/genkey.c:218
177 #, fuzzy
178 msgid "Please enter the new passphrase"
179 msgstr "jelszóváltoztatás"
180
181 #: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
182 #: scd/scdaemon.c:101
183 #, fuzzy
184 msgid ""
185 "@Options:\n"
186 " "
187 msgstr ""
188 "@\n"
189 "Opciók:\n"
190 " "
191
192 #: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
193 msgid "run in server mode (foreground)"
194 msgstr ""
195
196 #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
197 msgid "run in daemon mode (background)"
198 msgstr ""
199
200 #: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:466 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
201 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
202 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
203 msgid "verbose"
204 msgstr "bõbeszédû mód"
205
206 #: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
207 #: sm/gpgsm.c:336
208 msgid "be somewhat more quiet"
209 msgstr "még szûkszavúbb mód"
210
211 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
212 msgid "sh-style command output"
213 msgstr ""
214
215 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
216 msgid "csh-style command output"
217 msgstr ""
218
219 #: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
220 #, fuzzy
221 msgid "|FILE|read options from FILE"
222 msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
223
224 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
225 msgid "do not detach from the console"
226 msgstr ""
227
228 #: agent/gpg-agent.c:123
229 msgid "do not grab keyboard and mouse"
230 msgstr ""
231
232 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:338
233 #: tools/symcryptrun.c:184
234 #, fuzzy
235 msgid "use a log file for the server"
236 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
237
238 #: agent/gpg-agent.c:126
239 #, fuzzy
240 msgid "use a standard location for the socket"
241 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
242
243 #: agent/gpg-agent.c:130
244 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
245 msgstr ""
246
247 #: agent/gpg-agent.c:132
248 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
249 msgstr ""
250
251 #: agent/gpg-agent.c:133
252 #, fuzzy
253 msgid "do not use the SCdaemon"
254 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
255
256 #: agent/gpg-agent.c:140
257 msgid "ignore requests to change the TTY"
258 msgstr ""
259
260 #: agent/gpg-agent.c:142
261 msgid "ignore requests to change the X display"
262 msgstr ""
263
264 #: agent/gpg-agent.c:145
265 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
266 msgstr ""
267
268 #: agent/gpg-agent.c:150
269 msgid "do not use the PIN cache when signing"
270 msgstr ""
271
272 #: agent/gpg-agent.c:152
273 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
274 msgstr ""
275
276 #: agent/gpg-agent.c:154
277 #, fuzzy
278 msgid "allow presetting passphrase"
279 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
280
281 #: agent/gpg-agent.c:155
282 msgid "enable ssh-agent emulation"
283 msgstr ""
284
285 #: agent/gpg-agent.c:157
286 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
287 msgstr ""
288
289 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
290 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
291 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
292 #, fuzzy
293 msgid "Please report bugs to <"
294 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
295
296 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
297 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
298 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
299 msgid ">.\n"
300 msgstr ""
301
302 #: agent/gpg-agent.c:239
303 #, fuzzy
304 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
305 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
306
307 #: agent/gpg-agent.c:241
308 msgid ""
309 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
310 "Secret key management for GnuPG\n"
311 msgstr ""
312
313 #: agent/gpg-agent.c:300
314 #, c-format
315 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
316 msgstr ""
317
318 #: agent/gpg-agent.c:303
319 #, c-format
320 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:925 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:646
324 #, c-format
325 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
326 msgstr ""
327
328 #: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1787
329 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:767
330 #: tools/symcryptrun.c:1053
331 #, c-format
332 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
333 msgstr ""
334
335 #: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:1986 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:869
336 #, c-format
337 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
338 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
339
340 #: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:1990
341 #: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:873 tools/symcryptrun.c:986
342 #, c-format
343 msgid "option file `%s': %s\n"
344 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
345
346 #: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:1997 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:880
347 #, c-format
348 msgid "reading options from `%s'\n"
349 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
350
351 #: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
352 #: g10/plaintext.c:158
353 #, c-format
354 msgid "error creating `%s': %s\n"
355 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
358 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
359 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
360 #, c-format
361 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
362 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
363
364 #: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
365 msgid "name of socket too long\n"
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid "can't create socket: %s\n"
371 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
376 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "listen() failed: %s\n"
381 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "listening on socket `%s'\n"
386 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "directory `%s' created\n"
391 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:1324
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
396 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:1328
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
401 msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:1427
404 #, c-format
405 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
406 msgstr ""
407
408 #: agent/gpg-agent.c:1432
409 #, c-format
410 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:1446
414 #, c-format
415 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
416 msgstr ""
417
418 #: agent/gpg-agent.c:1451
419 #, c-format
420 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
421 msgstr ""
422
423 #: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
426 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "%s %s stopped\n"
431 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1650
434 #, fuzzy
435 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
436 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
439 #: g10/passphrase.c:326 sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
440 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
441 msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
444 #: g10/passphrase.c:345 sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
445 #, c-format
446 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
447 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
448
449 #: agent/preset-passphrase.c:100
450 #, fuzzy
451 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
452 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
453
454 #: agent/preset-passphrase.c:103
455 msgid ""
456 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
457 "Password cache maintenance\n"
458 msgstr ""
459
460 #: agent/protect-tool.c:146
461 #, fuzzy
462 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
463 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
464
465 #: agent/protect-tool.c:148
466 msgid ""
467 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
468 "Secret key maintenance tool\n"
469 msgstr ""
470
471 #: agent/protect-tool.c:1206
472 #, fuzzy
473 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
474 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
475
476 #: agent/protect-tool.c:1209
477 #, fuzzy
478 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
479 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
480
481 #: agent/protect-tool.c:1212
482 msgid ""
483 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
484 "system."
485 msgstr ""
486
487 #: agent/protect-tool.c:1217
488 #, fuzzy
489 msgid ""
490 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
491 "needed to complete this operation."
492 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
493
494 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
495 #, fuzzy
496 msgid "Passphrase:"
497 msgstr "rossz jelszó"
498
499 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
502 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
503
504 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
505 #, fuzzy
506 msgid "cancelled\n"
507 msgstr "Mégsem"
508
509 #: agent/trustlist.c:109 agent/trustlist.c:267
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "error opening `%s': %s\n"
512 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
513
514 #: agent/trustlist.c:124
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
517 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
518
519 #: agent/trustlist.c:144 agent/trustlist.c:152
520 #, c-format
521 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
522 msgstr ""
523
524 #: agent/trustlist.c:158
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
527 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
528
529 #: agent/trustlist.c:193
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
532 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
533
534 #: agent/trustlist.c:211 agent/trustlist.c:218
535 #, c-format
536 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
537 msgstr ""
538
539 #: agent/trustlist.c:228
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
542 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
543
544 #: agent/trustlist.c:320 agent/trustlist.c:349
545 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
546 msgstr ""
547
548 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
549 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
550 #. Pinentry to insert a line break.  The double
551 #. percent sign is actually needed because it is also
552 #. a printf format string.  If you need to insert a
553 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
554 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
555 #. fingerprint string whereas the first one receives
556 #. the name as store in the certificate.
557 #: agent/trustlist.c:424
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
561 "fingerprint:%%0A  %s"
562 msgstr ""
563
564 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
565 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
566 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
567 #: agent/trustlist.c:433
568 msgid "Correct"
569 msgstr ""
570
571 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
572 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
573 #. Pinentry to insert a line break.  The double
574 #. percent sign is actually needed because it is also
575 #. a printf format string.  If you need to insert a
576 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
577 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
578 #. certificate.
579 #: agent/trustlist.c:447
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
583 "certificates?"
