Merge T3490-proposal1 into master
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "error getting list of cards: %s\n"
162 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
163
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
167 "allow this?"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Allow"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Deny"
174 msgstr ""
175
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
178 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
179
180 #, fuzzy
181 msgid "Please re-enter this passphrase"
182 msgstr "ubah passphrase"
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid ""
186 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
187 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
188 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
192 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
193
194 msgid "Please insert the card with serial number"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
204 #. used to unblock a PIN.
205 msgid "PUK"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Reset Code"
209 msgstr ""
210
211 #, c-format
212 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
213 msgstr ""
214
215 #, fuzzy
216 msgid "Repeat this Reset Code"
217 msgstr "Ulangi passphrase: "
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this PUK"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PIN"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
229 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
230
231 #, fuzzy
232 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, c-format
240 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
241 msgstr ""
242
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "error creating temporary file: %s\n"
245 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
249 msgstr "menulis ke `%s'\n"
250
251 #, fuzzy
252 msgid "Enter new passphrase"
253 msgstr "Masukkan passphrase\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Take this one anyway"
257 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
258
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
262 msgstr ""
263
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy, c-format
274 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
275 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
276 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
277 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
278 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
279
280 #, c-format
281 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
282 msgid_plural ""
283 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
284 msgstr[0] ""
285 msgstr[1] ""
286
287 #, c-format
288 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
289 msgstr ""
290
291 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
292 msgstr ""
293
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
296 msgstr ""
297 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
298 "\n"
299
300 #, fuzzy
301 msgid "Please enter the new passphrase"
302 msgstr "ubah passphrase"
303
304 #, fuzzy
305 msgid ""
306 "@Options:\n"
307 " "
308 msgstr ""
309 "@\n"
310 "Pilihan:\n"
311 "  "
312
313 msgid "run in daemon mode (background)"
314 msgstr ""
315
316 msgid "run in server mode (foreground)"
317 msgstr ""
318
319 #, fuzzy
320 #| msgid "Key is superseded"
321 msgid "run in supervised mode"
322 msgstr "Kunci dilampaui"
323
324 msgid "verbose"
325 msgstr "detil"
326
327 msgid "be somewhat more quiet"
328 msgstr "lebih diam"
329
330 msgid "sh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 msgid "csh-style command output"
334 msgstr ""
335
336 #, fuzzy
337 msgid "|FILE|read options from FILE"
338 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
339
340 msgid "do not detach from the console"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "use a log file for the server"
345 msgstr "cari kunci di keyserver"
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "do not use the SCdaemon"
355 msgstr "perbarui database trust"
356
357 #, fuzzy
358 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
359 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
360 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
361
362 msgid "ignore requests to change the TTY"
363 msgstr ""
364
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
369 msgstr ""
370
371 msgid "do not use the PIN cache when signing"
372 msgstr ""
373
374 #, fuzzy
375 msgid "disallow the use of an external password cache"
376 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
377
378 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
379 msgstr ""
380
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
384
385 msgid "disallow caller to override the pinentry"
386 msgstr ""
387
388 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 #| msgid "not supported"
393 msgid "enable ssh support"
394 msgstr "tidak didukung"
395
396 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
397 msgstr ""
398
399 #, fuzzy
400 #| msgid "not supported"
401 msgid "enable putty support"
402 msgstr "tidak didukung"
403
404 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
405 #. reporting address.  This is so that we can change the
406 #. reporting address without breaking the translations.
407 #, fuzzy
408 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
409 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
410
411 #, fuzzy
412 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
413 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
414
415 msgid ""
416 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
417 "Secret key management for @GNUPG@\n"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
422 msgstr ""
423
424 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
425 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
469 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listen() failed: %s\n"
473 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "listening on socket '%s'\n"
477 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
481 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
482 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "directory '%s' created\n"
486 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
490 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
494 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
498 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
518 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
519
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "%s %s stopped\n"
522 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
526 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
527
528 #, fuzzy
529 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
530 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
531
532 msgid ""
533 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
534 "Password cache maintenance\n"
535 msgstr ""
536
537 msgid ""
538 "@Commands:\n"
539 " "
540 msgstr ""
541 "@Perintah:\n"
542 " "
543
544 msgid ""
545 "@\n"
546 "Options:\n"
547 " "
548 msgstr ""
549 "@\n"
550 "Pilihan:\n"
551 "  "
552
553 #, fuzzy
554 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
555 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
556
557 msgid ""
558 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
559 "Secret key maintenance tool\n"
560 msgstr ""
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
564 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
565
566 #, fuzzy
567 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
568 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
569
570 msgid ""
571 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
572 "system."
573 msgstr ""
574
575 #, fuzzy
576 msgid ""
577 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
578 "needed to complete this operation."
579 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
580
581 #, fuzzy
582 msgid "cancelled\n"
583 msgstr "Batal"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
587 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "error opening '%s': %s\n"
591 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
595 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
599 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
603 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
607 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
611 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
615 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
616
617 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
618 msgstr ""
619
620 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
621 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
622 #. Pinentry to insert a line break.  The double
623 #. percent sign is actually needed because it is also
624 #. a printf format string.  If you need to insert a
625 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
626 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
627 #. certificate.
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
631 "certificates?"
632 msgstr ""
633
634 #, fuzzy
635 msgid "Yes"
636 msgstr "y|ya"
637
638 msgid "No"
639 msgstr ""
640
641 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
642 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
643 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
644 #. needed because it is also a printf format string.  If you
645 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
646 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
648 #. as stored in the certificate.
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
652 "fingerprint:%%0A  %s"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
656 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
657 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
658 msgid "Correct"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Wrong"
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
666 msgstr ""
667
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
671 "it now."
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy
675 msgid "Change passphrase"
676 msgstr "ubah passphrase"
677
678 msgid "I'll change it later"
679 msgstr ""
680
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid ""
683 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
684 "%%0A?"
