gpg: Move sqlite helper functions into their own file.
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
162 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
163
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "error writing key: %s\n"
166 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
167
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
171 "allow this?"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Allow"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Deny"
178 msgstr ""
179
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
182 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
183
184 #, fuzzy
185 msgid "Please re-enter this passphrase"
186 msgstr "ubah passphrase"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid ""
190 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
191 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
192 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
193
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
196 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
197
198 msgid "Please insert the card with serial number"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Admin PIN"
205 msgstr ""
206
207 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
208 #. used to unblock a PIN.
209 msgid "PUK"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Reset Code"
213 msgstr ""
214
215 #, c-format
216 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
217 msgstr ""
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this Reset Code"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PUK"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Repeat this PIN"
229 msgstr "Ulangi passphrase: "
230
231 #, fuzzy
232 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, fuzzy
240 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
241 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
242
243 #, c-format
244 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
245 msgstr ""
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error creating temporary file: %s\n"
249 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
250
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
253 msgstr "menulis ke `%s'\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Enter new passphrase"
257 msgstr "Masukkan passphrase\n"
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Take this one anyway"
261 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
262
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
266 msgstr ""
267
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
271 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
272 msgstr ""
273
274 msgid "Yes, protection is not needed"
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy, c-format
278 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
279 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
280 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
281 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
282 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
283
284 #, c-format
285 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
286 msgid_plural ""
287 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
288 msgstr[0] ""
289 msgstr[1] ""
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
293 msgstr ""
294
295 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
296 msgstr ""
297
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
300 msgstr ""
301 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
302 "\n"
303
304 #, fuzzy
305 msgid "Please enter the new passphrase"
306 msgstr "ubah passphrase"
307
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "@Options:\n"
311 " "
312 msgstr ""
313 "@\n"
314 "Pilihan:\n"
315 "  "
316
317 msgid "run in daemon mode (background)"
318 msgstr ""
319
320 msgid "run in server mode (foreground)"
321 msgstr ""
322
323 msgid "verbose"
324 msgstr "detil"
325
326 msgid "be somewhat more quiet"
327 msgstr "lebih diam"
328
329 msgid "sh-style command output"
330 msgstr ""
331
332 msgid "csh-style command output"
333 msgstr ""
334
335 #, fuzzy
336 msgid "|FILE|read options from FILE"
337 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
338
339 msgid "do not detach from the console"
340 msgstr ""
341
342 msgid "do not grab keyboard and mouse"
343 msgstr ""
344
345 #, fuzzy
346 msgid "use a log file for the server"
347 msgstr "cari kunci di key server"
348
349 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
350 msgstr ""
351
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
353 msgstr ""
354
355 #, fuzzy
356 msgid "do not use the SCdaemon"
357 msgstr "perbarui database trust"
358
359 #, fuzzy
360 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
361 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
362 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
363
364 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 msgstr ""
366
367 msgid "ignore requests to change the X display"
368 msgstr ""
369
370 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
371 msgstr ""
372
373 msgid "do not use the PIN cache when signing"
374 msgstr ""
375
376 #, fuzzy
377 msgid "disallow the use of an external password cache"
378 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
379
380 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
381 msgstr ""
382
383 #, fuzzy
384 msgid "allow presetting passphrase"
385 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
386
387 msgid "allow caller to override the pinentry"
388 msgstr ""
389
390 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
391 msgstr ""
392
393 #, fuzzy
394 #| msgid "not supported"
395 msgid "enable ssh support"
396 msgstr "tidak didukung"
397
398 #, fuzzy
399 #| msgid "not supported"
400 msgid "enable putty support"
401 msgstr "tidak didukung"
402
403 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
404 #. reporting address.  This is so that we can change the
405 #. reporting address without breaking the translations.
406 #, fuzzy
407 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
408 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
486 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
490 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
514 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "%s %s stopped\n"
518 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
522 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
526 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
527
528 msgid ""
529 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
530 "Password cache maintenance\n"
531 msgstr ""
532
533 msgid ""
534 "@Commands:\n"
535 " "
536 msgstr ""
537 "@Perintah:\n"
538 " "
539
540 msgid ""
541 "@\n"
542 "Options:\n"
543 " "
544 msgstr ""
545 "@\n"
546 "Pilihan:\n"
547 "  "
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
551 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
552
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
555 "Secret key maintenance tool\n"
556 msgstr ""
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
560 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
564 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
565
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
568 "system."
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
574 "needed to complete this operation."
575 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Batal"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "y|ya"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "ubah passphrase"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
680 "%%0A?"
681 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete key"
685 msgstr "aktifkan kunci"
686
687 msgid ""
688 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
689 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
690 msgstr ""
691
692 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "checking created signature failed: %s\n"
705 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
706
707 msgid "secret key parts are not available\n"
708 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
712 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
713 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
714
715 #, fuzzy, c-format
716 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
717 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
718 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
719
720 #, fuzzy, c-format
721 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
722 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
723 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
724
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a pipe: %s\n"
727 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
731 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error forking process: %s\n"
735 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
736
737 #, c-format
738 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
739 msgstr ""
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
743 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': terminated\n"
751 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
755 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
759 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
760 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
761
762 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
763 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
764
765 #, fuzzy
766 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
767 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
768
769 #, fuzzy
770 msgid "canceled by user\n"
771 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "problem with the agent\n"
775 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
776
777 #, c-format
778 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
779 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
780
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
783 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
784
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
787 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
788
789 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
790 msgid "yes"
791 msgstr "y|ya"
792
793 msgid "yY"
794 msgstr "yY"
795
796 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
797 msgid "no"
798 msgstr "n|t|tidak"
799
800 msgid "nN"
801 msgstr "tT"
802
803 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
804 msgid "quit"
805 msgstr "q|k|keluar"
806
807 msgid "qQ"
808 msgstr "kK"
809
810 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
811 msgid "okay|okay"
812 msgstr ""
813
814 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
815 msgid "cancel|cancel"
816 msgstr ""
817
818 msgid "oO"
819 msgstr ""
820
821 #, fuzzy
822 msgid "cC"
823 msgstr "c"
824
825 #, c-format
826 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
827 msgstr ""
828
829 #, c-format
830 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
831 msgstr ""
832
833 #, c-format
834 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
835 msgstr ""
836
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
839 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
840
841 #, c-format
842 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
843 msgstr ""
844
845 #, c-format
846 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
847 msgstr ""
848
849 #, c-format
850 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
851 msgstr ""
852
853 msgid "connection to agent established\n"
854 msgstr ""
855
856 #, fuzzy
857 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
858 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
859
860 #, c-format
861 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
862 msgstr ""
863
864 #, c-format
865 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
866 msgstr ""
867
868 msgid "connection to the dirmngr established\n"
869 msgstr ""
870
871 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
872 #. verbatim.  It will not be printed.
