tools,build: Build WKS tools against libintl.
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
163 "allow this?"
164 msgstr ""
165
166 msgid "Allow"
167 msgstr ""
168
169 msgid "Deny"
170 msgstr ""
171
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
174 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
175
176 #, fuzzy
177 msgid "Please re-enter this passphrase"
178 msgstr "ubah passphrase"
179
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid ""
182 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
183 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
184 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
185
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
188 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
189
190 msgid "Please insert the card with serial number"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
194 msgstr ""
195
196 msgid "Admin PIN"
197 msgstr ""
198
199 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
200 #. used to unblock a PIN.
201 msgid "PUK"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Reset Code"
205 msgstr ""
206
207 #, c-format
208 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
209 msgstr ""
210
211 #, fuzzy
212 msgid "Repeat this Reset Code"
213 msgstr "Ulangi passphrase: "
214
215 #, fuzzy
216 msgid "Repeat this PUK"
217 msgstr "Ulangi passphrase: "
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this PIN"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
225 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
226
227 #, fuzzy
228 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
229 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
230
231 #, fuzzy
232 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, c-format
236 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
237 msgstr ""
238
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "error creating temporary file: %s\n"
241 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
242
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
245 msgstr "menulis ke `%s'\n"
246
247 #, fuzzy
248 msgid "Enter new passphrase"
249 msgstr "Masukkan passphrase\n"
250
251 #, fuzzy
252 msgid "Take this one anyway"
253 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
254
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
258 msgstr ""
259
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
263 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
264 msgstr ""
265
266 msgid "Yes, protection is not needed"
267 msgstr ""
268
269 #, fuzzy, c-format
270 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
271 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
272 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
273 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
274 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
275
276 #, c-format
277 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
278 msgid_plural ""
279 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
280 msgstr[0] ""
281 msgstr[1] ""
282
283 #, c-format
284 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
285 msgstr ""
286
287 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
288 msgstr ""
289
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
292 msgstr ""
293 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
294 "\n"
295
296 #, fuzzy
297 msgid "Please enter the new passphrase"
298 msgstr "ubah passphrase"
299
300 #, fuzzy
301 msgid ""
302 "@Options:\n"
303 " "
304 msgstr ""
305 "@\n"
306 "Pilihan:\n"
307 "  "
308
309 msgid "run in daemon mode (background)"
310 msgstr ""
311
312 msgid "run in server mode (foreground)"
313 msgstr ""
314
315 #, fuzzy
316 #| msgid "Key is superseded"
317 msgid "run in supervised mode"
318 msgstr "Kunci dilampaui"
319
320 msgid "verbose"
321 msgstr "detil"
322
323 msgid "be somewhat more quiet"
324 msgstr "lebih diam"
325
326 msgid "sh-style command output"
327 msgstr ""
328
329 msgid "csh-style command output"
330 msgstr ""
331
332 #, fuzzy
333 msgid "|FILE|read options from FILE"
334 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
335
336 msgid "do not detach from the console"
337 msgstr ""
338
339 msgid "do not grab keyboard and mouse"
340 msgstr ""
341
342 #, fuzzy
343 msgid "use a log file for the server"
344 msgstr "cari kunci di keyserver"
345
346 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
347 msgstr ""
348
349 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
350 msgstr ""
351
352 #, fuzzy
353 msgid "do not use the SCdaemon"
354 msgstr "perbarui database trust"
355
356 #, fuzzy
357 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
358 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
359 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
360
361 msgid "ignore requests to change the TTY"
362 msgstr ""
363
364 msgid "ignore requests to change the X display"
365 msgstr ""
366
367 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
368 msgstr ""
369
370 msgid "do not use the PIN cache when signing"
371 msgstr ""
372
373 #, fuzzy
374 msgid "disallow the use of an external password cache"
375 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
376
377 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
378 msgstr ""
379
380 #, fuzzy
381 msgid "allow presetting passphrase"
382 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
383
384 msgid "disallow caller to override the pinentry"
385 msgstr ""
386
387 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
388 msgstr ""
389
390 #, fuzzy
391 #| msgid "not supported"
392 msgid "enable ssh support"
393 msgstr "tidak didukung"
394
395 #, fuzzy
396 #| msgid "not supported"
397 msgid "enable putty support"
398 msgstr "tidak didukung"
399
400 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
401 #. reporting address.  This is so that we can change the
402 #. reporting address without breaking the translations.
403 #, fuzzy
404 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
405 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
406
407 #, fuzzy
408 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
409 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
410
411 msgid ""
412 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
413 "Secret key management for @GNUPG@\n"
414 msgstr ""
415
416 #, c-format
417 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
418 msgstr ""
419
420 #, fuzzy, c-format
421 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
422 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
423 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
424
425 #, fuzzy, c-format
426 #| msgid "option file `%s': %s\n"
427 msgid "option file '%s': %s\n"
428 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 #| msgid "reading options from `%s'\n"
432 msgid "reading options from '%s'\n"
433 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
437 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
438 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "can't create socket: %s\n"
442 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
443
444 #, c-format
445 msgid "socket name '%s' is too long\n"
446 msgstr ""
447
448 #, fuzzy
449 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
450 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
451
452 #, fuzzy
453 msgid "error getting nonce for the socket\n"
454 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
455
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
458 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
462 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "listen() failed: %s\n"
466 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "listening on socket '%s'\n"
470 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
474 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
475 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
476
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "directory '%s' created\n"
479 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
483 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
487 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
491 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
492
493 #, c-format
494 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
495 msgstr ""
496
497 #, c-format
498 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
503 msgstr ""
504
505 #, c-format
506 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
507 msgstr ""
508
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
511 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
512
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "%s %s stopped\n"
515 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
516
517 #, fuzzy
518 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
519 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
520
521 #, fuzzy
522 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
523 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
524
525 msgid ""
526 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
527 "Password cache maintenance\n"
528 msgstr ""
529
530 msgid ""
531 "@Commands:\n"
532 " "
533 msgstr ""
534 "@Perintah:\n"
535 " "
536
537 msgid ""
538 "@\n"
539 "Options:\n"
540 " "
541 msgstr ""
542 "@\n"
543 "Pilihan:\n"
544 "  "
545
546 #, fuzzy
547 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
548 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
549
550 msgid ""
551 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
552 "Secret key maintenance tool\n"
553 msgstr ""
554
555 #, fuzzy
556 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
557 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
558
559 #, fuzzy
560 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
561 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
562
563 msgid ""
564 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
565 "system."
566 msgstr ""
567
568 #, fuzzy
569 msgid ""
570 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
571 "needed to complete this operation."
572 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "cancelled\n"
576 msgstr "Batal"
577
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
580 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error opening '%s': %s\n"
584 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
588 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
592 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
596 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
600 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
604 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
608 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
609
610 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
611 msgstr ""
612
613 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
614 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
615 #. Pinentry to insert a line break.  The double
616 #. percent sign is actually needed because it is also
617 #. a printf format string.  If you need to insert a
618 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
619 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
620 #. certificate.
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
624 "certificates?"