685 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
686
687 #, fuzzy
688 msgid "Delete key"
689 msgstr "aktifkan kunci"
690
691 msgid ""
692 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
693 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
694 msgstr ""
695
696 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid "checking created signature failed: %s\n"
709 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
710
711 msgid "secret key parts are not available\n"
712 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
716 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
717 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
721 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
722 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
726 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
727 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a pipe: %s\n"
731 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
735 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error forking process: %s\n"
739 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
740
741 #, c-format
742 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
743 msgstr ""
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
751 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': terminated\n"
755 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
759 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
763 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
764
765 #, fuzzy, c-format
766 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
767 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
768 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
769
770 #, fuzzy
771 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
772 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
773
774 #, c-format
775 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
776 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
777
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
780 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
781
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
784 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
785
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
788 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
789
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
792 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
793
794 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
795 msgid "yes"
796 msgstr "y|ya"
797
798 msgid "yY"
799 msgstr "yY"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "no"
803 msgstr "n|t|tidak"
804
805 msgid "nN"
806 msgstr "tT"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "quit"
810 msgstr "q|k|keluar"
811
812 msgid "qQ"
813 msgstr "kK"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "okay|okay"
817 msgstr ""
818
819 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
820 msgid "cancel|cancel"
821 msgstr ""
822
823 msgid "oO"
824 msgstr ""
825
826 #, fuzzy
827 msgid "cC"
828 msgstr "c"
829
830 #, c-format
831 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
832 msgstr ""
833
834 #, c-format
835 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
836 msgstr ""
837
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
840 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
841
842 #, c-format
843 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
844 msgstr ""
845
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
848 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
849
850 #, c-format
851 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
852 msgstr ""
853
854 #, c-format
855 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
856 msgstr ""
857
858 #, c-format
859 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
860 msgstr ""
861
862 msgid "connection to agent established\n"
863 msgstr ""
864
865 #, fuzzy
866 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
867 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
868
869 #, c-format
870 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
871 msgstr ""
872
873 #, c-format
874 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
875 msgstr ""
876
877 msgid "connection to the dirmngr established\n"
878 msgstr ""
879
880 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
881 #. verbatim.  It will not be printed.
882 msgid "|audit-log-result|Good"
883 msgstr ""
884
885 msgid "|audit-log-result|Bad"
886 msgstr ""
887
888 msgid "|audit-log-result|Not supported"
889 msgstr ""
890
891 #, fuzzy
892 msgid "|audit-log-result|No certificate"
893 msgstr "sertifikat yang buruk"
894
895 #, fuzzy
896 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
897 msgstr "sertifikat yang buruk"
898
899 msgid "|audit-log-result|Error"
900 msgstr ""
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Not used"
904 msgstr "sertifikat yang buruk"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "|audit-log-result|Okay"
908 msgstr "sertifikat yang buruk"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "|audit-log-result|Skipped"
912 msgstr "sertifikat yang buruk"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "|audit-log-result|Some"
916 msgstr "sertifikat yang buruk"
917
918 #, fuzzy
919 msgid "Certificate chain available"
920 msgstr "sertifikat yang buruk"
921
922 #, fuzzy
923 msgid "root certificate missing"
924 msgstr "sertifikat yang buruk"
925
926 msgid "Data encryption succeeded"
927 msgstr ""
928
929 #, fuzzy
930 msgid "Data available"
931 msgstr "Kunci tersedia di:"
932
933 #, fuzzy
934 msgid "Session key created"
935 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
936
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "algorithm: %s"
939 msgstr "armor: %s\n"
940
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "unsupported algorithm: %s"
943 msgstr ""
944 "\n"
945 "Algoritma yang didukung:\n"
946
947 #, fuzzy
948 msgid "seems to be not encrypted"
949 msgstr "tidak dienkripsi"
950
951 msgid "Number of recipients"
952 msgstr ""
953
954 #, c-format
955 msgid "Recipient %d"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Data signing succeeded"
959 msgstr ""
960
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "data hash algorithm: %s"
963 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
964
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Signer %d"
967 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
968
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "attr hash algorithm: %s"
971 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
972
973 msgid "Data decryption succeeded"
974 msgstr ""
975
976 #, fuzzy
977 msgid "Encryption algorithm supported"
978 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
979
980 #, fuzzy
981 msgid "Data verification succeeded"
982 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
983
984 #, fuzzy
985 msgid "Signature available"
986 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
987
988 #, fuzzy
989 msgid "Parsing data succeeded"
990 msgstr "Signature baik dari \""
991
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "bad data hash algorithm: %s"
994 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
995
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Signature %d"
998 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
999
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Certificate chain valid"
1002 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
1003
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Root certificate trustworthy"
1006 msgstr "sertifikat yang buruk"
1007
1008 #, fuzzy
1009 msgid "no CRL found for certificate"
1010 msgstr "sertifikat yang buruk"
1011
1012 #, fuzzy
1013 msgid "the available CRL is too old"
1014 msgstr "Kunci tersedia di:"
1015
1016 #, fuzzy
1017 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1018 msgstr "sertifikat yang buruk"
1019
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Included certificates"
1022 msgstr "sertifikat yang buruk"
1023
1024 msgid "No audit log entries."
1025 msgstr ""
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Unknown operation"
1029 msgstr "versi tidak dikenal"
1030
1031 msgid "Gpg-Agent usable"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Dirmngr usable"
1035 msgstr ""
1036
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "No help available for '%s'."
1039 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1040
1041 #, fuzzy
1042 msgid "ignoring garbage line"
1043 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1044
1045 #, fuzzy
1046 msgid "[none]"
1047 msgstr "tidak dikenal"
1048
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1051 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1052
1053 #, fuzzy
1054 msgid "argument not expected"
1055 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "read error"
1059 msgstr "kesalahan baca file"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "keyword too long"
1063 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "missing argument"
1067 msgstr "argumen tidak valid"
1068
1069 #, fuzzy
1070 #| msgid "invalid armor"
1071 msgid "invalid argument"
1072 msgstr "armor tidak valid"
1073
1074 #, fuzzy
1075 msgid "invalid command"
1076 msgstr "perintah saling konflik\n"
1077
1078 #, fuzzy
1079 msgid "invalid alias definition"
1080 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1081
1082 #, fuzzy
1083 msgid "out of core"
1084 msgstr "tidak diproses"
1085
1086 #, fuzzy
1087 msgid "invalid option"
1088 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1096 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1104 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #, fuzzy
1115 msgid "out of core\n"
1116 msgstr "tidak diproses"
1117
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1120 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1121
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1124 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1125
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1128 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1132 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1136 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1137
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1140 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1141
1142 #, c-format
1143 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1148 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1149
1150 msgid "(deadlock?) "
1151 msgstr ""
1152
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1155 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1156
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "waiting for lock %s...\n"
1159 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #, c-format
1166 msgid "armor: %s\n"
1167 msgstr "armor: %s\n"
1168
1169 msgid "invalid armor header: "
1170 msgstr "header armor tidak valid: "
1171
1172 msgid "armor header: "
1173 msgstr "header armor: "
1174
1175 msgid "invalid clearsig header\n"
1176 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1177
1178 #, fuzzy
1179 msgid "unknown armor header: "
1180 msgstr "header armor: "
1181
1182 msgid "nested clear text signatures\n"
1183 msgstr "signature teks bersarang\n"
1184
1185 #, fuzzy
1186 msgid "unexpected armor: "
1187 msgstr "armor tidak terduga:"
1188
1189 msgid "invalid dash escaped line: "
1190 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1191
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1194 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1195
1196 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1197 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1198
1199 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1200 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1201
1202 msgid "malformed CRC\n"
1203 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1204
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1207 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1208
1209 #, fuzzy
1210 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1211 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1212
1213 msgid "error in trailer line\n"
1214 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1215
1216 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1217 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1221 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1222
1223 msgid ""
1224 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1225 msgstr ""
1226 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1227 "mengandung bug\n"
1228
1229 #, fuzzy, c-format
1230 #| msgid "not human readable"
1231 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1232 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1233
1234 msgid ""
1235 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1236 "an '='\n"
1237 msgstr ""
1238 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1239 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1240
1241 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1242 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1243
1244 #, fuzzy
1245 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1246 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1247
1248 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1249 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1250
1251 #, fuzzy
1252 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1253 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1254
1255 #, fuzzy
1256 #| msgid ""