584 msgstr ""
585
586 #: agent/trustlist.c:453
587 #, fuzzy
588 msgid "Yes"
589 msgstr "igen"
590
591 #: agent/trustlist.c:453
592 msgid "No"
593 msgstr ""
594
595 #: common/exechelp.c:279 common/exechelp.c:370
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "error creating a pipe: %s\n"
598 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
599
600 #: common/exechelp.c:346 common/exechelp.c:403
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
603 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
604
605 #: common/exechelp.c:382 common/exechelp.c:540
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "error forking process: %s\n"
608 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
609
610 #: common/exechelp.c:438 common/exechelp.c:481
611 #, c-format
612 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
613 msgstr ""
614
615 #: common/exechelp.c:446
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
618 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
619
620 #: common/exechelp.c:452 common/exechelp.c:492
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
623 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
624
625 #: common/exechelp.c:487
626 #, c-format
627 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
628 msgstr ""
629
630 #: common/exechelp.c:498
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "error running `%s': terminated\n"
633 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
634
635 #: common/http.c:1622
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "error creating socket: %s\n"
638 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
639
640 #: common/http.c:1666
641 #, fuzzy
642 msgid "host not found"
643 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
644
645 #: common/simple-pwquery.c:310 g10/passphrase.c:310
646 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
647 msgstr "GPG ügynök nem elérhetõ ebben a munkafolyamatban.\n"
648
649 #: common/simple-pwquery.c:368 g10/passphrase.c:362
650 #, c-format
651 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
652 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
653
654 #: common/simple-pwquery.c:379
655 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
656 msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
657
658 #: common/simple-pwquery.c:389
659 #, fuzzy
660 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
661 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
662
663 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
664 #, fuzzy
665 msgid "canceled by user\n"
666 msgstr "A felhasználó megszakította a mûveletet.\n"
667
668 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
669 #, fuzzy
670 msgid "problem with the agent\n"
671 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
672
673 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
674 #, c-format
675 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
676 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
677
678 #: common/sysutils.c:183
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
681 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
682
683 #: common/sysutils.c:215
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
686 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
687
688 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
689 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
690 msgid "yes"
691 msgstr "igen"
692
693 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
694 msgid "yY"
695 msgstr "iI"
696
697 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
698 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
699 msgid "no"
700 msgstr "nem"
701
702 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
703 msgid "nN"
704 msgstr "nN"
705
706 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
707 #: common/yesno.c:74
708 msgid "quit"
709 msgstr "kilépés|kilepes"
710
711 #: common/yesno.c:77
712 msgid "qQ"
713 msgstr "kK"
714
715 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
716 #: common/yesno.c:111
717 msgid "okay|okay"
718 msgstr ""
719
720 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
721 #: common/yesno.c:113
722 msgid "cancel|cancel"
723 msgstr ""
724
725 #: common/yesno.c:114
726 msgid "oO"
727 msgstr ""
728
729 #: common/yesno.c:115
730 #, fuzzy
731 msgid "cC"
732 msgstr "c"
733
734 #: g10/armor.c:320
735 #, c-format
736 msgid "armor: %s\n"
737 msgstr "Páncél: %s\n"
738
739 #: g10/armor.c:359
740 msgid "invalid armor header: "
741 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
742
743 #: g10/armor.c:370
744 msgid "armor header: "
745 msgstr "Páncélfejléc: "
746
747 #: g10/armor.c:381
748 msgid "invalid clearsig header\n"
749 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
750
751 #: g10/armor.c:433
752 msgid "nested clear text signatures\n"
753 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
754
755 #: g10/armor.c:568
756 #, fuzzy
757 msgid "unexpected armor: "
758 msgstr "Váratlan páncél:"
759
760 #: g10/armor.c:580
761 msgid "invalid dash escaped line: "
762 msgstr "Érvénytelen kötõjeles sor: "
763
764 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
767 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
768
769 #: g10/armor.c:777
770 msgid "premature eof (no CRC)\n"
771 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
772
773 #: g10/armor.c:811
774 msgid "premature eof (in CRC)\n"
775 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
776
777 #: g10/armor.c:819
778 msgid "malformed CRC\n"
779 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
780
781 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
784 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
785
786 #: g10/armor.c:843
787 #, fuzzy
788 msgid "premature eof (in trailer)\n"
789 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
790
791 #: g10/armor.c:847
792 msgid "error in trailer line\n"
793 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
794
795 #: g10/armor.c:1158
796 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
797 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
798
799 #: g10/armor.c:1163
800 #, c-format
801 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
802 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
803
804 #: g10/armor.c:1167
805 msgid ""
806 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
807 msgstr ""
808 "quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
809
810 #: g10/build-packet.c:944
811 msgid ""
812 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
813 "an '='\n"
814 msgstr ""
815 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
816 "jellel kell befejezõdjön.\n"
817
818 #: g10/build-packet.c:956
819 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
820 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
821
822 #: g10/build-packet.c:962
823 #, fuzzy
824 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
825 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
826
827 #: g10/build-packet.c:980
828 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
829 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
830
831 #: g10/build-packet.c:1014 g10/build-packet.c:1023
832 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
833 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
834
835 #: g10/build-packet.c:1045 g10/build-packet.c:1047
836 msgid "not human readable"
837 msgstr "nem olvasható forma"
838
839 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
840 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
841 msgstr ""
842
843 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
844 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
845 msgstr ""
846
847 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
850 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
851
852 #: g10/card-util.c:69
853 #, c-format
854 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
855 msgstr ""
856
857 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
858 #: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
859 #, fuzzy
860 msgid "can't do this in batch mode\n"
861 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
862
863 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
864 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
865 #: g10/keygen.c:1617
866 msgid "Your selection? "
867 msgstr "Mit választ? "
868
869 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
870 msgid "[not set]"
871 msgstr ""
872
873 #: g10/card-util.c:414
874 #, fuzzy
875 msgid "male"
876 msgstr "enable"
877
878 #: g10/card-util.c:415
879 #, fuzzy
880 msgid "female"
881 msgstr "enable"
882
883 #: g10/card-util.c:415
884 #, fuzzy
885 msgid "unspecified"
886 msgstr "Nincs megadva ok."
887
888 #: g10/card-util.c:442
889 #, fuzzy
890 msgid "not forced"
891 msgstr "nem feldolgozott"
892
893 #: g10/card-util.c:442
894 msgid "forced"
895 msgstr ""
896
897 #: g10/card-util.c:520
898 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
899 msgstr ""
900
901 #: g10/card-util.c:522
902 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
903 msgstr ""
904
905 #: g10/card-util.c:524
906 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
907 msgstr ""
908
909 #: g10/card-util.c:541
910 msgid "Cardholder's surname: "
911 msgstr ""
912
913 #: g10/card-util.c:543
914 msgid "Cardholder's given name: "
915 msgstr ""
916
917 #: g10/card-util.c:561
918 #, c-format
919 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
920 msgstr ""
921
922 #: g10/card-util.c:582
923 #, fuzzy
924 msgid "URL to retrieve public key: "
925 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
926
927 #: g10/card-util.c:590
928 #, c-format
929 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
930 msgstr ""
931
932 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
933 #, c-format
934 msgid "error reading `%s': %s\n"
935 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
936
937 #: g10/card-util.c:696
938 msgid "Login data (account name): "
939 msgstr ""
940
941 #: g10/card-util.c:706
942 #, c-format
943 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
944 msgstr ""
945
946 #: g10/card-util.c:765
947 msgid "Private DO data: "
948 msgstr ""
949
950 #: g10/card-util.c:775
951 #, c-format
952 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
953 msgstr ""
954
955 #: g10/card-util.c:795
956 #, fuzzy
957 msgid "Language preferences: "
958 msgstr "preferenciák frissítése"
959
960 #: g10/card-util.c:803
961 #, fuzzy
962 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
963 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
964
965 #: g10/card-util.c:812
966 #, fuzzy
967 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
968 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
969
970 #: g10/card-util.c:833
971 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
972 msgstr ""
973
974 #: g10/card-util.c:847
975 #, fuzzy
976 msgid "Error: invalid response.\n"
977 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
978
979 #: g10/card-util.c:868
980 #, fuzzy
981 msgid "CA fingerprint: "
982 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
983
984 #: g10/card-util.c:891
985 #, fuzzy
986 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
987 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
988
989 #: g10/card-util.c:939
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "key operation not possible: %s\n"
992 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
993
994 #: g10/card-util.c:940
995 #, fuzzy
996 msgid "not an OpenPGP card"
997 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
998
999 #: g10/card-util.c:949
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "error getting current key info: %s\n"
1002 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
1003
1004 #: g10/card-util.c:1034
1005 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1006 msgstr ""
1007
1008 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1009 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1010 msgstr ""
1011
1012 #: g10/card-util.c:1076
1013 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1014 msgstr ""
1015
1016 #: g10/card-util.c:1085
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1020 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1021 "You should change them using the command --change-pin\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: g10/card-util.c:1120
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1027 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
1028
1029 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1030 #, fuzzy
1031 msgid "   (1) Signature key\n"
1032 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1033
1034 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1035 #, fuzzy
1036 msgid "   (2) Encryption key\n"
1037 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
1038
1039 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1040 msgid "   (3) Authentication key\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1044 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1045 msgid "Invalid selection.\n"
1046 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
1047
1048 #: g10/card-util.c:1200
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Please select where to store the key:\n"
1051 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
1052
1053 #: g10/card-util.c:1235
1054 #, fuzzy
1055 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1056 msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
1057
1058 #: g10/card-util.c:1240
1059 #, fuzzy
1060 msgid "secret parts of key are not available\n"
1061 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
1062
1063 #: g10/card-util.c:1245
1064 #, fuzzy
1065 msgid "secret key already stored on a card\n"
1066 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
1067
1068 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1069 msgid "quit this menu"
1070 msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
1071
1072 #: g10/card-util.c:1318
1073 #, fuzzy
1074 msgid "show admin commands"
1075 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1076
1077 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1078 msgid "show this help"
1079 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
1080
1081 #: g10/card-util.c:1321
1082 #, fuzzy
1083 msgid "list all available data"
1084 msgstr "Kulcs található: "
1085
1086 #: g10/card-util.c:1324
1087 msgid "change card holder's name"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: g10/card-util.c:1325
1091 msgid "change URL to retrieve key"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: g10/card-util.c:1326
1095 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: g10/card-util.c:1327
1099 #, fuzzy
1100 msgid "change the login name"
1101 msgstr "lejárat megváltoztatása"
1102
1103 #: g10/card-util.c:1328
1104 #, fuzzy
1105 msgid "change the language preferences"
1106 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
1107
1108 #: g10/card-util.c:1329
1109 msgid "change card holder's sex"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: g10/card-util.c:1330
1113 #, fuzzy
1114 msgid "change a CA fingerprint"
1115 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1116
1117 #: g10/card-util.c:1331
1118 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: g10/card-util.c:1332
1122 #, fuzzy
1123 msgid "generate new keys"
1124 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1125
1126 #: g10/card-util.c:1333
1127 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: g10/card-util.c:1334
1131 msgid "verify the PIN and list all data"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
1135 msgid "Command> "
1136 msgstr "Parancs> "
1137
1138 #: g10/card-util.c:1492
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Admin-only command\n"
1141 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1142
1143 #: g10/card-util.c:1523
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Admin commands are allowed\n"
1146 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1147
1148 #: g10/card-util.c:1525
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1151 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1152
1153 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
1154 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1155 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
1156
1157 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
1158 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1159 msgstr "Az --output opció nem mûködik ehhez a parancshoz.\n"
1160
1161 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3846 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1162 #, c-format
1163 msgid "can't open `%s'\n"
1164 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
1165
1166 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
1167 #: g10/revoke.c:228
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1170 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
1171
1172 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
1173 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1174 #, c-format
1175 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1176 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
1177
1178 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1179 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1180 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
1181
1182 #: g10/delkey.c:135
1183 #, fuzzy
1184 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1185 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
1186
1187 #: g10/delkey.c:147
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1190 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
1191
1192 #: g10/delkey.c:155
1193 #, fuzzy
1194 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1195 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
1196
1197 #: g10/delkey.c:165
1198 #, c-format
1199 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1200 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
1201
1202 #: g10/delkey.c:175
1203 msgid "ownertrust information cleared\n"
1204 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
