Revert latest po add-line-number patch.
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
11 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
17
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
21
22 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
23 #. for the quality bar.
24 msgid "Quality:"
25 msgstr ""
26
27 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
28 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
29 #. string to describe what this is about.  The length of the
30 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
31 #. translate this entry, a default english text (see source)
32 #. will be used.
33 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
34 msgstr ""
35
36 msgid ""
37 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
38 "session"
39 msgstr ""
40
41 #, fuzzy
42 msgid ""
43 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
44 "this session"
45 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
46
47 #, c-format
48 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
49 msgstr ""
50
51 #, fuzzy
52 msgid "PIN too long"
53 msgstr "baris terlalu panjang\n"
54
55 #, fuzzy
56 msgid "Passphrase too long"
57 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
58
59 #, fuzzy
60 msgid "Invalid characters in PIN"
61 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
62
63 msgid "PIN too short"
64 msgstr ""
65
66 #, fuzzy
67 msgid "Bad PIN"
68 msgstr "MPI yang buruk"
69
70 #, fuzzy
71 msgid "Bad Passphrase"
72 msgstr "passphrase yang buruk"
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Passphrase"
76 msgstr "passphrase yang buruk"
77
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
80 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
81
82 #, c-format
83 msgid "can't create `%s': %s\n"
84 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
85
86 #, c-format
87 msgid "can't open `%s': %s\n"
88 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
89
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
92 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
93
94 #, c-format
95 msgid "detected card with S/N: %s\n"
96 msgstr ""
97
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
100 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
101
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "no suitable card key found: %s\n"
104 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
105
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
108 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
109
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "error writing key: %s\n"
112 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
113
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
116 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
117
118 #, fuzzy
119 msgid "Please re-enter this passphrase"
120 msgstr "ubah passphrase"
121
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
125 "0Awithin gpg-agent's key storage"
126 msgstr ""
127
128 msgid "does not match - try again"
129 msgstr ""
130
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
133 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
134
135 msgid "Please insert the card with serial number"
136 msgstr ""
137
138 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
139 msgstr ""
140
141 msgid "Admin PIN"
142 msgstr ""
143
144 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
145 #. used to unblock a PIN.
146 msgid "PUK"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Reset Code"
150 msgstr ""
151
152 #, c-format
153 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
154 msgstr ""
155
156 #, fuzzy
157 msgid "Repeat this Reset Code"
158 msgstr "Ulangi passphrase: "
159
160 #, fuzzy
161 msgid "Repeat this PUK"
162 msgstr "Ulangi passphrase: "
163
164 #, fuzzy
165 msgid "Repeat this PIN"
166 msgstr "Ulangi passphrase: "
167
168 #, fuzzy
169 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
170 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
171
172 #, fuzzy
173 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
174 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
175
176 #, fuzzy
177 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
178 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
179
180 #, c-format
181 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
182 msgstr ""
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "error creating temporary file: %s\n"
186 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
190 msgstr "menulis ke `%s'\n"
191
192 #, fuzzy
193 msgid "Enter new passphrase"
194 msgstr "Masukkan passphrase\n"
195
196 #, fuzzy
197 msgid "Take this one anyway"
198 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
199
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
203 "at least %u character long."
204 msgid_plural ""
205 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
206 "at least %u characters long."
207 msgstr[0] ""
208 msgstr[1] ""
209
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
213 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
214 msgid_plural ""
215 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
216 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
217 msgstr[0] ""
218 msgstr[1] ""
219
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
223 "a known term or match%%0Acertain pattern."