1257 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1258 #| "with an '='\n"
1259 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1260 msgstr ""
1261 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1262 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1263
1264 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1265 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1266
1267 #, c-format
1268 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Enter passphrase: "
1272 msgstr "Masukkan passphrase: "
1273
1274 #, fuzzy, c-format
1275 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1276 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1277 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1278
1279 #, c-format
1280 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1281 msgstr ""
1282
1283 #, fuzzy, c-format
1284 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1285 msgid "WARNING: %s\n"
1286 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1287
1288 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1289 msgstr ""
1290
1291 #, fuzzy, c-format
1292 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1293 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1294 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
1295
1296 #, fuzzy, c-format
1297 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1298 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1299 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1300
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1303 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1304
1305 #, c-format
1306 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #, fuzzy
1310 msgid "can't do this in batch mode\n"
1311 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1315 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1316
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1319 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1320
1321 msgid "Your selection? "
1322 msgstr "Pilihan anda? "
1323
1324 msgid "[not set]"
1325 msgstr ""
1326
1327 #, fuzzy
1328 msgid "male"
1329 msgstr "enable"
1330
1331 #, fuzzy
1332 msgid "female"
1333 msgstr "enable"
1334
1335 #, fuzzy
1336 msgid "unspecified"
1337 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1338
1339 #, fuzzy
1340 msgid "not forced"
1341 msgstr "tidak diproses"
1342
1343 msgid "forced"
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "Cardholder's surname: "
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Cardholder's given name: "
1359 msgstr ""
1360
1361 #, c-format
1362 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 #, fuzzy
1366 msgid "URL to retrieve public key: "
1367 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1368
1369 #, fuzzy, c-format
1370 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1371 msgid "error reading '%s': %s\n"
1372 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1373
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "error writing '%s': %s\n"
1376 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1377
1378 msgid "Login data (account name): "
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Private DO data: "
1382 msgstr ""
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Language preferences: "
1386 msgstr "perbarui preferensi"
1387
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1390 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1391
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1394 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1395
1396 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1397 msgstr ""
1398
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Error: invalid response.\n"
1401 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "CA fingerprint: "
1405 msgstr "tampilkan fingerprint"
1406
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1409 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1410
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "key operation not possible: %s\n"
1413 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1414
1415 #, fuzzy
1416 msgid "not an OpenPGP card"
1417 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1418
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "error getting current key info: %s\n"
1421 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1422
1423 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid ""
1427 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1428 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1429 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1434 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1435
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1438 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1439
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1442 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1443
1444 #, c-format
1445 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #, c-format
1449 msgid "rounded up to %u bits\n"
1450 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1451
1452 #, c-format
1453 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 #, c-format
1457 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1462 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1463
1464 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1465 msgstr ""
1466
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1469 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1470
1471 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1472 msgstr ""
1473
1474 #, c-format
1475 msgid ""
1476 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1477 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1478 "You should change them using the command --change-pin\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1483 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1484
1485 #, fuzzy
1486 msgid "   (1) Signature key\n"
1487 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1488
1489 #, fuzzy
1490 msgid "   (2) Encryption key\n"
1491 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1492
1493 msgid "   (3) Authentication key\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "Invalid selection.\n"
1497 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1498
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Please select where to store the key:\n"
1501 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1502
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1505 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1506
1507 #, fuzzy
1508 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1509 msgid "This command is not supported by this card\n"
1510 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1511
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1514 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1515
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Continue? (y/N) "
1518 msgstr "Ditandai? "
1519
1520 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "quit this menu"
1524 msgstr "berhenti dari menu ini"
1525
1526 #, fuzzy
1527 msgid "show admin commands"
1528 msgstr "perintah saling konflik\n"
1529
1530 msgid "show this help"
1531 msgstr "tampilkan bantuan"
1532
1533 #, fuzzy
1534 msgid "list all available data"
1535 msgstr "Kunci tersedia di:"
1536
1537 msgid "change card holder's name"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "change URL to retrieve key"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1544 msgstr ""
1545
1546 #, fuzzy
1547 msgid "change the login name"
1548 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1549
1550 #, fuzzy
1551 msgid "change the language preferences"
1552 msgstr "ubah ownertrust"
1553
1554 msgid "change card holder's sex"
1555 msgstr ""
1556
1557 #, fuzzy
1558 msgid "change a CA fingerprint"
1559 msgstr "tampilkan fingerprint"
1560
1561 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1562 msgstr ""
1563
1564 #, fuzzy
1565 msgid "generate new keys"
1566 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1567
1568 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "verify the PIN and list all data"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "destroy all keys and data"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "gpg/card> "
1581 msgstr ""
1582
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Admin-only command\n"
1585 msgstr "perintah saling konflik\n"
1586
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Admin commands are allowed\n"
1589 msgstr "perintah saling konflik\n"
1590
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1593 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1594
1595 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1596 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1597
1598 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1599 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1600
1601 #, fuzzy, c-format
1602 #| msgid "can't open `%s'\n"
1603 msgid "can't open '%s'\n"
1604 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1605
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1608 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1609
1610 #, c-format
1611 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1612 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1613
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "key \"%s\" not found\n"
1616 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1617
1618 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1619 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1620
1621 #, fuzzy
1622 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1623 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1624
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1627 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1628
1629 #, fuzzy
1630 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1631 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1632
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1635 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1636
1637 msgid "key"
1638 msgstr "kunci"
1639
1640 #, fuzzy
1641 #| msgid "Pubkey: "
1642 msgid "subkey"
1643 msgstr "Pubkey: "
1644
1645 #, c-format
1646 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1647 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1648
1649 msgid "ownertrust information cleared\n"
1650 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1651
1652 #, c-format
1653 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1654 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1655
1656 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1657 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1658
1659 #, c-format
1660 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1661 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1662
1663 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1664 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1665
1666 #, c-format
1667 msgid "using cipher %s\n"
1668 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1669
1670 #, fuzzy, c-format
1671 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1672 msgid "'%s' already compressed\n"
1673 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1674
1675 #, fuzzy, c-format
1676 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1677 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1678 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1679
1680 #, fuzzy, c-format
1681 #| msgid "reading from `%s'\n"
1682 msgid "reading from '%s'\n"
1683 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1684
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid ""
1687 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1688 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1689
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1692 msgstr ""
1693 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1694
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1697 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
1698
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid ""
1701 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1702 "preferences\n"
1703 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1704
1705 #, c-format
1706 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1707 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1708
1709 #, c-format
1710 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1711 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1712
1713 #, fuzzy, c-format
1714 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1715 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1716 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1717
1718 #, c-format
1719 msgid "%s encrypted data\n"
1720 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1721
1722 #, c-format
1723 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1724 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1725
1726 msgid ""
1727 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1728 msgstr ""
1729 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1730
1731 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1732 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1733
1734 msgid "no remote program execution supported\n"
1735 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1736
1737 msgid ""
1738 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1739 msgstr ""
1740 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1741 "aman\n"
1742
1743 #, fuzzy