625 msgstr ""
626
627 #, fuzzy
628 msgid "Yes"
629 msgstr "y|ya"
630
631 msgid "No"
632 msgstr ""
633
634 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
635 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
636 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
637 #. needed because it is also a printf format string.  If you
638 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
639 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
640 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
641 #. as stored in the certificate.
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
645 "fingerprint:%%0A  %s"
646 msgstr ""
647
648 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
649 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
650 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
651 msgid "Correct"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Wrong"
655 msgstr ""
656
657 #, c-format
658 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
659 msgstr ""
660
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
664 "it now."
665 msgstr ""
666
667 #, fuzzy
668 msgid "Change passphrase"
669 msgstr "ubah passphrase"
670
671 msgid "I'll change it later"
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid ""
676 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
677 "%%0A?"
678 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
679
680 #, fuzzy
681 msgid "Delete key"
682 msgstr "aktifkan kunci"
683
684 msgid ""
685 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
686 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
687 msgstr ""
688
689 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
690 msgstr ""
691
692 #, c-format
693 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
694 msgstr ""
695
696 #, c-format
697 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
698 msgstr ""
699
700 #, c-format
701 msgid "checking created signature failed: %s\n"
702 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
703
704 msgid "secret key parts are not available\n"
705 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
706
707 #, fuzzy, c-format
708 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
709 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
710 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
711
712 #, fuzzy, c-format
713 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
714 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
715 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
716
717 #, fuzzy, c-format
718 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
719 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
720 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
721
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "error creating a pipe: %s\n"
724 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
725
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
728 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
729
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error forking process: %s\n"
732 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
733
734 #, c-format
735 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
736 msgstr ""
737
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
740 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
741
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
744 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
745
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error running '%s': terminated\n"
748 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
749
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
752 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
753
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
756 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
757
758 #, fuzzy, c-format
759 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
760 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
761 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
762
763 #, fuzzy
764 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
765 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
766
767 #, c-format
768 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
769 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
770
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
773 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
774
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
777 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
778
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
781 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
782
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
785 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
786
787 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
788 msgid "yes"
789 msgstr "y|ya"
790
791 msgid "yY"
792 msgstr "yY"
793
794 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
795 msgid "no"
796 msgstr "n|t|tidak"
797
798 msgid "nN"
799 msgstr "tT"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "quit"
803 msgstr "q|k|keluar"
804
805 msgid "qQ"
806 msgstr "kK"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "okay|okay"
810 msgstr ""
811
812 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
813 msgid "cancel|cancel"
814 msgstr ""
815
816 msgid "oO"
817 msgstr ""
818
819 #, fuzzy
820 msgid "cC"
821 msgstr "c"
822
823 #, c-format
824 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
825 msgstr ""
826
827 #, c-format
828 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
829 msgstr ""
830
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
833 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
834
835 #, c-format
836 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
837 msgstr ""
838
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
841 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
842
843 #, c-format
844 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
845 msgstr ""
846
847 #, c-format
848 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
849 msgstr ""
850
851 #, c-format
852 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
853 msgstr ""
854
855 msgid "connection to agent established\n"
856 msgstr ""
857
858 #, fuzzy
859 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
860 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
861
862 #, c-format
863 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
864 msgstr ""
865
866 #, c-format
867 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
868 msgstr ""
869
870 msgid "connection to the dirmngr established\n"
871 msgstr ""
872
873 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
874 #. verbatim.  It will not be printed.
875 msgid "|audit-log-result|Good"
876 msgstr ""
877
878 msgid "|audit-log-result|Bad"
879 msgstr ""
880
881 msgid "|audit-log-result|Not supported"
882 msgstr ""
883
884 #, fuzzy
885 msgid "|audit-log-result|No certificate"
886 msgstr "sertifikat yang buruk"
887
888 #, fuzzy
889 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
890 msgstr "sertifikat yang buruk"
891
892 msgid "|audit-log-result|Error"
893 msgstr ""
894
895 #, fuzzy
896 msgid "|audit-log-result|Not used"
897 msgstr "sertifikat yang buruk"
898
899 #, fuzzy
900 msgid "|audit-log-result|Okay"
901 msgstr "sertifikat yang buruk"
902
903 #, fuzzy
904 msgid "|audit-log-result|Skipped"
905 msgstr "sertifikat yang buruk"
906
907 #, fuzzy
908 msgid "|audit-log-result|Some"
909 msgstr "sertifikat yang buruk"
910
911 #, fuzzy
912 msgid "Certificate chain available"
913 msgstr "sertifikat yang buruk"
914
915 #, fuzzy
916 msgid "root certificate missing"
917 msgstr "sertifikat yang buruk"
918
919 msgid "Data encryption succeeded"
920 msgstr ""
921
922 #, fuzzy
923 msgid "Data available"
924 msgstr "Kunci tersedia di:"
925
926 #, fuzzy
927 msgid "Session key created"
928 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
929
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "algorithm: %s"
932 msgstr "armor: %s\n"
933
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "unsupported algorithm: %s"
936 msgstr ""
937 "\n"
938 "Algoritma yang didukung:\n"
939
940 #, fuzzy
941 msgid "seems to be not encrypted"
942 msgstr "tidak dienkripsi"
943
944 msgid "Number of recipients"
945 msgstr ""
946
947 #, c-format
948 msgid "Recipient %d"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Data signing succeeded"
952 msgstr ""
953
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "data hash algorithm: %s"
956 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
957
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "Signer %d"
960 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
961
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "attr hash algorithm: %s"
964 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
965
966 msgid "Data decryption succeeded"
967 msgstr ""
968
969 #, fuzzy
970 msgid "Encryption algorithm supported"
971 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
972
973 #, fuzzy
974 msgid "Data verification succeeded"
975 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
976
977 #, fuzzy
978 msgid "Signature available"
979 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
980
981 #, fuzzy
982 msgid "Parsing data succeeded"
983 msgstr "Signature baik dari \""
984
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "bad data hash algorithm: %s"
987 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
988
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Signature %d"
991 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
992
993 #, fuzzy
994 msgid "Certificate chain valid"
995 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
996
997 #, fuzzy
998 msgid "Root certificate trustworthy"
999 msgstr "sertifikat yang buruk"
1000
1001 #, fuzzy
1002 msgid "no CRL found for certificate"
1003 msgstr "sertifikat yang buruk"
1004
1005 #, fuzzy
1006 msgid "the available CRL is too old"
1007 msgstr "Kunci tersedia di:"
1008
1009 #, fuzzy
1010 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1011 msgstr "sertifikat yang buruk"
1012
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Included certificates"
1015 msgstr "sertifikat yang buruk"
1016
1017 msgid "No audit log entries."
1018 msgstr ""
1019
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Unknown operation"
1022 msgstr "versi tidak dikenal"
1023
1024 msgid "Gpg-Agent usable"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Dirmngr usable"
1028 msgstr ""
1029
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "No help available for '%s'."
