Fixed bug 479. Not a real good fix but a reliable one which limits possible
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-07-28 11:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
12 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
19 #: cipher/primegen.c:121
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
22 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:312
25 #, c-format
26 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
27 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
28
29 #: cipher/random.c:173
30 msgid "no entropy gathering module detected\n"
31 msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
32
33 #: cipher/random.c:403
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "can't lock `%s': %s\n"
36 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
37
38 #: cipher/random.c:408
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
41 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
42
43 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
44 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
45 #: g10/gpg.c:1003 g10/gpg.c:3461 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385
46 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:342
47 #: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:808 g10/sign.c:1001 g10/sign.c:1114
48 #: g10/sign.c:1264 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
49 #: g10/tdbio.c:605
50 #, c-format
51 msgid "can't open `%s': %s\n"
52 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
53
54 #: cipher/random.c:458
55 #, c-format
56 msgid "can't stat `%s': %s\n"
57 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
58
59 #: cipher/random.c:463
60 #, c-format
61 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
62 msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
63
64 #: cipher/random.c:468
65 msgid "note: random_seed file is empty\n"
66 msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
67
68 #: cipher/random.c:474
69 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
70 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
71
72 #: cipher/random.c:482
73 #, c-format
74 msgid "can't read `%s': %s\n"
75 msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:520
78 msgid "note: random_seed file not updated\n"
79 msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
80
81 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1002 g10/keygen.c:2864
82 #: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:263
83 #: g10/openfile.c:357 g10/sign.c:826 g10/sign.c:1130 g10/tdbio.c:536
84 #, c-format
85 msgid "can't create `%s': %s\n"
86 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
89 #, c-format
90 msgid "can't write `%s': %s\n"
91 msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
92
93 #: cipher/random.c:569
94 #, c-format
95 msgid "can't close `%s': %s\n"
96 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
97
98 #: cipher/random.c:814
99 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
100 msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
101
102 #: cipher/random.c:815
103 msgid ""
104 "The random number generator is only a kludge to let\n"
105 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
106 "\n"
107 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
111 "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
112 "\n"
113 "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
114 "\n"
115
116 #: cipher/rndegd.c:202
117 msgid ""
118 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
119 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
120 "of the entropy.\n"
121 msgstr ""
122 "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
123 "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan memperbaiki\n"
124 "kualitas entropi.\n"
125
126 #: cipher/rndlinux.c:132
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "\n"
130 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
131 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
132 msgstr ""
133 "\n"
134 "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
135 "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
136
137 #: g10/app-openpgp.c:596
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
140 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
141
142 #: g10/app-openpgp.c:609
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
145 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
146
147 #: g10/app-openpgp.c:977
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "reading public key failed: %s\n"
150 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
153 msgid "response does not contain the public key data\n"
154 msgstr ""
155
156 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
157 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
158 msgstr ""
159
160 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
161 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
162 msgstr ""
163
164 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
165 #, c-format
166 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
167 msgstr ""
168
169 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
170 #, c-format
171 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
175 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
178 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1310
181 msgid "access to admin commands is not configured\n"
182 msgstr ""
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
185 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
186 msgstr ""
187
188 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
189 msgid "card is permanently locked!\n"
190 msgstr ""
191
192 #: g10/app-openpgp.c:1336
193 #, c-format
194 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
195 msgstr ""
196
197 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
198 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
199 #. to get some infos on the string.
200 #: g10/app-openpgp.c:1343
201 msgid "|A|Admin PIN"
202 msgstr ""
203
204 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
205 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
206 #. to get some infos on the string.
207 #: g10/app-openpgp.c:1492
208 msgid "|AN|New Admin PIN"
209 msgstr ""
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1492
212 msgid "|N|New PIN"
213 msgstr ""
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1496
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "error getting new PIN: %s\n"
218 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
221 #, fuzzy
222 msgid "error reading application data\n"
223 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
224
225 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
226 #, fuzzy
227 msgid "error reading fingerprint DO\n"
228 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1562
231 #, fuzzy
232 msgid "key already exists\n"
233 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1566
236 msgid "existing key will be replaced\n"
237 msgstr ""
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1568
240 #, fuzzy
241 msgid "generating new key\n"
242 msgstr "buat sepasang kunci baru"
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1735
245 msgid "creation timestamp missing\n"
246 msgstr ""
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1742
249 #, c-format
250 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
251 msgstr ""
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1749
254 #, c-format
255 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
256 msgstr ""
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
259 #, c-format
260 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
261 msgstr ""
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1827
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "failed to store the key: %s\n"
266 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1886
269 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
270 msgstr ""
271
272 #: g10/app-openpgp.c:1901
273 #, fuzzy
274 msgid "generating key failed\n"
275 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
276
277 #: g10/app-openpgp.c:1904
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
280 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
281
282 #: g10/app-openpgp.c:1961
283 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
284 msgstr ""
285
286 #: g10/app-openpgp.c:2087
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
289 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
290
291 #: g10/app-openpgp.c:2134
292 #, c-format
293 msgid "signatures created so far: %lu\n"
294 msgstr ""
295
296 #: g10/app-openpgp.c:2142
297 #, c-format
298 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
299 msgstr ""
300
301 #: g10/app-openpgp.c:2403
302 msgid ""
303 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
304 msgstr ""
305
306 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
309 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
310
311 #: g10/armor.c:320
312 #, c-format
313 msgid "armor: %s\n"
314 msgstr "armor: %s\n"
315
316 #: g10/armor.c:359
317 msgid "invalid armor header: "
318 msgstr "header armor tidak valid: "
319
320 #: g10/armor.c:370
321 msgid "armor header: "
322 msgstr "header armor: "
323
324 #: g10/armor.c:381
325 msgid "invalid clearsig header\n"
326 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
327
328 #: g10/armor.c:433
329 msgid "nested clear text signatures\n"
330 msgstr "signature teks bersarang\n"
331
332 #: g10/armor.c:568
333 #, fuzzy
334 msgid "unexpected armor: "
335 msgstr "armor tidak terduga:"
336
337 #: g10/armor.c:580
338 msgid "invalid dash escaped line: "
339 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
340
341 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
344 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
345
346 #: g10/armor.c:777
347 msgid "premature eof (no CRC)\n"
348 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
349
350 #: g10/armor.c:811
351 msgid "premature eof (in CRC)\n"
352 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
353
354 #: g10/armor.c:819
355 msgid "malformed CRC\n"
356 msgstr "CRC tidak tepat\n"
357
358 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
361 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
362
363 #: g10/armor.c:843
364 #, fuzzy
365 msgid "premature eof (in trailer)\n"
366 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
367
368 #: g10/armor.c:847
369 msgid "error in trailer line\n"
370 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
371
372 #: g10/armor.c:1158
373 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
374 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
375
376 #: g10/armor.c:1163
377 #, c-format
378 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
379 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
380
381 #: g10/armor.c:1167
382 msgid ""
383 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
384 msgstr ""
385 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
386 "mengandung bug\n"
387
388 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
391 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
392
393 #: g10/card-util.c:68
394 #, c-format
395 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
396 msgstr ""
397
398 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
399 #: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
400 #, fuzzy
401 msgid "can't do this in batch mode\n"
402 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
403
404 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
405 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381
406 #: g10/keygen.c:1448
407 msgid "Your selection? "
408 msgstr "Pilihan anda? "
409
410 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
411 msgid "[not set]"
412 msgstr ""
413
414 #: g10/card-util.c:413
415 #, fuzzy
416 msgid "male"
417 msgstr "enable"
418
419 #: g10/card-util.c:414
420 #, fuzzy
421 msgid "female"
422 msgstr "enable"
423
424 #: g10/card-util.c:414
425 #, fuzzy
426 msgid "unspecified"
427 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
428
429 #: g10/card-util.c:441
430 #, fuzzy
431 msgid "not forced"
432 msgstr "tidak diproses"
433
434 #: g10/card-util.c:441
435 msgid "forced"
436 msgstr ""
437
438 #: g10/card-util.c:519
439 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
440 msgstr ""
441
442 #: g10/card-util.c:521
443 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
444 msgstr ""
445
446 #: g10/card-util.c:523
447 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
448 msgstr ""
449
450 #: g10/card-util.c:540
451 msgid "Cardholder's surname: "
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:542
455 msgid "Cardholder's given name: "
456 msgstr ""
457
458 #: g10/card-util.c:560
459 #, c-format
460 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
461 msgstr ""
462
463 #: g10/card-util.c:581
464 #, fuzzy
465 msgid "URL to retrieve public key: "
466 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
467
468 #: g10/card-util.c:589
469 #, c-format
470 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
471 msgstr ""
472
473 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
474 #, c-format
475 msgid "error reading `%s': %s\n"
476 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
477
478 #: g10/card-util.c:695
479 msgid "Login data (account name): "
480 msgstr ""
481
482 #: g10/card-util.c:705
483 #, c-format
484 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
485 msgstr ""
486
487 #: g10/card-util.c:764
488 msgid "Private DO data: "
489 msgstr ""
490
491 #: g10/card-util.c:774
492 #, c-format
493 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
494 msgstr ""
495
496 #: g10/card-util.c:794
497 #, fuzzy
498 msgid "Language preferences: "
499 msgstr "perbarui preferensi"
500
501 #: g10/card-util.c:802
502 #, fuzzy
503 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
504 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
505
506 #: g10/card-util.c:811
507 #, fuzzy
508 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
509 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
510
511 #: g10/card-util.c:832
512 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
513 msgstr ""
514
515 #: g10/card-util.c:846
516 #, fuzzy
517 msgid "Error: invalid response.\n"
518 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
519
520 #: g10/card-util.c:867
521 #, fuzzy
522 msgid "CA fingerprint: "
523 msgstr "tampilkan fingerprint"
524
525 #: g10/card-util.c:890
526 #, fuzzy
527 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
528 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
529
530 #: g10/card-util.c:938
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "key operation not possible: %s\n"
533 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
534
535 #: g10/card-util.c:939
536 #, fuzzy
537 msgid "not an OpenPGP card"
538 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
539
540 #: g10/card-util.c:948
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "error getting current key info: %s\n"
543 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1033
546 msgid "Replace existing key? (y/N) "
547 msgstr ""
548
549 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
550 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
551 msgstr ""
552
553 #: g10/card-util.c:1075
554 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
555 msgstr ""
556
557 #: g10/card-util.c:1084
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
561 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
562 "You should change them using the command --change-pin\n"
563 msgstr ""
564
565 #: g10/card-util.c:1123
566 #, fuzzy
567 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
568 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
571 #, fuzzy
572 msgid "   (1) Signature key\n"
573 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
574
575 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
576 #, fuzzy
577 msgid "   (2) Encryption key\n"
578 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
579
580 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
581 msgid "   (3) Authentication key\n"
582 msgstr ""
583
584 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
585 #: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685
586 msgid "Invalid selection.\n"