873 msgid "|audit-log-result|Good"
874 msgstr ""
875
876 msgid "|audit-log-result|Bad"
877 msgstr ""
878
879 msgid "|audit-log-result|Not supported"
880 msgstr ""
881
882 #, fuzzy
883 msgid "|audit-log-result|No certificate"
884 msgstr "sertifikat yang buruk"
885
886 #, fuzzy
887 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
888 msgstr "sertifikat yang buruk"
889
890 msgid "|audit-log-result|Error"
891 msgstr ""
892
893 #, fuzzy
894 msgid "|audit-log-result|Not used"
895 msgstr "sertifikat yang buruk"
896
897 #, fuzzy
898 msgid "|audit-log-result|Okay"
899 msgstr "sertifikat yang buruk"
900
901 #, fuzzy
902 msgid "|audit-log-result|Skipped"
903 msgstr "sertifikat yang buruk"
904
905 #, fuzzy
906 msgid "|audit-log-result|Some"
907 msgstr "sertifikat yang buruk"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "Certificate chain available"
911 msgstr "sertifikat yang buruk"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "root certificate missing"
915 msgstr "sertifikat yang buruk"
916
917 msgid "Data encryption succeeded"
918 msgstr ""
919
920 #, fuzzy
921 msgid "Data available"
922 msgstr "Kunci tersedia di:"
923
924 #, fuzzy
925 msgid "Session key created"
926 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
927
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "algorithm: %s"
930 msgstr "armor: %s\n"
931
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "unsupported algorithm: %s"
934 msgstr ""
935 "\n"
936 "Algoritma yang didukung:\n"
937
938 #, fuzzy
939 msgid "seems to be not encrypted"
940 msgstr "tidak dienkripsi"
941
942 msgid "Number of recipients"
943 msgstr ""
944
945 #, c-format
946 msgid "Recipient %d"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Data signing succeeded"
950 msgstr ""
951
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "data hash algorithm: %s"
954 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
955
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "Signer %d"
958 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
959
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "attr hash algorithm: %s"
962 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
963
964 msgid "Data decryption succeeded"
965 msgstr ""
966
967 #, fuzzy
968 msgid "Encryption algorithm supported"
969 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
970
971 #, fuzzy
972 msgid "Data verification succeeded"
973 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
974
975 #, fuzzy
976 msgid "Signature available"
977 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
978
979 #, fuzzy
980 msgid "Parsing data succeeded"
981 msgstr "Signature baik dari \""
982
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "bad data hash algorithm: %s"
985 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
986
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "Signature %d"
989 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Certificate chain valid"
993 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "Root certificate trustworthy"
997 msgstr "sertifikat yang buruk"
998
999 #, fuzzy
1000 msgid "no CRL found for certificate"
1001 msgstr "sertifikat yang buruk"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "the available CRL is too old"
1005 msgstr "Kunci tersedia di:"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1009 msgstr "sertifikat yang buruk"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Included certificates"
1013 msgstr "sertifikat yang buruk"
1014
1015 msgid "No audit log entries."
1016 msgstr ""
1017
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Unknown operation"
1020 msgstr "versi tidak dikenal"
1021
1022 msgid "Gpg-Agent usable"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Dirmngr usable"
1026 msgstr ""
1027
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "No help available for '%s'."
1030 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1031
1032 #, fuzzy
1033 msgid "ignoring garbage line"
1034 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1035
1036 #, fuzzy
1037 msgid "[none]"
1038 msgstr "tidak dikenal"
1039
1040 #, fuzzy
1041 msgid "argument not expected"
1042 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "read error"
1046 msgstr "kesalahan baca file"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "keyword too long"
1050 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "missing argument"
1054 msgstr "argumen tidak valid"
1055
1056 #, fuzzy
1057 #| msgid "invalid armor"
1058 msgid "invalid argument"
1059 msgstr "armor tidak valid"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "invalid command"
1063 msgstr "perintah saling konflik\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "invalid alias definition"
1067 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1068
1069 #, fuzzy
1070 msgid "out of core"
1071 msgstr "tidak diproses"
1072
1073 #, fuzzy
1074 msgid "invalid option"
1075 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1076
1077 #, c-format
1078 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1083 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1084
1085 #, c-format
1086 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1091 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #, fuzzy
1102 msgid "out of core\n"
1103 msgstr "tidak diproses"
1104
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1107 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1111 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
1112
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1115 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1119 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1123 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1127 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1131 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1132
1133 #, c-format
1134 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1139 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1140
1141 msgid "(deadlock?) "
1142 msgstr ""
1143
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1146 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1147
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "waiting for lock %s...\n"
1150 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1151
1152 #, c-format
1153 msgid "armor: %s\n"
1154 msgstr "armor: %s\n"
1155
1156 msgid "invalid armor header: "
1157 msgstr "header armor tidak valid: "
1158
1159 msgid "armor header: "
1160 msgstr "header armor: "
1161
1162 msgid "invalid clearsig header\n"
1163 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1164
1165 #, fuzzy
1166 msgid "unknown armor header: "
1167 msgstr "header armor: "
1168
1169 msgid "nested clear text signatures\n"
1170 msgstr "signature teks bersarang\n"
1171
1172 #, fuzzy
1173 msgid "unexpected armor: "
1174 msgstr "armor tidak terduga:"
1175
1176 msgid "invalid dash escaped line: "
1177 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1178
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1181 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1182
1183 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1184 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1185
1186 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1187 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1188
1189 msgid "malformed CRC\n"
1190 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1191
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1194 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1195
1196 #, fuzzy
1197 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1198 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1199
1200 msgid "error in trailer line\n"
1201 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1202
1203 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1204 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1205
1206 #, c-format
1207 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1208 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1209
1210 msgid ""
1211 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1212 msgstr ""
1213 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1214 "mengandung bug\n"
1215
1216 msgid ""
1217 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1218 "an '='\n"
1219 msgstr ""
1220 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1221 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1222
1223 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1224 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1225
1226 #, fuzzy
1227 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1228 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1229
1230 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1231 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1232
1233 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1234 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1235
1236 msgid "not human readable"
1237 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Enter passphrase: "
1244 msgstr "Masukkan passphrase: "
1245
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1248 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1249
1250 #, c-format
1251 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "can't do this in batch mode\n"
1256 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1260 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1261
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1264 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1265
1266 msgid "Your selection? "
1267 msgstr "Pilihan anda? "
1268
1269 msgid "[not set]"
1270 msgstr ""
1271
1272 #, fuzzy
1273 msgid "male"
1274 msgstr "enable"
1275
1276 #, fuzzy
1277 msgid "female"
1278 msgstr "enable"
1279
1280 #, fuzzy
1281 msgid "unspecified"
1282 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1283
1284 #, fuzzy
1285 msgid "not forced"
1286 msgstr "tidak diproses"
1287
1288 msgid "forced"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Cardholder's surname: "
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Cardholder's given name: "
1304 msgstr ""
1305
1306 #, c-format
1307 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #, fuzzy
1311 msgid "URL to retrieve public key: "
1312 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1313
1314 #, c-format
1315 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1320 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1321
1322 #, fuzzy, c-format
1323 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1324 msgid "error reading '%s': %s\n"
1325 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1326
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "error writing '%s': %s\n"
1329 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1330
1331 msgid "Login data (account name): "
1332 msgstr ""
1333
1334 #, c-format
1335 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Private DO data: "
1339 msgstr ""
1340
1341 #, c-format
1342 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Language preferences: "
1347 msgstr "perbarui preferensi"
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1351 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1352
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1355 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1356
1357 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1358 msgstr ""
1359
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Error: invalid response.\n"
1362 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1363
1364 #, fuzzy
1365 msgid "CA fingerprint: "
1366 msgstr "tampilkan fingerprint"
1367
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1370 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1371
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "key operation not possible: %s\n"
1374 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1375
1376 #, fuzzy
1377 msgid "not an OpenPGP card"
1378 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1379
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "error getting current key info: %s\n"
1382 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1383
1384 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid ""
1388 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1389 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1390 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1395 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1396
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1399 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1400
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1403 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1404
1405 #, c-format
1406 msgid "rounded up to %u bits\n"
1407 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1408
1409 #, c-format
1410 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #, c-format
1414 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1419 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1420
1421 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1422 msgstr ""
1423
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1426 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1427
1428 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1429 msgstr ""
1430
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1434 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1435 "You should change them using the command --change-pin\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1440 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1441