1032 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1033
1034 #, fuzzy
1035 msgid "ignoring garbage line"
1036 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1037
1038 #, fuzzy
1039 msgid "[none]"
1040 msgstr "tidak dikenal"
1041
1042 #, fuzzy
1043 msgid "argument not expected"
1044 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1045
1046 #, fuzzy
1047 msgid "read error"
1048 msgstr "kesalahan baca file"
1049
1050 #, fuzzy
1051 msgid "keyword too long"
1052 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1053
1054 #, fuzzy
1055 msgid "missing argument"
1056 msgstr "argumen tidak valid"
1057
1058 #, fuzzy
1059 #| msgid "invalid armor"
1060 msgid "invalid argument"
1061 msgstr "armor tidak valid"
1062
1063 #, fuzzy
1064 msgid "invalid command"
1065 msgstr "perintah saling konflik\n"
1066
1067 #, fuzzy
1068 msgid "invalid alias definition"
1069 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1070
1071 #, fuzzy
1072 msgid "out of core"
1073 msgstr "tidak diproses"
1074
1075 #, fuzzy
1076 msgid "invalid option"
1077 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1078
1079 #, c-format
1080 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1085 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1093 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #, fuzzy
1104 msgid "out of core\n"
1105 msgstr "tidak diproses"
1106
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1109 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1110
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1113 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1114
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1117 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1121 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1125 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1126
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1129 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1137 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1138
1139 msgid "(deadlock?) "
1140 msgstr ""
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1144 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1145
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "waiting for lock %s...\n"
1148 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1149
1150 #, c-format
1151 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #, c-format
1155 msgid "armor: %s\n"
1156 msgstr "armor: %s\n"
1157
1158 msgid "invalid armor header: "
1159 msgstr "header armor tidak valid: "
1160
1161 msgid "armor header: "
1162 msgstr "header armor: "
1163
1164 msgid "invalid clearsig header\n"
1165 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1166
1167 #, fuzzy
1168 msgid "unknown armor header: "
1169 msgstr "header armor: "
1170
1171 msgid "nested clear text signatures\n"
1172 msgstr "signature teks bersarang\n"
1173
1174 #, fuzzy
1175 msgid "unexpected armor: "
1176 msgstr "armor tidak terduga:"
1177
1178 msgid "invalid dash escaped line: "
1179 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1180
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1183 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1184
1185 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1186 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1187
1188 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1189 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1190
1191 msgid "malformed CRC\n"
1192 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1193
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1196 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1197
1198 #, fuzzy
1199 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1200 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1201
1202 msgid "error in trailer line\n"
1203 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1204
1205 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1206 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1207
1208 #, c-format
1209 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1210 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1211
1212 msgid ""
1213 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1214 msgstr ""
1215 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1216 "mengandung bug\n"
1217
1218 #, fuzzy, c-format
1219 #| msgid "not human readable"
1220 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1221 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1222
1223 msgid ""
1224 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1225 "an '='\n"
1226 msgstr ""
1227 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1228 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1229
1230 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1231 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1232
1233 #, fuzzy
1234 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1235 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1236
1237 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1238 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1239
1240 #, fuzzy
1241 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1242 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1243
1244 #, fuzzy
1245 #| msgid ""
1246 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1247 #| "with an '='\n"
1248 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1249 msgstr ""
1250 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1251 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1252
1253 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1254 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1255
1256 #, c-format
1257 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Enter passphrase: "
1261 msgstr "Masukkan passphrase: "
1262
1263 #, fuzzy, c-format
1264 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1265 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1266 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1267
1268 #, c-format
1269 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1270 msgstr ""
1271
1272 #, fuzzy, c-format
1273 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1274 msgid "WARNING: %s\n"
1275 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1276
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1279 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1280
1281 #, c-format
1282 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #, fuzzy
1286 msgid "can't do this in batch mode\n"
1287 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1288
1289 #, fuzzy
1290 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1291 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1292
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1295 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1296
1297 msgid "Your selection? "
1298 msgstr "Pilihan anda? "
1299
1300 msgid "[not set]"
1301 msgstr ""
1302
1303 #, fuzzy
1304 msgid "male"
1305 msgstr "enable"
1306
1307 #, fuzzy
1308 msgid "female"
1309 msgstr "enable"
1310
1311 #, fuzzy
1312 msgid "unspecified"
1313 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1314
1315 #, fuzzy
1316 msgid "not forced"
1317 msgstr "tidak diproses"
1318
1319 msgid "forced"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "Cardholder's surname: "
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Cardholder's given name: "
1335 msgstr ""
1336
1337 #, c-format
1338 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #, fuzzy
1342 msgid "URL to retrieve public key: "
1343 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1344
1345 #, c-format
1346 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #, fuzzy, c-format
1350 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1351 msgid "error reading '%s': %s\n"
1352 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1353
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "error writing '%s': %s\n"
1356 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1357
1358 msgid "Login data (account name): "
1359 msgstr ""
1360
1361 #, c-format
1362 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Private DO data: "
1366 msgstr ""
1367
1368 #, c-format
1369 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Language preferences: "
1374 msgstr "perbarui preferensi"
1375
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1378 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1379
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1382 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1383
1384 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1385 msgstr ""
1386
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Error: invalid response.\n"
1389 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1390
1391 #, fuzzy
1392 msgid "CA fingerprint: "
1393 msgstr "tampilkan fingerprint"
1394
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1397 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1398
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "key operation not possible: %s\n"
1401 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "not an OpenPGP card"
1405 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "error getting current key info: %s\n"
1409 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1410
1411 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid ""
1415 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1416 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1417 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1422 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1423
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1426 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1430 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1431
1432 #, c-format
1433 msgid "rounded up to %u bits\n"
1434 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1435
1436 #, c-format
1437 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #, c-format
1441 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1446 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1447
1448 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1449 msgstr ""
1450
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1453 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1454
1455 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1456 msgstr ""
1457
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1461 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1462 "You should change them using the command --change-pin\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1467 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "   (1) Signature key\n"
1471 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1472
1473 #, fuzzy
1474 msgid "   (2) Encryption key\n"
1475 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1476
1477 msgid "   (3) Authentication key\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Invalid selection.\n"
1481 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Please select where to store the key:\n"
1485 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1486
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1489 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1490
1491 #, fuzzy
1492 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1493 msgid "This command is not supported by this card\n"
1494 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1495
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1498 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1499
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Continue? (y/N) "
1502 msgstr "Ditandai? "
1503
1504 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "quit this menu"
1508 msgstr "berhenti dari menu ini"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "show admin commands"
1512 msgstr "perintah saling konflik\n"
1513
1514 msgid "show this help"
1515 msgstr "tampilkan bantuan"
1516
1517 #, fuzzy
1518 msgid "list all available data"
1519 msgstr "Kunci tersedia di:"
1520
1521 msgid "change card holder's name"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "change URL to retrieve key"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1528 msgstr ""
1529
1530 #, fuzzy
1531 msgid "change the login name"
1532 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1533
1534 #, fuzzy
1535 msgid "change the language preferences"
1536 msgstr "ubah ownertrust"
1537
1538 msgid "change card holder's sex"
1539 msgstr ""
1540
1541 #, fuzzy
1542 msgid "change a CA fingerprint"
1543 msgstr "tampilkan fingerprint"
1544
1545 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1546 msgstr ""
1547
1548 #, fuzzy
1549 msgid "generate new keys"
1550 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1551
1552 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "verify the PIN and list all data"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "destroy all keys and data"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "gpg/card> "
1565 msgstr ""
1566
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Admin-only command\n"
1569 msgstr "perintah saling konflik\n"
1570
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Admin commands are allowed\n"
1573 msgstr "perintah saling konflik\n"
1574
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1577 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1578
1579 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1580 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1581
1582 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1583 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1584
1585 #, fuzzy, c-format
1586 #| msgid "can't open `%s'\n"
1587 msgid "can't open '%s'\n"
1588 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1589
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1592 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1593
1594 #, c-format
1595 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1596 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1597
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "key \"%s\" not found\n"
1600 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1601
1602 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1603 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1604
1605 #, fuzzy
1606 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1607 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1608
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1611 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1612
1613 #, fuzzy
1614 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1615 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1616
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1619 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1620
1621 msgid "key"
1622 msgstr "kunci"
1623
1624 #, fuzzy
1625 #| msgid "Pubkey: "
1626 msgid "subkey"
1627 msgstr "Pubkey: "
1628
1629 #, c-format
1630 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1631 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1632
1633 msgid "ownertrust information cleared\n"
1634 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1635