587 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
588
589 #: g10/card-util.c:1203
590 #, fuzzy
591 msgid "Please select where to store the key:\n"
592 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
593
594 #: g10/card-util.c:1238
595 #, fuzzy
596 msgid "unknown key protection algorithm\n"
597 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
598
599 #: g10/card-util.c:1243
600 #, fuzzy
601 msgid "secret parts of key are not available\n"
602 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
603
604 #: g10/card-util.c:1248
605 #, fuzzy
606 msgid "secret key already stored on a card\n"
607 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
608
609 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
610 msgid "quit this menu"
611 msgstr "berhenti dari menu ini"
612
613 #: g10/card-util.c:1321
614 #, fuzzy
615 msgid "show admin commands"
616 msgstr "perintah saling konflik\n"
617
618 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
619 msgid "show this help"
620 msgstr "tampilkan bantuan"
621
622 #: g10/card-util.c:1324
623 #, fuzzy
624 msgid "list all available data"
625 msgstr "Kunci tersedia di:"
626
627 #: g10/card-util.c:1327
628 msgid "change card holder's name"
629 msgstr ""
630
631 #: g10/card-util.c:1328
632 msgid "change URL to retrieve key"
633 msgstr ""
634
635 #: g10/card-util.c:1329
636 msgid "fetch the key specified in the card URL"
637 msgstr ""
638
639 #: g10/card-util.c:1330
640 #, fuzzy
641 msgid "change the login name"
642 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
643
644 #: g10/card-util.c:1331
645 #, fuzzy
646 msgid "change the language preferences"
647 msgstr "ubah ownertrust"
648
649 #: g10/card-util.c:1332
650 msgid "change card holder's sex"
651 msgstr ""
652
653 #: g10/card-util.c:1333
654 #, fuzzy
655 msgid "change a CA fingerprint"
656 msgstr "tampilkan fingerprint"
657
658 #: g10/card-util.c:1334
659 msgid "toggle the signature force PIN flag"
660 msgstr ""
661
662 #: g10/card-util.c:1335
663 #, fuzzy
664 msgid "generate new keys"
665 msgstr "buat sepasang kunci baru"
666
667 #: g10/card-util.c:1336
668 msgid "menu to change or unblock the PIN"
669 msgstr ""
670
671 #: g10/card-util.c:1337
672 msgid "verify the PIN and list all data"
673 msgstr ""
674
675 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
676 msgid "Command> "
677 msgstr "Perintah> "
678
679 #: g10/card-util.c:1495
680 #, fuzzy
681 msgid "Admin-only command\n"
682 msgstr "perintah saling konflik\n"
683
684 #: g10/card-util.c:1526
685 #, fuzzy
686 msgid "Admin commands are allowed\n"
687 msgstr "perintah saling konflik\n"
688
689 #: g10/card-util.c:1528
690 #, fuzzy
691 msgid "Admin commands are not allowed\n"
692 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
693
694 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
695 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
696 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
697
698 #: g10/cardglue.c:416
699 #, fuzzy
700 msgid "card reader not available\n"
701 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
702
703 #: g10/cardglue.c:434
704 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
705 msgstr ""
706
707 #: g10/cardglue.c:446
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
710 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
711
712 #: g10/cardglue.c:573
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
716 "   %.*s\n"
717 msgstr ""
718
719 #: g10/cardglue.c:582
720 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
721 msgstr ""
722
723 #: g10/cardglue.c:917
724 msgid "Enter New Admin PIN: "
725 msgstr ""
726
727 #: g10/cardglue.c:918
728 msgid "Enter New PIN: "
729 msgstr ""
730
731 #: g10/cardglue.c:919
732 msgid "Enter Admin PIN: "
733 msgstr ""
734
735 #: g10/cardglue.c:920
736 msgid "Enter PIN: "
737 msgstr ""
738
739 #: g10/cardglue.c:937
740 #, fuzzy
741 msgid "Repeat this PIN: "
742 msgstr "Ulangi passphrase: "
743
744 #: g10/cardglue.c:952
745 #, fuzzy
746 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
747 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
748
749 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3826 g10/keyring.c:377
750 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
751 #, c-format
752 msgid "can't open `%s'\n"
753 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
754
755 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
756 msgid "--output doesn't work for this command\n"
757 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
758
759 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1700
760 #: g10/revoke.c:228
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
763 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
764
765 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2349 g10/keyserver.c:1714
766 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
767 #, c-format
768 msgid "error reading keyblock: %s\n"
769 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
770
771 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
772 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
773 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
774
775 #: g10/delkey.c:135
776 #, fuzzy
777 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
778 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
779
780 #: g10/delkey.c:147
781 #, fuzzy
782 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
783 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
784
785 #: g10/delkey.c:155
786 #, fuzzy
787 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
788 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
789
790 #: g10/delkey.c:165
791 #, c-format
792 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
793 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
794
795 #: g10/delkey.c:175
796 msgid "ownertrust information cleared\n"
797 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
798
799 #: g10/delkey.c:206
800 #, c-format
801 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
802 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
803
804 #: g10/delkey.c:208
805 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
806 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
807
808 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1284
809 #, c-format
810 msgid "error creating passphrase: %s\n"
811 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
812
813 #: g10/encode.c:218
814 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
815 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
816
817 #: g10/encode.c:231
818 #, c-format
819 msgid "using cipher %s\n"
820 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
821
822 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
823 #, c-format
824 msgid "`%s' already compressed\n"
825 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
826
827 #: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:593
828 #, c-format
829 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
830 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
831
832 #: g10/encode.c:456
833 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
834 msgstr ""
835 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
836 "pgp2\n"
837
838 #: g10/encode.c:480
839 #, c-format
840 msgid "reading from `%s'\n"
841 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
842
843 #: g10/encode.c:508
844 msgid ""
845 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
846 msgstr ""
847 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
848
849 #: g10/encode.c:518
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid ""
852 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
853 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
854
855 #: g10/encode.c:628 g10/sign.c:963
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid ""
858 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
859 "preferences\n"
860 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
861
862 #: g10/encode.c:715
863 #, c-format
864 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
865 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
866
867 #: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
868 #, c-format
869 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
870 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
871
872 #: g10/encode.c:812
873 #, c-format
874 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
875 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
876
877 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
878 #, c-format
879 msgid "%s encrypted data\n"
880 msgstr "%s data terenkripsi\n"
881
882 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
883 #, c-format
884 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
885 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
886
887 #: g10/encr-data.c:93
888 msgid ""
889 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
890 msgstr ""
891 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
892
893 #: g10/encr-data.c:104
894 msgid "problem handling encrypted packet\n"
895 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
896
897 #: g10/exec.c:49
898 msgid "no remote program execution supported\n"
899 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
900
901 #: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:415
902 #, c-format
903 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
904 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
905
906 #: g10/exec.c:317
907 msgid ""
908 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
909 msgstr ""
910 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
911 "aman\n"
912
913 #: g10/exec.c:347
914 #, fuzzy
915 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
916 msgstr ""
917 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
918
919 #: g10/exec.c:425
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
922 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
923
924 #: g10/exec.c:428
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
927 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
928
929 #: g10/exec.c:513
930 #, c-format
931 msgid "system error while calling external program: %s\n"
932 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
933
934 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
935 msgid "unnatural exit of external program\n"
936 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
937
938 #: g10/exec.c:539
939 msgid "unable to execute external program\n"
940 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
941
942 #: g10/exec.c:555
943 #, c-format
944 msgid "unable to read external program response: %s\n"
945 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
946
947 #: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
948 #, c-format
949 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
950 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
951
952 #: g10/exec.c:613
953 #, c-format
954 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
955 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
956
957 #: g10/export.c:61
958 #, fuzzy
959 msgid "export signatures that are marked as local-only"
960 msgstr ""
961 "\n"
962 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
963
964 #: g10/export.c:63
965 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
966 msgstr ""
967
968 #: g10/export.c:65
969 #, fuzzy
970 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
971 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
972
973 #: g10/export.c:67
974 #, fuzzy
975 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
976 msgstr "batalkan kunci sekunder"
977
978 #: g10/export.c:69
979 #, fuzzy
980 msgid "remove unusable parts from key during export"
981 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
982
983 #: g10/export.c:71
984 msgid "remove as much as possible from key during export"
985 msgstr ""
986
987 #: g10/export.c:325
988 #, fuzzy
989 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
990 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
991
992 #: g10/export.c:354
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
995 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
996
997 #: g10/export.c:362
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1000 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1001
1002 #: g10/export.c:373
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1005 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1006
1007 #: g10/export.c:521
1008 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: g10/export.c:544
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1014 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1015
1016 #: g10/export.c:565
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1019 msgstr ""
1020 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
1021
1022 #: g10/export.c:598
1023 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1024 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1025
1026 #: g10/gpg.c:375
1027 msgid ""
1028 "@Commands:\n"
1029 " "
1030 msgstr ""
1031 "@Perintah:\n"
1032 " "
1033
1034 #: g10/gpg.c:377
1035 msgid "|[file]|make a signature"
1036 msgstr "|[file]|buat signature"
1037
1038 #: g10/gpg.c:378
1039 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1040 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1041
1042 #: g10/gpg.c:379
1043 msgid "make a detached signature"
1044 msgstr "buat detached signature"
1045
1046 #: g10/gpg.c:380
1047 msgid "encrypt data"
1048 msgstr "enkripsi data"
1049
1050 #: g10/gpg.c:382
1051 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1052 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1053
1054 #: g10/gpg.c:384
1055 msgid "decrypt data (default)"
1056 msgstr "dekripsi data (default)"
1057
1058 #: g10/gpg.c:386
1059 msgid "verify a signature"
1060 msgstr "verifikasi signature"
1061
1062 #: g10/gpg.c:388
1063 msgid "list keys"
1064 msgstr "tampilkan kunci"
1065
1066 #: g10/gpg.c:390
1067 msgid "list keys and signatures"
1068 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1069
1070 #: g10/gpg.c:391
1071 #, fuzzy
1072 msgid "list and check key signatures"
1073 msgstr "periksa signature kunci"
1074
1075 #: g10/gpg.c:392
1076 msgid "list keys and fingerprints"
1077 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1078
1079 #: g10/gpg.c:393
1080 msgid "list secret keys"
1081 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1082
1083 #: g10/gpg.c:394
1084 msgid "generate a new key pair"
1085 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1086
1087 #: g10/gpg.c:395
1088 msgid "remove keys from the public keyring"
1089 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1090
1091 #: g10/gpg.c:397
1092 msgid "remove keys from the secret keyring"
1093 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1094
1095 #: g10/gpg.c:398
1096 msgid "sign a key"
1097 msgstr "tandai kunci"
1098
1099 #: g10/gpg.c:399
1100 msgid "sign a key locally"
1101 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1102
1103 #: g10/gpg.c:400
1104 msgid "sign or edit a key"
1105 msgstr "tandai atau edit kunci"
1106
1107 #: g10/gpg.c:401
1108 msgid "generate a revocation certificate"
1109 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1110
1111 #: g10/gpg.c:403
1112 msgid "export keys"
1113 msgstr "ekspor kunci"
1114
1115 #: g10/gpg.c:404
1116 msgid "export keys to a key server"
1117 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1118
1119 #: g10/gpg.c:405
1120 msgid "import keys from a key server"
1121 msgstr "impor kunci dari key server"
1122
1123 #: g10/gpg.c:407
1124 msgid "search for keys on a key server"
1125 msgstr "cari kunci di key server"
1126
1127 #: g10/gpg.c:409
1128 msgid "update all keys from a keyserver"
1129 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1130
1131 #: g10/gpg.c:413
1132 msgid "import/merge keys"
1133 msgstr "impor/gabung kunci"
1134
1135 #: g10/gpg.c:416
1136 msgid "print the card status"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: g10/gpg.c:417
1140 msgid "change data on a card"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: g10/gpg.c:418
1144 msgid "change a card's PIN"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: g10/gpg.c:426
1148 msgid "update the trust database"
1149 msgstr "perbarui database trust"
1150
1151 #: g10/gpg.c:433
1152 msgid "|algo [files]|print message digests"