1442 #, fuzzy
1443 msgid "   (1) Signature key\n"
1444 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1445
1446 #, fuzzy
1447 msgid "   (2) Encryption key\n"
1448 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1449
1450 msgid "   (3) Authentication key\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Invalid selection.\n"
1454 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1455
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Please select where to store the key:\n"
1458 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1459
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1462 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1463
1464 #, fuzzy
1465 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1466 msgid "This command is not supported by this card\n"
1467 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1471 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1472
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Continue? (y/N) "
1475 msgstr "Ditandai? "
1476
1477 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "quit this menu"
1481 msgstr "berhenti dari menu ini"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "show admin commands"
1485 msgstr "perintah saling konflik\n"
1486
1487 msgid "show this help"
1488 msgstr "tampilkan bantuan"
1489
1490 #, fuzzy
1491 msgid "list all available data"
1492 msgstr "Kunci tersedia di:"
1493
1494 msgid "change card holder's name"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "change URL to retrieve key"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1501 msgstr ""
1502
1503 #, fuzzy
1504 msgid "change the login name"
1505 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1506
1507 #, fuzzy
1508 msgid "change the language preferences"
1509 msgstr "ubah ownertrust"
1510
1511 msgid "change card holder's sex"
1512 msgstr ""
1513
1514 #, fuzzy
1515 msgid "change a CA fingerprint"
1516 msgstr "tampilkan fingerprint"
1517
1518 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1519 msgstr ""
1520
1521 #, fuzzy
1522 msgid "generate new keys"
1523 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1524
1525 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "verify the PIN and list all data"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "destroy all keys and data"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "gpg/card> "
1538 msgstr ""
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Admin-only command\n"
1542 msgstr "perintah saling konflik\n"
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Admin commands are allowed\n"
1546 msgstr "perintah saling konflik\n"
1547
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1550 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1551
1552 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1553 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1554
1555 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1556 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1557
1558 #, fuzzy, c-format
1559 #| msgid "can't open `%s'\n"
1560 msgid "can't open '%s'\n"
1561 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1562
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1565 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1566
1567 #, c-format
1568 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1569 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1570
1571 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1572 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1573
1574 #, fuzzy
1575 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1576 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1577
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1580 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1581
1582 #, fuzzy
1583 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1584 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1585
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1588 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1589
1590 msgid "key"
1591 msgstr "kunci"
1592
1593 #, fuzzy
1594 #| msgid "Pubkey: "
1595 msgid "subkey"
1596 msgstr "Pubkey: "
1597
1598 #, c-format
1599 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1600 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1601
1602 msgid "ownertrust information cleared\n"
1603 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1604
1605 #, c-format
1606 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1607 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1608
1609 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1610 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1611
1612 #, c-format
1613 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1614 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1615
1616 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1617 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1618
1619 #, c-format
1620 msgid "using cipher %s\n"
1621 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1622
1623 #, fuzzy, c-format
1624 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1625 msgid "'%s' already compressed\n"
1626 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1627
1628 #, fuzzy, c-format
1629 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1630 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1631 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1632
1633 #, fuzzy, c-format
1634 #| msgid "reading from `%s'\n"
1635 msgid "reading from '%s'\n"
1636 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1637
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid ""
1640 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1641 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1642
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid ""
1645 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1646 "preferences\n"
1647 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1648
1649 #, c-format
1650 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1651 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1652
1653 #, c-format
1654 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1655 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1656
1657 #, c-format
1658 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1659 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1660
1661 #, c-format
1662 msgid "%s encrypted data\n"
1663 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1664
1665 #, c-format
1666 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1667 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1668
1669 msgid ""
1670 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1671 msgstr ""
1672 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1673
1674 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1675 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1676
1677 msgid "no remote program execution supported\n"
1678 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1679
1680 msgid ""
1681 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1682 msgstr ""
1683 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1684 "aman\n"
1685
1686 #, fuzzy
1687 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1688 msgstr ""
1689 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1690
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1693 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1694
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1697 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1698
1699 #, c-format
1700 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1701 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1702
1703 msgid "unnatural exit of external program\n"
1704 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1705
1706 msgid "unable to execute external program\n"
1707 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1708
1709 #, c-format
1710 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1711 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1712
1713 #, fuzzy, c-format
1714 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1715 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1716 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1717
1718 #, fuzzy, c-format
1719 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1720 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1721 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1722
1723 #, fuzzy
1724 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1725 msgstr ""
1726 "\n"
1727 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1728
1729 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1730 msgstr ""
1731
1732 #, fuzzy
1733 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1734 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1735
1736 #, fuzzy
1737 msgid "remove unusable parts from key during export"
1738 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1739
1740 msgid "remove as much as possible from key during export"
1741 msgstr ""
1742
1743 #, fuzzy
1744 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1745 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1746
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1749 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1750
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1753 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1754
1755 #, fuzzy
1756 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1757 msgid " - skipped"
1758 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1759
1760 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1761 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1762
1763 #, fuzzy
1764 msgid "[User ID not found]"
1765 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1766
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1769 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1770
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1773 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1774
1775 #, fuzzy
1776 msgid "No fingerprint"
1777 msgstr "tampilkan fingerprint"
1778
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1781 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1782
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1785 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1786
1787 #, fuzzy
1788 msgid "make a signature"
1789 msgstr "buat detached signature"
1790
1791 #, fuzzy
1792 msgid "make a clear text signature"
1793 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1794
1795 msgid "make a detached signature"
1796 msgstr "buat detached signature"
1797
1798 msgid "encrypt data"
1799 msgstr "enkripsi data"
1800
1801 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1802 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1803
1804 msgid "decrypt data (default)"
1805 msgstr "dekripsi data (default)"
1806
1807 msgid "verify a signature"
1808 msgstr "verifikasi signature"
1809
1810 msgid "list keys"
1811 msgstr "tampilkan kunci"
1812
1813 msgid "list keys and signatures"
1814 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1815
1816 #, fuzzy
1817 msgid "list and check key signatures"
1818 msgstr "periksa signature kunci"
1819
1820 msgid "list keys and fingerprints"
1821 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1822
1823 msgid "list secret keys"
1824 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1825
1826 msgid "generate a new key pair"
1827 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1828
1829 #, fuzzy
1830 #| msgid "generate a new key pair"
1831 msgid "quickly generate a new key pair"
1832 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1833
1834 #, fuzzy
1835 #| msgid "generate a new key pair"
1836 msgid "quickly add a new user-id"
1837 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1838
1839 msgid "full featured key pair generation"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "generate a revocation certificate"
1843 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1844
1845 msgid "remove keys from the public keyring"
1846 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1847
1848 msgid "remove keys from the secret keyring"
1849 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1850
1851 #, fuzzy
1852 #| msgid "sign a key"
1853 msgid "quickly sign a key"
1854 msgstr "tandai kunci"
1855
1856 #, fuzzy
1857 #| msgid "sign a key locally"
1858 msgid "quickly sign a key locally"
1859 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1860
1861 msgid "sign a key"
1862 msgstr "tandai kunci"
1863
1864 msgid "sign a key locally"
1865 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1866
1867 msgid "sign or edit a key"
1868 msgstr "tandai atau edit kunci"
1869
1870 #, fuzzy
1871 msgid "change a passphrase"
1872 msgstr "ubah passphrase"
1873
1874 msgid "export keys"
1875 msgstr "ekspor kunci"
1876
1877 msgid "export keys to a key server"
1878 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1879
1880 msgid "import keys from a key server"
1881 msgstr "impor kunci dari key server"
1882
1883 msgid "search for keys on a key server"
1884 msgstr "cari kunci di key server"
1885
1886 msgid "update all keys from a keyserver"
1887 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1888
1889 msgid "import/merge keys"
1890 msgstr "impor/gabung kunci"
1891
1892 msgid "print the card status"