1636 #, c-format
1637 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1638 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1639
1640 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1641 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1645 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1646
1647 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1648 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1649
1650 #, c-format
1651 msgid "using cipher %s\n"
1652 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1653
1654 #, fuzzy, c-format
1655 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1656 msgid "'%s' already compressed\n"
1657 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1658
1659 #, fuzzy, c-format
1660 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1661 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1662 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 #| msgid "reading from `%s'\n"
1666 msgid "reading from '%s'\n"
1667 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid ""
1671 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1672 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid ""
1676 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1677 "preferences\n"
1678 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1679
1680 #, c-format
1681 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1682 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1683
1684 #, c-format
1685 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1686 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1687
1688 #, c-format
1689 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1690 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1691
1692 #, c-format
1693 msgid "%s encrypted data\n"
1694 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1695
1696 #, c-format
1697 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1698 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1699
1700 msgid ""
1701 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1702 msgstr ""
1703 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1704
1705 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1706 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1707
1708 msgid "no remote program execution supported\n"
1709 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1710
1711 msgid ""
1712 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1713 msgstr ""
1714 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1715 "aman\n"
1716
1717 #, fuzzy
1718 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1719 msgstr ""
1720 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1721
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1724 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1725
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1728 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1729
1730 #, c-format
1731 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1732 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1733
1734 msgid "unnatural exit of external program\n"
1735 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1736
1737 msgid "unable to execute external program\n"
1738 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1739
1740 #, c-format
1741 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1742 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1743
1744 #, fuzzy, c-format
1745 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1746 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1747 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1748
1749 #, fuzzy, c-format
1750 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1751 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1752 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1753
1754 #, fuzzy
1755 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1756 msgstr ""
1757 "\n"
1758 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1759
1760 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1761 msgstr ""
1762
1763 #, fuzzy
1764 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1765 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1766
1767 #, fuzzy
1768 msgid "remove unusable parts from key during export"
1769 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1770
1771 msgid "remove as much as possible from key during export"
1772 msgstr ""
1773
1774 #, fuzzy
1775 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1776 msgid " - skipped"
1777 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1778
1779 #, fuzzy, c-format
1780 #| msgid "writing to `%s'\n"
1781 msgid "writing to '%s'\n"
1782 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1783
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1786 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1787
1788 #, fuzzy
1789 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1790 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1791
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1794 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1795
1796 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1797 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1798
1799 #, fuzzy, c-format
1800 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1801 msgid "error creating '%s': %s\n"
1802 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1803
1804 #, fuzzy
1805 msgid "[User ID not found]"
1806 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1807
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1810 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1811
1812 #, c-format
1813 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1814 msgstr ""
1815
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "error looking up: %s\n"
1818 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1819
1820 #, fuzzy, c-format
1821 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1822 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1823 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1824
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1827 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1828
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1831 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1832
1833 #, fuzzy
1834 msgid "No fingerprint"
1835 msgstr "tampilkan fingerprint"
1836
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1839 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1840
1841 #, fuzzy, c-format
1842 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1843 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1844 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1845
1846 #, fuzzy, c-format
1847 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1848 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1849 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1850
1851 #, c-format
1852 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1853 msgstr ""
1854
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1857 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1858
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1861 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1862
1863 #, fuzzy
1864 msgid "make a signature"
1865 msgstr "buat detached signature"
1866
1867 #, fuzzy
1868 msgid "make a clear text signature"
1869 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1870
1871 msgid "make a detached signature"
1872 msgstr "buat detached signature"
1873
1874 msgid "encrypt data"
1875 msgstr "enkripsi data"
1876
1877 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1878 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1879
1880 msgid "decrypt data (default)"
1881 msgstr "dekripsi data (default)"
1882
1883 msgid "verify a signature"
1884 msgstr "verifikasi signature"
1885
1886 msgid "list keys"
1887 msgstr "tampilkan kunci"
1888
1889 msgid "list keys and signatures"
1890 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1891
1892 #, fuzzy
1893 msgid "list and check key signatures"
1894 msgstr "periksa signature kunci"
1895
1896 msgid "list keys and fingerprints"
1897 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1898
1899 msgid "list secret keys"
1900 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1901
1902 msgid "generate a new key pair"
1903 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1904
1905 #, fuzzy
1906 #| msgid "generate a new key pair"
1907 msgid "quickly generate a new key pair"
1908 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1909
1910 #, fuzzy
1911 #| msgid "generate a new key pair"
1912 msgid "quickly add a new user-id"
1913 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1914
1915 #, fuzzy
1916 #| msgid "generate a new key pair"
1917 msgid "quickly revoke a user-id"
1918 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1919
1920 msgid "full featured key pair generation"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "generate a revocation certificate"
1924 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1925
1926 msgid "remove keys from the public keyring"
1927 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1928
1929 msgid "remove keys from the secret keyring"
1930 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1931
1932 #, fuzzy
1933 #| msgid "sign a key"
1934 msgid "quickly sign a key"
1935 msgstr "tandai kunci"
1936
1937 #, fuzzy
1938 #| msgid "sign a key locally"
1939 msgid "quickly sign a key locally"
1940 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1941
1942 msgid "sign a key"
1943 msgstr "tandai kunci"
1944
1945 msgid "sign a key locally"
1946 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1947
1948 msgid "sign or edit a key"
1949 msgstr "tandai atau edit kunci"
1950
1951 #, fuzzy
1952 msgid "change a passphrase"
1953 msgstr "ubah passphrase"
1954
1955 msgid "export keys"
1956 msgstr "ekspor kunci"
1957
1958 msgid "export keys to a keyserver"
1959 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
1960
1961 msgid "import keys from a keyserver"
1962 msgstr "impor kunci dari keyserver"
1963
1964 msgid "search for keys on a keyserver"
1965 msgstr "cari kunci di keyserver"
1966
1967 msgid "update all keys from a keyserver"
1968 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1969
1970 msgid "import/merge keys"
1971 msgstr "impor/gabung kunci"
1972
1973 msgid "print the card status"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "change data on a card"
1977 msgstr ""
1978
1979 msgid "change a card's PIN"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "update the trust database"
1983 msgstr "perbarui database trust"
1984
1985 #, fuzzy
1986 msgid "print message digests"
1987 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1988
1989 msgid "run in server mode"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "create ascii armored output"
1996 msgstr "ciptakan output ascii"
1997
1998 #, fuzzy
1999 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2000 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2001
2002 #, fuzzy
2003 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2004 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2005
2006 #, fuzzy
2007 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2008 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2009
2010 msgid "use canonical text mode"
2011 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2012
2013 #, fuzzy
2014 msgid "|FILE|write output to FILE"
2015 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2016
2017 msgid "do not make any changes"
2018 msgstr "jangan buat perubahan"
2019
2020 msgid "prompt before overwriting"
2021 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2022
2023 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid ""
2027 "@\n"
2028 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2029 msgstr ""
2030 "@\n"
2031 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2032
2033 msgid ""
2034 "@\n"
2035 "Examples:\n"
2036 "\n"
2037 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2038 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2039 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2040 " --list-keys [names]        show keys\n"
2041 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2042 msgstr ""
2043 "@\n"
2044 "Contoh:\n"
2045 "\n"
2046 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2047 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2048 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2049 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2050 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2051
2052 #, fuzzy
2053 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2054 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2055 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2056
2057 #, fuzzy
2058 #| msgid ""
2059 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2060 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2061 #| "default operation depends on the input data\n"
2062 msgid ""
2063 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2064 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2065 "Default operation depends on the input data\n"
2066 msgstr ""
2067 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2068 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2069 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2070
2071 msgid ""
2072 "\n"
2073 "Supported algorithms:\n"
2074 msgstr ""
2075 "\n"
2076 "Algoritma yang didukung:\n"
2077
2078 msgid "Pubkey: "
2079 msgstr "Pubkey: "
2080
2081 msgid "Cipher: "
2082 msgstr "Cipher: "
2083
2084 msgid "Hash: "
2085 msgstr "Hash: "
2086
2087 msgid "Compression: "
2088 msgstr "Kompresi: "
2089
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2092 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2093
2094 msgid "conflicting commands\n"
2095 msgstr "perintah saling konflik\n"
2096
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2099 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2100
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2103 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2104
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2107 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2108
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2111 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2112
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2115 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2116
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2119 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2120
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2123 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2124
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2127 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2128
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid ""
2131 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2132 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2133
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2136 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2137