1153 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1154
1155 #: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71
1156 msgid ""
1157 "@\n"
1158 "Options:\n"
1159 " "
1160 msgstr ""
1161 "@\n"
1162 "Pilihan:\n"
1163 "  "
1164
1165 #: g10/gpg.c:439
1166 msgid "create ascii armored output"
1167 msgstr "ciptakan output ascii"
1168
1169 #: g10/gpg.c:441
1170 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1171 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1172
1173 #: g10/gpg.c:452
1174 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1175 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1176
1177 #: g10/gpg.c:453
1178 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1179 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1180
1181 #: g10/gpg.c:458
1182 msgid "use canonical text mode"
1183 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1184
1185 #: g10/gpg.c:472
1186 msgid "use as output file"
1187 msgstr "gunakan sebagai file output"
1188
1189 #: g10/gpg.c:474 g10/gpgv.c:73
1190 msgid "verbose"
1191 msgstr "detil"
1192
1193 #: g10/gpg.c:485
1194 msgid "do not make any changes"
1195 msgstr "jangan buat perubahan"
1196
1197 #: g10/gpg.c:486
1198 msgid "prompt before overwriting"
1199 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1200
1201 #: g10/gpg.c:527
1202 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: g10/gpg.c:528
1206 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: g10/gpg.c:556
1210 msgid ""
1211 "@\n"
1212 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1213 msgstr ""
1214 "@\n"
1215 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1216
1217 #: g10/gpg.c:559
1218 msgid ""
1219 "@\n"
1220 "Examples:\n"
1221 "\n"
1222 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1223 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1224 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1225 " --list-keys [names]        show keys\n"
1226 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1227 msgstr ""
1228 "@\n"
1229 "Contoh:\n"
1230 "\n"
1231 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1232 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1233 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1234 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1235 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1236
1237 #: g10/gpg.c:757 g10/gpgv.c:98
1238 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1239 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1240
1241 #: g10/gpg.c:774
1242 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1243 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1244
1245 #: g10/gpg.c:777
1246 msgid ""
1247 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1248 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1249 "default operation depends on the input data\n"
1250 msgstr ""
1251 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1252 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1253 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1254
1255 #: g10/gpg.c:788
1256 msgid ""
1257 "\n"
1258 "Supported algorithms:\n"
1259 msgstr ""
1260 "\n"
1261 "Algoritma yang didukung:\n"
1262
1263 #: g10/gpg.c:791
1264 msgid "Pubkey: "
1265 msgstr "Pubkey: "
1266
1267 #: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310
1268 msgid "Cipher: "
1269 msgstr "Cipher: "
1270
1271 #: g10/gpg.c:803
1272 msgid "Hash: "
1273 msgstr "Hash: "
1274
1275 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356
1276 msgid "Compression: "
1277 msgstr "Kompresi: "
1278
1279 #: g10/gpg.c:892
1280 msgid "usage: gpg [options] "
1281 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1282
1283 #: g10/gpg.c:1040
1284 msgid "conflicting commands\n"
1285 msgstr "perintah saling konflik\n"
1286
1287 #: g10/gpg.c:1058
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1290 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1291
1292 #: g10/gpg.c:1255
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1295 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1296
1297 #: g10/gpg.c:1258
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1300 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1301
1302 #: g10/gpg.c:1261
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1305 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1306
1307 #: g10/gpg.c:1267
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1310 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1311
1312 #: g10/gpg.c:1270
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1315 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1316
1317 #: g10/gpg.c:1273
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1320 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1321
1322 #: g10/gpg.c:1279
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1325 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1326
1327 #: g10/gpg.c:1282
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid ""
1330 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1331 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1332
1333 #: g10/gpg.c:1285
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1336 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1337
1338 #: g10/gpg.c:1291
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1341 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1342
1343 #: g10/gpg.c:1294
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid ""
1346 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1347 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1348
1349 #: g10/gpg.c:1297
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1352 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1353
1354 #: g10/gpg.c:1438
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1357 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1358
1359 #: g10/gpg.c:1531
1360 msgid "display photo IDs during key listings"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: g10/gpg.c:1533
1364 msgid "show policy URLs during signature listings"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: g10/gpg.c:1535
1368 #, fuzzy
1369 msgid "show all notations during signature listings"
1370 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1371
1372 #: g10/gpg.c:1537
1373 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: g10/gpg.c:1541
1377 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: g10/gpg.c:1543
1381 #, fuzzy
1382 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1383 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1384
1385 #: g10/gpg.c:1545
1386 msgid "show user ID validity during key listings"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: g10/gpg.c:1547
1390 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: g10/gpg.c:1549
1394 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: g10/gpg.c:1551
1398 #, fuzzy
1399 msgid "show the keyring name in key listings"
1400 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
1401
1402 #: g10/gpg.c:1553
1403 #, fuzzy
1404 msgid "show expiration dates during signature listings"
1405 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1406
1407 #: g10/gpg.c:1920
1408 #, c-format
1409 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1410 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1411
1412 #: g10/gpg.c:1962
1413 #, c-format
1414 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1415 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
1416
1417 #: g10/gpg.c:1966
1418 #, c-format
1419 msgid "option file `%s': %s\n"
1420 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
1421
1422 #: g10/gpg.c:1973
1423 #, c-format
1424 msgid "reading options from `%s'\n"
1425 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
1426
1427 #: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833
1428 #, c-format
1429 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1430 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1431
1432 #: g10/gpg.c:2201
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1435 msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
1436
1437 #: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1440 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1441
1442 #: g10/gpg.c:2452
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1445 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1446
1447 #: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064
1448 #, fuzzy
1449 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1450 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1451
1452 #: g10/gpg.c:2488
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1455 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1456
1457 #: g10/gpg.c:2491
1458 #, fuzzy
1459 msgid "invalid keyserver options\n"
1460 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1461
1462 #: g10/gpg.c:2498
1463 #, c-format
1464 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1465 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1466
1467 #: g10/gpg.c:2501
1468 msgid "invalid import options\n"
1469 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1470
1471 #: g10/gpg.c:2508
1472 #, c-format
1473 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1474 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1475
1476 #: g10/gpg.c:2511
1477 msgid "invalid export options\n"
1478 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1479
1480 #: g10/gpg.c:2518
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1483 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1484
1485 #: g10/gpg.c:2521
1486 #, fuzzy
1487 msgid "invalid list options\n"
1488 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1489
1490 #: g10/gpg.c:2529
1491 msgid "display photo IDs during signature verification"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: g10/gpg.c:2531
1495 msgid "show policy URLs during signature verification"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: g10/gpg.c:2533
1499 #, fuzzy
1500 msgid "show all notations during signature verification"
1501 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1502
1503 #: g10/gpg.c:2535
1504 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: g10/gpg.c:2539
1508 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: g10/gpg.c:2541
1512 #, fuzzy
1513 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1514 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1515
1516 #: g10/gpg.c:2543
1517 #, fuzzy
1518 msgid "show user ID validity during signature verification"
1519 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1520
1521 #: g10/gpg.c:2545
1522 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: g10/gpg.c:2547
1526 msgid "validate signatures with PKA data"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: g10/gpg.c:2549
1530 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: g10/gpg.c:2556
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1536 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1537
1538 #: g10/gpg.c:2559
1539 #, fuzzy
1540 msgid "invalid verify options\n"
1541 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1542
1543 #: g10/gpg.c:2566
1544 #, c-format
1545 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1546 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
1547
1548 #: g10/gpg.c:2729
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1551 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1552
1553 #: g10/gpg.c:2732
1554 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: g10/gpg.c:2803
1558 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1559 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
1560
1561 #: g10/gpg.c:2807
1562 #, c-format
1563 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1564 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1565
1566 #: g10/gpg.c:2816
1567 #, c-format
1568 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1569 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
1570
1571 #: g10/gpg.c:2819
1572 #, c-format
1573 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1574 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
1575
1576 #: g10/gpg.c:2826
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1579 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
1580
1581 #: g10/gpg.c:2841
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1584 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1585
1586 #: g10/gpg.c:2855
1587 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1588 msgstr ""
1589 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
1590 "pgp2\n"
1591
1592 #: g10/gpg.c:2861
1593 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1594 msgstr ""
1595 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
1596 "pgp2\n"
1597
1598 #: g10/gpg.c:2867
1599 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1600 msgstr ""
1601 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
1602 "pgpg2\n"
1603
1604 #: g10/gpg.c:2880
1605 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1606 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
1607
1608 #: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971
1609 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1610 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1611
1612 #: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977
1613 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1614 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
1615
1616 #: g10/gpg.c:2959
1617 #, fuzzy
1618 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1619 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1620
1621 #: g10/gpg.c:2965
1622 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1623 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
1624
1625 #: g10/gpg.c:2980
1626 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1627 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
1628
1629 #: g10/gpg.c:2982
1630 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1631 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
1632
1633 #: g10/gpg.c:2984
1634 #, fuzzy
1635 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1636 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
1637
1638 #: g10/gpg.c:2986
1639 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1640 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1641
1642 #: g10/gpg.c:2988
1643 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1644 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1645
1646 #: g10/gpg.c:2991
1647 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1648 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
1649
1650 #: g10/gpg.c:2995
1651 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1652 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
1653
1654 #: g10/gpg.c:3002
1655 msgid "invalid default preferences\n"
1656 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
1657
1658 #: g10/gpg.c:3011
1659 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1660 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
1661
1662 #: g10/gpg.c:3015
1663 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1664 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
1665
1666 #: g10/gpg.c:3019
1667 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1668 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
1669
1670 #: g10/gpg.c:3052
1671 #, c-format
1672 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1673 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1674
1675 #: g10/gpg.c:3099
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1678 msgstr ""
1679 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1680
1681 #: g10/gpg.c:3104
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1684 msgstr ""
1685 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1686
1687 #: g10/gpg.c:3109
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1690 msgstr ""
1691 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1692
1693 #: g10/gpg.c:3208
1694 #, c-format
1695 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1696 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1697
1698 #: g10/gpg.c:3219
1699 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1700 msgstr ""
1701 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
1702 "key \n"
1703
1704 #: g10/gpg.c:3230
1705 msgid "--store [filename]"
1706 msgstr "--store [namafile]"
1707