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "change data on a card"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "change a card's PIN"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "update the trust database"
1902 msgstr "perbarui database trust"
1903
1904 #, fuzzy
1905 msgid "print message digests"
1906 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1907
1908 msgid "run in server mode"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "create ascii armored output"
1912 msgstr "ciptakan output ascii"
1913
1914 #, fuzzy
1915 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1916 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1917
1918 #, fuzzy
1919 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1920 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1921
1922 #, fuzzy
1923 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1924 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1925
1926 msgid "use canonical text mode"
1927 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1928
1929 #, fuzzy
1930 msgid "|FILE|write output to FILE"
1931 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1932
1933 msgid "do not make any changes"
1934 msgstr "jangan buat perubahan"
1935
1936 msgid "prompt before overwriting"
1937 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1938
1939 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid ""
1943 "@\n"
1944 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1945 msgstr ""
1946 "@\n"
1947 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1948
1949 msgid ""
1950 "@\n"
1951 "Examples:\n"
1952 "\n"
1953 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1954 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1955 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1956 " --list-keys [names]        show keys\n"
1957 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1958 msgstr ""
1959 "@\n"
1960 "Contoh:\n"
1961 "\n"
1962 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1963 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1964 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1965 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1966 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1967
1968 #, fuzzy
1969 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1970 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1971 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1972
1973 #, fuzzy
1974 #| msgid ""
1975 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1976 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1977 #| "default operation depends on the input data\n"
1978 msgid ""
1979 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1980 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1981 "Default operation depends on the input data\n"
1982 msgstr ""
1983 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1984 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1985 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1986
1987 msgid ""
1988 "\n"
1989 "Supported algorithms:\n"
1990 msgstr ""
1991 "\n"
1992 "Algoritma yang didukung:\n"
1993
1994 msgid "Pubkey: "
1995 msgstr "Pubkey: "
1996
1997 msgid "Cipher: "
1998 msgstr "Cipher: "
1999
2000 msgid "Hash: "
2001 msgstr "Hash: "
2002
2003 msgid "Compression: "
2004 msgstr "Kompresi: "
2005
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2008 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2009
2010 msgid "conflicting commands\n"
2011 msgstr "perintah saling konflik\n"
2012
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2015 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2016
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2019 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2020
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2023 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2024
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2027 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2028
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2031 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2032
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2035 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2036
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2039 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2040
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2043 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2044
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid ""
2047 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2048 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2049
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2052 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2053
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2056 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2057
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid ""
2060 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2061 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2062
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2065 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2066
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2069 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2070
2071 msgid "display photo IDs during key listings"
2072 msgstr ""
2073
2074 #, fuzzy
2075 msgid "show key usage information during key listings"
2076 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2077
2078 msgid "show policy URLs during signature listings"
2079 msgstr ""
2080
2081 #, fuzzy
2082 msgid "show all notations during signature listings"
2083 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2084
2085 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2089 msgstr ""
2090
2091 #, fuzzy
2092 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2093 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2094
2095 msgid "show user ID validity during key listings"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2102 msgstr ""
2103
2104 #, fuzzy
2105 msgid "show the keyring name in key listings"
2106 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2107
2108 #, fuzzy
2109 msgid "show expiration dates during signature listings"
2110 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2111
2112 #, fuzzy, c-format
2113 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2114 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2115 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2116
2117 #, c-format
2118 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2119 msgstr ""
2120
2121 #, fuzzy, c-format
2122 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2123 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2124 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2125
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2128 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2129
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2132 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2133
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2136 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2137
2138 #, fuzzy
2139 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2140 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2141
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2144 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2145
2146 #, fuzzy
2147 msgid "invalid keyserver options\n"
2148 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2149
2150 #, c-format
2151 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2152 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2153
2154 msgid "invalid import options\n"
2155 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2156
2157 #, c-format
2158 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2159 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2160
2161 msgid "invalid export options\n"
2162 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2163
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2166 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2167
2168 #, fuzzy
2169 msgid "invalid list options\n"
2170 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2171
2172 msgid "display photo IDs during signature verification"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "show policy URLs during signature verification"
2176 msgstr ""
2177
2178 #, fuzzy
2179 msgid "show all notations during signature verification"
2180 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2181
2182 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2186 msgstr ""
2187
2188 #, fuzzy
2189 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2190 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2191
2192 #, fuzzy
2193 msgid "show user ID validity during signature verification"
2194 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2195
2196 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2197 msgstr ""
2198
2199 #, fuzzy
2200 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2201 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2202
2203 msgid "validate signatures with PKA data"
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2207 msgstr ""
2208
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2211 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2212
2213 #, fuzzy
2214 msgid "invalid verify options\n"
2215 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2216
2217 #, c-format
2218 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2219 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2220
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2223 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2224
2225 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2229 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2230
2231 #, c-format
2232 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2233 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2234
2235 #, c-format
2236 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2237 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2238
2239 #, c-format
2240 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2241 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2242
2243 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2244 msgstr ""
2245
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2248 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2249
2250 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2251 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2252
2253 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2254 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2255
2256 #, fuzzy
2257 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2258 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2259
2260 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2261 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2262
2263 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2264 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2265
2266 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2267 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2268
2269 #, fuzzy
2270 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2271 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2272
2273 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2274 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2275
2276 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2277 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2278
2279 #, fuzzy
2280 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2281 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2282 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2283
2284 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2285 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2286
2287 msgid "invalid default preferences\n"
2288 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2289
2290 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2291 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2292
2293 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2294 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2295
2296 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2297 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2298
2299 #, c-format
2300 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2301 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2302
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2305 msgstr ""
2306 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2307
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2310 msgstr ""
2311 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2312
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2315 msgstr ""
2316 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2317
2318 #, c-format
2319 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2320 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2321
2322 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2323 msgstr ""
2324 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2325 "key \n"
2326
2327 msgid "--store [filename]"
2328 msgstr "--store [namafile]"
2329
2330 msgid "--symmetric [filename]"
2331 msgstr "--symmetric [namafile]"
2332
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2335 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2336
2337 msgid "--encrypt [filename]"
2338 msgstr "--encrypt [namafile]"
2339
2340 #, fuzzy
