po: Japanese translation.
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
162 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
163
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "error writing key: %s\n"
166 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
167
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
171 "allow this?"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Allow"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Deny"
178 msgstr ""
179
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
182 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
183
184 #, fuzzy
185 msgid "Please re-enter this passphrase"
186 msgstr "ubah passphrase"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid ""
190 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
191 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
192 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
193
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
196 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
197
198 msgid "Please insert the card with serial number"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Admin PIN"
205 msgstr ""
206
207 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
208 #. used to unblock a PIN.
209 msgid "PUK"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Reset Code"
213 msgstr ""
214
215 #, c-format
216 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
217 msgstr ""
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this Reset Code"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PUK"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Repeat this PIN"
229 msgstr "Ulangi passphrase: "
230
231 #, fuzzy
232 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, fuzzy
240 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
241 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
242
243 #, c-format
244 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
245 msgstr ""
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error creating temporary file: %s\n"
249 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
250
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
253 msgstr "menulis ke `%s'\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Enter new passphrase"
257 msgstr "Masukkan passphrase\n"
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Take this one anyway"
261 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
262
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
266 msgstr ""
267
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
271 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
272 msgstr ""
273
274 msgid "Yes, protection is not needed"
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy, c-format
278 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
279 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
280 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
281 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
282 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
283
284 #, c-format
285 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
286 msgid_plural ""
287 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
288 msgstr[0] ""
289 msgstr[1] ""
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
293 msgstr ""
294
295 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
296 msgstr ""
297
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
300 msgstr ""
301 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
302 "\n"
303
304 #, fuzzy
305 msgid "Please enter the new passphrase"
306 msgstr "ubah passphrase"
307
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "@Options:\n"
311 " "
312 msgstr ""
313 "@\n"
314 "Pilihan:\n"
315 "  "
316
317 msgid "run in daemon mode (background)"
318 msgstr ""
319
320 msgid "run in server mode (foreground)"
321 msgstr ""
322
323 msgid "verbose"
324 msgstr "detil"
325
326 msgid "be somewhat more quiet"
327 msgstr "lebih diam"
328
329 msgid "sh-style command output"
330 msgstr ""
331
332 msgid "csh-style command output"
333 msgstr ""
334
335 #, fuzzy
336 msgid "|FILE|read options from FILE"
337 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
338
339 msgid "do not detach from the console"
340 msgstr ""
341
342 msgid "do not grab keyboard and mouse"
343 msgstr ""
344
345 #, fuzzy
346 msgid "use a log file for the server"
347 msgstr "cari kunci di key server"
348
349 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
350 msgstr ""
351
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
353 msgstr ""
354
355 #, fuzzy
356 msgid "do not use the SCdaemon"
357 msgstr "perbarui database trust"
358
359 #, fuzzy
360 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
361 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
362 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
363
364 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 msgstr ""
366
367 msgid "ignore requests to change the X display"
368 msgstr ""
369
370 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
371 msgstr ""
372
373 msgid "do not use the PIN cache when signing"
374 msgstr ""
375
376 #, fuzzy
377 msgid "disallow the use of an external password cache"
378 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
379
380 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
381 msgstr ""
382
383 #, fuzzy
384 msgid "allow presetting passphrase"
385 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
386
387 msgid "allow caller to override the pinentry"
388 msgstr ""
389
390 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
391 msgstr ""
392
393 #, fuzzy
394 #| msgid "not supported"
395 msgid "enable ssh support"
396 msgstr "tidak didukung"
397
398 #, fuzzy
399 #| msgid "not supported"
400 msgid "enable putty support"
401 msgstr "tidak didukung"
402
403 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
404 #. reporting address.  This is so that we can change the
405 #. reporting address without breaking the translations.
406 #, fuzzy
407 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
408 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
486 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
490 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
514 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "%s %s stopped\n"
518 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
522 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
526 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
527
528 msgid ""
529 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
530 "Password cache maintenance\n"
531 msgstr ""
532
533 msgid ""
534 "@Commands:\n"
535 " "
536 msgstr ""
537 "@Perintah:\n"
538 " "
539
540 msgid ""
541 "@\n"
542 "Options:\n"
543 " "
544 msgstr ""
545 "@\n"
546 "Pilihan:\n"
547 "  "
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
551 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
552
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
555 "Secret key maintenance tool\n"
556 msgstr ""
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
560 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
564 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
565
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
568 "system."
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
574 "needed to complete this operation."
575 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Batal"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "y|ya"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "ubah passphrase"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
680 "%%0A?"
681 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete key"
685 msgstr "aktifkan kunci"
686
687 msgid ""
688 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
689 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
690 msgstr ""
691
692 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "checking created signature failed: %s\n"
705 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
706
707 msgid "secret key parts are not available\n"
708 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
712 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
713 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
714
715 #, fuzzy, c-format
716 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
717 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
718 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
719
720 #, fuzzy, c-format
721 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
722 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
723 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
724
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a pipe: %s\n"
727 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
731 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error forking process: %s\n"
735 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
736
737 #, c-format
738 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
739 msgstr ""
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
743 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': terminated\n"
751 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
755 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
759 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
760 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
761
762 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
763 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
764
765 #, fuzzy
766 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
767 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
768
769 #, fuzzy
770 msgid "canceled by user\n"
771 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "problem with the agent\n"
775 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
776
777 #, c-format
778 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
779 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
780
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
783 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
784
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
787 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
788
789 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
790 msgid "yes"
791 msgstr "y|ya"
792
793 msgid "yY"
794 msgstr "yY"
795
796 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
797 msgid "no"
798 msgstr "n|t|tidak"
799
800 msgid "nN"
801 msgstr "tT"
802
803 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
804 msgid "quit"
805 msgstr "q|k|keluar"
806
807 msgid "qQ"
808 msgstr "kK"
809
810 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
811 msgid "okay|okay"
812 msgstr ""
813
814 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
815 msgid "cancel|cancel"
816 msgstr ""
817
818 msgid "oO"
819 msgstr ""
820
821 #, fuzzy
822 msgid "cC"
823 msgstr "c"
824
825 #, c-format
826 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
827 msgstr ""
828
829 #, c-format
830 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
831 msgstr ""
832
833 #, c-format
834 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
835 msgstr ""
836
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
839 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
840
841 #, c-format
842 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
843 msgstr ""
844
845 #, c-format
846 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
847 msgstr ""
848
849 #, c-format
850 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
851 msgstr ""
852
853 msgid "connection to agent established\n"
854 msgstr ""
855
856 #, fuzzy
857 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
858 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
859
860 #, c-format
861 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
862 msgstr ""
863
864 #, c-format
865 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
866 msgstr ""
867
868 msgid "connection to the dirmngr established\n"
869 msgstr ""
870
871 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
872 #. verbatim.  It will not be printed.