1708 #: g10/gpg.c:3237
1709 msgid "--symmetric [filename]"
1710 msgstr "--symmetric [namafile]"
1711
1712 #: g10/gpg.c:3239
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1715 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
1716
1717 #: g10/gpg.c:3249
1718 msgid "--encrypt [filename]"
1719 msgstr "--encrypt [namafile]"
1720
1721 #: g10/gpg.c:3262
1722 #, fuzzy
1723 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1724 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1725
1726 #: g10/gpg.c:3264
1727 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: g10/gpg.c:3267
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1733 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1734
1735 #: g10/gpg.c:3285
1736 msgid "--sign [filename]"
1737 msgstr "--sign [namafile]"
1738
1739 #: g10/gpg.c:3298
1740 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1741 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1742
1743 #: g10/gpg.c:3313
1744 #, fuzzy
1745 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1746 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1747
1748 #: g10/gpg.c:3315
1749 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: g10/gpg.c:3318
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1755 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1756
1757 #: g10/gpg.c:3338
1758 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1759 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
1760
1761 #: g10/gpg.c:3347
1762 msgid "--clearsign [filename]"
1763 msgstr "--clearsign [namafile]"
1764
1765 #: g10/gpg.c:3372
1766 msgid "--decrypt [filename]"
1767 msgstr "--decrypt [namafile]"
1768
1769 #: g10/gpg.c:3380
1770 msgid "--sign-key user-id"
1771 msgstr "--sign-key id-user"
1772
1773 #: g10/gpg.c:3384
1774 msgid "--lsign-key user-id"
1775 msgstr "--lsign-key id-user"
1776
1777 #: g10/gpg.c:3405
1778 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1779 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
1780
1781 #: g10/gpg.c:3476
1782 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1783 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
1784
1785 #: g10/gpg.c:3518
1786 #, c-format
1787 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1788 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:3520
1791 #, c-format
1792 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1793 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:3522
1796 #, c-format
1797 msgid "key export failed: %s\n"
1798 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
1799
1800 #: g10/gpg.c:3533
1801 #, c-format
1802 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1803 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
1804
1805 #: g10/gpg.c:3543
1806 #, c-format
1807 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1808 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
1809
1810 #: g10/gpg.c:3594
1811 #, c-format
1812 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1813 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
1814
1815 #: g10/gpg.c:3602
1816 #, c-format
1817 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1818 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1819
1820 #: g10/gpg.c:3689
1821 #, c-format
1822 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1823 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1824
1825 #: g10/gpg.c:3812
1826 msgid "[filename]"
1827 msgstr "[namafile]"
1828
1829 #: g10/gpg.c:3816
1830 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1831 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
1832
1833 #: g10/gpg.c:4120
1834 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1835 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:4122
1838 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1839 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1840
1841 #: g10/gpg.c:4155
1842 #, fuzzy
1843 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1844 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1845
1846 #: g10/getkey.c:152
1847 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1848 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1849
1850 #: g10/getkey.c:175
1851 #, fuzzy
1852 msgid "[User ID not found]"
1853 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1854
1855 #: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
1856 #: g10/getkey.c:999
1857 #, c-format
1858 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: g10/getkey.c:1826
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1864 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1865
1866 #: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3707
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1869 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1870
1871 #: g10/getkey.c:2611
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1874 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1875
1876 #: g10/getkey.c:2658
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1879 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1880
1881 #: g10/gpgv.c:74
1882 msgid "be somewhat more quiet"
1883 msgstr "lebih diam"
1884
1885 #: g10/gpgv.c:75
1886 msgid "take the keys from this keyring"
1887 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
1888
1889 #: g10/gpgv.c:77
1890 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1891 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
1892
1893 #: g10/gpgv.c:78
1894 msgid "|FD|write status info to this FD"
1895 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
1896
1897 #: g10/gpgv.c:102
1898 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1899 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
1900
1901 #: g10/gpgv.c:105
1902 msgid ""
1903 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1904 "Check signatures against known trusted keys\n"
1905 msgstr ""
1906 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
1907 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
1908
1909 #: g10/helptext.c:49
1910 msgid ""
1911 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1912 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1913 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1914 msgstr ""
1915 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
1916 "diekspor\n"
1917 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
1918 "ada\n"
1919 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
1920
1921 #: g10/helptext.c:55
1922 msgid ""
1923 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1924 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1925 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1926 "ultimately trusted\n"
1927 msgstr ""
1928 "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
1929 "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
1930 "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
1931 "sangat dipercaya\n"
1932
1933 #: g10/helptext.c:62
1934 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1935 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
1936
1937 #: g10/helptext.c:66
1938 msgid ""
1939 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1940 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
1941
1942 #: g10/helptext.c:70
1943 msgid ""
1944 "Select the algorithm to use.\n"
1945 "\n"
1946 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1947 "for signatures.\n"
1948 "\n"
1949 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1950 "\n"
1951 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1952 "\n"
1953 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: g10/helptext.c:84
1957 msgid ""
1958 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1959 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1960 "Please consult your security expert first."
1961 msgstr ""
1962 "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai "
1963 "dan\n"
1964 "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
1965 "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
1966
1967 #: g10/helptext.c:91
1968 msgid "Enter the size of the key"
1969 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
1970
1971 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1972 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1973 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1974 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
1975
1976 #: g10/helptext.c:105
1977 msgid ""
1978 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1979 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1980 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1981 "the given value as an interval."
1982 msgstr ""
1983 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
1984 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
1985 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
1986 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
1987
1988 #: g10/helptext.c:117
1989 msgid "Enter the name of the key holder"
1990 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
1991
1992 #: g10/helptext.c:122
1993 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1994 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
1995
1996 #: g10/helptext.c:126
1997 msgid "Please enter an optional comment"
1998 msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
1999
2000 #: g10/helptext.c:131
2001 msgid ""
2002 "N  to change the name.\n"
2003 "C  to change the comment.\n"
2004 "E  to change the email address.\n"
2005 "O  to continue with key generation.\n"
2006 "Q  to to quit the key generation."
2007 msgstr ""
2008 "N  untuk merubah nama.\n"
2009 "K  untuk merubah komentar.\n"
2010 "E  untuk merubah alamat email.\n"
2011 "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
2012 "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
2013
2014 #: g10/helptext.c:140
2015 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2016 msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
2017
2018 #: g10/helptext.c:148
2019 msgid ""
2020 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2021 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2022 "know how carefully you verified this.\n"
2023 "\n"
2024 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2025 "the\n"
2026 "    key.\n"
2027 "\n"
2028 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2029 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2030 "for\n"
2031 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2032 "user.\n"
2033 "\n"
2034 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2035 "could\n"
2036 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2037 "the\n"
2038 "    key against a photo ID.\n"
2039 "\n"
2040 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2041 "could\n"
2042 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2043 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2044 "a\n"
2045 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2046 "the\n"
2047 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2048 "exchange\n"
2049 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2050 "\n"
2051 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2052 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2053 "\"\n"
2054 "mean to you when you sign other keys.\n"
2055 "\n"
2056 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2057 msgstr ""
2058 "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
2059 "kunci\n"
2060 "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain untuk "
2061 "tahu\n"
2062 "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
2063 "\n"
2064 "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
2065 "memverifikasi    kunci.\n"
2066 "\n"
2067 "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
2068 "memilikinya\n"
2069 "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  Hal "
2070 "ini bergunabagi\n"
2071 "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
2072 "\n"
2073 "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai contoh, "
2074 "halini dapat\n"
2075 "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
2076 "pada kunci\n"
2077 "    dengan photo ID.\n"
2078 "\n"
2079 "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
2080 "contoh, hal ini\n"
2081 "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
2082 "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
2083 "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
2084 "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
2085 "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
2086 "pertukaran\n"
2087 "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
2088 "\n"
2089 "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
2090 "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
2091 "\"ekstensif\"\n"
2092 "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
2093 "\n"
2094 "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
2095
2096 #: g10/helptext.c:186
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2099 msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
2100
2101 #: g10/helptext.c:190
2102 msgid ""
2103 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2104 "All certificates are then also lost!"
2105 msgstr ""
2106 "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
2107 "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
2108
2109 #: g10/helptext.c:195
2110 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2111 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
2112
2113 #: g10/helptext.c:200
2114 msgid ""
2115 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2116 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2117 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2118 msgstr ""
2119 "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
2120 "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
2121 "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
2122
2123 #: g10/helptext.c:205
2124 msgid ""
2125 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2126 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2127 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2128 "a trust connection through another already certified key."
2129 msgstr ""
2130 "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
2131 "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
2132 "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
2133 "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
2134
2135 #: g10/helptext.c:211
2136 msgid ""
2137 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2138 "your keyring."
2139 msgstr ""
2140 "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
2141 "keyring anda"
2142
2143 #: g10/helptext.c:215
2144 msgid ""
2145 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2146 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2147 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2148 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2149 "a second one is available."
2150 msgstr ""
2151 "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
2152 "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
2153 "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
2154 "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
2155 "tersedia yang kedua."
2156
2157 #: g10/helptext.c:223
2158 msgid ""
2159 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2160 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2161 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2162 msgstr ""
2163 "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
2164 "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
2165 "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
2166
2167 #: g10/helptext.c:230
2168 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2169 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
2170
2171 #: g10/helptext.c:236
2172 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2173 msgstr ""
2174 "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
2175
2176 #: g10/helptext.c:240
2177 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2178 msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
2179
2180 #: g10/helptext.c:245
2181 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2182 msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
2183
2184 #: g10/helptext.c:250
2185 msgid ""
2186 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2187 "file (which is shown in brackets) will be used."
