po: auto update
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "error getting list of cards: %s\n"
162 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
163
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
167 "allow this?"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Allow"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Deny"
174 msgstr ""
175
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
178 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
179
180 #, fuzzy
181 msgid "Please re-enter this passphrase"
182 msgstr "ubah passphrase"
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid ""
186 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
187 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
188 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
192 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
193
194 msgid "Please insert the card with serial number"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
204 #. used to unblock a PIN.
205 msgid "PUK"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Reset Code"
209 msgstr ""
210
211 #, c-format
212 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
213 msgstr ""
214
215 #, fuzzy
216 msgid "Repeat this Reset Code"
217 msgstr "Ulangi passphrase: "
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this PUK"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PIN"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
229 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
230
231 #, fuzzy
232 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, c-format
240 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
241 msgstr ""
242
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "error creating temporary file: %s\n"
245 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
249 msgstr "menulis ke `%s'\n"
250
251 #, fuzzy
252 msgid "Enter new passphrase"
253 msgstr "Masukkan passphrase\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Take this one anyway"
257 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
258
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
262 msgstr ""
263
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy, c-format
274 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
275 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
276 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
277 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
278 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
279
280 #, c-format
281 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
282 msgid_plural ""
283 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
284 msgstr[0] ""
285 msgstr[1] ""
286
287 #, c-format
288 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
289 msgstr ""
290
291 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
292 msgstr ""
293
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
296 msgstr ""
297 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
298 "\n"
299
300 #, fuzzy
301 msgid "Please enter the new passphrase"
302 msgstr "ubah passphrase"
303
304 #, fuzzy
305 msgid ""
306 "@Options:\n"
307 " "
308 msgstr ""
309 "@\n"
310 "Pilihan:\n"
311 "  "
312
313 msgid "run in daemon mode (background)"
314 msgstr ""
315
316 msgid "run in server mode (foreground)"
317 msgstr ""
318
319 #, fuzzy
320 #| msgid "Key is superseded"
321 msgid "run in supervised mode"
322 msgstr "Kunci dilampaui"
323
324 msgid "verbose"
325 msgstr "detil"
326
327 msgid "be somewhat more quiet"
328 msgstr "lebih diam"
329
330 msgid "sh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 msgid "csh-style command output"
334 msgstr ""
335
336 #, fuzzy
337 msgid "|FILE|read options from FILE"
338 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
339
340 msgid "do not detach from the console"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "use a log file for the server"
345 msgstr "cari kunci di keyserver"
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "do not use the SCdaemon"
355 msgstr "perbarui database trust"
356
357 #, fuzzy
358 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
359 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
360 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
361
362 msgid "ignore requests to change the TTY"
363 msgstr ""
364
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
369 msgstr ""
370
371 msgid "do not use the PIN cache when signing"
372 msgstr ""
373
374 #, fuzzy
375 msgid "disallow the use of an external password cache"
376 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
377
378 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
379 msgstr ""
380
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
384
385 msgid "disallow caller to override the pinentry"
386 msgstr ""
387
388 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 #| msgid "not supported"
393 msgid "enable ssh support"
394 msgstr "tidak didukung"
395
396 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
397 msgstr ""
398
399 #, fuzzy
400 #| msgid "not supported"
401 msgid "enable putty support"
402 msgstr "tidak didukung"
403
404 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
405 #. reporting address.  This is so that we can change the
406 #. reporting address without breaking the translations.
407 #, fuzzy
408 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
409 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
410
411 #, fuzzy
412 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
413 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
414
415 msgid ""
416 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
417 "Secret key management for @GNUPG@\n"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
422 msgstr ""
423
424 #, c-format
425 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
426 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
427
428 #, fuzzy, c-format
429 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
430 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
431 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
432
433 #, fuzzy, c-format
434 #| msgid "option file `%s': %s\n"
435 msgid "option file '%s': %s\n"
436 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
437
438 #, fuzzy, c-format
439 #| msgid "reading options from `%s'\n"
440 msgid "reading options from '%s'\n"
441 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
442
443 #, fuzzy, c-format
444 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
445 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
446 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
447
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "can't create socket: %s\n"
450 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
451
452 #, c-format
453 msgid "socket name '%s' is too long\n"
454 msgstr ""
455
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
458 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "error getting nonce for the socket\n"
462 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
466 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
470 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "listening on socket '%s'\n"
474 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
478 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
479 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "directory '%s' created\n"
483 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
487 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
491 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
492
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
495 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
496
497 #, c-format
498 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
503 msgstr ""
504
505 #, c-format
506 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
507 msgstr ""
508
509 #, c-format
510 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
511 msgstr ""
512
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
515 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
516
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "%s %s stopped\n"
519 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
520
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
523 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
524
525 #, fuzzy
526 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
527 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
528
529 msgid ""
530 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
531 "Password cache maintenance\n"
532 msgstr ""
533
534 msgid ""
535 "@Commands:\n"
536 " "
537 msgstr ""
538 "@Perintah:\n"
539 " "
540
541 msgid ""
542 "@\n"
543 "Options:\n"
544 " "
545 msgstr ""
546 "@\n"
547 "Pilihan:\n"
548 "  "
549
550 #, fuzzy
551 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
552 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
553
554 msgid ""
555 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
556 "Secret key maintenance tool\n"
557 msgstr ""
558
559 #, fuzzy
560 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
561 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
562
563 #, fuzzy
564 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
565 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
566
567 msgid ""
568 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
569 "system."
570 msgstr ""
571
572 #, fuzzy
573 msgid ""
574 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
575 "needed to complete this operation."
576 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
577
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "cancelled\n"
580 msgstr "Batal"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
584 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "error opening '%s': %s\n"
588 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
592 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
596 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
600 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
604 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
608 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
609
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
612 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
613
614 #, c-format
615 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
616 msgstr ""
617
618 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
619 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
620 #. Pinentry to insert a line break.  The double
621 #. percent sign is actually needed because it is also
622 #. a printf format string.  If you need to insert a
623 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
624 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
625 #. certificate.
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
629 "certificates?"
630 msgstr ""
631
632 #, fuzzy
633 msgid "Yes"
634 msgstr "y|ya"
635
636 msgid "No"
637 msgstr ""
638
639 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
640 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
641 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
642 #. needed because it is also a printf format string.  If you
643 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
644 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
645 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
646 #. as stored in the certificate.
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
650 "fingerprint:%%0A  %s"
651 msgstr ""
652
653 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
654 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
655 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
656 msgid "Correct"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Wrong"
660 msgstr ""
661
662 #, c-format
663 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
664 msgstr ""
665
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
669 "it now."
670 msgstr ""
671
672 #, fuzzy
673 msgid "Change passphrase"
674 msgstr "ubah passphrase"
675
676 msgid "I'll change it later"
677 msgstr ""
678
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid ""
681 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
682 "%%0A?"