873 msgid "|audit-log-result|Good"
874 msgstr ""
875
876 msgid "|audit-log-result|Bad"
877 msgstr ""
878
879 msgid "|audit-log-result|Not supported"
880 msgstr ""
881
882 #, fuzzy
883 msgid "|audit-log-result|No certificate"
884 msgstr "sertifikat yang buruk"
885
886 #, fuzzy
887 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
888 msgstr "sertifikat yang buruk"
889
890 msgid "|audit-log-result|Error"
891 msgstr ""
892
893 #, fuzzy
894 msgid "|audit-log-result|Not used"
895 msgstr "sertifikat yang buruk"
896
897 #, fuzzy
898 msgid "|audit-log-result|Okay"
899 msgstr "sertifikat yang buruk"
900
901 #, fuzzy
902 msgid "|audit-log-result|Skipped"
903 msgstr "sertifikat yang buruk"
904
905 #, fuzzy
906 msgid "|audit-log-result|Some"
907 msgstr "sertifikat yang buruk"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "Certificate chain available"
911 msgstr "sertifikat yang buruk"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "root certificate missing"
915 msgstr "sertifikat yang buruk"
916
917 msgid "Data encryption succeeded"
918 msgstr ""
919
920 #, fuzzy
921 msgid "Data available"
922 msgstr "Kunci tersedia di:"
923
924 #, fuzzy
925 msgid "Session key created"
926 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
927
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "algorithm: %s"
930 msgstr "armor: %s\n"
931
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "unsupported algorithm: %s"
934 msgstr ""
935 "\n"
936 "Algoritma yang didukung:\n"
937
938 #, fuzzy
939 msgid "seems to be not encrypted"
940 msgstr "tidak dienkripsi"
941
942 msgid "Number of recipients"
943 msgstr ""
944
945 #, c-format
946 msgid "Recipient %d"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Data signing succeeded"
950 msgstr ""
951
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "data hash algorithm: %s"
954 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
955
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "Signer %d"
958 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
959
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "attr hash algorithm: %s"
962 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
963
964 msgid "Data decryption succeeded"
965 msgstr ""
966
967 #, fuzzy
968 msgid "Encryption algorithm supported"
969 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
970
971 #, fuzzy
972 msgid "Data verification succeeded"
973 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
974
975 #, fuzzy
976 msgid "Signature available"
977 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
978
979 #, fuzzy
980 msgid "Parsing data succeeded"
981 msgstr "Signature baik dari \""
982
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "bad data hash algorithm: %s"
985 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
986
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "Signature %d"
989 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Certificate chain valid"
993 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "Root certificate trustworthy"
997 msgstr "sertifikat yang buruk"
998
999 #, fuzzy
1000 msgid "no CRL found for certificate"
1001 msgstr "sertifikat yang buruk"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "the available CRL is too old"
1005 msgstr "Kunci tersedia di:"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1009 msgstr "sertifikat yang buruk"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Included certificates"
1013 msgstr "sertifikat yang buruk"
1014
1015 msgid "No audit log entries."
1016 msgstr ""
1017
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Unknown operation"
1020 msgstr "versi tidak dikenal"
1021
1022 msgid "Gpg-Agent usable"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Dirmngr usable"
1026 msgstr ""
1027
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "No help available for '%s'."
1030 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1031
1032 #, fuzzy
1033 msgid "ignoring garbage line"
1034 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1035
1036 #, fuzzy
1037 msgid "[none]"
1038 msgstr "tidak dikenal"
1039
1040 #, fuzzy
1041 msgid "argument not expected"
1042 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "read error"
1046 msgstr "kesalahan baca file"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "keyword too long"
1050 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "missing argument"
1054 msgstr "argumen tidak valid"
1055
1056 #, fuzzy
1057 #| msgid "invalid armor"
1058 msgid "invalid argument"
1059 msgstr "armor tidak valid"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "invalid command"
1063 msgstr "perintah saling konflik\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "invalid alias definition"
1067 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1068
1069 #, fuzzy
1070 msgid "out of core"
1071 msgstr "tidak diproses"
1072
1073 #, fuzzy
1074 msgid "invalid option"
1075 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1076
1077 #, c-format
1078 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1083 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1084
1085 #, c-format
1086 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1091 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #, fuzzy
1102 msgid "out of core\n"
1103 msgstr "tidak diproses"
1104
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1107 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1111 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
1112
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1115 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1119 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1123 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1127 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1131 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1132
1133 #, c-format
1134 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1139 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1140
1141 msgid "(deadlock?) "
1142 msgstr ""
1143
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1146 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1147
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "waiting for lock %s...\n"
1150 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1151
1152 #, c-format
1153 msgid "armor: %s\n"
1154 msgstr "armor: %s\n"
1155
1156 msgid "invalid armor header: "
1157 msgstr "header armor tidak valid: "
1158
1159 msgid "armor header: "
1160 msgstr "header armor: "
1161
1162 msgid "invalid clearsig header\n"
1163 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1164
1165 #, fuzzy
1166 msgid "unknown armor header: "
1167 msgstr "header armor: "
1168
1169 msgid "nested clear text signatures\n"
1170 msgstr "signature teks bersarang\n"
1171
1172 #, fuzzy
1173 msgid "unexpected armor: "
1174 msgstr "armor tidak terduga:"
1175
1176 msgid "invalid dash escaped line: "
1177 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1178
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1181 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1182
1183 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1184 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1185
1186 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1187 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1188
1189 msgid "malformed CRC\n"
1190 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1191
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1194 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1195
1196 #, fuzzy
1197 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1198 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1199
1200 msgid "error in trailer line\n"
1201 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1202
1203 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1204 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1205
1206 #, c-format
1207 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1208 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1209
1210 msgid ""
1211 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1212 msgstr ""
1213 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1214 "mengandung bug\n"
1215
1216 msgid ""
1217 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1218 "an '='\n"
1219 msgstr ""
1220 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1221 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1222
1223 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1224 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1225
1226 #, fuzzy
1227 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1228 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1229
1230 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1231 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1232
1233 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1234 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1235
1236 msgid "not human readable"
1237 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Enter passphrase: "
1244 msgstr "Masukkan passphrase: "
1245
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1248 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1249
1250 #, c-format
1251 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "can't do this in batch mode\n"
1256 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1260 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1261
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1264 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1265
1266 msgid "Your selection? "
1267 msgstr "Pilihan anda? "
1268
1269 msgid "[not set]"
1270 msgstr ""
1271
1272 #, fuzzy
1273 msgid "male"
1274 msgstr "enable"
1275
1276 #, fuzzy
1277 msgid "female"
1278 msgstr "enable"
1279
1280 #, fuzzy
1281 msgid "unspecified"
1282 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1283
1284 #, fuzzy
1285 msgid "not forced"
1286 msgstr "tidak diproses"
1287
1288 msgid "forced"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Cardholder's surname: "
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Cardholder's given name: "
1304 msgstr ""
1305
1306 #, c-format
1307 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #, fuzzy
1311 msgid "URL to retrieve public key: "
1312 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1313
1314 #, c-format
1315 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1320 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1321
1322 #, fuzzy, c-format
1323 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1324 msgid "error reading '%s': %s\n"
1325 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1326
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "error writing '%s': %s\n"
1329 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1330
1331 msgid "Login data (account name): "
1332 msgstr ""
1333
1334 #, c-format
1335 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Private DO data: "
1339 msgstr ""
1340
1341 #, c-format
1342 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Language preferences: "
1347 msgstr "perbarui preferensi"
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1351 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1352
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1355 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1356
1357 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1358 msgstr ""
1359
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Error: invalid response.\n"
1362 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1363
1364 #, fuzzy
1365 msgid "CA fingerprint: "
1366 msgstr "tampilkan fingerprint"