224 msgstr ""
225
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
229 msgstr ""
230
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
234 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
235 msgstr ""
236
237 msgid "Yes, protection is not needed"
238 msgstr ""
239
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
242 msgstr ""
243 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
244 "\n"
245
246 #, fuzzy
247 msgid "Please enter the new passphrase"
248 msgstr "ubah passphrase"
249
250 #, fuzzy
251 msgid ""
252 "@Options:\n"
253 " "
254 msgstr ""
255 "@\n"
256 "Pilihan:\n"
257 "  "
258
259 msgid "run in server mode (foreground)"
260 msgstr ""
261
262 msgid "run in daemon mode (background)"
263 msgstr ""
264
265 msgid "verbose"
266 msgstr "detil"
267
268 msgid "be somewhat more quiet"
269 msgstr "lebih diam"
270
271 msgid "sh-style command output"
272 msgstr ""
273
274 msgid "csh-style command output"
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy
278 msgid "|FILE|read options from FILE"
279 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
280
281 msgid "do not detach from the console"
282 msgstr ""
283
284 msgid "do not grab keyboard and mouse"
285 msgstr ""
286
287 #, fuzzy
288 msgid "use a log file for the server"
289 msgstr "cari kunci di key server"
290
291 #, fuzzy
292 msgid "use a standard location for the socket"
293 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
294
295 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
296 msgstr ""
297
298 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
299 msgstr ""
300
301 #, fuzzy
302 msgid "do not use the SCdaemon"
303 msgstr "perbarui database trust"
304
305 msgid "ignore requests to change the TTY"
306 msgstr ""
307
308 msgid "ignore requests to change the X display"
309 msgstr ""
310
311 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
312 msgstr ""
313
314 msgid "do not use the PIN cache when signing"
315 msgstr ""
316
317 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
318 msgstr ""
319
320 #, fuzzy
321 msgid "allow presetting passphrase"
322 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
323
324 msgid "enable ssh-agent emulation"
325 msgstr ""
326
327 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
328 msgstr ""
329
330 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
331 #. reporting address.  This is so that we can change the
332 #. reporting address without breaking the translations.
333 #, fuzzy
334 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
335 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
336
337 #, fuzzy
338 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
339 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
340
341 msgid ""
342 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
343 "Secret key management for GnuPG\n"
344 msgstr ""
345
346 #, c-format
347 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
348 msgstr ""
349
350 #, c-format
351 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
352 msgstr ""
353
354 #, c-format
355 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
356 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
357
358 #, c-format
359 msgid "option file `%s': %s\n"
360 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
361
362 #, c-format
363 msgid "reading options from `%s'\n"
364 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
365
366 #, c-format
367 msgid "error creating `%s': %s\n"
368 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
369
370 #, c-format
371 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
372 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
373
374 msgid "name of socket too long\n"
375 msgstr ""
376
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "can't create socket: %s\n"
379 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
380
381 #, c-format
382 msgid "socket name `%s' is too long\n"
383 msgstr ""
384
385 #, fuzzy
386 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
387 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
388
389 #, fuzzy
390 msgid "error getting nonce for the socket\n"
391 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
392
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
395 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
396
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "listen() failed: %s\n"
399 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
400
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "listening on socket `%s'\n"
403 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
404
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "directory `%s' created\n"
407 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
408
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
411 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
412
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
415 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
416
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
419 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
420
421 #, c-format
422 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
423 msgstr ""
424
425 #, c-format
426 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
427 msgstr ""
428
429 #, c-format
430 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
431 msgstr ""
432
433 #, c-format
434 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
435 msgstr ""
436
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
439 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
440
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "%s %s stopped\n"
443 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
444
445 #, fuzzy
446 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
447 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
448
449 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
450 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
451
452 #, c-format
453 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
454 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
455
456 #, fuzzy
457 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
458 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
459
460 msgid ""
461 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
462 "Password cache maintenance\n"
463 msgstr ""
464
465 msgid ""
466 "@Commands:\n"
467 " "
468 msgstr ""
469 "@Perintah:\n"
470 " "
471
472 msgid ""
473 "@\n"
474 "Options:\n"
475 " "
476 msgstr ""
477 "@\n"
478 "Pilihan:\n"
479 "  "
480
481 #, fuzzy
482 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
483 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
484
485 msgid ""
486 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
487 "Secret key maintenance tool\n"
488 msgstr ""
489
490 #, fuzzy
491 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
492 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
493
494 #, fuzzy
495 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
496 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
497
498 msgid ""
499 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
500 "system."