683 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
684
685 #, fuzzy
686 msgid "Delete key"
687 msgstr "aktifkan kunci"
688
689 msgid ""
690 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
691 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
692 msgstr ""
693
694 #, c-format
695 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
696 msgstr ""
697
698 #, c-format
699 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
700 msgstr ""
701
702 #, c-format
703 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
704 msgstr ""
705
706 #, c-format
707 msgid "checking created signature failed: %s\n"
708 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
709
710 #, c-format
711 msgid "secret key parts are not available\n"
712 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
716 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
717 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
721 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
722 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
726 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
727 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a pipe: %s\n"
731 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
735 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error forking process: %s\n"
739 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
740
741 #, c-format
742 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
743 msgstr ""
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
751 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': terminated\n"
755 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
759 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
763 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
764
765 #, fuzzy, c-format
766 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
767 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
768 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
769
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
772 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
773
774 #, c-format
775 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
776 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
777
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
780 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
781
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
784 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
785
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
788 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
789
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
792 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
793
794 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
795 msgid "yes"
796 msgstr "y|ya"
797
798 msgid "yY"
799 msgstr "yY"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "no"
803 msgstr "n|t|tidak"
804
805 msgid "nN"
806 msgstr "tT"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "quit"
810 msgstr "q|k|keluar"
811
812 msgid "qQ"
813 msgstr "kK"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "okay|okay"
817 msgstr ""
818
819 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
820 msgid "cancel|cancel"
821 msgstr ""
822
823 msgid "oO"
824 msgstr ""
825
826 #, fuzzy
827 msgid "cC"
828 msgstr "c"
829
830 #, c-format
831 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
832 msgstr ""
833
834 #, c-format
835 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
836 msgstr ""
837
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
840 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
841
842 #, c-format
843 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
844 msgstr ""
845
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
848 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
849
850 #, c-format
851 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
852 msgstr ""
853
854 #, c-format
855 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
856 msgstr ""
857
858 #, c-format
859 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
860 msgstr ""
861
862 #, c-format
863 msgid "connection to agent established\n"
864 msgstr ""
865
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
868 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
869
870 #, c-format
871 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
872 msgstr ""
873
874 #, c-format
875 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
876 msgstr ""
877
878 #, c-format
879 msgid "connection to the dirmngr established\n"
880 msgstr ""
881
882 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
883 #. verbatim.  It will not be printed.
884 msgid "|audit-log-result|Good"
885 msgstr ""
886
887 msgid "|audit-log-result|Bad"
888 msgstr ""
889
890 msgid "|audit-log-result|Not supported"
891 msgstr ""
892
893 #, fuzzy
894 msgid "|audit-log-result|No certificate"
895 msgstr "sertifikat yang buruk"
896
897 #, fuzzy
898 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
899 msgstr "sertifikat yang buruk"
900
901 msgid "|audit-log-result|Error"
902 msgstr ""
903
904 #, fuzzy
905 msgid "|audit-log-result|Not used"
906 msgstr "sertifikat yang buruk"
907
908 #, fuzzy
909 msgid "|audit-log-result|Okay"
910 msgstr "sertifikat yang buruk"
911
912 #, fuzzy
913 msgid "|audit-log-result|Skipped"
914 msgstr "sertifikat yang buruk"
915
916 #, fuzzy
917 msgid "|audit-log-result|Some"
918 msgstr "sertifikat yang buruk"
919
920 #, fuzzy
921 msgid "Certificate chain available"
922 msgstr "sertifikat yang buruk"
923
924 #, fuzzy
925 msgid "root certificate missing"
926 msgstr "sertifikat yang buruk"
927
928 msgid "Data encryption succeeded"
929 msgstr ""
930
931 #, fuzzy
932 msgid "Data available"
933 msgstr "Kunci tersedia di:"
934
935 #, fuzzy
936 msgid "Session key created"
937 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
938
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "algorithm: %s"
941 msgstr "armor: %s\n"
942
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "unsupported algorithm: %s"
945 msgstr ""
946 "\n"
947 "Algoritma yang didukung:\n"
948
949 #, fuzzy
950 msgid "seems to be not encrypted"
951 msgstr "tidak dienkripsi"
952
953 msgid "Number of recipients"
954 msgstr ""
955
956 #, c-format
957 msgid "Recipient %d"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Data signing succeeded"
961 msgstr ""
962
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "data hash algorithm: %s"
965 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
966
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "Signer %d"
969 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
970
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "attr hash algorithm: %s"
973 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
974
975 msgid "Data decryption succeeded"
976 msgstr ""
977
978 #, fuzzy
979 msgid "Encryption algorithm supported"
980 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
981
982 #, fuzzy
983 msgid "Data verification succeeded"
984 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
985
986 #, fuzzy
987 msgid "Signature available"
988 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
989
990 #, fuzzy
991 msgid "Parsing data succeeded"
992 msgstr "Signature baik dari \""
993
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "bad data hash algorithm: %s"
996 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
997
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "Signature %d"
1000 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1001
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Certificate chain valid"
1004 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
1005
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Root certificate trustworthy"
1008 msgstr "sertifikat yang buruk"
1009
1010 #, fuzzy
1011 msgid "no CRL found for certificate"
1012 msgstr "sertifikat yang buruk"
1013
1014 #, fuzzy
1015 msgid "the available CRL is too old"
1016 msgstr "Kunci tersedia di:"
1017
1018 #, fuzzy
1019 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1020 msgstr "sertifikat yang buruk"
1021
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Included certificates"
1024 msgstr "sertifikat yang buruk"
1025
1026 msgid "No audit log entries."
1027 msgstr ""
1028
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Unknown operation"
1031 msgstr "versi tidak dikenal"
1032
1033 msgid "Gpg-Agent usable"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "Dirmngr usable"
1037 msgstr ""
1038
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "No help available for '%s'."