1367
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1370 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1371
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "key operation not possible: %s\n"
1374 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1375
1376 #, fuzzy
1377 msgid "not an OpenPGP card"
1378 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1379
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "error getting current key info: %s\n"
1382 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1383
1384 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid ""
1388 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1389 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1390 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1395 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1396
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1399 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1400
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1403 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1404
1405 #, c-format
1406 msgid "rounded up to %u bits\n"
1407 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1408
1409 #, c-format
1410 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #, c-format
1414 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1419 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1420
1421 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1422 msgstr ""
1423
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1426 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1427
1428 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1429 msgstr ""
1430
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1434 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1435 "You should change them using the command --change-pin\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1440 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1441
1442 #, fuzzy
1443 msgid "   (1) Signature key\n"
1444 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1445
1446 #, fuzzy
1447 msgid "   (2) Encryption key\n"
1448 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1449
1450 msgid "   (3) Authentication key\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Invalid selection.\n"
1454 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1455
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Please select where to store the key:\n"
1458 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1459
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1462 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1463
1464 #, fuzzy
1465 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1466 msgid "This command is not supported by this card\n"
1467 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1471 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1472
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Continue? (y/N) "
1475 msgstr "Ditandai? "
1476
1477 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "quit this menu"
1481 msgstr "berhenti dari menu ini"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "show admin commands"
1485 msgstr "perintah saling konflik\n"
1486
1487 msgid "show this help"
1488 msgstr "tampilkan bantuan"
1489
1490 #, fuzzy
1491 msgid "list all available data"
1492 msgstr "Kunci tersedia di:"
1493
1494 msgid "change card holder's name"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "change URL to retrieve key"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1501 msgstr ""
1502
1503 #, fuzzy
1504 msgid "change the login name"
1505 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1506
1507 #, fuzzy
1508 msgid "change the language preferences"
1509 msgstr "ubah ownertrust"
1510
1511 msgid "change card holder's sex"
1512 msgstr ""
1513
1514 #, fuzzy
1515 msgid "change a CA fingerprint"
1516 msgstr "tampilkan fingerprint"
1517
1518 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1519 msgstr ""
1520
1521 #, fuzzy
1522 msgid "generate new keys"
1523 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1524
1525 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "verify the PIN and list all data"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "destroy all keys and data"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "gpg/card> "
1538 msgstr ""
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Admin-only command\n"
1542 msgstr "perintah saling konflik\n"
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Admin commands are allowed\n"
1546 msgstr "perintah saling konflik\n"
1547
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1550 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1551
1552 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1553 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1554
1555 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1556 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1557
1558 #, fuzzy, c-format
1559 #| msgid "can't open `%s'\n"
1560 msgid "can't open '%s'\n"
1561 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1562
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1565 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1566
1567 #, c-format
1568 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1569 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1570
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "key \"%s\" not found\n"
1573 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1574
1575 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1576 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1577
1578 #, fuzzy
1579 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1580 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1581
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1584 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1585
1586 #, fuzzy
1587 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1588 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1589
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1592 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1593
1594 msgid "key"
1595 msgstr "kunci"
1596
1597 #, fuzzy
1598 #| msgid "Pubkey: "
1599 msgid "subkey"
1600 msgstr "Pubkey: "
1601
1602 #, c-format
1603 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1604 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1605
1606 msgid "ownertrust information cleared\n"
1607 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1608
1609 #, c-format
1610 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1611 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1612
1613 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1614 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1615
1616 #, c-format
1617 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1618 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1619
1620 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1621 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1622
1623 #, c-format
1624 msgid "using cipher %s\n"
1625 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1626
1627 #, fuzzy, c-format
1628 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1629 msgid "'%s' already compressed\n"
1630 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1631
1632 #, fuzzy, c-format
1633 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1634 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1635 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1636
1637 #, fuzzy, c-format
1638 #| msgid "reading from `%s'\n"
1639 msgid "reading from '%s'\n"
1640 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1641
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid ""
1644 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1645 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1646
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid ""
1649 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1650 "preferences\n"
1651 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1652
1653 #, c-format
1654 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1655 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1656
1657 #, c-format
1658 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1659 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1660
1661 #, c-format
1662 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1663 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1664
1665 #, c-format
1666 msgid "%s encrypted data\n"
1667 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1668
1669 #, c-format
1670 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1671 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1672
1673 msgid ""
1674 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1675 msgstr ""
1676 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1677
1678 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1679 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1680
1681 msgid "no remote program execution supported\n"
1682 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1683
1684 msgid ""
1685 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1686 msgstr ""
1687 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1688 "aman\n"
1689
1690 #, fuzzy
1691 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1692 msgstr ""
1693 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1694
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1697 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1698
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1701 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1702
1703 #, c-format
1704 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1705 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1706
1707 msgid "unnatural exit of external program\n"
1708 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1709
1710 msgid "unable to execute external program\n"
1711 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1712
1713 #, c-format
1714 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1715 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1716
1717 #, fuzzy, c-format
1718 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1719 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1720 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1721
1722 #, fuzzy, c-format
1723 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1724 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1725 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1726
1727 #, fuzzy
1728 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1729 msgstr ""
1730 "\n"
1731 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1732
1733 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1734 msgstr ""
1735
1736 #, fuzzy
1737 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1738 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1739
1740 #, fuzzy
1741 msgid "remove unusable parts from key during export"
1742 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1743
1744 msgid "remove as much as possible from key during export"
1745 msgstr ""
1746
1747 #, fuzzy
1748 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1749 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1750
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1753 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1754
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1757 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1758
1759 #, fuzzy
1760 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1761 msgid " - skipped"