501 msgstr ""
502
503 #, fuzzy
504 msgid ""
505 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
506 "needed to complete this operation."
507 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
508
509 #, fuzzy
510 msgid "Passphrase:"
511 msgstr "passphrase yang buruk"
512
513 #, fuzzy
514 msgid "cancelled\n"
515 msgstr "Batal"
516
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
519 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
520
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "error opening `%s': %s\n"
523 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
524
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
527 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
528
529 #, c-format
530 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
531 msgstr ""
532
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
535 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
536
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
539 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
540
541 #, c-format
542 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
543 msgstr ""
544
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
547 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
548
549 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
550 msgstr ""
551
552 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
553 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
554 #. Pinentry to insert a line break.  The double
555 #. percent sign is actually needed because it is also
556 #. a printf format string.  If you need to insert a
557 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
558 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
559 #. certificate.
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
563 "certificates?"
564 msgstr ""
565
566 #, fuzzy
567 msgid "Yes"
568 msgstr "y|ya"
569
570 msgid "No"
571 msgstr ""
572
573 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
574 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
575 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
576 #. needed because it is also a printf format string.  If you
577 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
578 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
579 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
580 #. as stored in the certificate.
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
584 "fingerprint:%%0A  %s"
585 msgstr ""
586
587 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
588 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
589 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
590 msgid "Correct"
591 msgstr ""
592
593 msgid "Wrong"
594 msgstr ""
595
596 #, c-format
597 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
598 msgstr ""
599
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
603 "it now."
604 msgstr ""
605
606 #, fuzzy
607 msgid "Change passphrase"
608 msgstr "ubah passphrase"
609
610 msgid "I'll change it later"
611 msgstr ""
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "error creating a pipe: %s\n"
615 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
616
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
619 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
620
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error forking process: %s\n"
623 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
624
625 #, c-format
626 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
627 msgstr ""
628
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
631 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
632
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
635 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
636
637 #, c-format
638 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
639 msgstr ""
640
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "error running `%s': terminated\n"
643 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
644
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "error creating socket: %s\n"
647 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
648
649 #, fuzzy
650 msgid "host not found"
651 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
652
653 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
654 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
655
656 #, c-format
657 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
658 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
659
660 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
661 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
662
663 #, fuzzy
664 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
665 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
666
667 #, fuzzy
668 msgid "canceled by user\n"
669 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
670
671 #, fuzzy
672 msgid "problem with the agent\n"
673 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
674
675 #, c-format
676 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
677 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
678
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
681 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
682
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
685 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
686
687 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
688 msgid "yes"
689 msgstr "y|ya"
690
691 msgid "yY"
692 msgstr "yY"
693
694 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
695 msgid "no"
696 msgstr "n|t|tidak"
697
698 msgid "nN"
699 msgstr "tT"
700
701 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
702 msgid "quit"
703 msgstr "q|k|keluar"
704
705 msgid "qQ"
706 msgstr "kK"
707
708 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
709 msgid "okay|okay"
710 msgstr ""
711
712 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
713 msgid "cancel|cancel"
714 msgstr ""
715
716 msgid "oO"
717 msgstr ""
718
719 #, fuzzy
720 msgid "cC"
721 msgstr "c"
722
723 #, c-format
724 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
725 msgstr ""
726
727 #, c-format
728 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
729 msgstr ""
730
731 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
732 msgstr ""
733
734 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
735 msgstr ""
736
737 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
738 #. verbatim.  It will not be printed.