2188 msgstr ""
2189 "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
2190 "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
2191
2192 #: g10/helptext.c:256
2193 msgid ""
2194 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2195 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2196 "  \"Key has been compromised\"\n"
2197 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2198 "      got access to your secret key.\n"
2199 "  \"Key is superseded\"\n"
2200 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2201 "  \"Key is no longer used\"\n"
2202 "      Use this if you have retired this key.\n"
2203 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2204 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2205 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2206 msgstr ""
2207 "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
2208 "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
2209 " \"Key has been compromised\"\n"
2210 "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
2211 "tidak berhak\n"
2212 "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
2213 "  \"Key is superseded\"\n"
2214 "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
2215 "  \"Key is no longer used\"\n"
2216 "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
2217 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2218 "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
2219 "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
2220 "lagi.\n"
2221
2222 #: g10/helptext.c:272
2223 msgid ""
2224 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2225 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2226 "An empty line ends the text.\n"
2227 msgstr ""
2228 "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
2229 "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
2230 "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
2231
2232 #: g10/helptext.c:287
2233 msgid "No help available"
2234 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2235
2236 #: g10/helptext.c:295
2237 #, c-format
2238 msgid "No help available for `%s'"
2239 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2240
2241 #: g10/import.c:96
2242 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: g10/import.c:98
2246 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: g10/import.c:100
2250 #, fuzzy
2251 msgid "do not update the trustdb after import"
2252 msgstr "perbarui database trust"
2253
2254 #: g10/import.c:102
2255 #, fuzzy
2256 msgid "create a public key when importing a secret key"
2257 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2258
2259 #: g10/import.c:104
2260 msgid "only accept updates to existing keys"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: g10/import.c:106
2264 #, fuzzy
2265 msgid "remove unusable parts from key after import"
2266 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2267
2268 #: g10/import.c:108
2269 msgid "remove as much as possible from key after import"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: g10/import.c:266
2273 #, c-format
2274 msgid "skipping block of type %d\n"
2275 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2276
2277 #: g10/import.c:275
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "%lu keys processed so far\n"
2280 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2281
2282 #: g10/import.c:292
2283 #, c-format
2284 msgid "Total number processed: %lu\n"
2285 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2286
2287 #: g10/import.c:294
2288 #, c-format
2289 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2290 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2291
2292 #: g10/import.c:297
2293 #, c-format
2294 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2295 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2296
2297 #: g10/import.c:299
2298 #, c-format
2299 msgid "              imported: %lu"
2300 msgstr "             diimpor: %lu"
2301
2302 #: g10/import.c:305
2303 #, c-format
2304 msgid "             unchanged: %lu\n"
2305 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2306
2307 #: g10/import.c:307
2308 #, c-format
2309 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2310 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2311
2312 #: g10/import.c:309
2313 #, c-format
2314 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2315 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2316
2317 #: g10/import.c:311
2318 #, c-format
2319 msgid "        new signatures: %lu\n"
2320 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2321
2322 #: g10/import.c:313
2323 #, c-format
2324 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2325 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2326
2327 #: g10/import.c:315
2328 #, c-format
2329 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2330 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2331
2332 #: g10/import.c:317
2333 #, c-format
2334 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2335 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2336
2337 #: g10/import.c:319
2338 #, c-format
2339 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2340 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2341
2342 #: g10/import.c:321
2343 #, c-format
2344 msgid "          not imported: %lu\n"
2345 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2346
2347 #: g10/import.c:323
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2350 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2351
2352 #: g10/import.c:325
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2355 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2356
2357 #: g10/import.c:566
2358 #, c-format
2359 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2363 #. only split up to allow printing of a common prefix.
2364 #: g10/import.c:570
2365 #, fuzzy
2366 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2367 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
2368
2369 #: g10/import.c:607
2370 #, c-format
2371 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: g10/import.c:619
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2377 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2378
2379 #: g10/import.c:631
2380 #, c-format
2381 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: g10/import.c:644
2385 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: g10/import.c:646
2389 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: g10/import.c:670
2393 #, c-format
2394 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: g10/import.c:720 g10/import.c:1118
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: no user ID\n"
2400 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2401
2402 #: g10/import.c:749
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2405 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2406
2407 #: g10/import.c:764
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2410 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2411
2412 #: g10/import.c:770
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2415 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2416
2417 #: g10/import.c:772
2418 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2419 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2420
2421 #: g10/import.c:782 g10/import.c:1240
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2424 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2425
2426 #: g10/import.c:788
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2429 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2430
2431 #: g10/import.c:797
2432 #, c-format
2433 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2434 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2435
2436 #: g10/import.c:802 g10/openfile.c:267 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135
2437 #, c-format
2438 msgid "writing to `%s'\n"
2439 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2440
2441 #: g10/import.c:806 g10/import.c:901 g10/import.c:1158 g10/import.c:1301
2442 #: g10/import.c:2363 g10/import.c:2385
2443 #, c-format
2444 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2445 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2446
2447 #: g10/import.c:825
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2450 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2451
2452 #: g10/import.c:849
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2455 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2456
2457 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1258
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2460 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2461
2462 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1265
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2465 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2466
2467 #: g10/import.c:911
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2470 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2471
2472 #: g10/import.c:914
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2475 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2476
2477 #: g10/import.c:917
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2480 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2481
2482 #: g10/import.c:920
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2485 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2486
2487 #: g10/import.c:923
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2490 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2491
2492 #: g10/import.c:926
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2495 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2496
2497 #: g10/import.c:929
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2500 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2501
2502 #: g10/import.c:932
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2505 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2506
2507 #: g10/import.c:935
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2510 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2511
2512 #: g10/import.c:938
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2515 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2516
2517 #: g10/import.c:961
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2520 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2521
2522 #: g10/import.c:1124
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2525 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2526
2527 #: g10/import.c:1135
2528 #, fuzzy
2529 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2530 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2531
2532 #: g10/import.c:1152 g10/import.c:2378
2533 #, c-format
2534 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2535 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2536
2537 #: g10/import.c:1163
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "key %s: secret key imported\n"
2540 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2541
2542 #: g10/import.c:1193
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2545 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2546
2547 #: g10/import.c:1203
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2550 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2551
2552 #: g10/import.c:1233
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2555 msgstr ""
2556 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2557 "pembatalan\n"
2558
2559 #: g10/import.c:1276
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2562 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2563
2564 #: g10/import.c:1308
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2567 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2568
2569 #: g10/import.c:1374
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2572 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2573
2574 #: g10/import.c:1389
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2577 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2578
2579 #: g10/import.c:1391
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2582 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2583
2584 #: g10/import.c:1409
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2587 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2588
2589 #: g10/import.c:1420 g10/import.c:1470
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2592 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2593
2594 #: g10/import.c:1422
2595 #, fuzzy, c-format
2596 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2597 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2598
2599 #: g10/import.c:1437
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2602 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2603
2604 #: g10/import.c:1459
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2607 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2608
2609 #: g10/import.c:1472
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2612 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2613
2614 #: g10/import.c:1487
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2617 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2618
2619 #: g10/import.c:1529
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2622 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2623
2624 #: g10/import.c:1550
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2627 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2628
2629 #: g10/import.c:1577
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2632 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2633
2634 #: g10/import.c:1587
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2637 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2638
2639 #: g10/import.c:1604
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2642 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2643
2644 #: g10/import.c:1618
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2647 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2648
2649 #: g10/import.c:1626
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2652 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2653
2654 #: g10/import.c:1726
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2657 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2658
2659 #: g10/import.c:1788
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2662 msgstr ""
2663 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2664
2665 #: g10/import.c:1802
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2668 msgstr ""
2669 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2670
2671 #: g10/import.c:1861
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2674 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2675
2676 #: g10/import.c:1895
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2679 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2680
2681 #: g10/import.c:2284
2682 #, fuzzy
2683 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2684 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2685
2686 #: g10/import.c:2292
2687 #, fuzzy
2688 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2689 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2690
2691 #: g10/import.c:2294
2692 #, fuzzy
2693 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2694 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2695
2696 #: g10/keydb.c:168
2697 #, c-format
2698 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2699 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2700
2701 #: g10/keydb.c:175
2702 #, c-format
2703 msgid "keyring `%s' created\n"
2704 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2705
2706 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2709 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2710
2711 #: g10/keydb.c:698
2712 #, c-format
2713 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2714 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:266
2717 msgid "[revocation]"
2718 msgstr "[pembatalan]"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:267
2721 msgid "[self-signature]"
2722 msgstr "[self-signature]"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2725 msgid "1 bad signature\n"
2726 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2727
2728 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2729 #, c-format
2730 msgid "%d bad signatures\n"
2731 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2734 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2735 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2736
2737 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2738 #, c-format
2739 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2740 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2741
2742 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2743 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2744 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2747 #, c-format
2748 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2749 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:357
2752 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2753 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:359
2756 #, c-format
2757 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2758 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2761 #, fuzzy
2762 msgid ""
2763 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2764 "keys\n"
2765 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2766 "etc.)\n"
2767 msgstr ""
2768 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2769 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2770 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2771 "\n"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2776 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2777
2778 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "  %d = I trust fully\n"
2781 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:439
2784 msgid ""
2785 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2786 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2787 "trust signatures on your behalf.\n"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: g10/keyedit.c:455
2791 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: g10/keyedit.c:599
2795 #, c-format
2796 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2797 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2798
2799 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2800 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2801 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2802 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2803
2804 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2805 #: g10/keyedit.c:1748
2806 msgid "  Unable to sign.\n"
2807 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:627
2810 #, c-format
2811 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2812 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2813
2814 #: g10/keyedit.c:655
2815 #, c-format
2816 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2817 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2818
2819 #: g10/keyedit.c:683
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2822 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2823
2824 #: g10/keyedit.c:685
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Sign it? (y/N) "
2827 msgstr "Ditandai? "
2828
2829 #: g10/keyedit.c:707
2830 #, c-format
2831 msgid ""
2832 "The self-signature on \"%s\"\n"
2833 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2834 msgstr ""
2835 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2836 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2837
2838 #: g10/keyedit.c:716
2839 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2840 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2841
2842 #: g10/keyedit.c:730
2843 #, c-format
2844 msgid ""
2845 "Your current signature on \"%s\"\n"
2846 "has expired.\n"
2847 msgstr ""
2848 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2849 "telah habis berlaku.\n"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:734
2852 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2853 msgstr ""
2854 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2855 "berlaku? (y/N)"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:755
2858 #, c-format
2859 msgid ""
2860 "Your current signature on \"%s\"\n"
2861 "is a local signature.\n"
2862 msgstr ""
2863 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2864 "adalah signature.lokal \n"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:759
2867 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2868 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:780
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2873 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:783
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2878 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:788
2881 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2882 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2883
2884 #: g10/keyedit.c:810
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2887 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:825
2890 msgid "This key has expired!"