1762 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1763
1764 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1765 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1766
1767 #, fuzzy
1768 msgid "[User ID not found]"
1769 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1770
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1773 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1774
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1777 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1778
1779 #, fuzzy
1780 msgid "No fingerprint"
1781 msgstr "tampilkan fingerprint"
1782
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1785 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1786
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1789 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1790
1791 #, fuzzy, c-format
1792 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1793 msgid "using \"%s\" as default secret key\n"
1794 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1795
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1798 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1799
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1802 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1803
1804 #, fuzzy
1805 msgid "make a signature"
1806 msgstr "buat detached signature"
1807
1808 #, fuzzy
1809 msgid "make a clear text signature"
1810 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1811
1812 msgid "make a detached signature"
1813 msgstr "buat detached signature"
1814
1815 msgid "encrypt data"
1816 msgstr "enkripsi data"
1817
1818 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1819 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1820
1821 msgid "decrypt data (default)"
1822 msgstr "dekripsi data (default)"
1823
1824 msgid "verify a signature"
1825 msgstr "verifikasi signature"
1826
1827 msgid "list keys"
1828 msgstr "tampilkan kunci"
1829
1830 msgid "list keys and signatures"
1831 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1832
1833 #, fuzzy
1834 msgid "list and check key signatures"
1835 msgstr "periksa signature kunci"
1836
1837 msgid "list keys and fingerprints"
1838 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1839
1840 msgid "list secret keys"
1841 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1842
1843 msgid "generate a new key pair"
1844 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1845
1846 #, fuzzy
1847 #| msgid "generate a new key pair"
1848 msgid "quickly generate a new key pair"
1849 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1850
1851 #, fuzzy
1852 #| msgid "generate a new key pair"
1853 msgid "quickly add a new user-id"
1854 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1855
1856 msgid "full featured key pair generation"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "generate a revocation certificate"
1860 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1861
1862 msgid "remove keys from the public keyring"
1863 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1864
1865 msgid "remove keys from the secret keyring"
1866 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1867
1868 #, fuzzy
1869 #| msgid "sign a key"
1870 msgid "quickly sign a key"
1871 msgstr "tandai kunci"
1872
1873 #, fuzzy
1874 #| msgid "sign a key locally"
1875 msgid "quickly sign a key locally"
1876 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1877
1878 msgid "sign a key"
1879 msgstr "tandai kunci"
1880
1881 msgid "sign a key locally"
1882 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1883
1884 msgid "sign or edit a key"
1885 msgstr "tandai atau edit kunci"
1886
1887 #, fuzzy
1888 msgid "change a passphrase"
1889 msgstr "ubah passphrase"
1890
1891 msgid "export keys"
1892 msgstr "ekspor kunci"
1893
1894 msgid "export keys to a key server"
1895 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1896
1897 msgid "import keys from a key server"
1898 msgstr "impor kunci dari key server"
1899
1900 msgid "search for keys on a key server"
1901 msgstr "cari kunci di key server"
1902
1903 msgid "update all keys from a keyserver"
1904 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1905
1906 msgid "import/merge keys"
1907 msgstr "impor/gabung kunci"
1908
1909 msgid "print the card status"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "change data on a card"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "change a card's PIN"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "update the trust database"
1919 msgstr "perbarui database trust"
1920
1921 #, fuzzy
1922 msgid "print message digests"
1923 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1924
1925 msgid "run in server mode"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "create ascii armored output"
1932 msgstr "ciptakan output ascii"
1933
1934 #, fuzzy
1935 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1936 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1937
1938 #, fuzzy
1939 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1940 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1941
1942 #, fuzzy
1943 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1944 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1945
1946 msgid "use canonical text mode"
1947 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1948
1949 #, fuzzy
1950 msgid "|FILE|write output to FILE"
1951 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1952
1953 msgid "do not make any changes"
1954 msgstr "jangan buat perubahan"
1955
1956 msgid "prompt before overwriting"
1957 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1958
1959 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid ""
1963 "@\n"
1964 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1965 msgstr ""
1966 "@\n"
1967 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1968
1969 msgid ""
1970 "@\n"
1971 "Examples:\n"
1972 "\n"
1973 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1974 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1975 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1976 " --list-keys [names]        show keys\n"
1977 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1978 msgstr ""
1979 "@\n"
1980 "Contoh:\n"
1981 "\n"
1982 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1983 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1984 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1985 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1986 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1987
1988 #, fuzzy
1989 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1990 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1991 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1992
1993 #, fuzzy
1994 #| msgid ""
1995 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1996 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1997 #| "default operation depends on the input data\n"
1998 msgid ""
1999 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2000 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2001 "Default operation depends on the input data\n"
2002 msgstr ""
2003 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2004 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2005 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2006
2007 msgid ""
2008 "\n"
2009 "Supported algorithms:\n"
2010 msgstr ""
2011 "\n"
2012 "Algoritma yang didukung:\n"
2013
2014 msgid "Pubkey: "
2015 msgstr "Pubkey: "
2016
2017 msgid "Cipher: "
2018 msgstr "Cipher: "
2019
2020 msgid "Hash: "
2021 msgstr "Hash: "
2022
2023 msgid "Compression: "
2024 msgstr "Kompresi: "
2025
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2028 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2029
2030 msgid "conflicting commands\n"
2031 msgstr "perintah saling konflik\n"
2032
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2035 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2036
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2039 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2040
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2043 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2044
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2047 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2048
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2051 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2052
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2055 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2056
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2059 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2060
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2063 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2064
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid ""
2067 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2068 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2069
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2072 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2073
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2076 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2077
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid ""
2080 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2081 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2082
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2085 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2086
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2089 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2090
2091 msgid "display photo IDs during key listings"
2092 msgstr ""
2093
2094 #, fuzzy
2095 msgid "show key usage information during key listings"
2096 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2097
2098 msgid "show policy URLs during signature listings"
2099 msgstr ""
2100
2101 #, fuzzy
2102 msgid "show all notations during signature listings"
2103 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2104
2105 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2109 msgstr ""
2110
2111 #, fuzzy
2112 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2113 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2114
2115 msgid "show user ID validity during key listings"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2122 msgstr ""
2123
2124 #, fuzzy
2125 msgid "show the keyring name in key listings"
2126 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2127
2128 #, fuzzy
2129 msgid "show expiration dates during signature listings"
2130 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2131
2132 #, fuzzy
2133 msgid "available TOFU policies:\n"
2134 msgstr "tiadakan kunci"
2135
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2138 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2139
2140 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
2145 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2146
2147 #, fuzzy, c-format
2148 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2149 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2150 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2151
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "Warning: value '%s' for option '%s' should be a long key ID or a "
2155 "fingerprint\n"
2156 msgstr ""
2157
2158 #, c-format
2159 msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
2160 msgstr ""
2161
2162 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
2163 #. for example has been given at the command line.  Two
2164 #. lines with fingerprints are printed after this message.