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2140 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2141
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid ""
2144 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2145 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2146
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2149 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2150
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2153 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2154
2155 msgid "display photo IDs during key listings"
2156 msgstr ""
2157
2158 #, fuzzy
2159 msgid "show key usage information during key listings"
2160 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2161
2162 msgid "show policy URLs during signature listings"
2163 msgstr ""
2164
2165 #, fuzzy
2166 msgid "show all notations during signature listings"
2167 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2168
2169 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2173 msgstr ""
2174
2175 #, fuzzy
2176 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2177 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2178
2179 msgid "show user ID validity during key listings"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2186 msgstr ""
2187
2188 #, fuzzy
2189 msgid "show the keyring name in key listings"
2190 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2191
2192 #, fuzzy
2193 msgid "show expiration dates during signature listings"
2194 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2195
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "valid values for option '%s':\n"
2198 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2199
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2202 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2203
2204 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2205 msgstr ""
2206
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2209 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2210
2211 #, fuzzy, c-format
2212 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2213 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2214 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2215
2216 #, fuzzy, c-format
2217 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2218 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2219 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2220
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2223 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2224
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2227 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
2228
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2231 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2232
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2235 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2236
2237 #, fuzzy
2238 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2239 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2240
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2243 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2244
2245 #, fuzzy
2246 msgid "invalid keyserver options\n"
2247 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2248
2249 #, c-format
2250 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2251 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2252
2253 msgid "invalid import options\n"
2254 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2255
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "invalid filter option: %s\n"
2258 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2259
2260 #, c-format
2261 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2262 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2263
2264 msgid "invalid export options\n"
2265 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2266
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2269 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2270
2271 #, fuzzy
2272 msgid "invalid list options\n"
2273 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2274
2275 msgid "display photo IDs during signature verification"
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "show policy URLs during signature verification"
2279 msgstr ""
2280
2281 #, fuzzy
2282 msgid "show all notations during signature verification"
2283 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2284
2285 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2289 msgstr ""
2290
2291 #, fuzzy
2292 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2293 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2294
2295 #, fuzzy
2296 msgid "show user ID validity during signature verification"
2297 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2298
2299 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2300 msgstr ""
2301
2302 #, fuzzy
2303 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2304 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2305
2306 msgid "validate signatures with PKA data"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2310 msgstr ""
2311
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2314 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2315
2316 #, fuzzy
2317 msgid "invalid verify options\n"
2318 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2319
2320 #, c-format
2321 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2322 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2323
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2326 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2327
2328 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2332 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2333
2334 #, c-format
2335 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2336 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2337
2338 #, c-format
2339 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2340 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2341
2342 #, c-format
2343 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2344 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2345
2346 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2347 msgstr ""
2348
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2351 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2352
2353 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2354 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2355
2356 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2357 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2358
2359 #, fuzzy
2360 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2361 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2362
2363 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2364 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2365
2366 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2367 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2368
2369 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2370 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2371
2372 #, fuzzy
2373 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2374 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2375
2376 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2377 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2378
2379 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2380 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2381
2382 #, fuzzy
2383 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2384 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2385 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2386
2387 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2388 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2389
2390 msgid "invalid default preferences\n"
2391 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2392
2393 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2394 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2395
2396 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2397 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2398
2399 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2400 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2404 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2405
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2408 msgstr ""
2409 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2410
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2413 msgstr ""
2414 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2415
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2418 msgstr ""
2419 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2420
2421 #, c-format
2422 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2423 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2424
2425 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2426 msgstr ""
2427 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2428 "key \n"
2429
2430 msgid "--store [filename]"
2431 msgstr "--store [namafile]"
2432
2433 msgid "--symmetric [filename]"
2434 msgstr "--symmetric [namafile]"
2435
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2438 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2439
2440 msgid "--encrypt [filename]"
2441 msgstr "--encrypt [namafile]"
2442
2443 #, fuzzy
2444 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2445 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2446
2447 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2452 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2453
2454 msgid "--sign [filename]"
2455 msgstr "--sign [namafile]"
2456
2457 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2458 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2459
2460 #, fuzzy
2461 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2462 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2463
2464 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2469 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2470
2471 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2472 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2473
2474 msgid "--clearsign [filename]"
2475 msgstr "--clearsign [namafile]"
2476
2477 msgid "--decrypt [filename]"
2478 msgstr "--decrypt [namafile]"
2479
2480 msgid "--sign-key user-id"
2481 msgstr "--sign-key id-user"
2482
2483 msgid "--lsign-key user-id"
2484 msgstr "--lsign-key id-user"
2485
2486 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2487 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2488
2489 #, fuzzy
2490 msgid "--passwd <user-id>"
2491 msgstr "--sign-key id-user"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2495 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2499 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2500
2501 #, c-format
2502 msgid "key export failed: %s\n"
2503 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2504
2505 #, fuzzy, c-format
2506 #| msgid "key export failed: %s\n"
2507 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2508 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2512 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2516 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2520 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2524 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2525
2526 #, fuzzy, c-format
2527 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2528 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2529 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2530
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2533 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2534
2535 #, c-format
2536 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "[filename]"
2540 msgstr "[namafile]"
2541
2542 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2543 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2544
2545 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2546 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2547
2548 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2549 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2550
2551 #, fuzzy
2552 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2553 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2554
2555 #, fuzzy
2556 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2557 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2558
2559 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2560 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2561
2562 msgid "|FD|write status info to this FD"
2563 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2564
2565 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2569 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2570
2571 #, fuzzy
2572 msgid ""
2573 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2574 "Check signatures against known trusted keys\n"
2575 msgstr ""
2576 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2577 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2578
2579 msgid "No help available"
2580 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2581
2582 #, fuzzy, c-format
2583 #| msgid "No help available for `%s'"
2584 msgid "No help available for '%s'"
2585 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2586
2587 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2591 msgstr ""
2592
2593 #, fuzzy
2594 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2595 msgstr "perbarui database trust"
2596
2597 #, fuzzy
2598 msgid "do not update the trustdb after import"
2599 msgstr "perbarui database trust"
2600
2601 #, fuzzy
2602 msgid "show key during import"
2603 msgstr "tampilkan fingerprint"
2604
2605 msgid "only accept updates to existing keys"
2606 msgstr ""
2607
2608 #, fuzzy
2609 msgid "remove unusable parts from key after import"
2610 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2611
2612 msgid "remove as much as possible from key after import"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "run import filters and export key immediately"
2616 msgstr ""
2617
2618 #, c-format
2619 msgid "skipping block of type %d\n"
2620 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2621
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "%lu keys processed so far\n"
2624 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "Total number processed: %lu\n"
2628 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2629
2630 #, fuzzy, c-format
2631 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2632 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2633 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2634
2635 #, c-format
2636 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2637 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2641 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2642
2643 #, c-format
2644 msgid "              imported: %lu"
2645 msgstr "             diimpor: %lu"
2646
2647 #, c-format
2648 msgid "             unchanged: %lu\n"
2649 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2650
2651 #, c-format