1041 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1042
1043 #, fuzzy
1044 msgid "ignoring garbage line"
1045 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1046
1047 #, fuzzy
1048 msgid "[none]"
1049 msgstr "tidak dikenal"
1050
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1053 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1054
1055 #, fuzzy
1056 msgid "argument not expected"
1057 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1058
1059 #, fuzzy
1060 msgid "read error"
1061 msgstr "kesalahan baca file"
1062
1063 #, fuzzy
1064 msgid "keyword too long"
1065 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1066
1067 #, fuzzy
1068 msgid "missing argument"
1069 msgstr "argumen tidak valid"
1070
1071 #, fuzzy
1072 #| msgid "invalid armor"
1073 msgid "invalid argument"
1074 msgstr "armor tidak valid"
1075
1076 #, fuzzy
1077 msgid "invalid command"
1078 msgstr "perintah saling konflik\n"
1079
1080 #, fuzzy
1081 msgid "invalid alias definition"
1082 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1083
1084 #, fuzzy
1085 msgid "out of core"
1086 msgstr "tidak diproses"
1087
1088 #, fuzzy
1089 msgid "invalid option"
1090 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1091
1092 #, c-format
1093 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1098 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1099
1100 #, c-format
1101 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1102 msgstr ""
1103
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1106 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1107
1108 #, c-format
1109 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #, c-format
1113 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "out of core\n"
1118 msgstr "tidak diproses"
1119
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1122 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1123
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1126 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1127
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1130 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1131
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1134 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1135
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1138 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1139
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1142 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1143
1144 #, c-format
1145 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1150 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1151
1152 msgid "(deadlock?) "
1153 msgstr ""
1154
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1157 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1158
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "waiting for lock %s...\n"
1161 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1165 msgstr ""
1166
1167 #, c-format
1168 msgid "armor: %s\n"
1169 msgstr "armor: %s\n"
1170
1171 #, c-format
1172 msgid "invalid armor header: "
1173 msgstr "header armor tidak valid: "
1174
1175 #, c-format
1176 msgid "armor header: "
1177 msgstr "header armor: "
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "invalid clearsig header\n"
1181 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1182
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "unknown armor header: "
1185 msgstr "header armor: "
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "nested clear text signatures\n"
1189 msgstr "signature teks bersarang\n"
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "unexpected armor: "
1193 msgstr "armor tidak terduga:"
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "invalid dash escaped line: "
1197 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1198
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1201 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1205 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1206
1207 #, c-format
1208 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1209 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1210
1211 #, c-format
1212 msgid "malformed CRC\n"
1213 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1214
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1217 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1218
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1221 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1222
1223 #, c-format
1224 msgid "error in trailer line\n"
1225 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1226
1227 #, c-format
1228 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1229 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1230
1231 #, c-format
1232 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1233 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1238 msgstr ""
1239 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1240 "mengandung bug\n"
1241
1242 #, fuzzy, c-format
1243 #| msgid "not human readable"
1244 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1245 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1246
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1250 "an '='\n"
1251 msgstr ""
1252 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1253 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1254
1255 #, c-format
1256 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1257 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1258
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1261 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1265 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1266
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1269 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1270
1271 #, fuzzy, c-format
1272 #| msgid ""
1273 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1274 #| "with an '='\n"
1275 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1276 msgstr ""
1277 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1278 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1279
1280 #, c-format
1281 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1282 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1283
1284 #, c-format
1285 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "Enter passphrase: "
1289 msgstr "Masukkan passphrase: "
1290
1291 #, fuzzy, c-format
1292 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1293 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1294 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1295
1296 #, c-format
1297 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1298 msgstr ""
1299
1300 #, fuzzy, c-format
1301 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1302 msgid "WARNING: %s\n"
1303 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1304
1305 #, c-format
1306 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #, fuzzy, c-format
1310 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1311 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1312 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
1313
1314 #, fuzzy, c-format
1315 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1316 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1317 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1318
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1321 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1322
1323 #, c-format
1324 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "can't do this in batch mode\n"
1329 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1330
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1333 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1334
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1337 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1338
1339 msgid "Your selection? "
1340 msgstr "Pilihan anda? "
1341
1342 msgid "[not set]"
1343 msgstr ""
1344
1345 #, fuzzy
1346 msgid "male"
1347 msgstr "enable"
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "female"
1351 msgstr "enable"
1352
1353 #, fuzzy
1354 msgid "unspecified"
1355 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1356
1357 #, fuzzy
1358 msgid "not forced"
1359 msgstr "tidak diproses"
1360
1361 msgid "forced"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Cardholder's surname: "
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Cardholder's given name: "
1377 msgstr ""
1378
1379 #, c-format
1380 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #, fuzzy
1384 msgid "URL to retrieve public key: "
1385 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1386
1387 #, fuzzy, c-format
1388 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1389 msgid "error reading '%s': %s\n"
1390 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1391
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "error writing '%s': %s\n"
1394 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1395
1396 msgid "Login data (account name): "
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "Private DO data: "
1400 msgstr ""
1401
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Language preferences: "
1404 msgstr "perbarui preferensi"
1405
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1408 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1409
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1412 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1413
1414 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1415 msgstr ""
1416
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Error: invalid response.\n"
1419 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1420
1421 #, fuzzy
1422 msgid "CA fingerprint: "
1423 msgstr "tampilkan fingerprint"
1424
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1427 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1428
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "key operation not possible: %s\n"
1431 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1432
1433 #, fuzzy
1434 msgid "not an OpenPGP card"
1435 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1436
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "error getting current key info: %s\n"
1439 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1440
1441 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid ""
1445 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1446 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1447 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "What keysize do you want? (%u) "
1452 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1453
1454 #, c-format
1455 msgid "rounded up to %u bits\n"
1456 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1457
1458 #, c-format
1459 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "Changing card key attribute for: "
1463 msgstr ""
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Signature key\n"
1467 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Encryption key\n"
1471 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1472
1473 msgid "Authentication key\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1477 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1478
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "   (%d) RSA\n"
1481 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
1482
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "   (%d) ECC\n"
1485 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
1486
1487 msgid "Invalid selection.\n"
1488 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1489
1490 #, c-format
1491 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #, c-format
1495 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
1500 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1501
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid "error getting card info: %s\n"
1504 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1505
1506 #, fuzzy, c-format
1507 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1508 msgid "This command is not supported by this card\n"
1509 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1510
1511 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1512 msgstr ""
1513
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1516 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1517
1518 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1519 msgstr ""
1520
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1524 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1525 "You should change them using the command --change-pin\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1530 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1531
1532 #, fuzzy
1533 msgid "   (1) Signature key\n"
1534 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1535
1536 #, fuzzy
1537 msgid "   (2) Encryption key\n"
1538 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1539
1540 msgid "   (3) Authentication key\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Please select where to store the key:\n"
1545 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1546
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1549 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1550
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1553 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1554
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Continue? (y/N) "
1557 msgstr "Ditandai? "
1558
1559 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1560 msgstr ""
1561
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "error for setup KDF: %s\n"
1564 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1565
1566 msgid "quit this menu"
1567 msgstr "berhenti dari menu ini"
1568
1569 #, fuzzy
1570 msgid "show admin commands"
1571 msgstr "perintah saling konflik\n"
1572
1573 msgid "show this help"
1574 msgstr "tampilkan bantuan"
1575
1576 #, fuzzy
1577 msgid "list all available data"
1578 msgstr "Kunci tersedia di:"
1579
1580 msgid "change card holder's name"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "change URL to retrieve key"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1587 msgstr ""
1588
1589 #, fuzzy
1590 msgid "change the login name"
1591 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1592
1593 #, fuzzy
1594 msgid "change the language preferences"
1595 msgstr "ubah ownertrust"
1596
1597 msgid "change card holder's sex"
1598 msgstr ""
1599
1600 #, fuzzy
1601 msgid "change a CA fingerprint"
1602 msgstr "tampilkan fingerprint"
1603
1604 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1605 msgstr ""
1606
1607 #, fuzzy
1608 msgid "generate new keys"
1609 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1610
1611 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "verify the PIN and list all data"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "destroy all keys and data"
1621 msgstr ""
1622
1623 #, fuzzy
1624 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
1625 msgid "setup KDF for PIN authentication"
1626 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
1627
1628 #, fuzzy
1629 #| msgid "change the ownertrust"
1630 msgid "change the key attribute"
1631 msgstr "ubah ownertrust"
1632
1633 msgid "gpg/card> "
1634 msgstr ""
1635
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Admin-only command\n"
1638 msgstr "perintah saling konflik\n"
1639
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Admin commands are allowed\n"
1642 msgstr "perintah saling konflik\n"
1643
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1646 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1647