2165 #, c-format
2166 msgid "'%s' matches at least:\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #, fuzzy, c-format
2170 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2171 msgid "error searching the keyring: %s\n"
2172 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2173
2174 #, c-format
2175 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #, fuzzy, c-format
2179 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2180 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2181 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2182
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2185 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2186
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2189 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2190
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2193 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2194
2195 #, fuzzy
2196 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2197 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2198
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2201 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2202
2203 #, fuzzy
2204 msgid "invalid keyserver options\n"
2205 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2206
2207 #, c-format
2208 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2209 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2210
2211 msgid "invalid import options\n"
2212 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2213
2214 #, c-format
2215 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2216 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2217
2218 msgid "invalid export options\n"
2219 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2220
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2223 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2224
2225 #, fuzzy
2226 msgid "invalid list options\n"
2227 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2228
2229 msgid "display photo IDs during signature verification"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "show policy URLs during signature verification"
2233 msgstr ""
2234
2235 #, fuzzy
2236 msgid "show all notations during signature verification"
2237 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2238
2239 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2243 msgstr ""
2244
2245 #, fuzzy
2246 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2247 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2248
2249 #, fuzzy
2250 msgid "show user ID validity during signature verification"
2251 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2252
2253 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2254 msgstr ""
2255
2256 #, fuzzy
2257 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2258 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2259
2260 msgid "validate signatures with PKA data"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2264 msgstr ""
2265
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2268 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2269
2270 #, fuzzy
2271 msgid "invalid verify options\n"
2272 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2273
2274 #, c-format
2275 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2276 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2277
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2280 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2281
2282 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2286 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2287
2288 #, c-format
2289 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2290 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2291
2292 #, c-format
2293 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2294 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2295
2296 #, c-format
2297 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2298 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2299
2300 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2301 msgstr ""
2302
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2305 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2306
2307 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2308 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2309
2310 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2311 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2312
2313 #, fuzzy
2314 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2315 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2316
2317 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2318 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2319
2320 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2321 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2322
2323 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2324 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2325
2326 #, fuzzy
2327 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2328 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2329
2330 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2331 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2332
2333 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2334 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2335
2336 #, fuzzy
2337 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2338 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2339 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2340
2341 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2342 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2343
2344 msgid "invalid default preferences\n"
2345 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2346
2347 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2348 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2349
2350 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2351 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2352
2353 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2354 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2355
2356 #, c-format
2357 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2358 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2359
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2362 msgstr ""
2363 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2364
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2367 msgstr ""
2368 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2369
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2372 msgstr ""
2373 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2377 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2378
2379 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2380 msgstr ""
2381 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2382 "key \n"
2383
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
2386 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2387
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
2390 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2391
2392 msgid "--store [filename]"
2393 msgstr "--store [namafile]"
2394
2395 msgid "--symmetric [filename]"
2396 msgstr "--symmetric [namafile]"
2397
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2400 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2401
2402 msgid "--encrypt [filename]"
2403 msgstr "--encrypt [namafile]"
2404
2405 #, fuzzy
2406 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2407 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2408
2409 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2410 msgstr ""
2411
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2414 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2415
2416 msgid "--sign [filename]"
2417 msgstr "--sign [namafile]"
2418
2419 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2420 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2421
2422 #, fuzzy
2423 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2424 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2425
2426 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2427 msgstr ""
2428
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2431 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2432
2433 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2434 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2435
2436 msgid "--clearsign [filename]"
2437 msgstr "--clearsign [namafile]"
2438
2439 msgid "--decrypt [filename]"
2440 msgstr "--decrypt [namafile]"
2441
2442 msgid "--sign-key user-id"
2443 msgstr "--sign-key id-user"
2444
2445 msgid "--lsign-key user-id"
2446 msgstr "--lsign-key id-user"
2447
2448 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2449 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2450
2451 #, fuzzy
2452 msgid "--passwd <user-id>"
2453 msgstr "--sign-key id-user"
2454
2455 #, c-format
2456 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2457 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2458
2459 #, c-format
2460 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2461 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2462
2463 #, c-format
2464 msgid "key export failed: %s\n"
2465 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2466
2467 #, c-format
2468 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2469 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2470
2471 #, c-format
2472 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2473 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2474
2475 #, c-format
2476 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2477 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2478
2479 #, c-format
2480 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2481 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2482
2483 #, fuzzy, c-format
2484 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2485 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2486 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2487
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2490 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "[filename]"
2497 msgstr "[namafile]"
2498
2499 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2500 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2501
2502 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2503 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2504
2505 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2506 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2507
2508 #, fuzzy
2509 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2510 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2511
2512 #, fuzzy
2513 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2514 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2515
2516 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2517 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2518
2519 msgid "|FD|write status info to this FD"
2520 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2521
2522 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2523 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2524
2525 #, fuzzy
2526 msgid ""
2527 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2528 "Check signatures against known trusted keys\n"
2529 msgstr ""
2530 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2531 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2532
2533 msgid "No help available"
2534 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2535
2536 #, fuzzy, c-format
2537 #| msgid "No help available for `%s'"
2538 msgid "No help available for '%s'"
2539 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2540
2541 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2545 msgstr ""
2546
2547 #, fuzzy
2548 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2549 msgstr "perbarui database trust"
2550
2551 #, fuzzy
2552 msgid "do not update the trustdb after import"
2553 msgstr "perbarui database trust"
2554
2555 msgid "only accept updates to existing keys"
2556 msgstr ""
2557
2558 #, fuzzy
2559 msgid "remove unusable parts from key after import"
2560 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2561
2562 msgid "remove as much as possible from key after import"
2563 msgstr ""
2564
2565 #, c-format
2566 msgid "skipping block of type %d\n"
2567 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2568
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "%lu keys processed so far\n"
2571 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2572
2573 #, c-format
2574 msgid "Total number processed: %lu\n"
2575 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2576
2577 #, fuzzy, c-format
2578 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2579 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2580 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2581
2582 #, c-format
2583 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2584 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2585
2586 #, c-format
2587 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2588 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2589
2590 #, c-format
2591 msgid "              imported: %lu"
2592 msgstr "             diimpor: %lu"
2593
2594 #, c-format
2595 msgid "             unchanged: %lu\n"
2596 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2597
2598 #, c-format
2599 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2600 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2601
2602 #, c-format
2603 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2604 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2605
2606 #, c-format
2607 msgid "        new signatures: %lu\n"
2608 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2609
2610 #, c-format
2611 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2612 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2613