2652 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2653 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2654
2655 #, c-format
2656 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2657 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2658
2659 #, c-format
2660 msgid "        new signatures: %lu\n"
2661 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2662
2663 #, c-format
2664 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2665 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2666
2667 #, c-format
2668 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2669 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2670
2671 #, c-format
2672 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2673 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2674
2675 #, c-format
2676 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2677 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2678
2679 #, c-format
2680 msgid "          not imported: %lu\n"
2681 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2682
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2685 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2686
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2689 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2690
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2694 "algorithms on these user IDs:\n"
2695 msgstr ""
2696
2697 #, c-format
2698 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2703 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2704
2705 #, c-format
2706 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 #, c-format
2716 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "key %s: no user ID\n"
2721 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2722
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "key %s: %s\n"
2725 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2726
2727 msgid "rejected by import screener"
2728 msgstr ""
2729
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2732 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2733
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2736 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2737
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2740 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2741
2742 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2743 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2747 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2748
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2751 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2752
2753 #, c-format
2754 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2755 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2759 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2760 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2764 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2768 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2772 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2776 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2777
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2780 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2784 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2785
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2788 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2789
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2792 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2793
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2796 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2797
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2800 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2801
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2804 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2805
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2808 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2812 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2813
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2816 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2817
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2820 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2821
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: secret key imported\n"
2824 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2825
2826 #, fuzzy, c-format
2827 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2828 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2829 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2830
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2833 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2834
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "secret key %s: %s\n"
2837 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2838
2839 #, fuzzy
2840 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2841 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2845 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2846
2847 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2848 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2849 #. actual private key data is stored on the card.  A
2850 #. single smartcard can have up to three private key
2851 #. data.  Importing private key stub is always
2852 #. skipped in 2.1, and it returns
2853 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2854 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2855 #. references to a card will be automatically
2856 #. created again.
2857 #, c-format
2858 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2859 msgstr ""
2860
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2863 msgstr ""
2864 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2865 "pembatalan\n"
2866
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2869 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2870
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2873 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2874
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2877 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2878
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2881 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2882
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2885 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2886
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2889 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2890
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2893 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2894
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2897 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2898
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2901 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2902
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2905 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2906
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2909 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2910
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2913 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2914
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2917 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2918
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2921 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2922
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2925 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2926
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2929 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2930
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2933 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2934
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2937 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2938
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2941 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2942
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2945 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2946
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2949 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2950
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2953 msgstr ""
2954 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2955
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2958 msgstr ""
2959 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2960
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2963 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2964
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2967 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2968
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2971 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2972
2973 #, fuzzy, c-format
2974 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2975 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2976 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2977
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "keybox '%s' created\n"
2980 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2981
2982 #, fuzzy, c-format
2983 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2984 msgid "keyring '%s' created\n"
2985 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2986
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2989 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2990
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "error opening key DB: %s\n"
2993 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2994
2995 #, c-format
2996 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2997 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2998
2999 msgid "[revocation]"
3000 msgstr "[pembatalan]"
3001
3002 msgid "[self-signature]"
3003 msgstr "[self-signature]"
3004
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "error allocating memory: %s\n"
3007 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3008
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3011 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
3012
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid ""
3015 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3016 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3017
3018 #, fuzzy
3019 msgid " (reordered signatures follow)"
3020 msgstr "Signature baik dari \""
3021
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "key %s:\n"
3024 msgstr "melewati `%s': %s\n"
3025
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3028 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3029 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3030 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3031
3032 #, fuzzy, c-format
3033 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3034 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3035 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3036 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3037 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3038
3039 #, fuzzy, c-format
3040 #| msgid "%d bad signatures\n"
3041 msgid "%d bad signature\n"
3042 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3043 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
3044 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
3045
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "%d signature reordered\n"
3048 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3049 msgstr[0] "Signature baik dari \""
3050 msgstr[1] "Signature baik dari \""
3051
3052 #, c-format
3053 msgid ""
3054 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3055 "all signatures.\n"
3056 msgstr ""
3057
3058 #, fuzzy
3059 msgid ""
3060 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3061 "keys\n"
3062 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3063 "etc.)\n"
3064 msgstr ""
3065 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3066 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3067 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3068 "\n"
3069
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3072 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3073
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "  %d = I trust fully\n"
3076 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3077
3078 msgid ""
3079 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3080 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3081 "trust signatures on your behalf.\n"
3082 msgstr ""
3083
3084 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3085 msgstr ""
3086
3087 #, c-format
3088 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3089 msgstr ""
3090
3091 #, c-format
3092 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3093 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3094
3095 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3096 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3097
3098 msgid "  Unable to sign.\n"
3099 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3100
3101 #, c-format
3102 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3103 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3104
3105 #, c-format
3106 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3107 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3108
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3111 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3112
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Sign it? (y/N) "
3115 msgstr "Ditandai? "
3116
3117 #, c-format
3118 msgid ""
3119 "The self-signature on \"%s\"\n"
3120 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3121 msgstr ""
3122 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3123 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3124
3125 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3126 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3127
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "Your current signature on \"%s\"\n"
3131 "has expired.\n"
3132 msgstr ""
3133 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3134 "telah habis berlaku.\n"
3135
3136 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3137 msgstr ""
3138 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3139 "berlaku? (y/N)"
3140
3141 #, c-format
3142 msgid ""
3143 "Your current signature on \"%s\"\n"
3144 "is a local signature.\n"
3145 msgstr ""
3146 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3147 "adalah signature.lokal \n"
3148
3149 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3150 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3151
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3154 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3155
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3158 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3159
3160 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3161 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3162
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3165 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3166
3167 msgid "This key has expired!"