1648 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1649 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1650
1651 #, c-format
1652 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1653 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1654
1655 #, fuzzy, c-format
1656 #| msgid "can't open `%s'\n"
1657 msgid "can't open '%s'\n"
1658 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1659
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1662 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1663
1664 #, c-format
1665 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1666 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1667
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "key \"%s\" not found\n"
1670 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1671
1672 #, c-format
1673 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1674 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1675
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1678 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1679
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1682 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1683
1684 #, fuzzy
1685 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1686 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1687
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1690 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1691
1692 msgid "key"
1693 msgstr "kunci"
1694
1695 #, fuzzy
1696 #| msgid "Pubkey: "
1697 msgid "subkey"
1698 msgstr "Pubkey: "
1699
1700 #, c-format
1701 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1702 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1703
1704 #, c-format
1705 msgid "ownertrust information cleared\n"
1706 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1707
1708 #, c-format
1709 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1710 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1711
1712 #, c-format
1713 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1714 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1715
1716 #, c-format
1717 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1718 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1719
1720 #, c-format
1721 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1722 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1723
1724 #, c-format
1725 msgid "using cipher %s\n"
1726 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1727
1728 #, fuzzy, c-format
1729 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1730 msgid "'%s' already compressed\n"
1731 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1732
1733 #, fuzzy, c-format
1734 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1735 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1736 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1737
1738 #, fuzzy, c-format
1739 #| msgid "reading from `%s'\n"
1740 msgid "reading from '%s'\n"
1741 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1742
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid ""
1745 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1746 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1747
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1750 msgstr ""
1751 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1752
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1755 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
1756
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid ""
1759 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1760 "preferences\n"
1761 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1762
1763 #, c-format
1764 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1765 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1766
1767 #, c-format
1768 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1769 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1770
1771 #, fuzzy, c-format
1772 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1773 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1774 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1775
1776 #, c-format
1777 msgid "%s encrypted data\n"
1778 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1779
1780 #, c-format
1781 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1782 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1783
1784 #, c-format
1785 msgid ""
1786 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1787 msgstr ""
1788 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1789
1790 #, c-format
1791 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1792 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1793
1794 #, c-format
1795 msgid "no remote program execution supported\n"
1796 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1797
1798 #, c-format
1799 msgid ""
1800 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1801 msgstr ""
1802 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1803 "aman\n"
1804
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1807 msgstr ""
1808 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1809
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1812 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1813
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1816 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1817
1818 #, c-format
1819 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1820 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1821
1822 #, c-format
1823 msgid "unnatural exit of external program\n"
1824 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1825
1826 #, c-format
1827 msgid "unable to execute external program\n"
1828 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1829
1830 #, c-format
1831 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1832 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1833
1834 #, fuzzy, c-format
1835 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1836 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1837 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1838
1839 #, fuzzy, c-format
1840 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1841 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1842 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1843
1844 #, fuzzy
1845 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1846 msgstr ""
1847 "\n"
1848 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1849
1850 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1851 msgstr ""
1852
1853 #, fuzzy
1854 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1855 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1856
1857 #, fuzzy
1858 msgid "remove unusable parts from key during export"
1859 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1860
1861 msgid "remove as much as possible from key during export"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "use the GnuPG key backup format"
1865 msgstr ""
1866
1867 #, fuzzy
1868 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1869 msgid " - skipped"
1870 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1871
1872 #, fuzzy, c-format
1873 #| msgid "writing to `%s'\n"
1874 msgid "writing to '%s'\n"
1875 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1876
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1879 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1880
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1883 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1884
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1887 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1888
1889 #, c-format
1890 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1891 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1892
1893 #, fuzzy, c-format
1894 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1895 msgid "error creating '%s': %s\n"
1896 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1897
1898 #, fuzzy
1899 msgid "[User ID not found]"
1900 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1901
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1904 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1905
1906 #, c-format
1907 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1908 msgstr ""
1909
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "error looking up: %s\n"
1912 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1913
1914 #, fuzzy, c-format
1915 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1916 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1917 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1918
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1921 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1922
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1925 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1926
1927 #, fuzzy
1928 msgid "No fingerprint"
1929 msgstr "tampilkan fingerprint"
1930
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1933 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1934
1935 #, fuzzy, c-format
1936 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1937 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1938 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1939
1940 #, fuzzy, c-format
1941 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1942 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1943 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1944
1945 #, c-format
1946 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1947 msgstr ""
1948
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1951 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1952
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1955 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1956
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "valid values for option '%s':\n"
1959 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1960
1961 #, fuzzy
1962 msgid "make a signature"
1963 msgstr "buat detached signature"
1964
1965 #, fuzzy
1966 msgid "make a clear text signature"
1967 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1968
1969 msgid "make a detached signature"
1970 msgstr "buat detached signature"
1971
1972 msgid "encrypt data"
1973 msgstr "enkripsi data"
1974
1975 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1976 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1977
1978 msgid "decrypt data (default)"
1979 msgstr "dekripsi data (default)"
1980
1981 msgid "verify a signature"
1982 msgstr "verifikasi signature"
1983
1984 msgid "list keys"
1985 msgstr "tampilkan kunci"
1986
1987 msgid "list keys and signatures"
1988 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1989
1990 #, fuzzy
1991 msgid "list and check key signatures"
1992 msgstr "periksa signature kunci"
1993
1994 msgid "list keys and fingerprints"
1995 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1996
1997 msgid "list secret keys"
1998 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1999
2000 msgid "generate a new key pair"
2001 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2002
2003 #, fuzzy
2004 #| msgid "generate a new key pair"
2005 msgid "quickly generate a new key pair"
2006 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2007
2008 #, fuzzy
2009 #| msgid "generate a new key pair"
2010 msgid "quickly add a new user-id"
2011 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2012
2013 #, fuzzy
2014 #| msgid "generate a new key pair"
2015 msgid "quickly revoke a user-id"
2016 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2017
2018 #, fuzzy
2019 #| msgid "generate a new key pair"
2020 msgid "quickly set a new expiration date"
2021 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2022
2023 msgid "full featured key pair generation"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "generate a revocation certificate"
2027 msgstr "buat sertifikat revokasi"
2028
2029 msgid "remove keys from the public keyring"
2030 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
2031
2032 msgid "remove keys from the secret keyring"
2033 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
2034
2035 #, fuzzy
2036 #| msgid "sign a key"
2037 msgid "quickly sign a key"
2038 msgstr "tandai kunci"
2039
2040 #, fuzzy
2041 #| msgid "sign a key locally"
2042 msgid "quickly sign a key locally"
2043 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2044
2045 msgid "sign a key"
2046 msgstr "tandai kunci"
2047
2048 msgid "sign a key locally"
2049 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2050
2051 msgid "sign or edit a key"
2052 msgstr "tandai atau edit kunci"
2053
2054 #, fuzzy
2055 msgid "change a passphrase"
2056 msgstr "ubah passphrase"
2057
2058 msgid "export keys"
2059 msgstr "ekspor kunci"
2060
2061 msgid "export keys to a keyserver"
2062 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
2063
2064 msgid "import keys from a keyserver"
2065 msgstr "impor kunci dari keyserver"
2066
2067 msgid "search for keys on a keyserver"
2068 msgstr "cari kunci di keyserver"
2069
2070 msgid "update all keys from a keyserver"
2071 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
2072
2073 msgid "import/merge keys"
2074 msgstr "impor/gabung kunci"
2075
2076 msgid "print the card status"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "change data on a card"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "change a card's PIN"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "update the trust database"
2086 msgstr "perbarui database trust"
2087
2088 #, fuzzy
2089 msgid "print message digests"
2090 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
2091
2092 msgid "run in server mode"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "create ascii armored output"
2099 msgstr "ciptakan output ascii"
2100
2101 #, fuzzy
2102 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2103 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2104
2105 #, fuzzy
2106 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2107 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2108
2109 #, fuzzy
2110 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2111 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2112
2113 msgid "use canonical text mode"
2114 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2115
2116 #, fuzzy
2117 msgid "|FILE|write output to FILE"
2118 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2119
2120 msgid "do not make any changes"
2121 msgstr "jangan buat perubahan"
2122
2123 msgid "prompt before overwriting"
2124 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2125
2126 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid ""
2130 "@\n"
2131 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2132 msgstr ""
2133 "@\n"
2134 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2135
2136 #, fuzzy
2137 #| msgid ""
2138 #| "@\n"
2139 #| "Examples:\n"
2140 #| "\n"
2141 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2142 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2143 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2144 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2145 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2146 msgid ""
2147 "@\n"
2148 "Examples:\n"
2149 "\n"
2150 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2151 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2152 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2153 " --list-keys [names]        show keys\n"
2154 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2155 msgstr ""
2156 "@\n"
2157 "Contoh:\n"
2158 "\n"