2614 #, c-format
2615 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2616 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2617
2618 #, c-format
2619 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2620 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2621
2622 #, c-format
2623 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2624 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "          not imported: %lu\n"
2628 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2629
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2632 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2633
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2636 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2637
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2641 "algorithms on these user IDs:\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #, c-format
2645 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2646 msgstr ""
2647
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2650 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2651
2652 #, c-format
2653 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2657 msgstr ""
2658
2659 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2664 msgstr ""
2665
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "key %s: no user ID\n"
2668 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2669
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "key %s: %s\n"
2672 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2673
2674 msgid "rejected by import screener"
2675 msgstr ""
2676
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2679 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2680
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2683 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2684
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2687 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2688
2689 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2690 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2691
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2694 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2695
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2698 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2702 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2703
2704 #, fuzzy, c-format
2705 #| msgid "writing to `%s'\n"
2706 msgid "writing to '%s'\n"
2707 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2708
2709 #, fuzzy, c-format
2710 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2711 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2712 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2713
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2716 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2717
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2720 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2724 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2725
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2728 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2729
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2732 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2733
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2736 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2737
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2740 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2741
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2744 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2745
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2748 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2749
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2752 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2756 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2757
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2760 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2764 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2768 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2772 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: secret key imported\n"
2776 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2777
2778 #, fuzzy, c-format
2779 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2780 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2781 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2782
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2785 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "secret key %s: %s\n"
2789 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2790
2791 #, fuzzy
2792 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2793 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2797 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2798
2799 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2800 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2801 #. actual private key data is stored on the card.  A
2802 #. single smartcard can have up to three private key
2803 #. data.  Importing private key stub is always
2804 #. skipped in 2.1, and it returns
2805 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2806 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2807 #. references to a card will be automatically
2808 #. created again.
2809 #, c-format
2810 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2815 msgstr ""
2816 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2817 "pembatalan\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2821 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2825 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2826
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2829 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2830
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2833 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2834
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2837 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2838
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2841 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2845 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2846
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2849 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2850
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2853 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2854
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2857 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2858
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2861 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2862
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2865 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2866
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2869 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2870
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2873 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2874
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2877 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2878
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2881 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2882
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2885 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2886
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2889 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2890
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2893 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2894
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2897 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2898
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2901 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2902
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2905 msgstr ""
2906 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2907
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2910 msgstr ""
2911 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2912
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2915 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2916
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2919 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2920
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2923 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2924
2925 #, fuzzy, c-format
2926 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2927 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2928 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2929
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "keybox '%s' created\n"
2932 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2933
2934 #, fuzzy, c-format
2935 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2936 msgid "keyring '%s' created\n"
2937 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2938
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2941 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2942
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "error opening key DB: %s\n"
2945 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2946
2947 #, c-format
2948 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2949 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2950
2951 msgid "[revocation]"
2952 msgstr "[pembatalan]"
2953
2954 msgid "[self-signature]"
2955 msgstr "[self-signature]"
2956
2957 msgid "1 bad signature\n"
2958 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2959
2960 #, c-format
2961 msgid "%d bad signatures\n"
2962 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2963
2964 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2965 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2966
2967 #, c-format
2968 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2969 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2970
2971 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2972 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2973
2974 #, c-format
2975 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2976 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2977
2978 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2979 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2980
2981 #, c-format
2982 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2983 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2984
2985 #, fuzzy
2986 msgid ""
2987 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2988 "keys\n"
2989 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2990 "etc.)\n"
2991 msgstr ""
2992 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2993 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2994 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2995 "\n"
2996
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2999 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3000
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "  %d = I trust fully\n"
3003 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3004
3005 msgid ""
3006 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3007 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3008 "trust signatures on your behalf.\n"
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #, c-format
3015 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #, c-format
3019 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3020 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3021
3022 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3023 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3024
3025 msgid "  Unable to sign.\n"
3026 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3027
3028 #, c-format
3029 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3030 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3031
3032 #, c-format
3033 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3034 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3035
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3038 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3039
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Sign it? (y/N) "
3042 msgstr "Ditandai? "
3043
3044 #, c-format
3045 msgid ""
3046 "The self-signature on \"%s\"\n"
3047 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3048 msgstr ""
3049 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3050 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3051
3052 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3053 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3054
3055 #, c-format
3056 msgid ""
3057 "Your current signature on \"%s\"\n"
3058 "has expired.\n"
3059 msgstr ""
3060 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3061 "telah habis berlaku.\n"
3062
3063 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3064 msgstr ""
3065 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3066 "berlaku? (y/N)"
3067
3068 #, c-format
3069 msgid ""
3070 "Your current signature on \"%s\"\n"
3071 "is a local signature.\n"
3072 msgstr ""
3073 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3074 "adalah signature.lokal \n"
3075
3076 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3077 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3078
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3081 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3082
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3085 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3086
3087 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3088 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3089
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3092 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3093
3094 msgid "This key has expired!"