2341 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2342 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2343
2344 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2345 msgstr ""
2346
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2349 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2350
2351 msgid "--sign [filename]"
2352 msgstr "--sign [namafile]"
2353
2354 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2355 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2356
2357 #, fuzzy
2358 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2359 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2360
2361 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2366 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2367
2368 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2369 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2370
2371 msgid "--clearsign [filename]"
2372 msgstr "--clearsign [namafile]"
2373
2374 msgid "--decrypt [filename]"
2375 msgstr "--decrypt [namafile]"
2376
2377 msgid "--sign-key user-id"
2378 msgstr "--sign-key id-user"
2379
2380 msgid "--lsign-key user-id"
2381 msgstr "--lsign-key id-user"
2382
2383 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2384 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2385
2386 #, fuzzy
2387 msgid "--passwd <user-id>"
2388 msgstr "--sign-key id-user"
2389
2390 #, c-format
2391 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2392 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2393
2394 #, c-format
2395 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2396 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2397
2398 #, c-format
2399 msgid "key export failed: %s\n"
2400 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2404 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2405
2406 #, c-format
2407 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2408 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2409
2410 #, c-format
2411 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2412 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2413
2414 #, c-format
2415 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2416 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2417
2418 #, fuzzy, c-format
2419 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2420 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2421 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2422
2423 msgid "[filename]"
2424 msgstr "[namafile]"
2425
2426 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2427 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2428
2429 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2430 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2431
2432 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2433 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2434
2435 #, fuzzy
2436 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2437 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2438
2439 #, fuzzy
2440 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2441 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2442
2443 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2444 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2445
2446 msgid "|FD|write status info to this FD"
2447 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2448
2449 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2450 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2451
2452 #, fuzzy
2453 msgid ""
2454 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2455 "Check signatures against known trusted keys\n"
2456 msgstr ""
2457 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2458 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2459
2460 msgid "No help available"
2461 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2462
2463 #, fuzzy, c-format
2464 #| msgid "No help available for `%s'"
2465 msgid "No help available for '%s'"
2466 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2467
2468 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2472 msgstr ""
2473
2474 #, fuzzy
2475 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2476 msgstr "perbarui database trust"
2477
2478 #, fuzzy
2479 msgid "do not update the trustdb after import"
2480 msgstr "perbarui database trust"
2481
2482 msgid "only accept updates to existing keys"
2483 msgstr ""
2484
2485 #, fuzzy
2486 msgid "remove unusable parts from key after import"
2487 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2488
2489 msgid "remove as much as possible from key after import"
2490 msgstr ""
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "skipping block of type %d\n"
2494 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2495
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "%lu keys processed so far\n"
2498 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2499
2500 #, c-format
2501 msgid "Total number processed: %lu\n"
2502 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2503
2504 #, fuzzy, c-format
2505 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2506 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2507 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2508
2509 #, c-format
2510 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2511 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2515 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2516
2517 #, c-format
2518 msgid "              imported: %lu"
2519 msgstr "             diimpor: %lu"
2520
2521 #, c-format
2522 msgid "             unchanged: %lu\n"
2523 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2524
2525 #, c-format
2526 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2527 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2528
2529 #, c-format
2530 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2531 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2532
2533 #, c-format
2534 msgid "        new signatures: %lu\n"
2535 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2536
2537 #, c-format
2538 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2539 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2540
2541 #, c-format
2542 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2543 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2547 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2548
2549 #, c-format
2550 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2551 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2552
2553 #, c-format
2554 msgid "          not imported: %lu\n"
2555 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2556
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2559 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2560
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2563 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2564
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2568 "algorithms on these user IDs:\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 #, c-format
2572 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2577 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2578
2579 #, c-format
2580 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #, c-format
2590 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "key %s: no user ID\n"
2595 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2596
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "key %s: %s\n"
2599 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2600
2601 msgid "rejected by import screener"
2602 msgstr ""
2603
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2606 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2607
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2610 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2611
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2614 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2615
2616 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2617 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2618
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2621 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2622
2623 #, fuzzy, c-format
2624 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2625 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2626
2627 #, c-format
2628 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2629 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2630
2631 #, fuzzy, c-format
2632 #| msgid "writing to `%s'\n"
2633 msgid "writing to '%s'\n"
2634 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2635
2636 #, fuzzy, c-format
2637 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2638 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2639 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2640
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2643 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2644
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2647 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2648
2649 #, fuzzy, c-format
2650 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2651 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2652
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2655 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2656
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2659 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2660
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2663 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2664
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2667 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2668
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2671 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2672
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2675 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2676
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2679 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2680
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2683 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2684
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2687 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2688
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2691 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2692
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2695 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2696
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2699 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2700
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "key %s: secret key imported\n"
2703 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2704
2705 #, fuzzy, c-format
2706 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2707 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2708 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2709
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2712 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2713
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "secret key %s: %s\n"
2716 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2717
2718 #, fuzzy
2719 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2720 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2724 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2725
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2728 msgstr ""
2729 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2730 "pembatalan\n"
2731
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2734 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2735
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2738 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2739
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2742 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2743
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2746 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2747
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2750 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2751
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2754 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2755
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2758 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2759
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2762 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2763
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2766 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2767
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2770 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2771
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2774 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2775
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2778 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2779
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2782 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2783
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2786 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2787
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2790 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2791
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2794 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2795
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2798 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2799