3168 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3169
3170 #, c-format
3171 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3172 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3173
3174 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3175 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3176
3177 msgid ""
3178 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3179 "belongs\n"
3180 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3181 msgstr ""
3182 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3183 "menandai benar benar milik\n"
3184 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3185
3186 #, c-format
3187 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3188 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3189
3190 #, c-format
3191 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3192 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3193
3194 #, c-format
3195 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3196 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3197
3198 #, c-format
3199 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3200 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3201
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3204 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3205
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid ""
3208 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3209 "key \"%s\" (%s)\n"
3210 msgstr ""
3211 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3212 "dengan kunci anda: "
3213
3214 #, fuzzy
3215 msgid "This will be a self-signature.\n"
3216 msgstr ""
3217 "\n"
3218 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3219
3220 #, fuzzy
3221 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3222 msgstr ""
3223 "\n"
3224 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3225
3226 #, fuzzy
3227 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3228 msgstr ""
3229 "\n"
3230 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3231
3232 #, fuzzy
3233 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3234 msgstr ""
3235 "\n"
3236 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3237
3238 #, fuzzy
3239 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3240 msgstr ""
3241 "\n"
3242 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3243
3244 #, fuzzy
3245 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3246 msgstr ""
3247 "\n"
3248 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3249
3250 #, fuzzy
3251 msgid "I have checked this key casually.\n"
3252 msgstr ""
3253 "\n"
3254 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3255
3256 #, fuzzy
3257 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3258 msgstr ""
3259 "\n"
3260 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3261
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Really sign? (y/N) "
3264 msgstr "Ditandai? "
3265
3266 #, c-format
3267 msgid "signing failed: %s\n"
3268 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3269
3270 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3271 msgstr ""
3272
3273 #, fuzzy, c-format
3274 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3275 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3276 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3277
3278 msgid "save and quit"
3279 msgstr "simpan dan berhenti"
3280
3281 #, fuzzy
3282 msgid "show key fingerprint"
3283 msgstr "tampilkan fingerprint"
3284
3285 #, fuzzy
3286 msgid "show the keygrip"
3287 msgstr "Notasi signature: "
3288
3289 msgid "list key and user IDs"
3290 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3291
3292 msgid "select user ID N"
3293 msgstr "pilih ID user N"
3294
3295 #, fuzzy
3296 msgid "select subkey N"
3297 msgstr "pilih ID user N"
3298
3299 #, fuzzy
3300 msgid "check signatures"
3301 msgstr "batalkan signature"
3302
3303 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3304 msgstr ""
3305
3306 #, fuzzy
3307 msgid "sign selected user IDs locally"
3308 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3309
3310 #, fuzzy
3311 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3312 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3313
3314 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3315 msgstr ""
3316
3317 msgid "add a user ID"
3318 msgstr "tambah sebuah ID user"
3319
3320 msgid "add a photo ID"
3321 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3322
3323 #, fuzzy
3324 msgid "delete selected user IDs"
3325 msgstr "hapus ID user"
3326
3327 #, fuzzy
3328 msgid "add a subkey"
3329 msgstr "addkey"
3330
3331 msgid "add a key to a smartcard"
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid "move a key to a smartcard"
3335 msgstr ""
3336
3337 msgid "move a backup key to a smartcard"
3338 msgstr ""
3339
3340 #, fuzzy
3341 msgid "delete selected subkeys"
3342 msgstr "hapus kunci sekunder"
3343
3344 msgid "add a revocation key"
3345 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3346
3347 #, fuzzy
3348 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3349 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3350
3351 #, fuzzy
3352 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3353 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3354
3355 #, fuzzy
3356 msgid "flag the selected user ID as primary"
3357 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3358
3359 msgid "list preferences (expert)"
3360 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3361
3362 msgid "list preferences (verbose)"
3363 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3364
3365 #, fuzzy
3366 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3367 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3368
3369 #, fuzzy
3370 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3371 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3372
3373 #, fuzzy
3374 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3375 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3376
3377 msgid "change the passphrase"
3378 msgstr "ubah passphrase"
3379
3380 msgid "change the ownertrust"
3381 msgstr "ubah ownertrust"
3382
3383 #, fuzzy
3384 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3385 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3386
3387 #, fuzzy
3388 msgid "revoke selected user IDs"
3389 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3390
3391 #, fuzzy
3392 msgid "revoke key or selected subkeys"
3393 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3394
3395 #, fuzzy
3396 msgid "enable key"
3397 msgstr "aktifkan kunci"
3398
3399 #, fuzzy
3400 msgid "disable key"
3401 msgstr "tiadakan kunci"
3402
3403 #, fuzzy
3404 msgid "show selected photo IDs"
3405 msgstr "tampilkan photo ID"
3406
3407 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "Secret key is available.\n"
3414 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3415
3416 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3417 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3418
3419 msgid ""
3420 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3421 "(lsign),\n"
3422 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3423 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "Key is revoked."
3427 msgstr "Kunci dibatalkan"
3428
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3431 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3432
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3435 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3436
3437 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3438 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3439
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3442 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3443
3444 #, c-format
3445 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3446 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3447
3448 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3449 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3450
3451 #, c-format
3452 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3456 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3457
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3460 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3461
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3464 msgstr "Hapus ID user ini? "
3465
3466 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3467 #. moving the key and not about removing it.
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3470 msgstr "Hapus ID user ini? "
3471
3472 #, fuzzy
3473 msgid "You must select exactly one key.\n"
3474 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3475
3476 msgid "Command expects a filename argument\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3481 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3482
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3485 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3486
3487 msgid "You must select at least one key.\n"
3488 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3489
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3492 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3493
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3496 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3497
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3500 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3501
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3504 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3505
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3508 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3509
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3512 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3513
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3516 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3517
3518 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3519 msgstr ""
3520
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Set preference list to:\n"
3523 msgstr "set daftar preferensi"
3524
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3527 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3528
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3531 msgstr "Update preferensi?"