3095 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3096
3097 #, c-format
3098 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3099 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3100
3101 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3102 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3103
3104 msgid ""
3105 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3106 "belongs\n"
3107 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3108 msgstr ""
3109 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3110 "menandai benar benar milik\n"
3111 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3112
3113 #, c-format
3114 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3115 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3116
3117 #, c-format
3118 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3119 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3120
3121 #, c-format
3122 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3123 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3124
3125 #, c-format
3126 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3127 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3128
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3131 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3132
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid ""
3135 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3136 "key \"%s\" (%s)\n"
3137 msgstr ""
3138 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3139 "dengan kunci anda: "
3140
3141 #, fuzzy
3142 msgid "This will be a self-signature.\n"
3143 msgstr ""
3144 "\n"
3145 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3146
3147 #, fuzzy
3148 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3149 msgstr ""
3150 "\n"
3151 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3152
3153 #, fuzzy
3154 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3155 msgstr ""
3156 "\n"
3157 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3158
3159 #, fuzzy
3160 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3161 msgstr ""
3162 "\n"
3163 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3164
3165 #, fuzzy
3166 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3167 msgstr ""
3168 "\n"
3169 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3170
3171 #, fuzzy
3172 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3173 msgstr ""
3174 "\n"
3175 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3176
3177 #, fuzzy
3178 msgid "I have checked this key casually.\n"
3179 msgstr ""
3180 "\n"
3181 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3182
3183 #, fuzzy
3184 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3185 msgstr ""
3186 "\n"
3187 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3188
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Really sign? (y/N) "
3191 msgstr "Ditandai? "
3192
3193 #, c-format
3194 msgid "signing failed: %s\n"
3195 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3196
3197 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3198 msgstr ""
3199
3200 #, fuzzy, c-format
3201 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3202 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3203 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3204
3205 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3206 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3207
3208 msgid "save and quit"
3209 msgstr "simpan dan berhenti"
3210
3211 #, fuzzy
3212 msgid "show key fingerprint"
3213 msgstr "tampilkan fingerprint"
3214
3215 #, fuzzy
3216 msgid "show the keygrip"
3217 msgstr "Notasi signature: "
3218
3219 msgid "list key and user IDs"
3220 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3221
3222 msgid "select user ID N"
3223 msgstr "pilih ID user N"
3224
3225 #, fuzzy
3226 msgid "select subkey N"
3227 msgstr "pilih ID user N"
3228
3229 #, fuzzy
3230 msgid "check signatures"
3231 msgstr "batalkan signature"
3232
3233 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3234 msgstr ""
3235
3236 #, fuzzy
3237 msgid "sign selected user IDs locally"
3238 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3239
3240 #, fuzzy
3241 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3242 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3243
3244 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid "add a user ID"
3248 msgstr "tambah sebuah ID user"
3249
3250 msgid "add a photo ID"
3251 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3252
3253 #, fuzzy
3254 msgid "delete selected user IDs"
3255 msgstr "hapus ID user"
3256
3257 #, fuzzy
3258 msgid "add a subkey"
3259 msgstr "addkey"
3260
3261 msgid "add a key to a smartcard"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "move a key to a smartcard"
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid "move a backup key to a smartcard"
3268 msgstr ""
3269
3270 #, fuzzy
3271 msgid "delete selected subkeys"
3272 msgstr "hapus kunci sekunder"
3273
3274 msgid "add a revocation key"
3275 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3276
3277 #, fuzzy
3278 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3279 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3280
3281 #, fuzzy
3282 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3283 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3284
3285 #, fuzzy
3286 msgid "flag the selected user ID as primary"
3287 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3288
3289 msgid "list preferences (expert)"
3290 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3291
3292 msgid "list preferences (verbose)"
3293 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3294
3295 #, fuzzy
3296 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3297 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3298
3299 #, fuzzy
3300 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3301 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3302
3303 #, fuzzy
3304 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3305 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3306
3307 msgid "change the passphrase"
3308 msgstr "ubah passphrase"
3309
3310 msgid "change the ownertrust"
3311 msgstr "ubah ownertrust"
3312
3313 #, fuzzy
3314 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3315 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3316
3317 #, fuzzy
3318 msgid "revoke selected user IDs"
3319 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3320
3321 #, fuzzy
3322 msgid "revoke key or selected subkeys"
3323 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3324
3325 #, fuzzy
3326 msgid "enable key"
3327 msgstr "aktifkan kunci"
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "disable key"
3331 msgstr "tiadakan kunci"
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "show selected photo IDs"
3335 msgstr "tampilkan photo ID"
3336
3337 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid "Secret key is available.\n"
3344 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3345
3346 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3347 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3348
3349 msgid ""
3350 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3351 "(lsign),\n"
3352 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3353 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "Key is revoked."
3357 msgstr "Kunci dibatalkan"
3358
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3361 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3362
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3365 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3366
3367 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3368 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3369
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3372 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3373
3374 #, c-format
3375 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3376 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3377
3378 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3379 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3380
3381 #, c-format
3382 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3383 msgstr ""
3384
3385 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3386 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3387
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3390 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3391
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3394 msgstr "Hapus ID user ini? "
3395
3396 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3397 #. moving the key and not about removing it.
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3400 msgstr "Hapus ID user ini? "
3401
3402 #, fuzzy
3403 msgid "You must select exactly one key.\n"
3404 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3405
3406 msgid "Command expects a filename argument\n"
3407 msgstr ""
3408
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3411 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3412
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3415 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3416
3417 msgid "You must select at least one key.\n"
3418 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3419
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3422 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3423
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3426 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3427
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3430 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3431
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3434 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3435
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3438 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3439
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3442 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3443
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3446 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3447
3448 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3449 msgstr ""
3450
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Set preference list to:\n"
3453 msgstr "set daftar preferensi"
3454
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3457 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3458
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3461 msgstr "Update preferensi?"
3462
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Save changes? (y/N) "
3465 msgstr "Simpan perubahan? "
3466
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3469 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3470
3471 #, c-format
3472 msgid "update failed: %s\n"
3473 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3474
3475 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3476 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3477
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3480 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3481
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3484 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3485
3486 #, fuzzy
3487 #| msgid "No such user ID.\n"
3488 msgid "No matching user IDs."