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2802 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2803
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2806 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2807
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2810 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2811
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2814 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2815
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2818 msgstr ""
2819 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2820
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2823 msgstr ""
2824 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2825
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2828 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2829
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2832 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2833
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2836 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2837
2838 #, fuzzy, c-format
2839 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2840 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2841 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "keybox '%s' created\n"
2845 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2846
2847 #, fuzzy, c-format
2848 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2849 msgid "keyring '%s' created\n"
2850 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2851
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2854 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2855
2856 #, c-format
2857 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2858 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2859
2860 msgid "[revocation]"
2861 msgstr "[pembatalan]"
2862
2863 msgid "[self-signature]"
2864 msgstr "[self-signature]"
2865
2866 msgid "1 bad signature\n"
2867 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2868
2869 #, c-format
2870 msgid "%d bad signatures\n"
2871 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2872
2873 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2874 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2875
2876 #, c-format
2877 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2878 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2879
2880 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2881 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2882
2883 #, c-format
2884 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2885 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2886
2887 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2888 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2889
2890 #, c-format
2891 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2892 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2893
2894 #, fuzzy
2895 msgid ""
2896 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2897 "keys\n"
2898 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2899 "etc.)\n"
2900 msgstr ""
2901 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2902 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2903 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2904 "\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2908 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "  %d = I trust fully\n"
2912 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2913
2914 msgid ""
2915 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2916 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2917 "trust signatures on your behalf.\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2921 msgstr ""
2922
2923 #, c-format
2924 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2925 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2926
2927 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2928 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2929
2930 msgid "  Unable to sign.\n"
2931 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2932
2933 #, c-format
2934 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2935 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2936
2937 #, c-format
2938 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2939 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2940
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2943 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2944
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Sign it? (y/N) "
2947 msgstr "Ditandai? "
2948
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "The self-signature on \"%s\"\n"
2952 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2953 msgstr ""
2954 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2955 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2956
2957 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2958 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2959
2960 #, c-format
2961 msgid ""
2962 "Your current signature on \"%s\"\n"
2963 "has expired.\n"
2964 msgstr ""
2965 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2966 "telah habis berlaku.\n"
2967
2968 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2969 msgstr ""
2970 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2971 "berlaku? (y/N)"
2972
2973 #, c-format
2974 msgid ""
2975 "Your current signature on \"%s\"\n"
2976 "is a local signature.\n"
2977 msgstr ""
2978 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2979 "adalah signature.lokal \n"
2980
2981 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2982 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2983
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2986 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2987
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2990 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2991
2992 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2993 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2994
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2997 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2998
2999 msgid "This key has expired!"
3000 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3001
3002 #, c-format
3003 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3004 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3005
3006 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3007 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3008
3009 msgid ""
3010 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3011 "belongs\n"
3012 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3013 msgstr ""
3014 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3015 "menandai benar benar milik\n"
3016 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3017
3018 #, c-format
3019 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3020 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3021
3022 #, c-format
3023 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3024 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3025
3026 #, c-format
3027 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3028 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3029
3030 #, c-format
3031 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3032 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3033
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3036 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3037
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid ""
3040 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3041 "key \"%s\" (%s)\n"
3042 msgstr ""
3043 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3044 "dengan kunci anda: "
3045
3046 #, fuzzy
3047 msgid "This will be a self-signature.\n"
3048 msgstr ""
3049 "\n"
3050 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3051
3052 #, fuzzy
3053 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3054 msgstr ""
3055 "\n"
3056 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3057
3058 #, fuzzy
3059 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3060 msgstr ""
3061 "\n"
3062 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3063
3064 #, fuzzy
3065 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3066 msgstr ""
3067 "\n"
3068 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3069
3070 #, fuzzy
3071 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3072 msgstr ""
3073 "\n"
3074 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3075
3076 #, fuzzy
3077 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3078 msgstr ""
3079 "\n"
3080 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3081
3082 #, fuzzy
3083 msgid "I have checked this key casually.\n"
3084 msgstr ""
3085 "\n"
3086 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3087
3088 #, fuzzy
3089 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3090 msgstr ""
3091 "\n"
3092 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3093
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Really sign? (y/N) "
3096 msgstr "Ditandai? "
3097
3098 #, c-format
3099 msgid "signing failed: %s\n"
3100 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3101
3102 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3103 msgstr ""
3104
3105 #, fuzzy, c-format
3106 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3107 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3108 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3109
3110 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3111 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3112
3113 msgid "save and quit"
3114 msgstr "simpan dan berhenti"
3115
3116 #, fuzzy
3117 msgid "show key fingerprint"
3118 msgstr "tampilkan fingerprint"
3119
3120 #, fuzzy
3121 msgid "show the keygrip"
3122 msgstr "Notasi signature: "
3123
3124 msgid "list key and user IDs"
3125 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3126
3127 msgid "select user ID N"
3128 msgstr "pilih ID user N"
3129
3130 #, fuzzy
3131 msgid "select subkey N"
3132 msgstr "pilih ID user N"
3133
3134 #, fuzzy
3135 msgid "check signatures"
3136 msgstr "batalkan signature"
3137
3138 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3139 msgstr ""
3140
3141 #, fuzzy
3142 msgid "sign selected user IDs locally"
3143 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3144
3145 #, fuzzy
3146 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3147 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3148
3149 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid "add a user ID"
3153 msgstr "tambah sebuah ID user"
3154
3155 msgid "add a photo ID"
3156 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3157
3158 #, fuzzy
3159 msgid "delete selected user IDs"
3160 msgstr "hapus ID user"
3161
3162 #, fuzzy
3163 msgid "add a subkey"
3164 msgstr "addkey"
3165
3166 msgid "add a key to a smartcard"
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid "move a key to a smartcard"
3170 msgstr ""
3171
3172 msgid "move a backup key to a smartcard"
3173 msgstr ""
3174
3175 #, fuzzy
3176 msgid "delete selected subkeys"
3177 msgstr "hapus kunci sekunder"
3178
3179 msgid "add a revocation key"
3180 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3181
3182 #, fuzzy
3183 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3184 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3185
3186 #, fuzzy
3187 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3188 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3189
3190 #, fuzzy
3191 msgid "flag the selected user ID as primary"
3192 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3193
3194 msgid "list preferences (expert)"
3195 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3196
3197 msgid "list preferences (verbose)"
3198 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3199
3200 #, fuzzy
3201 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3202 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3203
3204 #, fuzzy
3205 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3206 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3207
3208 #, fuzzy
3209 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3210 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3211
3212 msgid "change the passphrase"
3213 msgstr "ubah passphrase"
3214
3215 msgid "change the ownertrust"
3216 msgstr "ubah ownertrust"
3217
3218 #, fuzzy
3219 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3220 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3221
3222 #, fuzzy
3223 msgid "revoke selected user IDs"
3224 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3225
3226 #, fuzzy
3227 msgid "revoke key or selected subkeys"
3228 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3229
3230 #, fuzzy
3231 msgid "enable key"
3232 msgstr "aktifkan kunci"
3233
3234 #, fuzzy
3235 msgid "disable key"
3236 msgstr "tiadakan kunci"
3237
3238 #, fuzzy
3239 msgid "show selected photo IDs"
3240 msgstr "tampilkan photo ID"
3241
3242 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3246 msgstr ""
3247
3248 msgid "Secret key is available.\n"
3249 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3250
3251 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3252 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3253
3254 msgid ""
3255 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3256 "(lsign),\n"
3257 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3258 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid "Key is revoked."