1205
1206 #: g10/delkey.c:206
1207 #, c-format
1208 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1209 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
1210
1211 #: g10/delkey.c:208
1212 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1213 msgstr "Elõször azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
1214
1215 #: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
1216 #, c-format
1217 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1218 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
1219
1220 #: g10/encode.c:227
1221 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1222 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
1223
1224 #: g10/encode.c:241
1225 #, c-format
1226 msgid "using cipher %s\n"
1227 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
1228
1229 #: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
1230 #, c-format
1231 msgid "`%s' already compressed\n"
1232 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
1233
1234 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
1235 #, c-format
1236 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1237 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
1238
1239 #: g10/encode.c:466
1240 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1241 msgstr ""
1242 "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
1243
1244 #: g10/encode.c:491
1245 #, c-format
1246 msgid "reading from `%s'\n"
1247 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
1248
1249 #: g10/encode.c:519
1250 msgid ""
1251 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1252 msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelezõt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
1253
1254 #: g10/encode.c:529
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid ""
1257 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1258 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1259
1260 #: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid ""
1263 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1264 "preferences\n"
1265 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1266
1267 #: g10/encode.c:725
1268 #, c-format
1269 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1270 msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
1271
1272 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1273 #, c-format
1274 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1275 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1276
1277 #: g10/encode.c:822
1278 #, c-format
1279 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1280 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
1281
1282 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:265
1283 #, c-format
1284 msgid "%s encrypted data\n"
1285 msgstr "%s titkosított adat.\n"
1286
1287 #: g10/encr-data.c:71 g10/mainproc.c:269
1288 #, c-format
1289 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1290 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
1291
1292 #: g10/encr-data.c:108 sm/decrypt.c:128
1293 msgid ""
1294 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1295 msgstr ""
1296 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
1297
1298 #: g10/encr-data.c:119
1299 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1300 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
1301
1302 #: g10/exec.c:51
1303 msgid "no remote program execution supported\n"
1304 msgstr "Külsõ program meghívása nem támogatott.\n"
1305
1306 #: g10/exec.c:315
1307 msgid ""
1308 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1309 msgstr ""
1310 "A külsõ programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
1311 "nem biztonságosak.\n"
1312
1313 #: g10/exec.c:345
1314 #, fuzzy
1315 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1316 msgstr ""
1317 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külsõ programok hívásához.\n"
1318
1319 #: g10/exec.c:423
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1322 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1323
1324 #: g10/exec.c:426
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1327 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következõ \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
1328
1329 #: g10/exec.c:511
1330 #, c-format
1331 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1332 msgstr "Rendszerhiba külsõ program hívásakor: %s.\n"
1333
1334 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1335 msgid "unnatural exit of external program\n"
1336 msgstr "A külsõ program nem természetes módon ért véget.\n"
1337
1338 #: g10/exec.c:537
1339 msgid "unable to execute external program\n"
1340 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külsõ programot.\n"
1341
1342 #: g10/exec.c:554
1343 #, c-format
1344 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1345 msgstr "Nem tudom beolvasni a külsõ program válaszát: %s\n"
1346
1347 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1348 #, c-format
1349 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1350 msgstr ""
1351 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
1352
1353 #: g10/exec.c:611
1354 #, c-format
1355 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1356 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
1357
1358 #: g10/export.c:63
1359 #, fuzzy
1360 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1361 msgstr ""
1362 "\n"
1363 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
1364
1365 #: g10/export.c:65
1366 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: g10/export.c:67
1370 #, fuzzy
1371 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1372 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következõhöz: \"%s\".\n"
1373
1374 #: g10/export.c:69
1375 #, fuzzy
1376 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1377 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
1378
1379 #: g10/export.c:71
1380 #, fuzzy
1381 msgid "remove unusable parts from key during export"
1382 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
1383
1384 #: g10/export.c:73
1385 msgid "remove as much as possible from key during export"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: g10/export.c:75
1389 msgid "export keys in an S-expression based format"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: g10/export.c:339
1393 #, fuzzy
1394 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1395 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1396
1397 #: g10/export.c:368
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1400 msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
1401
1402 #: g10/export.c:376
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1405 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
1406
1407 #: g10/export.c:387
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1410 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
1411
1412 #: g10/export.c:538
1413 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: g10/export.c:561
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1419 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
1420
1421 #: g10/export.c:582
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1424 msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerû SK ellenõrzõösszege.\n"
1425
1426 #: g10/export.c:631
1427 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1428 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
1429
1430 #: g10/getkey.c:153
1431 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1432 msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
1433
1434 #: g10/getkey.c:176
1435 #, fuzzy
1436 msgid "[User ID not found]"
1437 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
1438
1439 #: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
1440 #: g10/getkey.c:1000
1441 #, c-format
1442 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: g10/getkey.c:1827
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1448 msgstr ""
1449 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
1450 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
1451
1452 #: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1455 msgstr ""
1456 "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül hagyom.\n"
1457
1458 #: g10/getkey.c:2612
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1461 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsõdleges helyett.\n"
1462
1463 #: g10/getkey.c:2659
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1466 msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
1467
1468 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1469 msgid ""
1470 "@Commands:\n"
1471 " "
1472 msgstr ""
1473 "@Parancsok:\n"
1474 " "
1475
1476 #: g10/gpg.c:369
1477 msgid "|[file]|make a signature"
1478 msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
1479
1480 #: g10/gpg.c:370
1481 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1482 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
1483
1484 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:246
1485 msgid "make a detached signature"
1486 msgstr "különálló aláírás készítése"
1487
1488 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1489 msgid "encrypt data"
1490 msgstr "adat titkosítása"
1491
1492 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1493 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1494 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
1495
1496 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1497 msgid "decrypt data (default)"
1498 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
1499
1500 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:250
1501 msgid "verify a signature"
1502 msgstr "aláírás ellenõrzése"
1503
1504 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:252
1505 msgid "list keys"
1506 msgstr "kulcsok listázása"
1507
1508 #: g10/gpg.c:382
1509 msgid "list keys and signatures"
1510 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
1511
1512 #: g10/gpg.c:383
1513 #, fuzzy
1514 msgid "list and check key signatures"
1515 msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
1516
1517 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1518 msgid "list keys and fingerprints"
1519 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
1520
1521 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:254
1522 msgid "list secret keys"
1523 msgstr "titkos kulcsok listázása"
1524
1525 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:257
1526 msgid "generate a new key pair"
1527 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1528
1529 #: g10/gpg.c:387
1530 msgid "remove keys from the public keyring"
1531 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
1532
1533 #: g10/gpg.c:389
1534 msgid "remove keys from the secret keyring"
1535 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
1536
1537 #: g10/gpg.c:390
1538 msgid "sign a key"
1539 msgstr "kulcs aláírása"
1540
1541 #: g10/gpg.c:391
1542 msgid "sign a key locally"
1543 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
1544
1545 #: g10/gpg.c:392
1546 msgid "sign or edit a key"
1547 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
1548
1549 #: g10/gpg.c:393
1550 msgid "generate a revocation certificate"
1551 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1552
1553 #: g10/gpg.c:395
1554 msgid "export keys"
1555 msgstr "kulcsok exportálása"
1556
1557 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:259
1558 msgid "export keys to a key server"
1559 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
1560
1561 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:260
1562 msgid "import keys from a key server"
1563 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
1564
1565 #: g10/gpg.c:399
1566 msgid "search for keys on a key server"
1567 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
1568
1569 #: g10/gpg.c:401
1570 msgid "update all keys from a keyserver"
1571 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverrõl"
1572
1573 #: g10/gpg.c:405
1574 msgid "import/merge keys"
1575 msgstr "kulcsok importálása/összefûzése"
1576
1577 #: g10/gpg.c:408
1578 msgid "print the card status"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: g10/gpg.c:409
1582 msgid "change data on a card"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: g10/gpg.c:410
1586 msgid "change a card's PIN"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: g10/gpg.c:418
1590 msgid "update the trust database"
1591 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
1592
1593 #: g10/gpg.c:425
1594 msgid "|algo [files]|print message digests"
1595 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
1596
1597 #: g10/gpg.c:429 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1598 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
1599 msgid ""
1600 "@\n"
1601 "Options:\n"
1602 " "
1603 msgstr ""
1604 "@\n"
1605 "Opciók:\n"
1606 " "
1607
1608 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:280
1609 msgid "create ascii armored output"
1610 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
1611
1612 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:290
1613 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1614 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
1615
1616 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:326
1617 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1618 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
1619
1620 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:329
1621 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1622 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
1623
1624 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:331
1625 msgid "use canonical text mode"
1626 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
1627
1628 #: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1629 msgid "use as output file"
1630 msgstr "kimeneti állomány megadása"
1631
1632 #: g10/gpg.c:477 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1633 msgid "do not make any changes"
1634 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
1635
1636 #: g10/gpg.c:478
1637 msgid "prompt before overwriting"
1638 msgstr "felülírás elõtt rákérdezés"
1639
1640 #: g10/gpg.c:520
1641 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: g10/gpg.c:521
1645 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
1649 msgid ""
1650 "@\n"
1651 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1652 msgstr ""
1653 "@\n"
1654 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
1655
1656 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
1657 msgid ""
1658 "@\n"
1659 "Examples:\n"
1660 "\n"
1661 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1662 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1663 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1664 " --list-keys [names]        show keys\n"
1665 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1666 msgstr ""
1667 "@\n"
1668 "Példák:\n"
1669 "\n"
1670 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
1671 " --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
1672 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
1673 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
1674 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
1675
1676 #: g10/gpg.c:745 g10/gpgv.c:96
1677 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1678 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
1679
1680 #: g10/gpg.c:762
1681 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1682 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
1683
1684 #: g10/gpg.c:765
1685 msgid ""
1686 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1687 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1688 "default operation depends on the input data\n"
1689 msgstr ""
1690 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
1691 "Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
1692 "Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
1693
1694 #: g10/gpg.c:776 sm/gpgsm.c:530
1695 msgid ""
1696 "\n"
1697 "Supported algorithms:\n"
1698 msgstr ""
1699 "\n"
1700 "Támogatott algoritmusok:\n"
1701
1702 #: g10/gpg.c:779
1703 msgid "Pubkey: "
1704 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
1705
1706 #: g10/gpg.c:786 g10/keyedit.c:2311
1707 msgid "Cipher: "
1708 msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
1709
1710 #: g10/gpg.c:793
1711 msgid "Hash: "
1712 msgstr "Kivonatoló (hash): "
1713
1714 #: g10/gpg.c:800 g10/keyedit.c:2357
1715 msgid "Compression: "
1716 msgstr "Tömörítõ (compression): "
1717
1718 #: g10/gpg.c:884
1719 msgid "usage: gpg [options] "
1720 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
1721
1722 #: g10/gpg.c:1056 sm/gpgsm.c:682
1723 msgid "conflicting commands\n"
1724 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1725
1726 #: g10/gpg.c:1074
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1729 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
1730
1731 #: g10/gpg.c:1271
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1734 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1735
1736 #: g10/gpg.c:1274
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1739 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1740
1741 #: g10/gpg.c:1277
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1744 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1745
1746 #: g10/gpg.c:1283
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1749 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1750
1751 #: g10/gpg.c:1286
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1754 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1755
1756 #: g10/gpg.c:1289
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1759 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1760
1761 #: g10/gpg.c:1295
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1764 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1765
1766 #: g10/gpg.c:1298
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid ""
1769 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1770 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1771
1772 #: g10/gpg.c:1301