2159 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2160 " --clear-sign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2161 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2162 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2163 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2164
2165 #, fuzzy
2166 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2167 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2168 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2169
2170 #, fuzzy
2171 #| msgid ""
2172 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2173 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2174 #| "default operation depends on the input data\n"
2175 msgid ""
2176 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2177 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2178 "Default operation depends on the input data\n"
2179 msgstr ""
2180 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2181 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2182 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2183
2184 msgid ""
2185 "\n"
2186 "Supported algorithms:\n"
2187 msgstr ""
2188 "\n"
2189 "Algoritma yang didukung:\n"
2190
2191 msgid "Pubkey: "
2192 msgstr "Pubkey: "
2193
2194 msgid "Cipher: "
2195 msgstr "Cipher: "
2196
2197 msgid "Hash: "
2198 msgstr "Hash: "
2199
2200 msgid "Compression: "
2201 msgstr "Kompresi: "
2202
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2205 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2206
2207 #, c-format
2208 msgid "conflicting commands\n"
2209 msgstr "perintah saling konflik\n"
2210
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2213 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2214
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2217 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2218
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2221 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2222
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2225 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2226
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2229 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2230
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2233 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2234
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2237 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2238
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2241 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2242
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid ""
2245 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2246 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2247
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2250 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2251
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2254 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2255
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid ""
2258 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2259 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2260
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2263 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2264
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2267 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2268
2269 msgid "display photo IDs during key listings"
2270 msgstr ""
2271
2272 #, fuzzy
2273 msgid "show key usage information during key listings"
2274 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2275
2276 msgid "show policy URLs during signature listings"
2277 msgstr ""
2278
2279 #, fuzzy
2280 msgid "show all notations during signature listings"
2281 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2282
2283 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2287 msgstr ""
2288
2289 #, fuzzy
2290 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2291 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2292
2293 msgid "show user ID validity during key listings"
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2300 msgstr ""
2301
2302 #, fuzzy
2303 msgid "show the keyring name in key listings"
2304 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2305
2306 #, fuzzy
2307 msgid "show expiration dates during signature listings"
2308 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2309
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2312 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2313
2314 #, c-format
2315 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #, fuzzy, c-format
2319 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2320 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2321 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2322
2323 #, fuzzy, c-format
2324 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2325 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2326 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2327
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2330 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2331
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2334 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
2335
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2338 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2339
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "invalid request origin '%s'\n"
2342 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2343
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2346 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2347
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2350 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2351
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2354 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2355
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "invalid keyserver options\n"
2358 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2359
2360 #, c-format
2361 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2362 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2363
2364 #, c-format
2365 msgid "invalid import options\n"
2366 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2367
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "invalid filter option: %s\n"
2370 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2371
2372 #, c-format
2373 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2374 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2375
2376 #, c-format
2377 msgid "invalid export options\n"
2378 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2379
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2382 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2383
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "invalid list options\n"
2386 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2387
2388 msgid "display photo IDs during signature verification"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "show policy URLs during signature verification"
2392 msgstr ""
2393
2394 #, fuzzy
2395 msgid "show all notations during signature verification"
2396 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2397
2398 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2402 msgstr ""
2403
2404 #, fuzzy
2405 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2406 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2407
2408 #, fuzzy
2409 msgid "show user ID validity during signature verification"
2410 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2411
2412 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2413 msgstr ""
2414
2415 #, fuzzy
2416 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2417 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2418
2419 msgid "validate signatures with PKA data"
2420 msgstr ""
2421
2422 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2423 msgstr ""
2424
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2427 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2428
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "invalid verify options\n"
2431 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2432
2433 #, c-format
2434 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2435 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2436
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2439 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2440
2441 #, c-format
2442 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2443 msgstr ""
2444
2445 #, c-format
2446 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2447 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2448
2449 #, c-format
2450 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2451 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2452
2453 #, c-format
2454 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2455 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2456
2457 #, c-format
2458 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2459 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2460
2461 #, c-format
2462 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2463 msgstr ""
2464
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2467 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2468
2469 #, c-format
2470 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2471 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2472
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2475 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2476
2477 #, c-format
2478 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2479 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2480
2481 #, c-format
2482 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2483 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2484
2485 #, c-format
2486 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2487 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2488
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2491 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2495 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2499 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2500
2501 #, fuzzy, c-format
2502 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2503 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2504 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2508 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "invalid default preferences\n"
2512 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2516 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2520 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2524 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2525
2526 #, c-format
2527 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2528 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2529
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2532 msgstr ""
2533 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2534
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2537 msgstr ""
2538 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2539
2540 #, c-format
2541 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2542 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2543
2544 #, c-format
2545 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2546 msgstr ""
2547 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2548 "key \n"
2549
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2552 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2553
2554 #, c-format
2555 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2560 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2561
2562 #, c-format
2563 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2568 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2572 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2573
2574 #, c-format
2575 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2576 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2577
2578 #, c-format
2579 msgid "key export failed: %s\n"
2580 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2581
2582 #, fuzzy, c-format
2583 #| msgid "key export failed: %s\n"
2584 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2585 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2586
2587 #, c-format
2588 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2589 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2590
2591 #, c-format
2592 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2593 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2594
2595 #, c-format
2596 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2597 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2598
2599 #, c-format
2600 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2601 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2602
2603 #, fuzzy, c-format
2604 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2605 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2606 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2607
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2610 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #, c-format
2617 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #, c-format
2621 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2622 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2623
2624 #, c-format
2625 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2626 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2630 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2631
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2634 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2635
2636 #, fuzzy
2637 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2638 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2639
2640 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2641 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2642
2643 msgid "|FD|write status info to this FD"
2644 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2645
2646 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2647 msgstr ""
2648
2649 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2650 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2651
2652 #, fuzzy
2653 msgid ""
2654 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2655 "Check signatures against known trusted keys\n"
2656 msgstr ""
2657 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2658 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2659
2660 msgid "No help available"
2661 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2662
2663 #, fuzzy, c-format
2664 #| msgid "No help available for `%s'"
2665 msgid "No help available for '%s'"
2666 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2667
2668 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2672 msgstr ""
2673
2674 #, fuzzy
2675 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2676 msgstr "perbarui database trust"
2677
2678 #, fuzzy
2679 msgid "do not update the trustdb after import"
2680 msgstr "perbarui database trust"
2681
2682 #, fuzzy
2683 msgid "show key during import"
2684 msgstr "tampilkan fingerprint"
2685
2686 msgid "only accept updates to existing keys"
2687 msgstr ""
2688
2689 #, fuzzy
2690 msgid "remove unusable parts from key after import"
2691 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2692
2693 msgid "remove as much as possible from key after import"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "run import filters and export key immediately"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2700 msgstr ""
2701
2702 #, fuzzy
2703 msgid "repair keys on import"
2704 msgstr "tampilkan fingerprint"
2705
2706 #, c-format