2891 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:843
2894 #, c-format
2895 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2896 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:849
2899 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2900 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2901
2902 #: g10/keyedit.c:889
2903 msgid ""
2904 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2905 "mode.\n"
2906 msgstr ""
2907 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2908 "dalam mode --pgp2\n"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:891
2911 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2912 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:916
2915 msgid ""
2916 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2917 "belongs\n"
2918 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2919 msgstr ""
2920 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2921 "menandai benar benar milik\n"
2922 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:921
2925 #, c-format
2926 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2927 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:923
2930 #, c-format
2931 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2932 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:925
2935 #, c-format
2936 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2937 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:927
2940 #, c-format
2941 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2942 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:933
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2947 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:957
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid ""
2952 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2953 "key \"%s\" (%s)\n"
2954 msgstr ""
2955 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2956 "dengan kunci anda: "
2957
2958 #: g10/keyedit.c:964
2959 #, fuzzy
2960 msgid "This will be a self-signature.\n"
2961 msgstr ""
2962 "\n"
2963 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:970
2966 #, fuzzy
2967 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2968 msgstr ""
2969 "\n"
2970 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:978
2973 #, fuzzy
2974 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2975 msgstr ""
2976 "\n"
2977 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:988
2980 #, fuzzy
2981 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2982 msgstr ""
2983 "\n"
2984 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:995
2987 #, fuzzy
2988 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2989 msgstr ""
2990 "\n"
2991 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1002
2994 #, fuzzy
2995 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2996 msgstr ""
2997 "\n"
2998 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1007
3001 #, fuzzy
3002 msgid "I have checked this key casually.\n"
3003 msgstr ""
3004 "\n"
3005 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1012
3008 #, fuzzy
3009 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3010 msgstr ""
3011 "\n"
3012 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1022
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Really sign? (y/N) "
3017 msgstr "Ditandai? "
3018
3019 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4938
3020 #: g10/keyedit.c:4999 g10/sign.c:352
3021 #, c-format
3022 msgid "signing failed: %s\n"
3023 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1132
3026 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199
3030 msgid "This key is not protected.\n"
3031 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539
3034 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3035 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3040 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206
3043 msgid "Key is protected.\n"
3044 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1179
3047 #, c-format
3048 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3049 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1185
3052 msgid ""
3053 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3054 "\n"
3055 msgstr ""
3056 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
3057 "\n"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897
3060 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3061 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:1199
3064 msgid ""
3065 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3066 "\n"
3067 msgstr ""
3068 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
3069 "\n"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:1202
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3074 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1273
3077 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3078 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1359
3081 msgid "save and quit"
3082 msgstr "simpan dan berhenti"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1362
3085 #, fuzzy
3086 msgid "show key fingerprint"
3087 msgstr "tampilkan fingerprint"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:1363
3090 msgid "list key and user IDs"
3091 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1365
3094 msgid "select user ID N"
3095 msgstr "pilih ID user N"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1366
3098 #, fuzzy
3099 msgid "select subkey N"
3100 msgstr "pilih ID user N"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1367
3103 #, fuzzy
3104 msgid "check signatures"
3105 msgstr "batalkan signature"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1372
3108 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: g10/keyedit.c:1377
3112 #, fuzzy
3113 msgid "sign selected user IDs locally"
3114 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1379
3117 #, fuzzy
3118 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3119 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1381
3122 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: g10/keyedit.c:1385
3126 msgid "add a user ID"
3127 msgstr "tambah sebuah ID user"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:1387
3130 msgid "add a photo ID"
3131 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:1389
3134 #, fuzzy
3135 msgid "delete selected user IDs"
3136 msgstr "hapus ID user"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1394
3139 #, fuzzy
3140 msgid "add a subkey"
3141 msgstr "addkey"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1398
3144 msgid "add a key to a smartcard"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: g10/keyedit.c:1400
3148 msgid "move a key to a smartcard"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1402
3152 msgid "move a backup key to a smartcard"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: g10/keyedit.c:1406
3156 #, fuzzy
3157 msgid "delete selected subkeys"
3158 msgstr "hapus kunci sekunder"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:1408
3161 msgid "add a revocation key"
3162 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:1410
3165 #, fuzzy
3166 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3167 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:1412
3170 #, fuzzy
3171 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3172 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:1414
3175 #, fuzzy
3176 msgid "flag the selected user ID as primary"
3177 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:1416
3180 #, fuzzy
3181 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3182 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1419
3185 msgid "list preferences (expert)"
3186 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:1421
3189 msgid "list preferences (verbose)"
3190 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:1423
3193 #, fuzzy
3194 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3195 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:1428
3198 #, fuzzy
3199 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3200 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:1430
3203 #, fuzzy
3204 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3205 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:1432
3208 msgid "change the passphrase"
3209 msgstr "ubah passphrase"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:1436
3212 msgid "change the ownertrust"
3213 msgstr "ubah ownertrust"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:1438
3216 #, fuzzy
3217 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3218 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3219
3220 #: g10/keyedit.c:1440
3221 #, fuzzy
3222 msgid "revoke selected user IDs"
3223 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1445
3226 #, fuzzy
3227 msgid "revoke key or selected subkeys"
3228 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1446
3231 #, fuzzy
3232 msgid "enable key"
3233 msgstr "aktifkan kunci"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:1447
3236 #, fuzzy
3237 msgid "disable key"
3238 msgstr "tiadakan kunci"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:1448
3241 #, fuzzy
3242 msgid "show selected photo IDs"
3243 msgstr "tampilkan photo ID"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:1450
3246 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1452
3250 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: g10/keyedit.c:1570
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3256 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:1588
3259 msgid "Secret key is available.\n"
3260 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:1669
3263 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3264 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1677
3267 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3268 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1696
3271 msgid ""
3272 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3273 "(lsign),\n"
3274 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3275 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: g10/keyedit.c:1736
3279 msgid "Key is revoked."
3280 msgstr "Kunci dibatalkan"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:1755
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3285 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3286
3287 #: g10/keyedit.c:1762
3288 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3289 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:1771
3292 #, fuzzy, c-format
3293 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3294 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1794
3297 #, c-format
3298 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3299 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3302 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3303 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1818
3306 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3307 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1820
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3312 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3313
3314 #: g10/keyedit.c:1821
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3317 msgstr "Hapus ID user ini? "
3318
3319 #: g10/keyedit.c:1871
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3322 msgstr "Hapus ID user ini? "
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1883
3325 #, fuzzy
3326 msgid "You must select exactly one key.\n"
3327 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1911
3330 msgid "Command expects a filename argument\n"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1925
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3336 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1942
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3341 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1966
3344 msgid "You must select at least one key.\n"
3345 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1969
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3350 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1970
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3355 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3356
3357 #: g10/keyedit.c:2005
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3360 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3361
3362 #: g10/keyedit.c:2006
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3365 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3366
3367 #: g10/keyedit.c:2024
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3370 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3371
3372 #: g10/keyedit.c:2035
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3375 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3376
3377 #: g10/keyedit.c:2037
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3380 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3381
3382 #: g10/keyedit.c:2087
3383 msgid ""
3384 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: g10/keyedit.c:2129
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Set preference list to:\n"
3390 msgstr "set daftar preferensi"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:2135
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3395 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:2137
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3400 msgstr "Update preferensi?"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:2205
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Save changes? (y/N) "
3405 msgstr "Simpan perubahan? "
3406
3407 #: g10/keyedit.c:2208
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3410 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3411
3412 #: g10/keyedit.c:2218
3413 #, c-format
3414 msgid "update failed: %s\n"
3415 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:2225
3418 #, c-format
3419 msgid "update secret failed: %s\n"
3420 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:2232
3423 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3424 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:2333
3427 msgid "Digest: "
3428 msgstr "Digest: "
3429
3430 #: g10/keyedit.c:2385
3431 msgid "Features: "
3432 msgstr "Fitur: "
3433
3434 #: g10/keyedit.c:2396
3435 msgid "Keyserver no-modify"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3439 msgid "Preferred keyserver: "
3440 msgstr ""
3441
3442 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Notations: "
3445 msgstr "Notasi: "
3446
3447 #: g10/keyedit.c:2630
3448 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3449 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:2689
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3454 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:2710
3457 #, fuzzy, c-format
3458 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3459 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:2716
3462 #, fuzzy
3463 msgid "(sensitive)"
3464 msgstr " (sensitive)"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3467 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
3468 #, fuzzy, c-format
3469 msgid "created: %s"
3470 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "revoked: %s"
3475 msgstr "[revoked] "
3476
3477 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "expired: %s"
3480 msgstr " [berakhir: %s]"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3483 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3484 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "expires: %s"
3487 msgstr " [berakhir: %s]"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:2741
3490 #, fuzzy, c-format
3491 msgid "usage: %s"
3492 msgstr " trust: %c/%c"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:2756
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "trust: %s"
3497 msgstr " trust: %c/%c"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:2760
3500 #, c-format
3501 msgid "validity: %s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: g10/keyedit.c:2767
3505 msgid "This key has been disabled"
3506 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3509 msgid "card-no: "
3510 msgstr ""
3511
3512 #: g10/keyedit.c:2819
3513 msgid ""
3514 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3515 "unless you restart the program.\n"
3516 msgstr ""
3517 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3518 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521
3521 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3522 #, fuzzy
3523 msgid "revoked"
3524 msgstr "[revoked] "
3525
3526 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525
3527 #: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3528 #, fuzzy
3529 msgid "expired"
3530 msgstr "expire"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:2950
3533 msgid ""
3534 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3535 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3536 msgstr ""
3537 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3538 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:3011
3541 msgid ""
3542 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3543 "versions\n"
3544 "         of PGP to reject this key.\n"
3545 msgstr ""
3546 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3547 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3548 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3551 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3552 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3553
3554 #: g10/keyedit.c:3022
3555 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3556 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:3162
3559 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3560 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:3172
3563 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3564 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:3176
3567 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3568 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:3182
3571 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3572 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:3196
3575 #, c-format
3576 msgid "Deleted %d signature.\n"
3577 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:3197
3580 #, c-format
3581 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3582 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:3200
3585 msgid "Nothing deleted.\n"
3586 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3589 #, fuzzy
3590 msgid "invalid"
3591 msgstr "armor tidak valid"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:3249
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3596 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:3341
3599 msgid ""
3600 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3601 "cause\n"
3602 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3603 msgstr ""
3604 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3605 "designated dapat\n"
3606 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:3352
3609 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3610 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:3372
3613 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3614 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3615
3616 #: g10/keyedit.c:3397
3617 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3618 msgstr ""
3619 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:3412
3622 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3623 msgstr ""
3624 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3625 "sendiri\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:3434
3628 #, fuzzy