739 msgid "|audit-log-result|Good"
740 msgstr ""
741
742 msgid "|audit-log-result|Bad"
743 msgstr ""
744
745 msgid "|audit-log-result|Not supported"
746 msgstr ""
747
748 #, fuzzy
749 msgid "|audit-log-result|No certificate"
750 msgstr "sertifikat yang buruk"
751
752 #, fuzzy
753 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
754 msgstr "sertifikat yang buruk"
755
756 msgid "|audit-log-result|Error"
757 msgstr ""
758
759 #, fuzzy
760 msgid "Certificate chain available"
761 msgstr "sertifikat yang buruk"
762
763 #, fuzzy
764 msgid "root certificate missing"
765 msgstr "sertifikat yang buruk"
766
767 msgid "Data encryption succeeded"
768 msgstr ""
769
770 #, fuzzy
771 msgid "Data available"
772 msgstr "Kunci tersedia di:"
773
774 #, fuzzy
775 msgid "Session key created"
776 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
777
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "algorithm: %s"
780 msgstr "armor: %s\n"
781
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "unsupported algorithm: %s"
784 msgstr ""
785 "\n"
786 "Algoritma yang didukung:\n"
787
788 #, fuzzy
789 msgid "seems to be not encrypted"
790 msgstr "tidak dienkripsi"
791
792 msgid "Number of recipients"
793 msgstr ""
794
795 #, c-format
796 msgid "Recipient %d"
797 msgstr ""
798
799 msgid "Data signing succeeded"
800 msgstr ""
801
802 msgid "Data decryption succeeded"
803 msgstr ""
804
805 #, fuzzy
806 msgid "Data verification succeeded"
807 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
808
809 #, fuzzy
810 msgid "Signature available"
811 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
812
813 #, fuzzy
814 msgid "Parsing signature succeeded"
815 msgstr "Signature baik dari \""
816
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "Bad hash algorithm: %s"
819 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
820
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "Signature %d"
823 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
824
825 #, fuzzy
826 msgid "Certificate chain valid"
827 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
828
829 #, fuzzy
830 msgid "Root certificate trustworthy"
831 msgstr "sertifikat yang buruk"
832
833 #, fuzzy
834 msgid "no CRL found for certificate"
835 msgstr "sertifikat yang buruk"
836
837 #, fuzzy
838 msgid "the available CRL is too old"
839 msgstr "Kunci tersedia di:"
840
841 #, fuzzy
842 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
843 msgstr "sertifikat yang buruk"
844
845 #, fuzzy
846 msgid "Included certificates"
847 msgstr "sertifikat yang buruk"
848
849 msgid "No audit log entries."
850 msgstr ""
851
852 #, fuzzy
853 msgid "Unknown operation"
854 msgstr "versi tidak dikenal"
855
856 msgid "Gpg-Agent usable"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Dirmngr usable"
860 msgstr ""
861
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "No help available for `%s'."
864 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
865
866 #, fuzzy
867 msgid "ignoring garbage line"
868 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
869
870 #, fuzzy
871 msgid "[none]"
872 msgstr "tidak dikenal"
873
874 #, c-format
875 msgid "armor: %s\n"
876 msgstr "armor: %s\n"
877
878 msgid "invalid armor header: "
879 msgstr "header armor tidak valid: "
880
881 msgid "armor header: "
882 msgstr "header armor: "
883
884 msgid "invalid clearsig header\n"
885 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
886
887 #, fuzzy
888 msgid "unknown armor header: "
889 msgstr "header armor: "
890
891 msgid "nested clear text signatures\n"
892 msgstr "signature teks bersarang\n"
893
894 #, fuzzy
895 msgid "unexpected armor: "
896 msgstr "armor tidak terduga:"
897
898 msgid "invalid dash escaped line: "
899 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
900
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
903 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
904
905 msgid "premature eof (no CRC)\n"
906 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
907
908 msgid "premature eof (in CRC)\n"
909 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
910
911 msgid "malformed CRC\n"
912 msgstr "CRC tidak tepat\n"
913
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
916 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
917
918 #, fuzzy
919 msgid "premature eof (in trailer)\n"
920 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
921
922 msgid "error in trailer line\n"
923 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
924
925 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
926 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
927
928 #, c-format
929 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
930 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
931
932 msgid ""
933 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
934 msgstr ""
935 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
936 "mengandung bug\n"
937
938 msgid ""
939 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
940 "an '='\n"
941 msgstr ""
942 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
943 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
944
945 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
946 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
947
948 #, fuzzy
949 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
950 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
951
952 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
953 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
954
955 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
956 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
957
958 msgid "not human readable"
959 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
960
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
963 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
964
965 #, c-format
966 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
967 msgstr ""
968
969 #, fuzzy
970 msgid "can't do this in batch mode\n"
971 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
972
973 #, fuzzy
974 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
975 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
976
977 #, fuzzy
978 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
979 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
980
981 msgid "Your selection? "
982 msgstr "Pilihan anda? "
983
984 msgid "[not set]"
985 msgstr ""
986
987 #, fuzzy
988 msgid "male"
989 msgstr "enable"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "female"
993 msgstr "enable"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "unspecified"
997 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