1744 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1745 msgstr ""
1746 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1747
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1750 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1751
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1754 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1755
1756 #, c-format
1757 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1758 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1759
1760 msgid "unnatural exit of external program\n"
1761 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1762
1763 msgid "unable to execute external program\n"
1764 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1765
1766 #, c-format
1767 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1768 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1769
1770 #, fuzzy, c-format
1771 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1772 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1773 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1774
1775 #, fuzzy, c-format
1776 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1777 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1778 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1779
1780 #, fuzzy
1781 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1782 msgstr ""
1783 "\n"
1784 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1785
1786 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1787 msgstr ""
1788
1789 #, fuzzy
1790 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1791 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1792
1793 #, fuzzy
1794 msgid "remove unusable parts from key during export"
1795 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1796
1797 msgid "remove as much as possible from key during export"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "use the GnuPG key backup format"
1801 msgstr ""
1802
1803 #, fuzzy
1804 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1805 msgid " - skipped"
1806 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1807
1808 #, fuzzy, c-format
1809 #| msgid "writing to `%s'\n"
1810 msgid "writing to '%s'\n"
1811 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1812
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1815 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1816
1817 #, fuzzy
1818 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1819 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1820
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1823 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1824
1825 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1826 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1827
1828 #, fuzzy, c-format
1829 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1830 msgid "error creating '%s': %s\n"
1831 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1832
1833 #, fuzzy
1834 msgid "[User ID not found]"
1835 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1836
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1839 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1840
1841 #, c-format
1842 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "error looking up: %s\n"
1847 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1848
1849 #, fuzzy, c-format
1850 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1851 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1852 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1853
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1856 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1857
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1860 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1861
1862 #, fuzzy
1863 msgid "No fingerprint"
1864 msgstr "tampilkan fingerprint"
1865
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1868 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1869
1870 #, fuzzy, c-format
1871 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1872 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1873 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1874
1875 #, fuzzy, c-format
1876 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1877 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1878 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1879
1880 #, c-format
1881 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1882 msgstr ""
1883
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1886 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1887
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1890 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1891
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "valid values for option '%s':\n"
1894 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1895
1896 #, fuzzy
1897 msgid "make a signature"
1898 msgstr "buat detached signature"
1899
1900 #, fuzzy
1901 msgid "make a clear text signature"
1902 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1903
1904 msgid "make a detached signature"
1905 msgstr "buat detached signature"
1906
1907 msgid "encrypt data"
1908 msgstr "enkripsi data"
1909
1910 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1911 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1912
1913 msgid "decrypt data (default)"
1914 msgstr "dekripsi data (default)"
1915
1916 msgid "verify a signature"
1917 msgstr "verifikasi signature"
1918
1919 msgid "list keys"
1920 msgstr "tampilkan kunci"
1921
1922 msgid "list keys and signatures"
1923 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1924
1925 #, fuzzy
1926 msgid "list and check key signatures"
1927 msgstr "periksa signature kunci"
1928
1929 msgid "list keys and fingerprints"
1930 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1931
1932 msgid "list secret keys"
1933 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1934
1935 msgid "generate a new key pair"
1936 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1937
1938 #, fuzzy
1939 #| msgid "generate a new key pair"
1940 msgid "quickly generate a new key pair"
1941 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1942
1943 #, fuzzy
1944 #| msgid "generate a new key pair"
1945 msgid "quickly add a new user-id"
1946 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1947
1948 #, fuzzy
1949 #| msgid "generate a new key pair"
1950 msgid "quickly revoke a user-id"
1951 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1952
1953 #, fuzzy
1954 #| msgid "generate a new key pair"
1955 msgid "quickly set a new expiration date"
1956 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1957
1958 msgid "full featured key pair generation"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "generate a revocation certificate"
1962 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1963
1964 msgid "remove keys from the public keyring"
1965 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1966
1967 msgid "remove keys from the secret keyring"
1968 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1969
1970 #, fuzzy
1971 #| msgid "sign a key"
1972 msgid "quickly sign a key"
1973 msgstr "tandai kunci"
1974
1975 #, fuzzy
1976 #| msgid "sign a key locally"
1977 msgid "quickly sign a key locally"
1978 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1979
1980 msgid "sign a key"
1981 msgstr "tandai kunci"
1982
1983 msgid "sign a key locally"
1984 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1985
1986 msgid "sign or edit a key"
1987 msgstr "tandai atau edit kunci"
1988
1989 #, fuzzy
1990 msgid "change a passphrase"
1991 msgstr "ubah passphrase"
1992
1993 msgid "export keys"
1994 msgstr "ekspor kunci"
1995
1996 msgid "export keys to a keyserver"
1997 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
1998
1999 msgid "import keys from a keyserver"
2000 msgstr "impor kunci dari keyserver"
2001
2002 msgid "search for keys on a keyserver"
2003 msgstr "cari kunci di keyserver"
2004
2005 msgid "update all keys from a keyserver"
2006 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
2007
2008 msgid "import/merge keys"
2009 msgstr "impor/gabung kunci"
2010
2011 msgid "print the card status"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "change data on a card"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "change a card's PIN"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "update the trust database"
2021 msgstr "perbarui database trust"
2022
2023 #, fuzzy
2024 msgid "print message digests"
2025 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
2026
2027 msgid "run in server mode"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "create ascii armored output"
2034 msgstr "ciptakan output ascii"
2035
2036 #, fuzzy
2037 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2038 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2039
2040 #, fuzzy
2041 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2042 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2043
2044 #, fuzzy
2045 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2046 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2047
2048 msgid "use canonical text mode"
2049 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2050
2051 #, fuzzy
2052 msgid "|FILE|write output to FILE"
2053 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2054
2055 msgid "do not make any changes"
2056 msgstr "jangan buat perubahan"
2057
2058 msgid "prompt before overwriting"
2059 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2060
2061 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid ""
2065 "@\n"
2066 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2067 msgstr ""
2068 "@\n"
2069 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2070
2071 #, fuzzy
2072 #| msgid ""
2073 #| "@\n"
2074 #| "Examples:\n"
2075 #| "\n"
2076 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2077 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2078 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2079 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2080 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2081 msgid ""
2082 "@\n"
2083 "Examples:\n"
2084 "\n"
2085 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2086 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2087 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2088 " --list-keys [names]        show keys\n"
2089 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2090 msgstr ""
2091 "@\n"
2092 "Contoh:\n"
2093 "\n"
2094 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2095 " --clear-sign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2096 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2097 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2098 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2099
2100 #, fuzzy
2101 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2102 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2103 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2104
2105 #, fuzzy
2106 #| msgid ""
2107 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2108 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2109 #| "default operation depends on the input data\n"
2110 msgid ""
2111 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2112 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2113 "Default operation depends on the input data\n"
2114 msgstr ""
2115 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2116 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2117 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2118
2119 msgid ""
2120 "\n"
2121 "Supported algorithms:\n"
2122 msgstr ""
2123 "\n"
2124 "Algoritma yang didukung:\n"
2125
2126 msgid "Pubkey: "
2127 msgstr "Pubkey: "
2128
2129 msgid "Cipher: "
2130 msgstr "Cipher: "
2131
2132 msgid "Hash: "
2133 msgstr "Hash: "
2134
2135 msgid "Compression: "
2136 msgstr "Kompresi: "
2137
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2140 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2141
2142 msgid "conflicting commands\n"
2143 msgstr "perintah saling konflik\n"
2144
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2147 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2148
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2151 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2152
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2155 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2156
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2159 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2160
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2163 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2164
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2167 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2168
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2171 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2172
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2175 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2176
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid ""
2179 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2180 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2181
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2184 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2185
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2188 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2189
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid ""
2192 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2193 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2194