3629 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3630 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:3453
3633 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3634 msgstr ""
3635 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3636 "dilakukan\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:3459
3639 #, fuzzy
3640 msgid ""
3641 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3642 msgstr ""
3643 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:3520
3646 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3647 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:3526
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3652 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:3530
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3657 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:3533
3660 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3661 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:3579
3664 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3665 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:3595
3668 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3669 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:3668
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3674 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:3674
3677 #, c-format
3678 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: g10/keyedit.c:3836
3682 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3683 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3688 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:4046
3691 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3692 msgstr ""
3693
3694 #: g10/keyedit.c:4126
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3697 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3698
3699 #: g10/keyedit.c:4127
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3702 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:4189
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Enter the notation: "
3707 msgstr "Notasi signature: "
3708
3709 #: g10/keyedit.c:4338
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Proceed? (y/N) "
3712 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:4402
3715 #, c-format
3716 msgid "No user ID with index %d\n"
3717 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:4460
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "No user ID with hash %s\n"
3722 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:4487
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "No subkey with index %d\n"
3727 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:4622
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3732 msgstr "ID user: "
3733
3734 #: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3737 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734
3740 msgid " (non-exportable)"
3741 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:4631
3744 #, c-format
3745 msgid "This signature expired on %s.\n"
3746 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:4635
3749 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3750 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3751
3752 #: g10/keyedit.c:4639
3753 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3754 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:4666
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3759 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:4692
3762 #, fuzzy
3763 msgid " (non-revocable)"
3764 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:4699
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3769 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:4721
3772 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3773 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:4741
3776 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3777 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:4771
3780 msgid "no secret key\n"
3781 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:4841
3784 #, c-format
3785 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3786 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:4858
3789 #, c-format
3790 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3791 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:4922
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3796 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:4984
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3801 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:5079
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3806 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3807
3808 #: g10/keygen.c:262
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3811 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3812
3813 #: g10/keygen.c:269
3814 #, fuzzy
3815 msgid "too many cipher preferences\n"
3816 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3817
3818 #: g10/keygen.c:271
3819 #, fuzzy
3820 msgid "too many digest preferences\n"
3821 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3822
3823 #: g10/keygen.c:273
3824 #, fuzzy
3825 msgid "too many compression preferences\n"
3826 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3827
3828 #: g10/keygen.c:398
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3831 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3832
3833 #: g10/keygen.c:872
3834 msgid "writing direct signature\n"
3835 msgstr "menulis signature direct\n"
3836
3837 #: g10/keygen.c:911
3838 msgid "writing self signature\n"
3839 msgstr "menulis self signature\n"
3840
3841 #: g10/keygen.c:961
3842 msgid "writing key binding signature\n"
3843 msgstr "menulis key binding signature\n"
3844
3845 #: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225
3846 #: g10/keygen.c:2762
3847 #, c-format
3848 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3849 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3850
3851 #: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768
3852 #, c-format
3853 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3854 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3855
3856 #: g10/keygen.c:1323
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Sign"
3859 msgstr "tandai"
3860
3861 #: g10/keygen.c:1326
3862 msgid "Certify"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: g10/keygen.c:1329
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Encrypt"
3868 msgstr "enkripsi data"
3869
3870 #: g10/keygen.c:1332
3871 msgid "Authenticate"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: g10/keygen.c:1340
3875 msgid "SsEeAaQq"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: g10/keygen.c:1359
3879 #, c-format
3880 msgid "Possible actions for a %s key: "
3881 msgstr ""
3882
3883 #: g10/keygen.c:1363
3884 msgid "Current allowed actions: "
3885 msgstr ""
3886
3887 #: g10/keygen.c:1368
3888 #, c-format
3889 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: g10/keygen.c:1371
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3895 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3896
3897 #: g10/keygen.c:1374
3898 #, c-format
3899 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: g10/keygen.c:1377
3903 #, c-format
3904 msgid "   (%c) Finished\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: g10/keygen.c:1433
3908 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3909 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3910
3911 #: g10/keygen.c:1435
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3914 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3915
3916 #: g10/keygen.c:1436
3917 #, c-format
3918 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3919 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3920
3921 #: g10/keygen.c:1438
3922 #, fuzzy, c-format
3923 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3924 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3925
3926 #: g10/keygen.c:1440
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3929 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3930
3931 #: g10/keygen.c:1441
3932 #, c-format
3933 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3934 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3935
3936 #: g10/keygen.c:1443
3937 #, c-format
3938 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3939 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3940
3941 #: g10/keygen.c:1445
3942 #, fuzzy, c-format
3943 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3944 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3945
3946 #: g10/keygen.c:1514
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3949 msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
3950
3951 #: g10/keygen.c:1524
3952 #, c-format
3953 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: g10/keygen.c:1531
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3959 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3960
3961 #: g10/keygen.c:1545
3962 #, c-format
3963 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: g10/keygen.c:1551
3967 #, c-format
3968 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3969 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3970
3971 #: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561
3972 #, c-format
3973 msgid "rounded up to %u bits\n"
3974 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3975
3976 #: g10/keygen.c:1610
3977 msgid ""
3978 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3979 "         0 = key does not expire\n"
3980 "      <n>  = key expires in n days\n"
3981 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3982 "      <n>m = key expires in n months\n"
3983 "      <n>y = key expires in n years\n"
3984 msgstr ""
3985 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3986 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3987 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3988 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3989 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3990 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3991
3992 #: g10/keygen.c:1621
3993 msgid ""
3994 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3995 "         0 = signature does not expire\n"
3996 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3997 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3998 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3999 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4000 msgstr ""
4001 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4002 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4003 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4004 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4005 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4006 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4007
4008 #: g10/keygen.c:1644
4009 msgid "Key is valid for? (0) "
4010 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4011
4012 #: g10/keygen.c:1649
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4015 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4016
4017 #: g10/keygen.c:1667
4018 msgid "invalid value\n"
4019 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4020
4021 #: g10/keygen.c:1674
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Key does not expire at all\n"
4024 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4025
4026 #: g10/keygen.c:1675
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Signature does not expire at all\n"
4029 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4030
4031 #: g10/keygen.c:1680
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "Key expires at %s\n"
4034 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4035
4036 #: g10/keygen.c:1681
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "Signature expires at %s\n"
4039 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4040
4041 #: g10/keygen.c:1687
4042 msgid ""
4043 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4044 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4045 msgstr ""
4046 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4047 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4048
4049 #: g10/keygen.c:1692
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Is this correct? (y/N) "
4052 msgstr "Benar (y/t)? "
4053
4054 #: g10/keygen.c:1715
4055 #, fuzzy
4056 msgid ""
4057 "\n"
4058 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4059 "ID\n"
4060 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4061 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4062 "\n"
4063 msgstr ""
4064 "\n"
4065 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4066 "membuat \n"
4067 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4068 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4069
4070 #: g10/keygen.c:1728
4071 msgid "Real name: "
4072 msgstr "Nama sebenarnya: "
4073
4074 #: g10/keygen.c:1736
4075 msgid "Invalid character in name\n"
4076 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4077
4078 #: g10/keygen.c:1738
4079 msgid "Name may not start with a digit\n"
4080 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4081
4082 #: g10/keygen.c:1740
4083 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4084 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4085
4086 #: g10/keygen.c:1748
4087 msgid "Email address: "
4088 msgstr "Alamat email: "
4089
4090 #: g10/keygen.c:1754
4091 msgid "Not a valid email address\n"
4092 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4093
4094 #: g10/keygen.c:1762
4095 msgid "Comment: "
4096 msgstr "Komentar: "
4097
4098 #: g10/keygen.c:1768
4099 msgid "Invalid character in comment\n"
4100 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4101
4102 #: g10/keygen.c:1791
4103 #, c-format
4104 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4105 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4106
4107 #: g10/keygen.c:1797
4108 #, c-format
4109 msgid ""
4110 "You selected this USER-ID:\n"
4111 "    \"%s\"\n"
4112 "\n"
4113 msgstr ""
4114 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4115 "   \"%s\"\n"
4116
4117 #: g10/keygen.c:1802
4118 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4119 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4120
4121 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4122 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4123 #. string which should be translated accordingly and the
4124 #. letter changed to match the one in the answer string.
4125 #.
4126 #. n = Change name
4127 #. c = Change comment
4128 #. e = Change email
4129 #. o = Okay (ready, continue)
4130 #. q = Quit
4131 #.
4132 #: g10/keygen.c:1818
4133 msgid "NnCcEeOoQq"
4134 msgstr "NnKkEeOoQq"
4135
4136 #: g10/keygen.c:1828
4137 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4138 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4139
4140 #: g10/keygen.c:1829
4141 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4142 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4143
4144 #: g10/keygen.c:1848
4145 msgid "Please correct the error first\n"
4146 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4147
4148 #: g10/keygen.c:1888
4149 msgid ""
4150 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4151 "\n"
4152 msgstr ""
4153 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
4154 "\n"
4155
4156 #: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810
4157 #, c-format
4158 msgid "%s.\n"
4159 msgstr "%s.\n"
4160
4161 #: g10/keygen.c:1904
4162 msgid ""
4163 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4164 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4165 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4166 "\n"
4167 msgstr ""
4168 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
4169 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
4170 "saat,\n"
4171 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
4172 "\n"
4173
4174 #: g10/keygen.c:1926
4175 msgid ""
4176 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4177 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4178 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4179 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4180 msgstr ""
4181 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4182 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4183 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4184 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4185
4186 #: g10/keygen.c:2708
4187 msgid "Key generation canceled.\n"
4188 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4189
4190 #: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052
4191 #, c-format
4192 msgid "writing public key to `%s'\n"
4193 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4194
4195 #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4198 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
4199
4200 #: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058
4201 #, c-format
4202 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4203 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
4204
4205 #: g10/keygen.c:3041
4206 #, c-format
4207 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4208 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4209
4210 #: g10/keygen.c:3047
4211 #, c-format
4212 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4213 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
4214
4215 #: g10/keygen.c:3065
4216 #, c-format
4217 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4218 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4219
4220 #: g10/keygen.c:3072
4221 #, c-format
4222 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4223 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
4224
4225 #: g10/keygen.c:3095
4226 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4227 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4228
4229 #: g10/keygen.c:3106
4230 #, fuzzy
4231 msgid ""
4232 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4233 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4234 msgstr ""
4235 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4236 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4237 "untuk tujuan ini.\n"
4238
4239 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3363
4240 #, c-format
4241 msgid "Key generation failed: %s\n"
4242 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4243
4244 #: g10/keygen.c:3170 g10/keygen.c:3298 g10/sign.c:276
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4248 msgstr ""
4249 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4250
4251 #: g10/keygen.c:3172 g10/keygen.c:3300 g10/sign.c:278
4252 #, c-format
4253 msgid ""
4254 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4255 msgstr ""
4256 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4257
4258 #: g10/keygen.c:3181 g10/keygen.c:3311
4259 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4260 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4261
4262 #: g10/keygen.c:3220 g10/keygen.c:3344
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Really create? (y/N) "
4265 msgstr "Ingin diciptakan? "
4266
4267 #: g10/keygen.c:3509
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4270 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4271
4272 #: g10/keygen.c:3556
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4275 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4276
4277 #: g10/keygen.c:3582
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4280 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4281
4282 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4283 msgid "never     "
4284 msgstr "tidak pernah..."