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1775 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
1776
1777 #: g10/gpg.c:1307
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1780 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1781
1782 #: g10/gpg.c:1310
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid ""
1785 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1786 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1787
1788 #: g10/gpg.c:1313
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1791 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:1456
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1796 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:1549
1799 msgid "display photo IDs during key listings"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: g10/gpg.c:1551
1803 msgid "show policy URLs during signature listings"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: g10/gpg.c:1553
1807 #, fuzzy
1808 msgid "show all notations during signature listings"
1809 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1810
1811 #: g10/gpg.c:1555
1812 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: g10/gpg.c:1559
1816 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: g10/gpg.c:1561
1820 #, fuzzy
1821 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1822 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1823
1824 #: g10/gpg.c:1563
1825 msgid "show user ID validity during key listings"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: g10/gpg.c:1565
1829 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: g10/gpg.c:1567
1833 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: g10/gpg.c:1569
1837 #, fuzzy
1838 msgid "show the keyring name in key listings"
1839 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
1840
1841 #: g10/gpg.c:1571
1842 #, fuzzy
1843 msgid "show expiration dates during signature listings"
1844 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
1845
1846 #: g10/gpg.c:1944
1847 #, c-format
1848 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1849 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
1850
1851 #: g10/gpg.c:2203 g10/gpg.c:2846 g10/gpg.c:2858
1852 #, c-format
1853 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1854 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
1855
1856 #: g10/gpg.c:2216
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1859 msgstr "A \"%s\" rejtjelezõ bõvítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
1860
1861 #: g10/gpg.c:2368 g10/gpg.c:2380
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1864 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1865
1866 #: g10/gpg.c:2462
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1869 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1870
1871 #: g10/gpg.c:2485 g10/gpg.c:2678 g10/keyedit.c:4065
1872 #, fuzzy
1873 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1874 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
1875
1876 #: g10/gpg.c:2497
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1879 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1880
1881 #: g10/gpg.c:2500
1882 #, fuzzy
1883 msgid "invalid keyserver options\n"
1884 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1885
1886 #: g10/gpg.c:2507
1887 #, c-format
1888 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1889 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1890
1891 #: g10/gpg.c:2510
1892 msgid "invalid import options\n"
1893 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1894
1895 #: g10/gpg.c:2517
1896 #, c-format
1897 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1898 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1899
1900 #: g10/gpg.c:2520
1901 msgid "invalid export options\n"
1902 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1903
1904 #: g10/gpg.c:2527
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1907 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
1908
1909 #: g10/gpg.c:2530
1910 #, fuzzy
1911 msgid "invalid list options\n"
1912 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1913
1914 #: g10/gpg.c:2538
1915 msgid "display photo IDs during signature verification"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: g10/gpg.c:2540
1919 msgid "show policy URLs during signature verification"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: g10/gpg.c:2542
1923 #, fuzzy
1924 msgid "show all notations during signature verification"
1925 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1926
1927 #: g10/gpg.c:2544
1928 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: g10/gpg.c:2548
1932 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: g10/gpg.c:2550
1936 #, fuzzy
1937 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1938 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
1939
1940 #: g10/gpg.c:2552
1941 #, fuzzy
1942 msgid "show user ID validity during signature verification"
1943 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
1944
1945 #: g10/gpg.c:2554
1946 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: g10/gpg.c:2556
1950 msgid "validate signatures with PKA data"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: g10/gpg.c:2558
1954 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: g10/gpg.c:2565
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1960 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1961
1962 #: g10/gpg.c:2568
1963 #, fuzzy
1964 msgid "invalid verify options\n"
1965 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
1966
1967 #: g10/gpg.c:2575
1968 #, c-format
1969 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1970 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
1971
1972 #: g10/gpg.c:2749
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1975 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
1976
1977 #: g10/gpg.c:2752
1978 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: g10/gpg.c:2835 sm/gpgsm.c:1235
1982 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1983 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
1984
1985 #: g10/gpg.c:2839
1986 #, c-format
1987 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1988 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1989
1990 #: g10/gpg.c:2848
1991 #, c-format
1992 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1993 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
1994
1995 #: g10/gpg.c:2851
1996 #, c-format
1997 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1998 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:2866
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2003 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2004
2005 #: g10/gpg.c:2880
2006 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2007 msgstr "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
2008
2009 #: g10/gpg.c:2886
2010 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2011 msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:2892
2014 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2015 msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:2905
2018 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2019 msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:2971 g10/gpg.c:2995 sm/gpgsm.c:1278
2022 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2023 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:2977 g10/gpg.c:3001 sm/gpgsm.c:1286
2026 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2027 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:2983
2030 #, fuzzy
2031 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2032 msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:2989
2035 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2036 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:3004
2039 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2040 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:3006
2043 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2044 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:3008
2047 #, fuzzy
2048 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2049 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:3010
2052 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2053 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:3012
2056 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2057 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:3015
2060 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2061 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerû S2K mód (0) erõsen ellenjavallt!\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:3019
2064 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2065 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:3026
2068 msgid "invalid default preferences\n"
2069 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:3035
2072 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2073 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelezõ-preferenciák!\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:3039
2076 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2077 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
2078
2079 #: g10/gpg.c:3043
2080 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2081 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítõpreferenciák!\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:3076
2084 #, c-format
2085 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2086 msgstr "%s és %s egyelõre nem használható együtt!\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:3123
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2091 msgstr ""
2092 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelezõ algoritmust %s módban!\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:3128
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2097 msgstr ""
2098 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:3133
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2103 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítõ algoritmust %s módban!\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:3231
2106 #, c-format
2107 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2108 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:3242
2111 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2112 msgstr ""
2113 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:3253
2116 msgid "--store [filename]"
2117 msgstr "--store [fájlnév]"
2118
2119 #: g10/gpg.c:3260
2120 msgid "--symmetric [filename]"
2121 msgstr "--symmetric [fájlnév]"
2122
2123 #: g10/gpg.c:3262
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2126 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
2127
2128 #: g10/gpg.c:3272
2129 msgid "--encrypt [filename]"
2130 msgstr "--encrypt [fájlnév]"
2131
2132 #: g10/gpg.c:3285
2133 #, fuzzy
2134 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2135 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2136
2137 #: g10/gpg.c:3287
2138 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: g10/gpg.c:3290
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2144 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:3308
2147 msgid "--sign [filename]"
2148 msgstr "--sign [fájlnév]"
2149
2150 #: g10/gpg.c:3321
2151 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2152 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2153
2154 #: g10/gpg.c:3336
2155 #, fuzzy
2156 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2157 msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
2158
2159 #: g10/gpg.c:3338
2160 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: g10/gpg.c:3341
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2166 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:3361
2169 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2170 msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
2171
2172 #: g10/gpg.c:3370
2173 msgid "--clearsign [filename]"
2174 msgstr "--clearsign [fájlnév]"
2175
2176 #: g10/gpg.c:3395
2177 msgid "--decrypt [filename]"
2178 msgstr "--decrypt [fájlnév]"
2179
2180 #: g10/gpg.c:3403
2181 msgid "--sign-key user-id"
2182 msgstr "--sign-key felh-azonosító"
2183
2184 #: g10/gpg.c:3407
2185 msgid "--lsign-key user-id"
2186 msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
2187
2188 #: g10/gpg.c:3428
2189 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2190 msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
2191
2192 #: g10/gpg.c:3499
2193 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
2194 msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
2195
2196 #: g10/gpg.c:3541
2197 #, c-format
2198 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2199 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:3543
2202 #, c-format
2203 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2204 msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2205
2206 #: g10/gpg.c:3545
2207 #, c-format
2208 msgid "key export failed: %s\n"
2209 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
2210
2211 #: g10/gpg.c:3556
2212 #, c-format
2213 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2214 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:3566
2217 #, c-format
2218 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2219 msgstr "Frissítés a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:3617
2222 #, c-format
2223 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2224 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:3625
2227 #, c-format
2228 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2229 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:3715
2232 #, c-format
2233 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2234 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:3832
2237 msgid "[filename]"
2238 msgstr "[fájlnév]"
2239
2240 #: g10/gpg.c:3836
2241 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2242 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:4147
2245 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2246 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:4149
2249 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2250 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:4182
2253 #, fuzzy
2254 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2255 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2256
2257 #: g10/gpgv.c:73
2258 msgid "take the keys from this keyring"
2259 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
2260
2261 #: g10/gpgv.c:75
2262 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2263 msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
2264
2265 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2266 msgid "|FD|write status info to this FD"
2267 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
2268
2269 #: g10/gpgv.c:100
2270 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2271 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
2272
2273 #: g10/gpgv.c:103
2274 msgid ""
2275 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2276 "Check signatures against known trusted keys\n"
2277 msgstr ""
2278 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
2279 "Ellenõrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
2280
2281 #: g10/helptext.c:51
2282 msgid ""
2283 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2284 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2285 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2286 msgstr ""
2287 "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha\n"
2288 "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
2289 "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
2290
2291 #: g10/helptext.c:57
2292 msgid ""
2293 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2294 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2295 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2296 "ultimately trusted\n"
2297 msgstr ""
2298 "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
2299 "mely kulcsok alapvetõen megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
2300 "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
2301 "alapvetõen megbízhatónak jelöli!\n"
2302
2303 #: g10/helptext.c:64
2304 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2305 msgstr ""
2306 "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
2307 "válaszoljon \"igen\"-nel!"
2308
2309 #: g10/helptext.c:68
2310 msgid ""
2311 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2312 msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
2313
2314 #: g10/helptext.c:72
2315 msgid ""
2316 "Select the algorithm to use.\n"
2317 "\n"
2318 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2319 "for signatures.\n"
2320 "\n"
2321 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2322 "\n"
2323 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2324 "\n"
2325 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: g10/helptext.c:86
2329 msgid ""
2330 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2331 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2332 "Please consult your security expert first."
2333 msgstr ""
2334 "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
2335 "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
2336 "használni. Kérem, elõször konzultáljon a biztonsági szakértõjével!"
2337
2338 #: g10/helptext.c:93
2339 msgid "Enter the size of the key"
2340 msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
2341
2342 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2343 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2344 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2345 msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
2346
2347 #: g10/helptext.c:107
2348 msgid ""
2349 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2350 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2351 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2352 "the given value as an interval."
2353 msgstr ""
2354 "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
2355 "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
2356 "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
2357 "intervallumként értelmezni."