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2197 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2198
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2201 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2202
2203 msgid "display photo IDs during key listings"
2204 msgstr ""
2205
2206 #, fuzzy
2207 msgid "show key usage information during key listings"
2208 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2209
2210 msgid "show policy URLs during signature listings"
2211 msgstr ""
2212
2213 #, fuzzy
2214 msgid "show all notations during signature listings"
2215 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2216
2217 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2221 msgstr ""
2222
2223 #, fuzzy
2224 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2225 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2226
2227 msgid "show user ID validity during key listings"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2231 msgstr ""
2232
2233 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2234 msgstr ""
2235
2236 #, fuzzy
2237 msgid "show the keyring name in key listings"
2238 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2239
2240 #, fuzzy
2241 msgid "show expiration dates during signature listings"
2242 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2243
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2246 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2247
2248 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2249 msgstr ""
2250
2251 #, fuzzy, c-format
2252 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2253 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2254 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2255
2256 #, fuzzy, c-format
2257 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2258 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2259 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2260
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2263 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2264
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2267 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
2268
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2271 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2272
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2275 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2276
2277 #, fuzzy
2278 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2279 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2280
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2283 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2284
2285 #, fuzzy
2286 msgid "invalid keyserver options\n"
2287 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2288
2289 #, c-format
2290 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2291 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2292
2293 msgid "invalid import options\n"
2294 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2295
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "invalid filter option: %s\n"
2298 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2299
2300 #, c-format
2301 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2302 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2303
2304 msgid "invalid export options\n"
2305 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2306
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2309 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2310
2311 #, fuzzy
2312 msgid "invalid list options\n"
2313 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2314
2315 msgid "display photo IDs during signature verification"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "show policy URLs during signature verification"
2319 msgstr ""
2320
2321 #, fuzzy
2322 msgid "show all notations during signature verification"
2323 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2324
2325 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2329 msgstr ""
2330
2331 #, fuzzy
2332 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2333 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2334
2335 #, fuzzy
2336 msgid "show user ID validity during signature verification"
2337 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2338
2339 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2340 msgstr ""
2341
2342 #, fuzzy
2343 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2344 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2345
2346 msgid "validate signatures with PKA data"
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2350 msgstr ""
2351
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2354 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2355
2356 #, fuzzy
2357 msgid "invalid verify options\n"
2358 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2359
2360 #, c-format
2361 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2362 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2363
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2366 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2367
2368 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2372 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2373
2374 #, c-format
2375 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2376 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2377
2378 #, c-format
2379 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2380 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2381
2382 #, c-format
2383 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2384 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2385
2386 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2387 msgstr ""
2388
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2391 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2392
2393 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2394 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2395
2396 #, fuzzy
2397 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2398 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2399
2400 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2401 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2402
2403 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2404 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2405
2406 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2407 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2408
2409 #, fuzzy
2410 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2411 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2412
2413 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2414 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2415
2416 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2417 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2418
2419 #, fuzzy
2420 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2421 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2422 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2423
2424 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2425 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2426
2427 msgid "invalid default preferences\n"
2428 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2429
2430 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2431 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2432
2433 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2434 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2435
2436 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2437 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2438
2439 #, c-format
2440 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2441 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2442
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2445 msgstr ""
2446 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2447
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2450 msgstr ""
2451 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2452
2453 #, c-format
2454 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2455 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2456
2457 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2458 msgstr ""
2459 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2460 "key \n"
2461
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2464 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2465
2466 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2471 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2472
2473 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2474 msgstr ""
2475
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2478 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2479
2480 #, c-format
2481 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2482 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2483
2484 #, c-format
2485 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2486 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "key export failed: %s\n"
2490 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2491
2492 #, fuzzy, c-format
2493 #| msgid "key export failed: %s\n"
2494 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2495 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2499 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2500
2501 #, c-format
2502 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2503 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2507 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2508
2509 #, c-format
2510 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2511 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2512
2513 #, fuzzy, c-format
2514 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2515 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2516 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2517
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2520 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2530 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2531
2532 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2533 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2534
2535 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2536 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2537
2538 #, fuzzy
2539 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2540 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2541
2542 #, fuzzy
2543 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2544 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2545
2546 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2547 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2548
2549 msgid "|FD|write status info to this FD"
2550 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2551
2552 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2556 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2557
2558 #, fuzzy
2559 msgid ""
2560 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2561 "Check signatures against known trusted keys\n"
2562 msgstr ""
2563 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2564 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2565
2566 msgid "No help available"
2567 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2568
2569 #, fuzzy, c-format
2570 #| msgid "No help available for `%s'"
2571 msgid "No help available for '%s'"
2572 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2573
2574 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2578 msgstr ""
2579
2580 #, fuzzy
2581 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2582 msgstr "perbarui database trust"
2583
2584 #, fuzzy
2585 msgid "do not update the trustdb after import"
2586 msgstr "perbarui database trust"
2587
2588 #, fuzzy
2589 msgid "show key during import"
2590 msgstr "tampilkan fingerprint"
2591
2592 msgid "only accept updates to existing keys"
2593 msgstr ""
2594
2595 #, fuzzy
2596 msgid "remove unusable parts from key after import"
2597 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2598
2599 msgid "remove as much as possible from key after import"
2600 msgstr ""
2601
2602 msgid "run import filters and export key immediately"
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2606 msgstr ""
2607
2608 #, fuzzy
2609 msgid "repair keys on import"
2610 msgstr "tampilkan fingerprint"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "skipping block of type %d\n"
2614 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2615
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "%lu keys processed so far\n"
2618 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2619
2620 #, c-format
2621 msgid "Total number processed: %lu\n"
2622 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2623
2624 #, fuzzy, c-format
2625 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2626 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2627 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2628
2629 #, c-format
2630 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2631 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2632
2633 #, c-format
2634 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2635 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2636
2637 #, c-format
2638 msgid "              imported: %lu"
2639 msgstr "             diimpor: %lu"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "             unchanged: %lu\n"
2643 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2644
2645 #, c-format