4285
4286 #: g10/keylist.c:265
4287 msgid "Critical signature policy: "
4288 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4289
4290 #: g10/keylist.c:267
4291 msgid "Signature policy: "
4292 msgstr "Kebijakan signature: "
4293
4294 #: g10/keylist.c:306
4295 msgid "Critical preferred keyserver: "
4296 msgstr ""
4297
4298 #: g10/keylist.c:359
4299 msgid "Critical signature notation: "
4300 msgstr "Notasi signature kritis: "
4301
4302 #: g10/keylist.c:361
4303 msgid "Signature notation: "
4304 msgstr "Notasi signature: "
4305
4306 #: g10/keylist.c:471
4307 msgid "Keyring"
4308 msgstr "Keyring"
4309
4310 #: g10/keylist.c:1505
4311 msgid "Primary key fingerprint:"
4312 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4313
4314 #: g10/keylist.c:1507
4315 msgid "     Subkey fingerprint:"
4316 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4317
4318 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4319 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4320 #: g10/keylist.c:1514
4321 msgid " Primary key fingerprint:"
4322 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4323
4324 #: g10/keylist.c:1516
4325 msgid "      Subkey fingerprint:"
4326 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4327
4328 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4329 #, fuzzy
4330 msgid "      Key fingerprint ="
4331 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4332
4333 #: g10/keylist.c:1591
4334 msgid "      Card serial no. ="
4335 msgstr ""
4336
4337 #: g10/keyring.c:1246
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4340 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4341
4342 #: g10/keyring.c:1252
4343 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4344 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
4345
4346 #: g10/keyring.c:1254
4347 #, c-format
4348 msgid "%s is the unchanged one\n"
4349 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
4350
4351 #: g10/keyring.c:1255
4352 #, c-format
4353 msgid "%s is the new one\n"
4354 msgstr "%s adalah yang baru\n"
4355
4356 #: g10/keyring.c:1256
4357 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4358 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
4359
4360 #: g10/keyring.c:1376
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid "caching keyring `%s'\n"
4363 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4364
4365 #: g10/keyring.c:1422
4366 #, fuzzy, c-format
4367 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4368 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4369
4370 #: g10/keyring.c:1434
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4373 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4374
4375 #: g10/keyring.c:1505
4376 #, c-format
4377 msgid "%s: keyring created\n"
4378 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4379
4380 #: g10/keyserver.c:61
4381 msgid "include revoked keys in search results"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: g10/keyserver.c:62
4385 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: g10/keyserver.c:64
4389 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: g10/keyserver.c:66
4393 msgid "do not delete temporary files after using them"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: g10/keyserver.c:70
4397 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: g10/keyserver.c:72
4401 #, fuzzy
4402 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4403 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4404
4405 #: g10/keyserver.c:74
4406 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: g10/keyserver.c:140
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4412 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4413
4414 #: g10/keyserver.c:523
4415 #, fuzzy
4416 msgid "disabled"
4417 msgstr "disable"
4418
4419 #: g10/keyserver.c:724
4420 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4421 msgstr ""
4422
4423 #: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1421
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4426 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4427
4428 #: g10/keyserver.c:906
4429 #, fuzzy, c-format
4430 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4431 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4432
4433 #: g10/keyserver.c:908
4434 #, fuzzy
4435 msgid "key not found on keyserver\n"
4436 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4437
4438 #: g10/keyserver.c:1145
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4441 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4442
4443 #: g10/keyserver.c:1149
4444 #, fuzzy, c-format
4445 msgid "requesting key %s from %s\n"
4446 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4447
4448 #: g10/keyserver.c:1173
4449 #, fuzzy, c-format
4450 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4451 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4452
4453 #: g10/keyserver.c:1176
4454 #, fuzzy, c-format
4455 msgid "searching for names from %s\n"
4456 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4457
4458 #: g10/keyserver.c:1324
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4461 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4462
4463 #: g10/keyserver.c:1328
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "sending key %s to %s\n"
4466 msgstr ""
4467 "\"\n"
4468 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4469
4470 #: g10/keyserver.c:1371
4471 #, fuzzy, c-format
4472 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4473 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4474
4475 #: g10/keyserver.c:1374
4476 #, fuzzy, c-format
4477 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4478 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4479
4480 #: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1477
4481 #, fuzzy
4482 msgid "no keyserver action!\n"
4483 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4484
4485 #: g10/keyserver.c:1429
4486 #, c-format
4487 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: g10/keyserver.c:1438
4491 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: g10/keyserver.c:1500 g10/keyserver.c:2028
4495 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: g10/keyserver.c:1506
4499 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: g10/keyserver.c:1518
4503 #, c-format
4504 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: g10/keyserver.c:1523
4508 #, c-format
4509 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: g10/keyserver.c:1531
4513 #, c-format
4514 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: g10/keyserver.c:1538
4518 #, fuzzy
4519 msgid "keyserver timed out\n"
4520 msgstr "kesalahan keyserver"
4521
4522 #: g10/keyserver.c:1543
4523 #, fuzzy
4524 msgid "keyserver internal error\n"
4525 msgstr "kesalahan keyserver"
4526
4527 #: g10/keyserver.c:1552
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4530 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
4531
4532 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4533 #, c-format
4534 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: g10/keyserver.c:1870
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4540 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4541
4542 #: g10/keyserver.c:1892
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4545 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4546
4547 #: g10/keyserver.c:1894
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4550 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4551
4552 #: g10/keyserver.c:1950
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4555 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4556
4557 #: g10/keyserver.c:1956
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4560 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4561
4562 #: g10/mainproc.c:240
4563 #, c-format
4564 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4565 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4566
4567 #: g10/mainproc.c:291
4568 #, c-format
4569 msgid "%s encrypted session key\n"
4570 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4571
4572 #: g10/mainproc.c:301
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4575 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4576
4577 #: g10/mainproc.c:382
4578 #, fuzzy, c-format
4579 msgid "public key is %s\n"
4580 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4581
4582 #: g10/mainproc.c:439
4583 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4584 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4585
4586 #: g10/mainproc.c:472
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4589 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4590
4591 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4592 #, fuzzy, c-format
4593 msgid "      \"%s\"\n"
4594 msgstr "              alias \""
4595
4596 #: g10/mainproc.c:480
4597 #, fuzzy, c-format
4598 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4599 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4600
4601 #: g10/mainproc.c:494
4602 #, c-format
4603 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4604 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4605
4606 #: g10/mainproc.c:508
4607 #, c-format
4608 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4609 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4610
4611 #: g10/mainproc.c:510
4612 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4613 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4614
4615 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4616 #, c-format
4617 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4618 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4619
4620 #: g10/mainproc.c:549
4621 #, c-format
4622 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4623 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4624
4625 #: g10/mainproc.c:581
4626 msgid "decryption okay\n"
4627 msgstr "dekripsi lancar\n"
4628
4629 #: g10/mainproc.c:585
4630 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4631 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4632
4633 #: g10/mainproc.c:598
4634 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4635 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4636
4637 #: g10/mainproc.c:604
4638 #, c-format
4639 msgid "decryption failed: %s\n"
4640 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4641
4642 #: g10/mainproc.c:623
4643 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4644 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4645
4646 #: g10/mainproc.c:625
4647 #, c-format
4648 msgid "original file name='%.*s'\n"
4649 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4650
4651 #: g10/mainproc.c:817
4652 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4653 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4654
4655 #: g10/mainproc.c:1165
4656 #, fuzzy
4657 msgid "no signature found\n"
4658 msgstr "Signature baik dari \""
4659
4660 #: g10/mainproc.c:1408
4661 msgid "signature verification suppressed\n"
4662 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4663
4664 #: g10/mainproc.c:1508
4665 #, fuzzy
4666 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4667 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4668
4669 #: g10/mainproc.c:1519
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "Signature made %s\n"
4672 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4673
4674 #: g10/mainproc.c:1520
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "               using %s key %s\n"
4677 msgstr "              alias \""
4678
4679 #: g10/mainproc.c:1524
4680 #, fuzzy, c-format
4681 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4682 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4683
4684 #: g10/mainproc.c:1544
4685 msgid "Key available at: "
4686 msgstr "Kunci tersedia di:"
4687
4688 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4689 #, fuzzy, c-format
4690 msgid "BAD signature from \"%s\""
4691 msgstr "signature BURUK dari \""
4692
4693 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4694 #, fuzzy, c-format
4695 msgid "Expired signature from \"%s\""
4696 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4697
4698 #: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729
4699 #, fuzzy, c-format
4700 msgid "Good signature from \"%s\""
4701 msgstr "Signature baik dari \""
4702
4703 #: g10/mainproc.c:1733
4704 msgid "[uncertain]"
4705 msgstr "[uncertain]"
4706
4707 #: g10/mainproc.c:1765
4708 #, fuzzy, c-format
4709 msgid "                aka \"%s\""
4710 msgstr "              alias \""
4711
4712 #: g10/mainproc.c:1863
4713 #, c-format
4714 msgid "Signature expired %s\n"
4715 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4716
4717 #: g10/mainproc.c:1868
4718 #, c-format
4719 msgid "Signature expires %s\n"
4720 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4721
4722 #: g10/mainproc.c:1871
4723 #, c-format
4724 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4725 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4726
4727 #: g10/mainproc.c:1872
4728 msgid "binary"
4729 msgstr "biner"
4730
4731 #: g10/mainproc.c:1873
4732 msgid "textmode"
4733 msgstr "modeteks"
4734
4735 #: g10/mainproc.c:1873 g10/trustdb.c:531
4736 msgid "unknown"
4737 msgstr "tidak dikenal"
4738
4739 #: g10/mainproc.c:1893
4740 #, c-format
4741 msgid "Can't check signature: %s\n"
4742 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4743
4744 #: g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:1978 g10/mainproc.c:2064
4745 msgid "not a detached signature\n"
4746 msgstr "bukan detached signature\n"
4747
4748 #: g10/mainproc.c:2005
4749 msgid ""
4750 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4751 msgstr ""
4752 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4753
4754 #: g10/mainproc.c:2013
4755 #, c-format
4756 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4757 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4758
4759 #: g10/mainproc.c:2070
4760 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4761 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4762
4763 #: g10/mainproc.c:2080
4764 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4765 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
4766
4767 #: g10/misc.c:122
4768 #, c-format
4769 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4770 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
4771
4772 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4775 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4776
4777 #: g10/misc.c:207
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4780 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4781
4782 #: g10/misc.c:316
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4785 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4786
4787 #: g10/misc.c:331
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4790 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4791
4792 #: g10/misc.c:346
4793 #, fuzzy, c-format
4794 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4795 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4796
4797 #: g10/misc.c:351
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4800 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4801
4802 #: g10/misc.c:447
4803 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4804 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
4805
4806 #: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "please see %s for more information\n"
4809 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
4810
4811 #: g10/misc.c:681
4812 #, c-format
4813 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4814 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4815
4816 #: g10/misc.c:685
4817 #, c-format
4818 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4819 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4820
4821 #: g10/misc.c:687
4822 #, c-format
4823 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4824 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4825
4826 #: g10/misc.c:694
4827 #, fuzzy, c-format
4828 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4829 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4830
4831 #: g10/misc.c:707
4832 msgid "Uncompressed"
4833 msgstr "Tidak dikompresi"
4834
4835 #: g10/misc.c:732
4836 #, fuzzy
4837 msgid "uncompressed|none"
4838 msgstr "Tidak dikompresi"
4839
4840 #: g10/misc.c:842
4841 #, c-format
4842 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4843 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4844
4845 #: g10/misc.c:1017
4846 #, fuzzy, c-format
4847 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4848 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4849
4850 #: g10/misc.c:1042
4851 #, fuzzy, c-format
4852 msgid "unknown option `%s'\n"
4853 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4854