3489 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3490
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Nothing to sign.\n"
3493 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3494
3495 msgid "Digest: "
3496 msgstr "Digest: "
3497
3498 msgid "Features: "
3499 msgstr "Fitur: "
3500
3501 msgid "Keyserver no-modify"
3502 msgstr ""
3503
3504 msgid "Preferred keyserver: "
3505 msgstr ""
3506
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Notations: "
3509 msgstr "Notasi: "
3510
3511 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3512 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3513
3514 #, fuzzy, c-format
3515 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3516 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3517
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3520 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3521
3522 #, fuzzy
3523 msgid "(sensitive)"
3524 msgstr " (sensitive)"
3525
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "created: %s"
3528 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3529
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "revoked: %s"
3532 msgstr "[revoked] "
3533
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "expired: %s"
3536 msgstr " [berakhir: %s]"
3537
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "expires: %s"
3540 msgstr " [berakhir: %s]"
3541
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "usage: %s"
3544 msgstr " trust: %c/%c"
3545
3546 msgid "card-no: "
3547 msgstr ""
3548
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "trust: %s"
3551 msgstr " trust: %c/%c"
3552
3553 #, c-format
3554 msgid "validity: %s"
3555 msgstr ""
3556
3557 msgid "This key has been disabled"
3558 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3559
3560 msgid ""
3561 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3562 "unless you restart the program.\n"
3563 msgstr ""
3564 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3565 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3566
3567 #, fuzzy
3568 msgid "revoked"
3569 msgstr "[revoked] "
3570
3571 #, fuzzy
3572 msgid "expired"
3573 msgstr "expire"
3574
3575 msgid ""
3576 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3577 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3578 msgstr ""
3579 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3580 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3581
3582 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3583 msgstr ""
3584
3585 #, fuzzy
3586 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3587 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3588 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3589
3590 msgid ""
3591 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3592 "versions\n"
3593 "         of PGP to reject this key.\n"
3594 msgstr ""
3595 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3596 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3597 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3598
3599 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3600 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3601
3602 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3603 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3604
3605 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3609 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3610
3611 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3612 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3613
3614 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3615 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3616
3617 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3618 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3619
3620 #, c-format
3621 msgid "Deleted %d signature.\n"
3622 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3623
3624 #, c-format
3625 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3626 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3627
3628 msgid "Nothing deleted.\n"
3629 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3630
3631 #, fuzzy
3632 msgid "invalid"
3633 msgstr "armor tidak valid"
3634
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3637 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3638
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3641 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3642
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3645 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3646
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3649 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3650
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3653 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3654
3655 msgid ""
3656 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3657 "cause\n"
3658 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3659 msgstr ""
3660 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3661 "designated dapat\n"
3662 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3663
3664 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3665 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3666
3667 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3668 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3669
3670 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3671 msgstr ""
3672 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3673
3674 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3675 msgstr ""
3676 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3677 "sendiri\n"
3678
3679 #, fuzzy
3680 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3681 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3682
3683 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3684 msgstr ""
3685 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3686 "dilakukan\n"
3687
3688 #, fuzzy
3689 msgid ""
3690 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3691 msgstr ""
3692 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3693
3694 #, fuzzy
3695 msgid ""
3696 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3697 "N) "
3698 msgstr ""
3699 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3700
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3703 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3704
3705 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3706 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3707
3708 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3709 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3710
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3713 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3714
3715 #, c-format
3716 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3720 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3721
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3724 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3725
3726 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3727 msgstr ""
3728
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3731 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3732
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3735 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3736
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Enter the notation: "
3739 msgstr "Notasi signature: "
3740
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Proceed? (y/N) "
3743 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3744
3745 #, c-format
3746 msgid "No user ID with index %d\n"
3747 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3748
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "No user ID with hash %s\n"
3751 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3752
3753 #, fuzzy, c-format
3754 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3755 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3756
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "No subkey with index %d\n"
3759 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3760
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3763 msgstr "ID user: "
3764
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3767 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3768
3769 msgid " (non-exportable)"
3770 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3771
3772 #, c-format
3773 msgid "This signature expired on %s.\n"
3774 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3775
3776 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3777 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3778
3779 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3780 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3781
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Not signed by you.\n"
3784 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3785
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3788 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3789
3790 #, fuzzy
3791 msgid " (non-revocable)"
3792 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3793
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3796 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3797
3798 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3799 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3800
3801 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3802 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3803
3804 msgid "no secret key\n"
3805 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3806
3807 #, c-format
3808 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3809 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3810
3811 #, c-format
3812 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3813 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3814
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3817 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3818
3819 #, fuzzy, c-format
3820 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3821 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3822
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3825 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3826
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3829 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3830
3831 #, fuzzy
3832 msgid "too many cipher preferences\n"
3833 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3834
3835 #, fuzzy
3836 msgid "too many digest preferences\n"
3837 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3838
3839 #, fuzzy
3840 msgid "too many compression preferences\n"
3841 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3842
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3845 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3846
3847 msgid "writing direct signature\n"
3848 msgstr "menulis signature direct\n"
3849
3850 msgid "writing self signature\n"
3851 msgstr "menulis self signature\n"
3852
3853 msgid "writing key binding signature\n"
3854 msgstr "menulis key binding signature\n"
3855
3856 #, c-format
3857 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3858 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3859
3860 #, c-format
3861 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3862 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3863
3864 msgid ""
3865 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3866 msgstr ""
3867
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Sign"
3870 msgstr "tandai"
3871
3872 msgid "Certify"
3873 msgstr ""
3874
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Encrypt"
3877 msgstr "enkripsi data"
3878
3879 msgid "Authenticate"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3883 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3884 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3885 #. functions:
3886 #.
3887 #. s = Toggle signing capability
3888 #. e = Toggle encryption capability
3889 #. a = Toggle authentication capability
3890 #. q = Finish
3891 #.
3892 msgid "SsEeAaQq"
3893 msgstr ""
3894
3895 #, c-format
3896 msgid "Possible actions for a %s key: "
3897 msgstr ""
3898
3899 msgid "Current allowed actions: "
3900 msgstr ""
3901
3902 #, c-format
3903 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3908 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3909
3910 #, c-format
3911 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3912 msgstr ""
3913
3914 #, c-format
3915 msgid "   (%c) Finished\n"
3916 msgstr ""
3917
3918 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3919 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3920
3921 #, fuzzy, c-format
3922 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3923 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3924
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3927 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3928
3929 #, c-format
3930 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3931 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3932
3933 #, c-format
3934 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3935 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3936
3937 #, fuzzy, c-format
3938 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3939 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3940
3941 #, c-format
3942 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3943 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3944
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3947 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3948
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3951 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3952
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3955 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3956
3957 #, fuzzy, c-format
3958 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3959 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3960 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3961
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3964 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3965
3966 #, fuzzy, c-format
3967 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3968 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3969 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3970
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "  (%d) Existing key\n"
3973 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3974
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Enter the keygrip: "
3977 msgstr "Notasi signature: "
3978
3979 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 #, fuzzy
3983 msgid "No key with this keygrip\n"
3984 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3985
3986 #, c-format
3987 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3988 msgstr ""
3989
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3992 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3993
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3996 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3997
3998 #, c-format
3999 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4000 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4001
4002 #, fuzzy, c-format
4003 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4004 msgid "rounded to %u bits\n"
4005 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4006
4007 #, fuzzy
4008 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4009 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4010 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4011
4012 msgid ""
4013 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4014 "         0 = key does not expire\n"
4015 "      <n>  = key expires in n days\n"
4016 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4017 "      <n>m = key expires in n months\n"
4018 "      <n>y = key expires in n years\n"
4019 msgstr ""
4020 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4021 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4022 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4023 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4024 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4025 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4026
4027 msgid ""
4028 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4029 "         0 = signature does not expire\n"
4030 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4031 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4032 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4033 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4034 msgstr ""
4035 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4036 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4037 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4038 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4039 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4040 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4041
4042 msgid "Key is valid for? (0) "
4043 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4044
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4047 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4048
4049 msgid "invalid value\n"
4050 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4051