3262 msgstr "Kunci dibatalkan"
3263
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3266 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3267
3268 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3269 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3270
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3273 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3274
3275 #, c-format
3276 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3277 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3278
3279 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3280 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3281
3282 #, c-format
3283 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3284 msgstr ""
3285
3286 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3287 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3288
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3291 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3292
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3295 msgstr "Hapus ID user ini? "
3296
3297 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3298 #. moving the key and not about removing it.
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3301 msgstr "Hapus ID user ini? "
3302
3303 #, fuzzy
3304 msgid "You must select exactly one key.\n"
3305 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3306
3307 msgid "Command expects a filename argument\n"
3308 msgstr ""
3309
3310 #, fuzzy, c-format
3311 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3312 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3313
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3316 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3317
3318 msgid "You must select at least one key.\n"
3319 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3320
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3323 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3324
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3327 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3331 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3335 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3336
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3339 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3343 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3344
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3347 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3348
3349 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3350 msgstr ""
3351
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Set preference list to:\n"
3354 msgstr "set daftar preferensi"
3355
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3358 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3359
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3362 msgstr "Update preferensi?"
3363
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Save changes? (y/N) "
3366 msgstr "Simpan perubahan? "
3367
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3370 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3371
3372 #, c-format
3373 msgid "update failed: %s\n"
3374 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3375
3376 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3377 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3378
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3381 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
3382
3383 #, fuzzy, c-format
3384 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3385 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3386
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3389 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3390
3391 #, fuzzy
3392 #| msgid "No such user ID.\n"
3393 msgid "No matching user IDs."
3394 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3395
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Nothing to sign.\n"
3398 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3399
3400 msgid "Digest: "
3401 msgstr "Digest: "
3402
3403 msgid "Features: "
3404 msgstr "Fitur: "
3405
3406 msgid "Keyserver no-modify"
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid "Preferred keyserver: "
3410 msgstr ""
3411
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Notations: "
3414 msgstr "Notasi: "
3415
3416 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3417 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3418
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3421 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3422
3423 #, fuzzy, c-format
3424 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3425 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3426
3427 #, fuzzy
3428 msgid "(sensitive)"
3429 msgstr " (sensitive)"
3430
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "created: %s"
3433 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3434
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "revoked: %s"
3437 msgstr "[revoked] "
3438
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "expired: %s"
3441 msgstr " [berakhir: %s]"
3442
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "expires: %s"
3445 msgstr " [berakhir: %s]"
3446
3447 #, fuzzy, c-format
3448 msgid "usage: %s"
3449 msgstr " trust: %c/%c"
3450
3451 msgid "card-no: "
3452 msgstr ""
3453
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "trust: %s"
3456 msgstr " trust: %c/%c"
3457
3458 #, c-format
3459 msgid "validity: %s"
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "This key has been disabled"
3463 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3464
3465 msgid ""
3466 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3467 "unless you restart the program.\n"
3468 msgstr ""
3469 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3470 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3471
3472 #, fuzzy
3473 msgid "revoked"
3474 msgstr "[revoked] "
3475
3476 #, fuzzy
3477 msgid "expired"
3478 msgstr "expire"
3479
3480 msgid ""
3481 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3482 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3483 msgstr ""
3484 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3485 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3486
3487 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #, fuzzy
3491 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3492 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3493 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3494
3495 msgid ""
3496 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3497 "versions\n"
3498 "         of PGP to reject this key.\n"
3499 msgstr ""
3500 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3501 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3502 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3503
3504 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3505 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3506
3507 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3508 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3509
3510 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3514 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3515
3516 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3517 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3518
3519 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3520 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3521
3522 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3523 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3524
3525 #, c-format
3526 msgid "Deleted %d signature.\n"
3527 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3528
3529 #, c-format
3530 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3531 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3532
3533 msgid "Nothing deleted.\n"
3534 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3535
3536 #, fuzzy
3537 msgid "invalid"
3538 msgstr "armor tidak valid"
3539
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3542 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3543
3544 #, fuzzy, c-format
3545 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3546 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3547
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3550 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3551
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3554 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3555
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3558 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3559
3560 msgid ""
3561 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3562 "cause\n"
3563 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3564 msgstr ""
3565 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3566 "designated dapat\n"
3567 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3568
3569 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3570 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3571
3572 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3573 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3574
3575 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3576 msgstr ""
3577 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3578
3579 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3580 msgstr ""
3581 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3582 "sendiri\n"
3583
3584 #, fuzzy
3585 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3586 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3587
3588 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3589 msgstr ""
3590 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3591 "dilakukan\n"
3592
3593 #, fuzzy
3594 msgid ""
3595 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3596 msgstr ""
3597 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3598
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3601 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3602
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3605 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3606
3607 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3608 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3609
3610 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3611 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3612
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3615 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3616
3617 #, c-format
3618 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3619 msgstr ""
3620
3621 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3622 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3623
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3626 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3627
3628 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3629 msgstr ""
3630
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3633 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3634
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3637 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3638
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Enter the notation: "
3641 msgstr "Notasi signature: "
3642
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Proceed? (y/N) "
3645 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3646
3647 #, c-format
3648 msgid "No user ID with index %d\n"
3649 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3650
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "No user ID with hash %s\n"
3653 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3654
3655 #, fuzzy, c-format
3656 msgid "No subkey with index %d\n"
3657 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3658
3659 #, fuzzy, c-format
3660 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3661 msgstr "ID user: "
3662
3663 #, fuzzy, c-format
3664 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3665 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3666
3667 msgid " (non-exportable)"
3668 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3669
3670 #, c-format