2707 msgid "skipping block of type %d\n"
2708 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2709
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "%lu keys processed so far\n"
2712 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2713
2714 #, c-format
2715 msgid "Total number processed: %lu\n"
2716 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2717
2718 #, fuzzy, c-format
2719 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2720 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2721 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2722
2723 #, c-format
2724 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2725 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2726
2727 #, c-format
2728 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2729 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2730
2731 #, c-format
2732 msgid "              imported: %lu"
2733 msgstr "             diimpor: %lu"
2734
2735 #, c-format
2736 msgid "             unchanged: %lu\n"
2737 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2741 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2742
2743 #, c-format
2744 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2745 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2746
2747 #, c-format
2748 msgid "        new signatures: %lu\n"
2749 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2750
2751 #, c-format
2752 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2753 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2754
2755 #, c-format
2756 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2757 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2758
2759 #, c-format
2760 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2761 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2762
2763 #, c-format
2764 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2765 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2766
2767 #, c-format
2768 msgid "          not imported: %lu\n"
2769 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2770
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2773 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2774
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2777 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2778
2779 #, c-format
2780 msgid ""
2781 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2782 "algorithms on these user IDs:\n"
2783 msgstr ""
2784
2785 #, c-format
2786 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2787 msgstr ""
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2791 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2792
2793 #, c-format
2794 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #, c-format
2798 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2799 msgstr ""
2800
2801 #, c-format
2802 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2803 msgstr ""
2804
2805 #, c-format
2806 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2807 msgstr ""
2808
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: no user ID\n"
2811 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2812
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: %s\n"
2815 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2816
2817 msgid "rejected by import screener"
2818 msgstr ""
2819
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2822 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2823
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2826 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2827
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2830 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2831
2832 #, c-format
2833 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2834 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2835
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2838 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2839
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2842 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2843
2844 #, c-format
2845 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2846 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2847
2848 #, fuzzy, c-format
2849 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2850 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2851 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2852
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2855 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2856
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2859 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2860
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2863 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2864
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2867 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2868
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2871 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2872
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2875 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2876
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2879 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2880
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2883 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2884
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2887 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2891 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2892
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2895 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2896
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2899 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2900
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2903 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2904
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: secret key imported\n"
2907 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2908
2909 #, fuzzy, c-format
2910 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2911 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2912 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2916 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "secret key %s: %s\n"
2920 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2924 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2925
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2928 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2929
2930 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2931 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2932 #. actual private key data is stored on the card.  A
2933 #. single smartcard can have up to three private key
2934 #. data.  Importing private key stub is always
2935 #. skipped in 2.1, and it returns
2936 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2937 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2938 #. references to a card will be automatically
2939 #. created again.
2940 #, c-format
2941 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "No reason specified"
2945 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
2946
2947 msgid "Key is superseded"
2948 msgstr "Kunci dilampaui"
2949
2950 msgid "Key has been compromised"
2951 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
2952
2953 msgid "Key is no longer used"
2954 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
2955
2956 msgid "User ID is no longer valid"
2957 msgstr "ID User tidak lagi valid"
2958
2959 #, c-format
2960 msgid "reason for revocation: "
2961 msgstr "Alasan pembatalan:"
2962
2963 #, c-format
2964 msgid "revocation comment: "
2965 msgstr "Komentar pembatalan:"
2966
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2969 msgstr ""
2970 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2971 "pembatalan\n"
2972
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2975 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2976
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2979 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2980
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2983 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2984
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2987 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2988
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2991 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2992
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2995 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2996
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2999 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
3000
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3003 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
3004
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3007 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3008
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3011 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
3012
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3015 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
3016
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3019 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
3020
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3023 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
3024
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3027 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
3028
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3031 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
3032
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3035 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
3036
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3039 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
3040
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3043 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
3044
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3047 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
3048
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3051 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
3052
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3055 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
3056
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3059 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
3060
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3063 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
3064
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3067 msgstr ""
3068 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
3069
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3072 msgstr ""
3073 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
3074
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3077 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
3078
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3081 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3082
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3085 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3086
3087 #, fuzzy, c-format
3088 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3089 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3090 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3091
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "keybox '%s' created\n"
3094 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3095
3096 #, fuzzy, c-format
3097 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3098 msgid "keyring '%s' created\n"
3099 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3100
3101 #, fuzzy, c-format
3102 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3103 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3104
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "error opening key DB: %s\n"
3107 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
3108
3109 #, c-format
3110 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3111 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
3112
3113 msgid "[revocation]"
3114 msgstr "[pembatalan]"
3115
3116 msgid "[self-signature]"
3117 msgstr "[self-signature]"
3118
3119 #, fuzzy
3120 msgid ""
3121 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3122 "keys\n"
3123 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3124 "etc.)\n"
3125 msgstr ""
3126 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3127 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3128 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3129 "\n"
3130
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3133 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3134
3135 #, fuzzy, c-format
3136 msgid "  %d = I trust fully\n"
3137 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3138
3139 msgid ""
3140 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3141 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3142 "trust signatures on your behalf.\n"
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3146 msgstr ""
3147
3148 #, c-format
3149 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3150 msgstr ""
3151
3152 #, c-format
3153 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3154 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3155
3156 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3157 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3158
3159 msgid "  Unable to sign.\n"
3160 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3161
3162 #, c-format
3163 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3164 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3165
3166 #, c-format
3167 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3168 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3169
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3172 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3173
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Sign it? (y/N) "
3176 msgstr "Ditandai? "
3177
3178 #, c-format
3179 msgid ""
3180 "The self-signature on \"%s\"\n"
3181 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3182 msgstr ""
3183 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3184 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3185
3186 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3187 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3188
3189 #, c-format
3190 msgid ""
3191 "Your current signature on \"%s\"\n"
3192 "has expired.\n"
3193 msgstr ""
3194 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3195 "telah habis berlaku.\n"
3196
3197 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3198 msgstr ""
3199 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3200 "berlaku? (y/N)"
3201
3202 #, c-format
3203 msgid ""
3204 "Your current signature on \"%s\"\n"
3205 "is a local signature.\n"
3206 msgstr ""
3207 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3208 "adalah signature.lokal \n"
3209
3210 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3211 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3212
3213 #, fuzzy, c-format
3214 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3215 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3216
3217 #, fuzzy, c-format
3218 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3219 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3220
3221 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3222 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3223
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3226 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3227
3228 msgid "This key has expired!"