2646 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2647 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2651 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2652
2653 #, c-format
2654 msgid "        new signatures: %lu\n"
2655 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2656
2657 #, c-format
2658 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2659 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2663 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2664
2665 #, c-format
2666 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2667 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2668
2669 #, c-format
2670 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2671 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2672
2673 #, c-format
2674 msgid "          not imported: %lu\n"
2675 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2676
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2679 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2680
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2683 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2684
2685 #, c-format
2686 msgid ""
2687 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2688 "algorithms on these user IDs:\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 #, c-format
2692 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2693 msgstr ""
2694
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2697 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2698
2699 #, c-format
2700 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #, c-format
2710 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "key %s: no user ID\n"
2715 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2716
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "key %s: %s\n"
2719 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2720
2721 msgid "rejected by import screener"
2722 msgstr ""
2723
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2726 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2727
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2730 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2731
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2734 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2735
2736 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2737 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2738
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2741 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2742
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2745 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2746
2747 #, c-format
2748 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2749 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2750
2751 #, fuzzy, c-format
2752 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2753 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2754 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2755
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2758 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2759
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2762 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2763
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2766 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2767
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2770 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2771
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2774 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2775
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2778 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2779
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2782 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2783
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2786 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2787
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2790 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2791
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2794 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2795
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2798 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2799
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2802 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2803
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2806 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2807
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: secret key imported\n"
2810 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2811
2812 #, fuzzy, c-format
2813 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2814 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2815 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2816
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2819 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2820
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "secret key %s: %s\n"
2823 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2824
2825 #, fuzzy
2826 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2827 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2828
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2831 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2832
2833 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2834 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2835 #. actual private key data is stored on the card.  A
2836 #. single smartcard can have up to three private key
2837 #. data.  Importing private key stub is always
2838 #. skipped in 2.1, and it returns
2839 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2840 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2841 #. references to a card will be automatically
2842 #. created again.
2843 #, c-format
2844 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2845 msgstr ""
2846
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2849 msgstr ""
2850 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2851 "pembatalan\n"
2852
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2855 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2856
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2859 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2860
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2863 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2864
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2867 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2868
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2871 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2872
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2875 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2876
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2879 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2880
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2883 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2884
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2887 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2891 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2892
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2895 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2896
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2899 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2900
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2903 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2904
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2907 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2908
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2911 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2912
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2915 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2916
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2919 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2920
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2923 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2924
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2927 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2928
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2931 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2932
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2935 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2936
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2939 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2940
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2943 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2944
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2947 msgstr ""
2948 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2952 msgstr ""
2953 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2954
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2957 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2958
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2961 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2962
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2965 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2966
2967 #, fuzzy, c-format
2968 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2969 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2970 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2971
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "keybox '%s' created\n"
2974 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2975
2976 #, fuzzy, c-format
2977 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2978 msgid "keyring '%s' created\n"
2979 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2980
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2983 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2984
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "error opening key DB: %s\n"
2987 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2988
2989 #, c-format
2990 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2991 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2992
2993 msgid "[revocation]"
2994 msgstr "[pembatalan]"
2995
2996 msgid "[self-signature]"
2997 msgstr "[self-signature]"
2998
2999 #, fuzzy
3000 msgid ""
3001 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3002 "keys\n"
3003 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3004 "etc.)\n"
3005 msgstr ""
3006 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3007 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3008 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3009 "\n"
3010
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3013 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3014
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "  %d = I trust fully\n"
3017 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3018
3019 msgid ""
3020 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3021 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3022 "trust signatures on your behalf.\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #, c-format
3029 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3030 msgstr ""
3031
3032 #, c-format
3033 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3034 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3035
3036 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3037 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3038
3039 msgid "  Unable to sign.\n"
3040 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3041
3042 #, c-format
3043 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3044 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3045
3046 #, c-format
3047 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3048 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3049
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3052 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3053
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Sign it? (y/N) "
3056 msgstr "Ditandai? "
3057
3058 #, c-format
3059 msgid ""
3060 "The self-signature on \"%s\"\n"
3061 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3062 msgstr ""
3063 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3064 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3065
3066 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3067 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3068
3069 #, c-format
3070 msgid ""
3071 "Your current signature on \"%s\"\n"
3072 "has expired.\n"
3073 msgstr ""
3074 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3075 "telah habis berlaku.\n"
3076
3077 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3078 msgstr ""
3079 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3080 "berlaku? (y/N)"
3081
3082 #, c-format
3083 msgid ""
3084 "Your current signature on \"%s\"\n"
3085 "is a local signature.\n"
3086 msgstr ""
3087 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3088 "adalah signature.lokal \n"
3089
3090 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3091 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3092
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3095 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3096
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3099 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3100
3101 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3102 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3103
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3106 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3107
3108 msgid "This key has expired!"