3671 msgid "This signature expired on %s.\n"
3672 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3673
3674 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3675 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3676
3677 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3678 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3679
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Not signed by you.\n"
3682 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3683
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3686 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3687
3688 #, fuzzy
3689 msgid " (non-revocable)"
3690 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3691
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3694 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3695
3696 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3697 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3698
3699 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3700 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3701
3702 msgid "no secret key\n"
3703 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3704
3705 #, c-format
3706 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3707 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3708
3709 #, c-format
3710 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3711 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3712
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3715 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3716
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3719 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3720
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3723 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3724
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3727 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3728
3729 #, fuzzy
3730 msgid "too many cipher preferences\n"
3731 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3732
3733 #, fuzzy
3734 msgid "too many digest preferences\n"
3735 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3736
3737 #, fuzzy
3738 msgid "too many compression preferences\n"
3739 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3740
3741 #, fuzzy, c-format
3742 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3743 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3744
3745 msgid "writing direct signature\n"
3746 msgstr "menulis signature direct\n"
3747
3748 msgid "writing self signature\n"
3749 msgstr "menulis self signature\n"
3750
3751 msgid "writing key binding signature\n"
3752 msgstr "menulis key binding signature\n"
3753
3754 #, c-format
3755 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3756 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3757
3758 #, c-format
3759 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3760 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3761
3762 msgid ""
3763 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3764 msgstr ""
3765
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Sign"
3768 msgstr "tandai"
3769
3770 msgid "Certify"
3771 msgstr ""
3772
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Encrypt"
3775 msgstr "enkripsi data"
3776
3777 msgid "Authenticate"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3781 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3782 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3783 #. functions:
3784 #.
3785 #. s = Toggle signing capability
3786 #. e = Toggle encryption capability
3787 #. a = Toggle authentication capability
3788 #. q = Finish
3789 #.
3790 msgid "SsEeAaQq"
3791 msgstr ""
3792
3793 #, c-format
3794 msgid "Possible actions for a %s key: "
3795 msgstr ""
3796
3797 msgid "Current allowed actions: "
3798 msgstr ""
3799
3800 #, c-format
3801 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3802 msgstr ""
3803
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3806 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3807
3808 #, c-format
3809 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3810 msgstr ""
3811
3812 #, c-format
3813 msgid "   (%c) Finished\n"
3814 msgstr ""
3815
3816 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3817 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3818
3819 #, fuzzy, c-format
3820 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3821 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3822
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3825 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3826
3827 #, c-format
3828 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3829 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3830
3831 #, c-format
3832 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3833 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3834
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3837 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3838
3839 #, c-format
3840 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3841 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3842
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3845 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3846
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3849 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3850
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3853 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3854
3855 #, fuzzy, c-format
3856 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3857 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3858 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3859
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3862 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3863
3864 #, fuzzy, c-format
3865 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3866 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3867 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3868
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "  (%d) Existing key\n"
3871 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3872
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Enter the keygrip: "
3875 msgstr "Notasi signature: "
3876
3877 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #, fuzzy
3881 msgid "No key with this keygrip\n"
3882 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3883
3884 #, c-format
3885 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3890 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3891
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3894 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3895
3896 #, c-format
3897 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3898 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3899
3900 #, fuzzy, c-format
3901 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3902 msgid "rounded to %u bits\n"
3903 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3904
3905 #, fuzzy
3906 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3907 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3908 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3909
3910 msgid ""
3911 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3912 "         0 = key does not expire\n"
3913 "      <n>  = key expires in n days\n"
3914 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3915 "      <n>m = key expires in n months\n"
3916 "      <n>y = key expires in n years\n"
3917 msgstr ""
3918 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3919 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3920 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3921 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3922 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3923 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3924
3925 msgid ""
3926 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3927 "         0 = signature does not expire\n"
3928 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3929 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3930 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3931 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3932 msgstr ""
3933 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3934 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3935 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3936 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3937 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3938 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3939
3940 msgid "Key is valid for? (0) "
3941 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3942
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3945 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3946
3947 msgid "invalid value\n"
3948 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3949
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Key does not expire at all\n"
3952 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3953
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Signature does not expire at all\n"
3956 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3957
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid "Key expires at %s\n"
3960 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3961
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "Signature expires at %s\n"
3964 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3965
3966 msgid ""
3967 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3968 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3969 msgstr ""
3970 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3971 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3972
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Is this correct? (y/N) "
3975 msgstr "Benar (y/t)? "
3976
3977 msgid ""
3978 "\n"
3979 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3980 "\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3984 #. but you should keep your existing translation.  In case
3985 #. the new string is not translated this old string will
3986 #. be used.
3987 #, fuzzy
3988 msgid ""
3989 "\n"
3990 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3991 "ID\n"
3992 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3993 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3994 "\n"
3995 msgstr ""
3996 "\n"
3997 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3998 "membuat \n"
3999 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4000 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4001
4002 msgid "Real name: "
4003 msgstr "Nama sebenarnya: "
4004
4005 msgid "Invalid character in name\n"
4006 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4007
4008 msgid "Name may not start with a digit\n"
4009 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4010
4011 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4012 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4013
4014 msgid "Email address: "
4015 msgstr "Alamat email: "
4016
4017 msgid "Not a valid email address\n"
4018 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4019
4020 msgid "Comment: "
4021 msgstr "Komentar: "
4022
4023 msgid "Invalid character in comment\n"
4024 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4025
4026 #, fuzzy, c-format
4027 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4028 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4029 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4030
4031 #, c-format
4032 msgid ""
4033 "You selected this USER-ID:\n"
4034 "    \"%s\"\n"
4035 "\n"
4036 msgstr ""
4037 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4038 "   \"%s\"\n"
4039
4040 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4041 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4042
4043 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4044 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4045 #. string which should be translated accordingly and the
4046 #. letter changed to match the one in the answer string.
4047 #.
4048 #. n = Change name
4049 #. c = Change comment
4050 #. e = Change email
4051 #. o = Okay (ready, continue)