2358
2359 #: g10/helptext.c:119
2360 msgid "Enter the name of the key holder"
2361 msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
2362
2363 #: g10/helptext.c:124
2364 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2365 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
2366
2367 #: g10/helptext.c:128
2368 msgid "Please enter an optional comment"
2369 msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
2370
2371 #: g10/helptext.c:133
2372 msgid ""
2373 "N  to change the name.\n"
2374 "C  to change the comment.\n"
2375 "E  to change the email address.\n"
2376 "O  to continue with key generation.\n"
2377 "Q  to to quit the key generation."
2378 msgstr ""
2379 "N  név változtatása\n"
2380 "M  megjegyzés változtatása\n"
2381 "E  e-mail változtatása\n"
2382 "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
2383 "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
2384
2385 #: g10/helptext.c:142
2386 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2387 msgstr ""
2388 "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
2389 "létrehozását!"
2390
2391 #: g10/helptext.c:150
2392 msgid ""
2393 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2394 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2395 "know how carefully you verified this.\n"
2396 "\n"
2397 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2398 "the\n"
2399 "    key.\n"
2400 "\n"
2401 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2402 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2403 "for\n"
2404 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2405 "user.\n"
2406 "\n"
2407 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2408 "could\n"
2409 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2410 "the\n"
2411 "    key against a photo ID.\n"
2412 "\n"
2413 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2414 "could\n"
2415 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2416 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2417 "a\n"
2418 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2419 "the\n"
2420 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2421 "exchange\n"
2422 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2423 "\n"
2424 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2425 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2426 "\"\n"
2427 "mean to you when you sign other keys.\n"
2428 "\n"
2429 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2430 msgstr ""
2431 "Mielõtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenõriznie kell,\n"
2432 "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.\n"
2433 "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenõrizte\n"
2434 "Ön ezt.\n"
2435 "\n"
2436 "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenõrzés gondosságára vonatkozó\n"
2437 "    kijelentést.\n"
2438 "\n"
2439 "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
2440 "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
2441 "    ellenõrizni, vagy egyszerûen nem ellenõrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
2442 "    \"persona\" típusú ellenõrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó\n"
2443 "    kulcsát írja alá.\n"
2444 "\n"
2445 "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenõrizte.\n"
2446 "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenõrizte a kulcs ujjlenyomatát, és\n"
2447 "    összevetette a kulcson szereplõ felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
2448 "    igazolvánnyal.\n"
2449 "\n"
2450 "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenõrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
2451 "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
2452 "    találkozva ellenõrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
2453 "igazolvánnyal\n"
2454 "    (mint az útlevél) meggyõzõdött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
2455 "    kulcson levõvel, és végül (e-mail váltással) ellenõrizte, hogy a "
2456 "kulcson\n"
2457 "    szereplõ e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
2458 "\n"
2459 "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végsõ soron Ön dönti\n"
2460 "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" kifejezések,\n"
2461 "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
2462 "\n"
2463 "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
2464
2465 #: g10/helptext.c:188
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2468 msgstr ""
2469 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja írni!"
2470
2471 #: g10/helptext.c:192
2472 msgid ""
2473 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2474 "All certificates are then also lost!"
2475 msgstr ""
2476 "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
2477 "felhasználóazonosítót!\n"
2478 "Minden igazolás törlõdik vele együtt!"
2479
2480 #: g10/helptext.c:197
2481 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2482 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhetõ."
2483
2484 #: g10/helptext.c:202
2485 msgid ""
2486 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2487 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2488 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2489 msgstr ""
2490 "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
2491 "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
2492 "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
2493
2494 #: g10/helptext.c:207
2495 msgid ""
2496 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2497 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2498 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2499 "a trust connection through another already certified key."
2500 msgstr ""
2501 "Ezt az aláírást nem tudom ellenõrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
2502 "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
2503 "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
2504 "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
2505
2506 #: g10/helptext.c:213
2507 msgid ""
2508 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2509 "your keyring."
2510 msgstr "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
2511
2512 #: g10/helptext.c:217
2513 msgid ""
2514 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2515 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2516 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2517 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2518 "a second one is available."
2519 msgstr ""
2520 "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
2521 "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
2522 "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
2523 "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
2524 "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
2525
2526 #: g10/helptext.c:225
2527 msgid ""
2528 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2529 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2530 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2531 msgstr ""
2532 "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
2533 "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
2534 "önaláírás idõpontját egy másodperccel növeli.\n"
2535
2536 #: g10/helptext.c:232
2537 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2538 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
2539
2540 #: g10/helptext.c:238
2541 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2542 msgstr "Kérem, ismételje meg az elõzõ jelszót ellenõrzésképpen!"
2543
2544 #: g10/helptext.c:242
2545 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2546 msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
2547
2548 #: g10/helptext.c:247
2549 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2550 msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
2551
2552 #: g10/helptext.c:252
2553 msgid ""
2554 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2555 "file (which is shown in brackets) will be used."
2556 msgstr ""
2557 "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
2558 "a szögletes zárójelben levõ alapértelmezett nevet használom."
2559
2560 #: g10/helptext.c:258
2561 msgid ""
2562 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2563 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2564 "  \"Key has been compromised\"\n"
2565 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2566 "      got access to your secret key.\n"
2567 "  \"Key is superseded\"\n"
2568 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2569 "  \"Key is no longer used\"\n"
2570 "      Use this if you have retired this key.\n"
2571 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2572 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2573 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2574 msgstr ""
2575 "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettõl függõen válasszon\n"
2576 "a következõ listából:\n"
2577 "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
2578 "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
2579 "      illetéktelen kezekbe került!\n"
2580 "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
2581 "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
2582 "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
2583 "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
2584 "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
2585 "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
2586 "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
2587
2588 #: g10/helptext.c:274
2589 msgid ""
2590 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2591 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2592 "An empty line ends the text.\n"
2593 msgstr ""
2594 "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
2595 "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
2596 "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
2597
2598 #: g10/helptext.c:289
2599 msgid "No help available"
2600 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
2601
2602 #: g10/helptext.c:297
2603 #, c-format
2604 msgid "No help available for `%s'"
2605 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
2606
2607 #: g10/import.c:96
2608 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: g10/import.c:98
2612 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: g10/import.c:100
2616 #, fuzzy
2617 msgid "do not update the trustdb after import"
2618 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2619
2620 #: g10/import.c:102
2621 #, fuzzy
2622 msgid "create a public key when importing a secret key"
2623 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
2624
2625 #: g10/import.c:104
2626 msgid "only accept updates to existing keys"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: g10/import.c:106
2630 #, fuzzy
2631 msgid "remove unusable parts from key after import"
2632 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2633
2634 #: g10/import.c:108
2635 msgid "remove as much as possible from key after import"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: g10/import.c:268
2639 #, c-format
2640 msgid "skipping block of type %d\n"
2641 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
2642
2643 #: g10/import.c:277
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "%lu keys processed so far\n"
2646 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
2647
2648 #: g10/import.c:294
2649 #, c-format
2650 msgid "Total number processed: %lu\n"
2651 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
2652
2653 #: g10/import.c:296
2654 #, c-format
2655 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2656 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
2657
2658 #: g10/import.c:299
2659 #, c-format
2660 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2661 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
2662
2663 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2664 #, c-format
2665 msgid "              imported: %lu"
2666 msgstr "                importálva: %lu"
2667
2668 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2669 #, c-format
2670 msgid "             unchanged: %lu\n"
2671 msgstr "               változatlan: %lu\n"
2672
2673 #: g10/import.c:309
2674 #, c-format
2675 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2676 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
2677
2678 #: g10/import.c:311
2679 #, c-format
2680 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2681 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
2682
2683 #: g10/import.c:313
2684 #, c-format
2685 msgid "        new signatures: %lu\n"
2686 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2687
2688 #: g10/import.c:315
2689 #, c-format
2690 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2691 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
2692
2693 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2694 #, c-format
2695 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2696 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2697
2698 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2699 #, c-format
2700 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2701 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
2702
2703 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2704 #, c-format
2705 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2706 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
2707
2708 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2709 #, c-format
2710 msgid "          not imported: %lu\n"
2711 msgstr "             nem importált: %lu\n"
2712
2713 #: g10/import.c:325
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2716 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
2717
2718 #: g10/import.c:327
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2721 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
2722
2723 #: g10/import.c:568
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2727 "algorithms on these user IDs:\n"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: g10/import.c:606
2731 #, c-format
2732 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: g10/import.c:618
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2738 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
2739
2740 #: g10/import.c:630
2741 #, c-format
2742 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: g10/import.c:643
2746 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: g10/import.c:645
2750 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: g10/import.c:669
2754 #, c-format
2755 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "key %s: no user ID\n"
2761 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
2762
2763 #: g10/import.c:748
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2766 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
2767
2768 #: g10/import.c:763
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2771 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
2772
2773 #: g10/import.c:769
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2776 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
2777
2778 #: g10/import.c:771
2779 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2780 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
2781
2782 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2785 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
2786
2787 #: g10/import.c:787
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2790 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
2791
2792 #: g10/import.c:796
2793 #, c-format
2794 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2795 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
2796
2797 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2798 #, c-format
2799 msgid "writing to `%s'\n"
2800 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2801
2802 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2803 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2804 #, c-format
2805 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2806 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
2807
2808 #: g10/import.c:824
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2811 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
2812
2813 #: g10/import.c:848
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2816 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
2817
2818 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2821 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2822
2823 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2826 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
2827
2828 #: g10/import.c:910
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2831 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
2832
2833 #: g10/import.c:913
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2836 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2837
2838 #: g10/import.c:916
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2841 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
2842
2843 #: g10/import.c:919
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2846 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2847
2848 #: g10/import.c:922
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2851 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
2852
2853 #: g10/import.c:925
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2856 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
2857
2858 #: g10/import.c:928
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2861 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2862
2863 #: g10/import.c:931
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2866 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
2867
2868 #: g10/import.c:934
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2871 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2872
2873 #: g10/import.c:937
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2876 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
2877
2878 #: g10/import.c:960
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2881 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
2882
2883 #: g10/import.c:1123
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2886 msgstr ""
2887 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezõvel - kihagytam.\n"
2888
2889 #: g10/import.c:1134
2890 #, fuzzy
2891 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2892 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2893
2894 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2895 #, c-format
2896 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2897 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1162
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: secret key imported\n"
2902 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1192
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2907 msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1202
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2912 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1232
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2917 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1275
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2922 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1307
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2927 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1373