3532
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Save changes? (y/N) "
3535 msgstr "Simpan perubahan? "
3536
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3539 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3540
3541 #, c-format
3542 msgid "update failed: %s\n"
3543 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3544
3545 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3546 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3547
3548 #, fuzzy, c-format
3549 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3550 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3551 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3552
3553 #, fuzzy, c-format
3554 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3555 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3556
3557 #, fuzzy, c-format
3558 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3559 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3560
3561 #, fuzzy, c-format
3562 #| msgid "invalid value\n"
3563 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3564 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3565
3566 #, fuzzy
3567 #| msgid "No such user ID.\n"
3568 msgid "No matching user IDs."
3569 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3570
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Nothing to sign.\n"
3573 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3574
3575 msgid "Digest: "
3576 msgstr "Digest: "
3577
3578 msgid "Features: "
3579 msgstr "Fitur: "
3580
3581 msgid "Keyserver no-modify"
3582 msgstr ""
3583
3584 msgid "Preferred keyserver: "
3585 msgstr ""
3586
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Notations: "
3589 msgstr "Notasi: "
3590
3591 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3592 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3593
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3596 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3597
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3600 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3601
3602 #, fuzzy
3603 msgid "(sensitive)"
3604 msgstr " (sensitive)"
3605
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "created: %s"
3608 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3609
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "revoked: %s"
3612 msgstr "[revoked] "
3613
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "expired: %s"
3616 msgstr " [berakhir: %s]"
3617
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "expires: %s"
3620 msgstr " [berakhir: %s]"
3621
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "usage: %s"
3624 msgstr " trust: %c/%c"
3625
3626 msgid "card-no: "
3627 msgstr ""
3628
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "trust: %s"
3631 msgstr " trust: %c/%c"
3632
3633 #, c-format
3634 msgid "validity: %s"
3635 msgstr ""
3636
3637 msgid "This key has been disabled"
3638 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3639
3640 msgid ""
3641 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3642 "unless you restart the program.\n"
3643 msgstr ""
3644 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3645 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3646
3647 #, fuzzy
3648 msgid "revoked"
3649 msgstr "[revoked] "
3650
3651 #, fuzzy
3652 msgid "expired"
3653 msgstr "expire"
3654
3655 msgid ""
3656 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3657 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3658 msgstr ""
3659 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3660 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3661
3662 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #, fuzzy
3666 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3667 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3668 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3669
3670 msgid ""
3671 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3672 "versions\n"
3673 "         of PGP to reject this key.\n"
3674 msgstr ""
3675 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3676 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3677 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3678
3679 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3680 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3681
3682 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3683 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3684
3685 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3689 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3690
3691 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3692 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3693
3694 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3695 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3696
3697 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3698 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3699
3700 #, fuzzy, c-format
3701 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3702 msgid "Deleted %d signature.\n"
3703 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3704 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3705 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3706
3707 msgid "Nothing deleted.\n"
3708 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3709
3710 #, fuzzy
3711 msgid "invalid"
3712 msgstr "armor tidak valid"
3713
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3716 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3717
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3720 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3721 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3722 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3723
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3726 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3727
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3730 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3731
3732 msgid ""
3733 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3734 "cause\n"
3735 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3736 msgstr ""
3737 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3738 "designated dapat\n"
3739 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3740
3741 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3742 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3743
3744 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3745 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3746
3747 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3748 msgstr ""
3749 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3750
3751 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3752 msgstr ""
3753 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3754 "sendiri\n"
3755
3756 #, fuzzy
3757 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3758 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3759
3760 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3761 msgstr ""
3762 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3763 "dilakukan\n"
3764
3765 #, fuzzy
3766 msgid ""
3767 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3768 msgstr ""
3769 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3770
3771 #, fuzzy
3772 msgid ""
3773 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3774 "N) "
3775 msgstr ""
3776 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3777
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3780 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3781
3782 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3783 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3784
3785 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3786 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3787
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3790 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3791
3792 #, c-format
3793 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3794 msgstr ""
3795
3796 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3797 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3798
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3801 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3802
3803 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3804 msgstr ""
3805
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3808 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3809
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3812 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3813
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Enter the notation: "
3816 msgstr "Notasi signature: "
3817
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Proceed? (y/N) "
3820 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3821
3822 #, c-format
3823 msgid "No user ID with index %d\n"
3824 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3825
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "No user ID with hash %s\n"
3828 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3829
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3832 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3833
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "No subkey with index %d\n"
3836 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3837
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3840 msgstr "ID user: "
3841
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3844 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3845
3846 msgid " (non-exportable)"
3847 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3848
3849 #, c-format
3850 msgid "This signature expired on %s.\n"
3851 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3852
3853 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3854 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3855
3856 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3857 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3858
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Not signed by you.\n"
3861 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3862
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3865 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3866
3867 #, fuzzy
3868 msgid " (non-revocable)"
3869 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3870
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3873 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3874
3875 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3876 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3877
3878 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3879 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3880
3881 msgid "no secret key\n"
3882 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3883
3884 #, c-format
3885 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #, c-format
3889 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3890 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3891
3892 #, c-format
3893 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3894 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3895
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3898 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3899
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3902 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3903
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3906 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3907
3908 #, fuzzy, c-format
3909 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3910 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3911
3912 #, fuzzy
3913 msgid "too many cipher preferences\n"
3914 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3915
3916 #, fuzzy
3917 msgid "too many digest preferences\n"
3918 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3919
3920 #, fuzzy
3921 msgid "too many compression preferences\n"
3922 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3923
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3926 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3927
3928 msgid "writing direct signature\n"
3929 msgstr "menulis signature direct\n"
3930
3931 msgid "writing self signature\n"
3932 msgstr "menulis self signature\n"
3933
3934 msgid "writing key binding signature\n"
3935 msgstr "menulis key binding signature\n"
3936
3937 #, c-format
3938 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3939 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3940
3941 #, c-format
3942 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3943 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3944
3945 msgid ""
3946 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Sign"
3951 msgstr "tandai"
3952
3953 msgid "Certify"
3954 msgstr ""
3955
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Encrypt"
3958 msgstr "enkripsi data"
3959
3960 msgid "Authenticate"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3964 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3965 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3966 #. functions:
3967 #.
3968 #. s = Toggle signing capability
3969 #. e = Toggle encryption capability
3970 #. a = Toggle authentication capability
3971 #. q = Finish
3972 #.
3973 msgid "SsEeAaQq"
3974 msgstr ""
3975
3976 #, c-format
3977 msgid "Possible actions for a %s key: "
3978 msgstr ""
3979
3980 msgid "Current allowed actions: "
3981 msgstr ""
3982
3983 #, c-format
3984 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3989 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3990
3991 #, c-format
3992 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 #, c-format
3996 msgid "   (%c) Finished\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4000 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4001
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4004 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4005
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4008 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4009
4010 #, c-format
4011 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4012 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4013
4014 #, c-format
4015 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4016 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
4017
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4020 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4021
4022 #, c-format
4023 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4024 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4025
4026 #, fuzzy, c-format
4027 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4028 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4029
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4032 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4033
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4036 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4037
4038 #, fuzzy, c-format
4039 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4040 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4041 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4042
4043 #, fuzzy, c-format
4044 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4045 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4046
4047 #, fuzzy, c-format
4048 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4049 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4050 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4051
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid "  (%d) Existing key\n"
4054 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4055