998
999 #, fuzzy
1000 msgid "not forced"
1001 msgstr "tidak diproses"
1002
1003 msgid "forced"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Cardholder's surname: "
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Cardholder's given name: "
1019 msgstr ""
1020
1021 #, c-format
1022 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #, fuzzy
1026 msgid "URL to retrieve public key: "
1027 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1028
1029 #, c-format
1030 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1035 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1036
1037 #, c-format
1038 msgid "error reading `%s': %s\n"
1039 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1040
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "error writing `%s': %s\n"
1043 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1044
1045 msgid "Login data (account name): "
1046 msgstr ""
1047
1048 #, c-format
1049 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Private DO data: "
1053 msgstr ""
1054
1055 #, c-format
1056 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Language preferences: "
1061 msgstr "perbarui preferensi"
1062
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1065 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1066
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1069 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1070
1071 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1072 msgstr ""
1073
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Error: invalid response.\n"
1076 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1077
1078 #, fuzzy
1079 msgid "CA fingerprint: "
1080 msgstr "tampilkan fingerprint"
1081
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1084 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1085
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "key operation not possible: %s\n"
1088 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1089
1090 #, fuzzy
1091 msgid "not an OpenPGP card"
1092 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1093
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "error getting current key info: %s\n"
1096 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1097
1098 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid ""
1102 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1103 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1104 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1109 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1110
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1113 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1114
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1117 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1118
1119 #, c-format
1120 msgid "rounded up to %u bits\n"
1121 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1122
1123 #, c-format
1124 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #, c-format
1128 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1133 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1134
1135 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1136 msgstr ""
1137
1138 #, fuzzy
1139 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1140 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1141
1142 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1143 msgstr ""
1144
1145 #, c-format
1146 msgid ""
1147 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1148 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1149 "You should change them using the command --change-pin\n"
1150 msgstr ""
1151
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1154 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1155
1156 #, fuzzy
1157 msgid "   (1) Signature key\n"
1158 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1159
1160 #, fuzzy
1161 msgid "   (2) Encryption key\n"
1162 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1163
1164 msgid "   (3) Authentication key\n"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Invalid selection.\n"
1168 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1169
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Please select where to store the key:\n"
1172 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1173
1174 #, fuzzy
1175 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1176 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
1177
1178 #, fuzzy
1179 msgid "secret parts of key are not available\n"
1180 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
1181
1182 #, fuzzy
1183 msgid "secret key already stored on a card\n"
1184 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1185
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "error writing key to card: %s\n"
1188 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1189
1190 msgid "quit this menu"
1191 msgstr "berhenti dari menu ini"
1192
1193 #, fuzzy
1194 msgid "show admin commands"
1195 msgstr "perintah saling konflik\n"
1196
1197 msgid "show this help"
1198 msgstr "tampilkan bantuan"
1199
1200 #, fuzzy
1201 msgid "list all available data"
1202 msgstr "Kunci tersedia di:"
1203
1204 msgid "change card holder's name"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "change URL to retrieve key"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1211 msgstr ""
1212
1213 #, fuzzy
1214 msgid "change the login name"
1215 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1216
1217 #, fuzzy
1218 msgid "change the language preferences"
1219 msgstr "ubah ownertrust"
1220
1221 msgid "change card holder's sex"
1222 msgstr ""
1223
1224 #, fuzzy
1225 msgid "change a CA fingerprint"
1226 msgstr "tampilkan fingerprint"
1227
1228 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1229 msgstr ""
1230
1231 #, fuzzy
1232 msgid "generate new keys"
1233 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1234
1235 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "verify the PIN and list all data"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Command> "
1245 msgstr "Perintah> "
1246
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Admin-only command\n"
1249 msgstr "perintah saling konflik\n"
1250
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Admin commands are allowed\n"
1253 msgstr "perintah saling konflik\n"
1254
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1257 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1258
1259 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1260 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1261
1262 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1263 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1264