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2932 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1388
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2937 msgstr ""
2938 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
2939 "azonosítón!\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1390
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2944 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1408
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2949 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2954 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1421
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2959 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1436
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2964 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1458
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2969 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1471
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2974 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1486
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2979 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1528
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2984 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
2985
2986 #: g10/import.c:1549
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2989 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1576
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2994 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1586
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2999 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
3000
3001 #: g10/import.c:1603
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3004 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
3005
3006 #: g10/import.c:1617
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3009 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1625
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3014 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1725
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3019 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefûztem.\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1787
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3024 msgstr ""
3025 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3026 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
3027
3028 #: g10/import.c:1801
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3031 msgstr ""
3032 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3033 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
3034
3035 #: g10/import.c:1860
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3038 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
3039
3040 #: g10/import.c:1894
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3043 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
3044
3045 #: g10/import.c:2283
3046 #, fuzzy
3047 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3048 msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
3049
3050 #: g10/import.c:2291
3051 #, fuzzy
3052 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3053 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3054
3055 #: g10/import.c:2293
3056 #, fuzzy
3057 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3058 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3059
3060 #: g10/keydb.c:170
3061 #, c-format
3062 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3063 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3064
3065 #: g10/keydb.c:176
3066 #, c-format
3067 msgid "keyring `%s' created\n"
3068 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
3069
3070 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3073 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
3074
3075 #: g10/keydb.c:699
3076 #, c-format
3077 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3078 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:267
3081 msgid "[revocation]"
3082 msgstr "[visszavonás]"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:268
3085 msgid "[self-signature]"
3086 msgstr "[önaláírás]"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3089 msgid "1 bad signature\n"
3090 msgstr "1 rossz aláírás.\n"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3093 #, c-format
3094 msgid "%d bad signatures\n"
3095 msgstr "%d rossz aláírás.\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3098 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3099 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3102 #, c-format
3103 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3104 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3107 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3108 msgstr "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3111 #, c-format
3112 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3113 msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:358
3116 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3117 msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:360
3120 #, c-format
3121 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3122 msgstr "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3125 #, fuzzy
3126 msgid ""
3127 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3128 "keys\n"
3129 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3130 "etc.)\n"
3131 msgstr ""
3132 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
3133 "hogy megfelelõen ellenõrzi mások kulcsait (útlevelek ellenõrzésével,\n"
3134 "különbözõ forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
3135 "\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3140 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "  %d = I trust fully\n"
3145 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:440
3148 msgid ""
3149 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3150 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3151 "trust signatures on your behalf.\n"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: g10/keyedit.c:456
3155 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: g10/keyedit.c:600
3159 #, c-format
3160 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3161 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3162
3163 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3164 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
3165 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3166 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
3167
3168 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3169 #: g10/keyedit.c:1749
3170 msgid "  Unable to sign.\n"
3171 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:628
3174 #, c-format
3175 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3176 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
3177
3178 #: g10/keyedit.c:656
3179 #, c-format
3180 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3181 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3182
3183 #: g10/keyedit.c:684
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3186 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3187
3188 #: g10/keyedit.c:686
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Sign it? (y/N) "
3191 msgstr "Valóban aláírja? "
3192
3193 #: g10/keyedit.c:708
3194 #, c-format
3195 msgid ""
3196 "The self-signature on \"%s\"\n"
3197 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3198 msgstr ""
3199 "\"%s\" önaláírása\n"
3200 "PGP 2.x stílusú.\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:717
3203 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3204 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
3205
3206 #: g10/keyedit.c:731
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "Your current signature on \"%s\"\n"
3210 "has expired.\n"
3211 msgstr ""
3212 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3213 "kulcson lejárt.\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:735
3216 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3217 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
3218
3219 #: g10/keyedit.c:756
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "Your current signature on \"%s\"\n"
3223 "is a local signature.\n"
3224 msgstr ""
3225 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3226 "kulcson helyi aláírás.\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:760
3229 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3230 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
3231
3232 #: g10/keyedit.c:781
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3235 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:784
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3240 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:789
3243 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3244 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
3245
3246 #: g10/keyedit.c:811
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3249 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:826
3252 msgid "This key has expired!"
3253 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:844
3256 #, c-format
3257 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3258 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:850
3261 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3262 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
3263
3264 #: g10/keyedit.c:890
3265 msgid ""
3266 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3267 "mode.\n"
3268 msgstr ""
3269 "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 módban.\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:892
3272 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3273 msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:917
3276 msgid ""
3277 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3278 "belongs\n"
3279 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3280 msgstr ""
3281 "Mennyire gondosan ellenõrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
3282 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:922
3285 #, c-format
3286 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3287 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:924
3290 #, c-format
3291 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3292 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenõriztem.%s\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:926
3295 #, c-format
3296 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3297 msgstr "   (2) A szokásos ellenõrzéseket végeztem.%s\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:928
3300 #, c-format
3301 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3302 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenõriztem.%s\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:934
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3307 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
3308
3309 #: g10/keyedit.c:958
3310 #, fuzzy, c-format
3311 msgid ""
3312 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3313 "key \"%s\" (%s)\n"
3314 msgstr ""
3315 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
3316 "az Ön kulcsával: \""
3317
3318 #: g10/keyedit.c:965
3319 #, fuzzy
3320 msgid "This will be a self-signature.\n"
3321 msgstr ""
3322 "\n"
3323 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:971
3326 #, fuzzy
3327 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3328 msgstr ""
3329 "\n"
3330 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:979
3333 #, fuzzy
3334 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3335 msgstr ""
3336 "\n"
3337 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:989
3340 #, fuzzy
3341 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3342 msgstr ""
3343 "\n"
3344 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:996
3347 #, fuzzy
3348 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3349 msgstr ""
3350 "\n"
3351 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1003
3354 #, fuzzy
3355 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3356 msgstr ""
3357 "\n"
3358 "Egyáltalán nem ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1008
3361 #, fuzzy
3362 msgid "I have checked this key casually.\n"
3363 msgstr ""
3364 "\n"
3365 "A szokásos módon ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1013
3368 #, fuzzy
3369 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3370 msgstr ""
3371 "\n"
3372 "Nagyon gondosan ellenõriztem ezt a kulcsot.\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1023
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Really sign? (y/N) "
3377 msgstr "Valóban aláírja? "
3378
3379 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
3380 #: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
3381 #, c-format
3382 msgid "signing failed: %s\n"
3383 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1133
3386 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
3390 msgid "This key is not protected.\n"
3391 msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
3394 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3395 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3400 msgstr "Az elsõdleges kulcs titkos részei nem elérhetõk.\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
3403 msgid "Key is protected.\n"
3404 msgstr "A kulcs védett.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1180
3407 #, c-format
3408 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3409 msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1186
3412 msgid ""
3413 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3414 "\n"
3415 msgstr ""
3416 "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
3417 "\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3420 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3421 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1200
3424 msgid ""
3425 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3426 "\n"
3427 msgstr ""
3428 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg *rossz* ötlet!\n"
3429 "\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1203
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3434 msgstr "Valóban ezt akarja? "
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1274
3437 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3438 msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1360
3441 msgid "save and quit"
3442 msgstr "mentés és kilépés"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1363
3445 #, fuzzy
3446 msgid "show key fingerprint"
3447 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1364
3450 msgid "list key and user IDs"
3451 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1366
3454 msgid "select user ID N"
3455 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1367
3458 #, fuzzy
3459 msgid "select subkey N"
3460 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1368
3463 #, fuzzy
3464 msgid "check signatures"
3465 msgstr "aláírások visszavonása"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1373
3468 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1378
3472 #, fuzzy
3473 msgid "sign selected user IDs locally"
3474 msgstr "kulcs helyi aláírása"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1380
3477 #, fuzzy
3478 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3479 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1382
3482 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1386
3486 msgid "add a user ID"
3487 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1388
3490 msgid "add a photo ID"
3491 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1390
3494 #, fuzzy
3495 msgid "delete selected user IDs"
3496 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1395
3499 #, fuzzy
3500 msgid "add a subkey"
3501 msgstr "addkey"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1399
3504 msgid "add a key to a smartcard"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1401
3508 msgid "move a key to a smartcard"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1403
3512 msgid "move a backup key to a smartcard"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1407
3516 #, fuzzy
3517 msgid "delete selected subkeys"
3518 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1409
3521 msgid "add a revocation key"
3522 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1411
3525 #, fuzzy
3526 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3527 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1413
3530 #, fuzzy
3531 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3532 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1415
3535 #, fuzzy
3536 msgid "flag the selected user ID as primary"
3537 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1417
3540 #, fuzzy
3541 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3542 msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1420
3545 msgid "list preferences (expert)"
3546 msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1422
3549 msgid "list preferences (verbose)"
3550 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1424
3553 #, fuzzy
3554 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3555 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1429
3558 #, fuzzy
3559 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3560 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1431
3563 #, fuzzy
3564 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3565 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1433
3568 msgid "change the passphrase"
3569 msgstr "jelszóváltoztatás"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1437
3572 msgid "change the ownertrust"
3573 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1439
3576 #, fuzzy
3577 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3578 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1441
3581 #, fuzzy
3582 msgid "revoke selected user IDs"
3583 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1446
3586 #, fuzzy
3587 msgid "revoke key or selected subkeys"
3588 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1447
3591 #, fuzzy
3592 msgid "enable key"
3593 msgstr "kulcs engedélyezése"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1448
3596 #, fuzzy
3597 msgid "disable key"
3598 msgstr "kulcs tiltása"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1449
3601 #, fuzzy
3602 msgid "show selected photo IDs"
3603 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1451
3606 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1453
3610 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1571
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3616 msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1589
3619 msgid "Secret key is available.\n"
3620 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1670
3623 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3624 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1678
3627 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3628 msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1697
3631 msgid ""
3632 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3633 "(lsign),\n"
3634 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3635 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1737
3639 msgid "Key is revoked."
3640 msgstr "A kulcsot visszavonták."