3109 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3110
3111 #, c-format
3112 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3113 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3114
3115 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3116 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3117
3118 msgid ""
3119 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3120 "belongs\n"
3121 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3122 msgstr ""
3123 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3124 "menandai benar benar milik\n"
3125 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3126
3127 #, c-format
3128 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3129 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3130
3131 #, c-format
3132 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3133 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3134
3135 #, c-format
3136 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3137 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3138
3139 #, c-format
3140 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3141 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3142
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3145 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3146
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid ""
3149 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3150 "key \"%s\" (%s)\n"
3151 msgstr ""
3152 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3153 "dengan kunci anda: "
3154
3155 #, fuzzy
3156 msgid "This will be a self-signature.\n"
3157 msgstr ""
3158 "\n"
3159 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3160
3161 #, fuzzy
3162 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3163 msgstr ""
3164 "\n"
3165 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3166
3167 #, fuzzy
3168 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3169 msgstr ""
3170 "\n"
3171 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3172
3173 #, fuzzy
3174 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3175 msgstr ""
3176 "\n"
3177 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3178
3179 #, fuzzy
3180 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3181 msgstr ""
3182 "\n"
3183 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3184
3185 #, fuzzy
3186 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3187 msgstr ""
3188 "\n"
3189 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3190
3191 #, fuzzy
3192 msgid "I have checked this key casually.\n"
3193 msgstr ""
3194 "\n"
3195 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3196
3197 #, fuzzy
3198 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3199 msgstr ""
3200 "\n"
3201 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3202
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Really sign? (y/N) "
3205 msgstr "Ditandai? "
3206
3207 #, c-format
3208 msgid "signing failed: %s\n"
3209 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3210
3211 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3212 msgstr ""
3213
3214 #, fuzzy, c-format
3215 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3216 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3217 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3218
3219 msgid "save and quit"
3220 msgstr "simpan dan berhenti"
3221
3222 #, fuzzy
3223 msgid "show key fingerprint"
3224 msgstr "tampilkan fingerprint"
3225
3226 #, fuzzy
3227 msgid "show the keygrip"
3228 msgstr "Notasi signature: "
3229
3230 msgid "list key and user IDs"
3231 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3232
3233 msgid "select user ID N"
3234 msgstr "pilih ID user N"
3235
3236 #, fuzzy
3237 msgid "select subkey N"
3238 msgstr "pilih ID user N"
3239
3240 #, fuzzy
3241 msgid "check signatures"
3242 msgstr "batalkan signature"
3243
3244 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3245 msgstr ""
3246
3247 #, fuzzy
3248 msgid "sign selected user IDs locally"
3249 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3250
3251 #, fuzzy
3252 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3253 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3254
3255 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3256 msgstr ""
3257
3258 msgid "add a user ID"
3259 msgstr "tambah sebuah ID user"
3260
3261 msgid "add a photo ID"
3262 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3263
3264 #, fuzzy
3265 msgid "delete selected user IDs"
3266 msgstr "hapus ID user"
3267
3268 #, fuzzy
3269 msgid "add a subkey"
3270 msgstr "addkey"
3271
3272 msgid "add a key to a smartcard"
3273 msgstr ""
3274
3275 msgid "move a key to a smartcard"
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "move a backup key to a smartcard"
3279 msgstr ""
3280
3281 #, fuzzy
3282 msgid "delete selected subkeys"
3283 msgstr "hapus kunci sekunder"
3284
3285 msgid "add a revocation key"
3286 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3287
3288 #, fuzzy
3289 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3290 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3291
3292 #, fuzzy
3293 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3294 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3295
3296 #, fuzzy
3297 msgid "flag the selected user ID as primary"
3298 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3299
3300 msgid "list preferences (expert)"
3301 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3302
3303 msgid "list preferences (verbose)"
3304 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3305
3306 #, fuzzy
3307 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3308 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3309
3310 #, fuzzy
3311 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3312 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3313
3314 #, fuzzy
3315 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3316 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3317
3318 msgid "change the passphrase"
3319 msgstr "ubah passphrase"
3320
3321 msgid "change the ownertrust"
3322 msgstr "ubah ownertrust"
3323
3324 #, fuzzy
3325 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3326 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3327
3328 #, fuzzy
3329 msgid "revoke selected user IDs"
3330 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3331
3332 #, fuzzy
3333 msgid "revoke key or selected subkeys"
3334 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3335
3336 #, fuzzy
3337 msgid "enable key"
3338 msgstr "aktifkan kunci"
3339
3340 #, fuzzy
3341 msgid "disable key"
3342 msgstr "tiadakan kunci"
3343
3344 #, fuzzy
3345 msgid "show selected photo IDs"
3346 msgstr "tampilkan photo ID"
3347
3348 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3349 msgstr ""
3350
3351 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3352 msgstr ""
3353
3354 msgid "Secret key is available.\n"
3355 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3356
3357 #, fuzzy
3358 #| msgid "Secret key is available.\n"
3359 msgid "Secret subkeys are available.\n"
3360 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3361
3362 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3363 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3364
3365 msgid ""
3366 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3367 "(lsign),\n"
3368 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3369 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3370 msgstr ""
3371
3372 msgid "Key is revoked."
3373 msgstr "Kunci dibatalkan"
3374
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3377 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3378
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3381 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3382
3383 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3384 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3385
3386 #, fuzzy, c-format
3387 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3388 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3389
3390 #, c-format
3391 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3392 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3393
3394 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3395 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3396
3397 #, c-format
3398 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3399 msgstr ""
3400
3401 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3402 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3403
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3406 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3407
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3410 msgstr "Hapus ID user ini? "
3411
3412 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3413 #. moving the key and not about removing it.
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3416 msgstr "Hapus ID user ini? "
3417
3418 #, fuzzy
3419 msgid "You must select exactly one key.\n"
3420 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3421
3422 msgid "Command expects a filename argument\n"
3423 msgstr ""
3424
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3427 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3428
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3431 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3432
3433 msgid "You must select at least one key.\n"
3434 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3435
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3438 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3439
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3442 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3443
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3446 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3447
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3450 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3451
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3454 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3455
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3458 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3459
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3462 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3463
3464 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Set preference list to:\n"
3469 msgstr "set daftar preferensi"
3470
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3473 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3474
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3477 msgstr "Update preferensi?"
3478
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Save changes? (y/N) "
3481 msgstr "Simpan perubahan? "
3482
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3485 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3486
3487 #, c-format
3488 msgid "update failed: %s\n"
3489 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3490
3491 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3492 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3493
3494 #, fuzzy
3495 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3496 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3497 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3498
3499 #, fuzzy, c-format
3500 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3501 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3502
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3505 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3506
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3509 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3510
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3513 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3514
3515 #, fuzzy, c-format
3516 #| msgid "invalid value\n"
3517 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3518 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3519
3520 #, fuzzy
3521 #| msgid "No such user ID.\n"
3522 msgid "No matching user IDs."