3229 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3230
3231 #, c-format
3232 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3233 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3234
3235 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3236 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3237
3238 msgid ""
3239 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3240 "belongs\n"
3241 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3242 msgstr ""
3243 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3244 "menandai benar benar milik\n"
3245 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3246
3247 #, c-format
3248 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3249 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3250
3251 #, c-format
3252 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3253 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3254
3255 #, c-format
3256 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3257 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3258
3259 #, c-format
3260 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3261 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3262
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3265 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3266
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid ""
3269 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3270 "key \"%s\" (%s)\n"
3271 msgstr ""
3272 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3273 "dengan kunci anda: "
3274
3275 #, fuzzy
3276 msgid "This will be a self-signature.\n"
3277 msgstr ""
3278 "\n"
3279 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3280
3281 #, fuzzy
3282 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3283 msgstr ""
3284 "\n"
3285 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3286
3287 #, fuzzy
3288 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3289 msgstr ""
3290 "\n"
3291 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3292
3293 #, fuzzy
3294 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3295 msgstr ""
3296 "\n"
3297 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3298
3299 #, fuzzy
3300 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3301 msgstr ""
3302 "\n"
3303 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3304
3305 #, fuzzy
3306 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3307 msgstr ""
3308 "\n"
3309 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3310
3311 #, fuzzy
3312 msgid "I have checked this key casually.\n"
3313 msgstr ""
3314 "\n"
3315 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3316
3317 #, fuzzy
3318 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3319 msgstr ""
3320 "\n"
3321 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3322
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Really sign? (y/N) "
3325 msgstr "Ditandai? "
3326
3327 #, c-format
3328 msgid "signing failed: %s\n"
3329 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3330
3331 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 #, fuzzy, c-format
3335 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3336 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3337 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3338
3339 msgid "save and quit"
3340 msgstr "simpan dan berhenti"
3341
3342 #, fuzzy
3343 msgid "show key fingerprint"
3344 msgstr "tampilkan fingerprint"
3345
3346 #, fuzzy
3347 msgid "show the keygrip"
3348 msgstr "Notasi signature: "
3349
3350 msgid "list key and user IDs"
3351 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3352
3353 msgid "select user ID N"
3354 msgstr "pilih ID user N"
3355
3356 #, fuzzy
3357 msgid "select subkey N"
3358 msgstr "pilih ID user N"
3359
3360 #, fuzzy
3361 msgid "check signatures"
3362 msgstr "batalkan signature"
3363
3364 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3365 msgstr ""
3366
3367 #, fuzzy
3368 msgid "sign selected user IDs locally"
3369 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3370
3371 #, fuzzy
3372 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3373 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3374
3375 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3376 msgstr ""
3377
3378 msgid "add a user ID"
3379 msgstr "tambah sebuah ID user"
3380
3381 msgid "add a photo ID"
3382 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3383
3384 #, fuzzy
3385 msgid "delete selected user IDs"
3386 msgstr "hapus ID user"
3387
3388 #, fuzzy
3389 msgid "add a subkey"
3390 msgstr "addkey"
3391
3392 msgid "add a key to a smartcard"
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "move a key to a smartcard"
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid "move a backup key to a smartcard"
3399 msgstr ""
3400
3401 #, fuzzy
3402 msgid "delete selected subkeys"
3403 msgstr "hapus kunci sekunder"
3404
3405 msgid "add a revocation key"
3406 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3407
3408 #, fuzzy
3409 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3410 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3411
3412 #, fuzzy
3413 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3414 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3415
3416 #, fuzzy
3417 msgid "flag the selected user ID as primary"
3418 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3419
3420 msgid "list preferences (expert)"
3421 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3422
3423 msgid "list preferences (verbose)"
3424 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3425
3426 #, fuzzy
3427 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3428 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3429
3430 #, fuzzy
3431 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3432 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3433
3434 #, fuzzy
3435 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3436 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3437
3438 msgid "change the passphrase"
3439 msgstr "ubah passphrase"
3440
3441 msgid "change the ownertrust"
3442 msgstr "ubah ownertrust"
3443
3444 #, fuzzy
3445 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3446 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3447
3448 #, fuzzy
3449 msgid "revoke selected user IDs"
3450 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3451
3452 #, fuzzy
3453 msgid "revoke key or selected subkeys"
3454 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3455
3456 #, fuzzy
3457 msgid "enable key"
3458 msgstr "aktifkan kunci"
3459
3460 #, fuzzy
3461 msgid "disable key"
3462 msgstr "tiadakan kunci"
3463
3464 #, fuzzy
3465 msgid "show selected photo IDs"
3466 msgstr "tampilkan photo ID"
3467
3468 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3469 msgstr ""
3470
3471 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3472 msgstr ""
3473
3474 msgid "Secret key is available.\n"
3475 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3476
3477 #, fuzzy
3478 #| msgid "Secret key is available.\n"
3479 msgid "Secret subkeys are available.\n"
3480 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3481
3482 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3483 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3484
3485 msgid ""
3486 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3487 "(lsign),\n"
3488 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3489 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3490 msgstr ""
3491
3492 msgid "Key is revoked."
3493 msgstr "Kunci dibatalkan"
3494
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3497 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3498
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3501 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3502
3503 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3504 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3505
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3508 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3509
3510 #, c-format
3511 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3512 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3513
3514 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3515 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3516
3517 #, c-format
3518 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3519 msgstr ""
3520
3521 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3522 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3523
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3526 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3527
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3530 msgstr "Hapus ID user ini? "
3531
3532 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3533 #. moving the key and not about removing it.