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1756
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3645 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1763
3648 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3649 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1772
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3654 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1795
3657 #, c-format
3658 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3659 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
3662 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3663 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1819
3666 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3667 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1821
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3672 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1822
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3677 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1872
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3682 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
3683
3684 #: g10/keyedit.c:1884
3685 #, fuzzy
3686 msgid "You must select exactly one key.\n"
3687 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1912
3690 msgid "Command expects a filename argument\n"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1926
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3696 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1943
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3701 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:1967
3704 msgid "You must select at least one key.\n"
3705 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:1970
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3710 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
3711
3712 #: g10/keyedit.c:1971
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3715 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
3716
3717 #: g10/keyedit.c:2006
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3720 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2007
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3725 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
3726
3727 #: g10/keyedit.c:2025
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3730 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3731
3732 #: g10/keyedit.c:2036
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3735 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2038
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3740 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2088
3743 msgid ""
3744 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2130
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Set preference list to:\n"
3750 msgstr "preferencialista beállítása"
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2136
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3755 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2138
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3760 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2206
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Save changes? (y/N) "
3765 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2209
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3770 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2219
3773 #, c-format
3774 msgid "update failed: %s\n"
3775 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2226
3778 #, c-format
3779 msgid "update secret failed: %s\n"
3780 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2233
3783 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3784 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2334
3787 msgid "Digest: "
3788 msgstr "Kivonat: "
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2386
3791 msgid "Features: "
3792 msgstr "Jellemzõk: "
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2397
3795 msgid "Keyserver no-modify"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
3799 msgid "Preferred keyserver: "
3800 msgstr ""
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Notations: "
3805 msgstr "Jelölés: "
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2631
3808 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3809 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2690
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3814 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2711
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3819 msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
3820
3821 #: g10/keyedit.c:2717
3822 #, fuzzy
3823 msgid "(sensitive)"
3824 msgstr " (érzékeny)"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
3827 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "created: %s"
3830 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "revoked: %s"
3835 msgstr "[visszavont] "
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "expired: %s"
3840 msgstr " [lejár: %s]"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3843 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3844 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "expires: %s"
3847 msgstr " [lejár: %s]"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2742
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "usage: %s"
3852 msgstr " bizalom: %c/%c"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2757
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "trust: %s"
3857 msgstr " bizalom: %c/%c"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2761
3860 #, c-format
3861 msgid "validity: %s"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2768
3865 msgid "This key has been disabled"
3866 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
3869 msgid "card-no: "
3870 msgstr ""
3871
3872 #: g10/keyedit.c:2820
3873 msgid ""
3874 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3875 "unless you restart the program.\n"
3876 msgstr ""
3877 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
3878 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
3881 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3882 #, fuzzy
3883 msgid "revoked"
3884 msgstr "[visszavont] "
3885
3886 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
3887 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3888 #, fuzzy
3889 msgid "expired"
3890 msgstr "expire"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:2951
3893 msgid ""
3894 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3895 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3896 msgstr ""
3897 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
3898 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3012
3901 msgid ""
3902 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3903 "versions\n"
3904 "         of PGP to reject this key.\n"
3905 msgstr ""
3906 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
3907 "okozhatja,\n"
3908 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
3911 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3912 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
3913
3914 #: g10/keyedit.c:3023
3915 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3916 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3163
3919 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3920 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:3173
3923 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3924 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:3177
3927 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3928 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3183
3931 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3932 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:3197
3935 #, c-format
3936 msgid "Deleted %d signature.\n"
3937 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3198
3940 #, c-format
3941 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3942 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3201
3945 msgid "Nothing deleted.\n"
3946 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
3949 #, fuzzy
3950 msgid "invalid"
3951 msgstr "érvénytelen páncél"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:3250
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3956 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3342
3959 msgid ""
3960 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3961 "cause\n"
3962 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3963 msgstr ""
3964 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
3965 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
3966 "kulcsot!\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3353
3969 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3970 msgstr ""
3971 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3373
3974 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3975 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3398
3978 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3979 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:3413
3982 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3983 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3435
3986 #, fuzzy
3987 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3988 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:3454
3991 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3992 msgstr ""
3993 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3460
3996 #, fuzzy
3997 msgid ""
3998 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3999 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3521
4002 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4003 msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3527
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4008 msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3531
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4013 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3534
4016 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4017 msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3580
4020 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4021 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3596
4024 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4025 msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3669
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4030 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:3675
4033 #, c-format
4034 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: g10/keyedit.c:3837
4038 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4039 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4044 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:4047
4047 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4048 msgstr ""
4049
4050 #: g10/keyedit.c:4127
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4053 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4054
4055 #: g10/keyedit.c:4128
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4058 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4059
4060 #: g10/keyedit.c:4190
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Enter the notation: "
4063 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4064
4065 #: g10/keyedit.c:4339
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Proceed? (y/N) "
4068 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
4069
4070 #: g10/keyedit.c:4403
4071 #, c-format
4072 msgid "No user ID with index %d\n"
4073 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4074
4075 #: g10/keyedit.c:4461
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid "No user ID with hash %s\n"
4078 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4079
4080 #: g10/keyedit.c:4488
4081 #, fuzzy, c-format
4082 msgid "No subkey with index %d\n"
4083 msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
4084
4085 #: g10/keyedit.c:4623
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4088 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
4089
4090 #: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
4091 #, fuzzy, c-format
4092 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4093 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
4094
4095 #: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
4096 msgid " (non-exportable)"
4097 msgstr " (nem exportálható)"
4098
4099 #: g10/keyedit.c:4632
4100 #, c-format
4101 msgid "This signature expired on %s.\n"
4102 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
4103
4104 #: g10/keyedit.c:4636
4105 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4106 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
4107
4108 #: g10/keyedit.c:4640
4109 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4110 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
4111
4112 #: g10/keyedit.c:4667
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4115 msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
4116
4117 #: g10/keyedit.c:4693
4118 #, fuzzy
4119 msgid " (non-revocable)"
4120 msgstr " (nem exportálható)"
4121
4122 #: g10/keyedit.c:4700
4123 #, fuzzy, c-format
4124 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4125 msgstr "   visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
4126
4127 #: g10/keyedit.c:4722
4128 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4129 msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
4130
4131 #: g10/keyedit.c:4742
4132 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4133 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
4134
4135 #: g10/keyedit.c:4772
4136 msgid "no secret key\n"
4137 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
4138
4139 #: g10/keyedit.c:4842
4140 #, c-format
4141 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4142 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4143
4144 #: g10/keyedit.c:4859
4145 #, c-format
4146 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4147 msgstr ""
4148 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
4149
4150 #: g10/keyedit.c:4923
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4153 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4154
4155 #: g10/keyedit.c:4985
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4158 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4159
4160 #: g10/keyedit.c:5080
4161 #, fuzzy, c-format
4162 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4163 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
4164
4165 #: g10/keygen.c:265
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4168 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
4169
4170 #: g10/keygen.c:272
4171 #, fuzzy
4172 msgid "too many cipher preferences\n"
4173 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:274
4176 #, fuzzy
4177 msgid "too many digest preferences\n"
4178 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:276
4181 #, fuzzy
4182 msgid "too many compression preferences\n"
4183 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4184
4185 #: g10/keygen.c:401
4186 #, fuzzy, c-format
4187 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4188 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
4189
4190 #: g10/keygen.c:875
4191 msgid "writing direct signature\n"
4192 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
4193
4194 #: g10/keygen.c:914
4195 msgid "writing self signature\n"
4196 msgstr "Önaláírást írok.\n"
4197
4198 #: g10/keygen.c:964
4199 msgid "writing key binding signature\n"
4200 msgstr "Összefûzõ aláírást írok.\n"
4201
4202 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4203 #: g10/keygen.c:2931
4204 #, c-format
4205 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4206 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
4207
4208 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2937
4209 #, c-format
4210 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4211 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
4212
4213 #: g10/keygen.c:1276
4214 msgid ""
4215 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: g10/keygen.c:1492
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Sign"
4221 msgstr "sign"
4222
4223 #: g10/keygen.c:1495
4224 msgid "Certify"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: g10/keygen.c:1498
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Encrypt"
4230 msgstr "adat titkosítása"
4231
4232 #: g10/keygen.c:1501
4233 msgid "Authenticate"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: g10/keygen.c:1509
4237 msgid "SsEeAaQq"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: g10/keygen.c:1528
4241 #, c-format
4242 msgid "Possible actions for a %s key: "
4243 msgstr ""
4244
4245 #: g10/keygen.c:1532
4246 msgid "Current allowed actions: "
4247 msgstr ""
4248
4249 #: g10/keygen.c:1537
4250 #, c-format
4251 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: g10/keygen.c:1540
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4257 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
4258
4259 #: g10/keygen.c:1543
4260 #, c-format
4261 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: g10/keygen.c:1546
4265 #, c-format
4266 msgid "   (%c) Finished\n"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: g10/keygen.c:1602
4270 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4271 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
4272
4273 #: g10/keygen.c:1604
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4276 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:1605
4279 #, c-format
4280 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4281 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
4282
4283 #: g10/keygen.c:1607
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4286 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4287
4288 #: g10/keygen.c:1609
4289 #, fuzzy, c-format
4290 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4291 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
4292
4293 #: g10/keygen.c:1610
4294 #, c-format
4295 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4296 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
4297
4298 #: g10/keygen.c:1612
4299 #, c-format
4300 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4301 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4302
4303 #: g10/keygen.c:1614
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4306 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
4307
4308 #: g10/keygen.c:1683
4309 #, fuzzy, c-format
4310 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4311 msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
4312
4313 #: g10/keygen.c:1693
4314 #, c-format
4315 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: g10/keygen.c:1700
4319 #, fuzzy, c-format
4320 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4321 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
4322
4323 #: g10/keygen.c:1714
4324 #, c-format
4325 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: g10/keygen.c:1720
4329 #, c-format
4330 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4331 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
4332
4333 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4334 #, c-format
4335 msgid "rounded up to %u bits\n"
4336 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
4337
4338 #: g10/keygen.c:1779
4339 msgid ""
4340 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4341 "         0 = key does not expire\n"
4342 "      <n>  = key expires in n days\n"
4343 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4344 "      <n>m = key expires in n months\n"
4345 "      <n>y = key expires in n years\n"
4346 msgstr ""
4347 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
4348 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
4349 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
4350 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
4351 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
4352 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
4353
4354 #: g10/keygen.c:1790
4355 msgid ""
4356 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4357 "         0 = signature does not expire\n"
4358 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4359 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4360 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4361 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4362 msgstr ""
4363 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
4364 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
4365 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
4366 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
4367 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
4368 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
4369
4370 #: g10/keygen.c:1813
4371 msgid "Key is valid for? (0) "
4372 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
4373
4374 #: g10/keygen.c:1818
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4377 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
4378
4379 #: g10/keygen.c:1836
4380 msgid "invalid value\n"
4381 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
4382
4383 #: g10/keygen.c:1843
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Key does not expire at all\n"
4386 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4387
4388 #: g10/keygen.c:1844
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Signature does not expire at all\n"
4391 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
4392
4393 #: g10/keygen.c:1849
4394 #, fuzzy, c-format
4395 msgid "Key expires at %s\n"
4396 msgstr "%s lejár: %s\n"
4397
4398 #: g10/keygen.c:1850
4399 #, fuzzy, c-format
4400 msgid "Signature expires at %s\n"
4401 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
4402
4403 #: g10/keygen.c:1856
4404 msgid ""
4405 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4406 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4407 msgstr ""
4408 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
4409 "Azonban kezelni helyesen tudja õket egészen 2106-ig.\n"
4410
4411 #: g10/keygen.c:1861
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Is this correct? (y/N) "
4414 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
4415
4416 #: g10/keygen.c:1884
4417 #, fuzzy
4418 msgid ""
4419 "\n"
4420 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4421 "ID\n"
4422 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4423 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4424 "\n"
4425 msgstr ""
4426 "\n"
4427 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
4428 "a szoftver ezt a teljes névbõl, megjegyzésbõl és e-mail címbõl állítja\n"
4429 "elõ a következõ formában:\n"
4430 "    \"Heinrich Heine (a költõ) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4431 "\n"
4432
4433 #: g10/keygen.c:1897
4434 msgid "Real name: "
4435 msgstr "Teljes név: "
4436
4437 #: g10/keygen.c:1905
4438 msgid "Invalid character in name\n"
4439 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
4440
4441 #: g10/keygen.c:1907
4442 msgid "Name may not start with a digit\n"
4443 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdõdhet számmal!\n"
4444
4445 #: g10/keygen.c:1909
4446 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4447 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
4448
4449 #: g10/keygen.c:1917
4450 msgid "Email address: "
4451 msgstr "E-mail cím: "
4452
4453 #: g10/keygen.c:1923
4454 msgid "Not a valid email address\n"
4455 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
4456
4457 #: g10/keygen.c:1931
4458 msgid "Comment: "
4459 msgstr "Megjegyzés: "
4460
4461 #: g10/keygen.c:1937
4462 msgid "Invalid character in comment\n"
4463 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
4464
4465 #: g10/keygen.c:1959
4466 #, c-format
4467 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4468 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
4469
4470 #: g10/keygen.c:1965
4471 #, c-format
4472 msgid ""
4473 "You selected this USER-ID:\n"
4474 "    \"%s\"\n"
4475 "\n"
4476 msgstr ""
4477 "Ön a következõ felhasználói azonosítót választotta:\n"
4478 "    \"%s\"\n"
4479 "\n"
4480
4481 #: g10/keygen.c:1970
4482 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4483 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
4484
4485 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4486 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4487 #. string which should be translated accordingly and the
4488 #. letter changed to match the one in the answer string.