3523 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3524
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Nothing to sign.\n"
3527 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3528
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3531 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3532
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3535 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3536
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3539 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3540
3541 msgid "Digest: "
3542 msgstr "Digest: "
3543
3544 msgid "Features: "
3545 msgstr "Fitur: "
3546
3547 msgid "Keyserver no-modify"
3548 msgstr ""
3549
3550 msgid "Preferred keyserver: "
3551 msgstr ""
3552
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Notations: "
3555 msgstr "Notasi: "
3556
3557 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3558 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3559
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3562 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3563
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3566 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3567
3568 #, fuzzy
3569 msgid "(sensitive)"
3570 msgstr " (sensitive)"
3571
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "created: %s"
3574 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3575
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "revoked: %s"
3578 msgstr "[revoked] "
3579
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "expired: %s"
3582 msgstr " [berakhir: %s]"
3583
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "expires: %s"
3586 msgstr " [berakhir: %s]"
3587
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "usage: %s"
3590 msgstr " trust: %c/%c"
3591
3592 msgid "card-no: "
3593 msgstr ""
3594
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "trust: %s"
3597 msgstr " trust: %c/%c"
3598
3599 #, c-format
3600 msgid "validity: %s"
3601 msgstr ""
3602
3603 msgid "This key has been disabled"
3604 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3605
3606 msgid ""
3607 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3608 "unless you restart the program.\n"
3609 msgstr ""
3610 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3611 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3612
3613 #, fuzzy
3614 msgid "revoked"
3615 msgstr "[revoked] "
3616
3617 #, fuzzy
3618 msgid "expired"
3619 msgstr "expire"
3620
3621 msgid ""
3622 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3623 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3624 msgstr ""
3625 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3626 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3627
3628 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3629 msgstr ""
3630
3631 #, fuzzy
3632 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3633 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3634 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3635
3636 msgid ""
3637 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3638 "versions\n"
3639 "         of PGP to reject this key.\n"
3640 msgstr ""
3641 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3642 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3643 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3644
3645 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3646 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3647
3648 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3649 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3650
3651 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3652 msgstr ""
3653
3654 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3655 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3656
3657 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3658 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3659
3660 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3661 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3662
3663 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3664 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3665
3666 #, fuzzy, c-format
3667 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3668 msgid "Deleted %d signature.\n"
3669 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3670 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3671 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3672
3673 msgid "Nothing deleted.\n"
3674 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3675
3676 #, fuzzy
3677 msgid "invalid"
3678 msgstr "armor tidak valid"
3679
3680 #, fuzzy, c-format
3681 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3682 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3683
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3686 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3687 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3688 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3689
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3692 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3693
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3696 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3697
3698 msgid ""
3699 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3700 "cause\n"
3701 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3702 msgstr ""
3703 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3704 "designated dapat\n"
3705 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3706
3707 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3708 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3709
3710 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3711 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3712
3713 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3714 msgstr ""
3715 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3716
3717 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3718 msgstr ""
3719 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3720 "sendiri\n"
3721
3722 #, fuzzy
3723 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3724 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3725
3726 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3727 msgstr ""
3728 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3729 "dilakukan\n"
3730
3731 #, fuzzy
3732 msgid ""
3733 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3734 msgstr ""
3735 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3736
3737 #, fuzzy
3738 msgid ""
3739 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3740 "N) "
3741 msgstr ""
3742 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3743
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3746 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3747
3748 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3749 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3750
3751 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3752 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3753
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3756 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3757
3758 #, c-format
3759 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3763 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3764
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3767 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3768
3769 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3770 msgstr ""
3771
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3774 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3775
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3778 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3779
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Enter the notation: "
3782 msgstr "Notasi signature: "
3783
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Proceed? (y/N) "
3786 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3787
3788 #, c-format
3789 msgid "No user ID with index %d\n"
3790 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3791
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "No user ID with hash %s\n"
3794 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3795
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3798 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3799
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "No subkey with index %d\n"
3802 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3803
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3806 msgstr "ID user: "
3807
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3810 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3811
3812 msgid " (non-exportable)"
3813 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3814
3815 #, c-format
3816 msgid "This signature expired on %s.\n"
3817 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3818
3819 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3820 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3821
3822 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3823 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3824
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Not signed by you.\n"
3827 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3828
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3831 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3832
3833 #, fuzzy
3834 msgid " (non-revocable)"
3835 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3836
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3839 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3840
3841 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3842 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3843
3844 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3845 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3846
3847 msgid "no secret key\n"
3848 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3849
3850 #, c-format
3851 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #, c-format
3855 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3856 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3857
3858 #, c-format
3859 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3860 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3861
3862 #, fuzzy
3863 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3864 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3865 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3866
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3869 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3870
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3873 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3874
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3877 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3878
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "invalid value for option '%s'\n"
3881 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
3882
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3885 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3886
3887 #, fuzzy
3888 msgid "too many cipher preferences\n"
3889 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3890
3891 #, fuzzy
3892 msgid "too many digest preferences\n"
3893 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3894
3895 #, fuzzy
3896 msgid "too many compression preferences\n"
3897 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3898
3899 #, fuzzy, c-format
3900 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3901 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3902
3903 msgid "writing direct signature\n"
3904 msgstr "menulis signature direct\n"
3905
3906 msgid "writing self signature\n"
3907 msgstr "menulis self signature\n"
3908
3909 msgid "writing key binding signature\n"
3910 msgstr "menulis key binding signature\n"
3911
3912 #, c-format
3913 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3914 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3915
3916 #, c-format
3917 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3918 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3919
3920 msgid ""
3921 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3922 msgstr ""
3923
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Sign"
3926 msgstr "tandai"
3927
3928 msgid "Certify"
3929 msgstr ""
3930
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Encrypt"
3933 msgstr "enkripsi data"
3934
3935 msgid "Authenticate"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3939 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3940 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3941 #. functions:
3942 #.
3943 #. s = Toggle signing capability
3944 #. e = Toggle encryption capability
3945 #. a = Toggle authentication capability
3946 #. q = Finish
3947 #.
3948 msgid "SsEeAaQq"
3949 msgstr ""
3950
3951 #, c-format
3952 msgid "Possible actions for a %s key: "
3953 msgstr ""
3954
3955 msgid "Current allowed actions: "
3956 msgstr ""
3957
3958 #, c-format
3959 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3964 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3965
3966 #, c-format
3967 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3968 msgstr ""
3969
3970 #, c-format
3971 msgid "   (%c) Finished\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3975 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3976
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3979 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3980
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3983 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3984
3985 #, c-format
3986 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3987 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3988
3989 #, c-format
3990 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3991 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3992
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3995 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3996
3997 #, c-format
3998 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3999 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4000
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4003 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4004
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4007 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4008
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4011 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4012
4013 #, fuzzy, c-format
4014 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4015 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4016 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4017
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4020 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4021
4022 #, fuzzy, c-format
4023 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4024 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4025 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4026
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "  (%d) Existing key\n"
4029 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4030
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Enter the keygrip: "
4033 msgstr "Notasi signature: "
4034
4035 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4036 msgstr ""
4037
4038 #, fuzzy
4039 msgid "No key with this keygrip\n"
4040 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4041
4042 #, fuzzy, c-format
4043 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4044 msgid "rounded to %u bits\n"
4045 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4046
4047 #, c-format
4048 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #, fuzzy, c-format