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3536 msgstr "Hapus ID user ini? "
3537
3538 #, fuzzy
3539 msgid "You must select exactly one key.\n"
3540 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3541
3542 msgid "Command expects a filename argument\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3547 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3548
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3551 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3552
3553 msgid "You must select at least one key.\n"
3554 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3555
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3558 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3559
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3562 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3563
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3566 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3567
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3570 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3571
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3574 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3575
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3578 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3579
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3582 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3583
3584 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3585 msgstr ""
3586
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Set preference list to:\n"
3589 msgstr "set daftar preferensi"
3590
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3593 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3594
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3597 msgstr "Update preferensi?"
3598
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Save changes? (y/N) "
3601 msgstr "Simpan perubahan? "
3602
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3605 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3606
3607 #, c-format
3608 msgid "update failed: %s\n"
3609 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3610
3611 #, c-format
3612 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3613 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3614
3615 #, fuzzy, c-format
3616 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3617 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3618 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3619
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3622 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3623
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3626 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3627
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3630 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3631
3632 #, fuzzy, c-format
3633 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3634 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3635
3636 #, fuzzy, c-format
3637 #| msgid "invalid value\n"
3638 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3639 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3640
3641 #, fuzzy
3642 #| msgid "No such user ID.\n"
3643 msgid "No matching user IDs."
3644 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3645
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Nothing to sign.\n"
3648 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3649
3650 #, fuzzy, c-format
3651 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3652 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3653
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3656 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3657
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3660 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3661
3662 msgid "Digest: "
3663 msgstr "Digest: "
3664
3665 msgid "Features: "
3666 msgstr "Fitur: "
3667
3668 msgid "Keyserver no-modify"
3669 msgstr ""
3670
3671 msgid "Preferred keyserver: "
3672 msgstr ""
3673
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Notations: "
3676 msgstr "Notasi: "
3677
3678 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3679 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3680
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3683 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3684
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3687 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3688
3689 #, fuzzy
3690 msgid "(sensitive)"
3691 msgstr " (sensitive)"
3692
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "created: %s"
3695 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3696
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "revoked: %s"
3699 msgstr "[revoked] "
3700
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "expired: %s"
3703 msgstr " [berakhir: %s]"
3704
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "expires: %s"
3707 msgstr " [berakhir: %s]"
3708
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "usage: %s"
3711 msgstr " trust: %c/%c"
3712
3713 msgid "card-no: "
3714 msgstr ""
3715
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "trust: %s"
3718 msgstr " trust: %c/%c"
3719
3720 #, c-format
3721 msgid "validity: %s"
3722 msgstr ""
3723
3724 msgid "This key has been disabled"
3725 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3726
3727 msgid ""
3728 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3729 "unless you restart the program.\n"
3730 msgstr ""
3731 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3732 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3733
3734 #, fuzzy
3735 msgid "revoked"
3736 msgstr "[revoked] "
3737
3738 #, fuzzy
3739 msgid "expired"
3740 msgstr "expire"
3741
3742 #, c-format
3743 msgid ""
3744 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3745 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3746 msgstr ""
3747 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3748 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3749
3750 #, c-format
3751 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #, fuzzy, c-format
3755 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3756 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3757 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3758
3759 msgid ""
3760 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3761 "versions\n"
3762 "         of PGP to reject this key.\n"
3763 msgstr ""
3764 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3765 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3766 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3767
3768 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3769 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3770
3771 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3772 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3773
3774 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3775 msgstr ""
3776
3777 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3778 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3779
3780 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3781 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3782
3783 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3784 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3785
3786 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3787 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3788
3789 #, fuzzy, c-format
3790 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3791 msgid "Deleted %d signature.\n"
3792 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3793 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3794 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3795
3796 msgid "Nothing deleted.\n"
3797 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3798
3799 #, fuzzy
3800 msgid "invalid"
3801 msgstr "armor tidak valid"
3802
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3805 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3806
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3809 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3810 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3811 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3812
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3815 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3816
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3819 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3820
3821 msgid ""
3822 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3823 "cause\n"
3824 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3825 msgstr ""
3826 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3827 "designated dapat\n"
3828 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3829
3830 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3831 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3832
3833 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3834 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3835
3836 #, c-format
3837 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3838 msgstr ""
3839 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3840
3841 #, c-format
3842 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3843 msgstr ""
3844 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3845 "sendiri\n"
3846
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3849 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3850
3851 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3852 msgstr ""
3853 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3854 "dilakukan\n"
3855
3856 #, fuzzy
3857 msgid ""
3858 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3859 msgstr ""
3860 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3861
3862 #, fuzzy
3863 msgid ""
3864 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3865 "N) "
3866 msgstr ""
3867 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3868
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3871 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3872
3873 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3874 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3875
3876 #, c-format
3877 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3878 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3879
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
3882 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3883
3884 #, fuzzy
3885 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3886 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
3887 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3888
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3891 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3892
3893 #, c-format
3894 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3898 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3899
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3902 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3903
3904 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3905 msgstr ""
3906
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3909 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3910
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3913 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3914
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Enter the notation: "
3917 msgstr "Notasi signature: "
3918
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Proceed? (y/N) "
3921 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3922
3923 #, c-format
3924 msgid "No user ID with index %d\n"
3925 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3926
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "No user ID with hash %s\n"
3929 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3930
3931 #, fuzzy, c-format
3932 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3933 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3934
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "No subkey with index %d\n"
3937 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3938
3939 #, fuzzy, c-format
3940 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3941 msgstr "ID user: "
3942
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3945 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3946
3947 msgid " (non-exportable)"
3948 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3949
3950 #, c-format
3951 msgid "This signature expired on %s.\n"
3952 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3953
3954 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3955 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3956
3957 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3958 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3959
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Not signed by you.\n"
3962 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3963
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3966 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3967
3968 #, fuzzy
3969 msgid " (non-revocable)"
3970 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3971
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3974 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3975
3976 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3977 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3978
3979 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3980 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3981
3982 #, c-format
3983 msgid "no secret key\n"
3984 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3985
3986 #, c-format
3987 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3988 msgstr ""
3989
3990 #, c-format
3991 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3992 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3993
3994 #, c-format
3995 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3996 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3997
3998 #, fuzzy, c-format
3999 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4000 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
4001 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
4002
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4005 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4006
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4009 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4010
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4013 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
4014
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "invalid value for option '%s'\n"
4017 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
4018
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "preference '%s' duplicated\n"
4021 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
4022
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "too many cipher preferences\n"
4025 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4026
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "too many digest preferences\n"
4029 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4030
4031 #, fuzzy, c-format
4032 msgid "too many compression preferences\n"
4033 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4034
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
4037 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
4038
4039 #, c-format
4040 msgid "writing direct signature\n"
4041 msgstr "menulis signature direct\n"
4042
4043 #, c-format
4044 msgid "writing self signature\n"
4045 msgstr "menulis self signature\n"
4046
4047 #, c-format
4048 msgid "writing key binding signature\n"
4049 msgstr "menulis key binding signature\n"
4050
4051 #, c-format
4052 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4053 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
4054
4055 #, c-format
4056 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4057 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"