4489 #.
4490 #. n = Change name
4491 #. c = Change comment
4492 #. e = Change email
4493 #. o = Okay (ready, continue)
4494 #. q = Quit
4495 #.
4496 #: g10/keygen.c:1986
4497 msgid "NnCcEeOoQq"
4498 msgstr "NnMmEeRrKk"
4499
4500 #: g10/keygen.c:1996
4501 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4502 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
4503
4504 #: g10/keygen.c:1997
4505 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4506 msgstr ""
4507 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
4508
4509 #: g10/keygen.c:2016
4510 msgid "Please correct the error first\n"
4511 msgstr "Kérem, elõbb javítsa ki a hibát!\n"
4512
4513 #: g10/keygen.c:2056
4514 msgid ""
4515 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4516 "\n"
4517 msgstr ""
4518 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
4519 "\n"
4520
4521 #: g10/keygen.c:2066 g10/passphrase.c:810
4522 #, c-format
4523 msgid "%s.\n"
4524 msgstr "%s.\n"
4525
4526 #: g10/keygen.c:2072
4527 msgid ""
4528 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4529 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4530 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4531 "\n"
4532 msgstr ""
4533 "Ön nem akar jelszót. Ez valószínûleg egy *rossz* ötlet!\n"
4534 "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
4535 "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
4536 "\n"
4537
4538 #: g10/keygen.c:2094
4539 msgid ""
4540 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4541 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4542 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4543 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4544 msgstr ""
4545 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
4546 "egyéb mûveletet (gépel a billentyûzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
4547 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
4548 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyûjteni.\n"
4549
4550 #: g10/keygen.c:2876
4551 msgid "Key generation canceled.\n"
4552 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
4553
4554 #: g10/keygen.c:3088 g10/keygen.c:3233
4555 #, c-format
4556 msgid "writing public key to `%s'\n"
4557 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
4558
4559 #: g10/keygen.c:3090 g10/keygen.c:3236
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4562 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4563
4564 #: g10/keygen.c:3093 g10/keygen.c:3239
4565 #, c-format
4566 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4567 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
4568
4569 #: g10/keygen.c:3222
4570 #, c-format
4571 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4572 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4573
4574 #: g10/keygen.c:3228
4575 #, c-format
4576 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4577 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
4578
4579 #: g10/keygen.c:3246
4580 #, c-format
4581 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4582 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4583
4584 #: g10/keygen.c:3253
4585 #, c-format
4586 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4587 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
4588
4589 #: g10/keygen.c:3276
4590 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4591 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
4592
4593 #: g10/keygen.c:3287
4594 #, fuzzy
4595 msgid ""
4596 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4597 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4598 msgstr ""
4599 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
4600 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
4601 "teheti meg.\n"
4602
4603 #: g10/keygen.c:3299 g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3544
4604 #, c-format
4605 msgid "Key generation failed: %s\n"
4606 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
4607
4608 #: g10/keygen.c:3351 g10/keygen.c:3479 g10/sign.c:277
4609 #, c-format
4610 msgid ""
4611 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4612 msgstr ""
4613 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4614
4615 #: g10/keygen.c:3353 g10/keygen.c:3481 g10/sign.c:279
4616 #, c-format
4617 msgid ""
4618 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4619 msgstr ""
4620 "A kulcs %lu másodperccel a jövõben készült. (Idõugrás vagy óraprobléma.)\n"
4621
4622 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3492
4623 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4624 msgstr ""
4625 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelõ.\n"
4626
4627 #: g10/keygen.c:3401 g10/keygen.c:3525
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Really create? (y/N) "
4630 msgstr "Valóban létrehozzam? "
4631
4632 #: g10/keygen.c:3688
4633 #, fuzzy, c-format
4634 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4635 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4636
4637 #: g10/keygen.c:3736
4638 #, fuzzy, c-format
4639 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4640 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4641
4642 #: g10/keygen.c:3762
4643 #, fuzzy, c-format
4644 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4645 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
4646
4647 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4648 msgid "never     "
4649 msgstr "soha      "
4650
4651 #: g10/keylist.c:265
4652 msgid "Critical signature policy: "
4653 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
4654
4655 #: g10/keylist.c:267
4656 msgid "Signature policy: "
4657 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
4658
4659 #: g10/keylist.c:306
4660 msgid "Critical preferred keyserver: "
4661 msgstr ""
4662
4663 #: g10/keylist.c:359
4664 msgid "Critical signature notation: "
4665 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
4666
4667 #: g10/keylist.c:361
4668 msgid "Signature notation: "
4669 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4670
4671 #: g10/keylist.c:471
4672 msgid "Keyring"
4673 msgstr "Kulcskarika"
4674
4675 #: g10/keylist.c:1506
4676 msgid "Primary key fingerprint:"
4677 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4678
4679 #: g10/keylist.c:1508
4680 msgid "     Subkey fingerprint:"
4681 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4682
4683 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4684 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4685 #: g10/keylist.c:1515
4686 msgid " Primary key fingerprint:"
4687 msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
4688
4689 #: g10/keylist.c:1517
4690 msgid "      Subkey fingerprint:"
4691 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
4692
4693 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4694 #, fuzzy
4695 msgid "      Key fingerprint ="
4696 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
4697
4698 #: g10/keylist.c:1592
4699 msgid "      Card serial no. ="
4700 msgstr ""
4701
4702 #: g10/keyring.c:1251
4703 #, fuzzy, c-format
4704 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4705 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
4706
4707 #: g10/keyring.c:1256
4708 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4709 msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
4710
4711 #: g10/keyring.c:1258
4712 #, c-format
4713 msgid "%s is the unchanged one\n"
4714 msgstr "%s az eredeti példány.\n"
4715
4716 #: g10/keyring.c:1259
4717 #, c-format
4718 msgid "%s is the new one\n"
4719 msgstr "%s az új példány.\n"
4720
4721 #: g10/keyring.c:1260
4722 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4723 msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
4724
4725 #: g10/keyring.c:1382
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "caching keyring `%s'\n"
4728 msgstr "Ellenõrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
4729
4730 #: g10/keyring.c:1428
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4733 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4734
4735 #: g10/keyring.c:1440
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4738 msgstr "%lu kulcsot ellenõriztem (%lu aláírással).\n"
4739
4740 #: g10/keyring.c:1512
4741 #, c-format
4742 msgid "%s: keyring created\n"
4743 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
4744
4745 #: g10/keyserver.c:66
4746 msgid "include revoked keys in search results"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: g10/keyserver.c:67
4750 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: g10/keyserver.c:69
4754 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: g10/keyserver.c:71
4758 msgid "do not delete temporary files after using them"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: g10/keyserver.c:75
4762 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: g10/keyserver.c:77
4766 #, fuzzy
4767 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4768 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
4769
4770 #: g10/keyserver.c:79
4771 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: g10/keyserver.c:145
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4777 msgstr ""
4778 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következõ futáskor lesznek érvényesek!\n"
4779
4780 #: g10/keyserver.c:528
4781 #, fuzzy
4782 msgid "disabled"
4783 msgstr "disable"
4784
4785 #: g10/keyserver.c:729
4786 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4787 msgstr ""
4788
4789 #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4792 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
4793
4794 #: g10/keyserver.c:911
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4797 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4798
4799 #: g10/keyserver.c:913
4800 #, fuzzy
4801 msgid "key not found on keyserver\n"
4802 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4803
4804 #: g10/keyserver.c:1154
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4807 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4808
4809 #: g10/keyserver.c:1158
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "requesting key %s from %s\n"
4812 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
4813
4814 #: g10/keyserver.c:1182
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4817 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4818
4819 #: g10/keyserver.c:1185
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "searching for names from %s\n"
4822 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
4823
4824 #: g10/keyserver.c:1333