1265 #, c-format
1266 msgid "can't open `%s'\n"
1267 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1268
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1271 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1272
1273 #, c-format
1274 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1275 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1276
1277 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1278 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1279
1280 #, fuzzy
1281 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1282 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1283
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1286 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1287
1288 #, fuzzy
1289 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1290 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1291
1292 #, c-format
1293 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1294 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1295
1296 msgid "ownertrust information cleared\n"
1297 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1298
1299 #, c-format
1300 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1301 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1302
1303 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1304 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1305
1306 #, c-format
1307 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1308 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1309
1310 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1311 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1312
1313 #, c-format
1314 msgid "using cipher %s\n"
1315 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1316
1317 #, c-format
1318 msgid "`%s' already compressed\n"
1319 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1320
1321 #, c-format
1322 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1323 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1324
1325 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1326 msgstr ""
1327 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
1328 "pgp2\n"
1329
1330 #, c-format
1331 msgid "reading from `%s'\n"
1332 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1333
1334 msgid ""
1335 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1336 msgstr ""
1337 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
1338
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid ""
1341 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1342 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1343
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid ""
1346 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1347 "preferences\n"
1348 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1349
1350 #, c-format
1351 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1352 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1353
1354 #, c-format
1355 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1356 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1357
1358 #, c-format
1359 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1360 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1361
1362 #, c-format
1363 msgid "%s encrypted data\n"
1364 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1365
1366 #, c-format
1367 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1368 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1369
1370 msgid ""
1371 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1372 msgstr ""
1373 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1374
1375 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1376 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1377
1378 msgid "no remote program execution supported\n"
1379 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1380
1381 msgid ""
1382 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1383 msgstr ""
1384 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1385 "aman\n"
1386
1387 #, fuzzy
1388 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1389 msgstr ""
1390 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1391
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1394 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1395
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1398 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1399
1400 #, c-format
1401 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1402 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1403
1404 msgid "unnatural exit of external program\n"
1405 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1406
1407 msgid "unable to execute external program\n"
1408 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1409
1410 #, c-format
1411 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1412 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1413
1414 #, c-format
1415 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1416 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1417
1418 #, c-format
1419 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1420 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1421
1422 #, fuzzy
1423 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1424 msgstr ""
1425 "\n"
1426 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1427
1428 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1429 msgstr ""
1430
1431 #, fuzzy
1432 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1433 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1434
1435 #, fuzzy
1436 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1437 msgstr "batalkan kunci sekunder"
1438
1439 #, fuzzy
1440 msgid "remove unusable parts from key during export"
1441 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1442
1443 msgid "remove as much as possible from key during export"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "export keys in an S-expression based format"
1447 msgstr ""
1448
1449 #, fuzzy
1450 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1451 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1452
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1455 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
1456
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1459 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1460
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1463 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1464
1465 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1466 msgstr ""
1467
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1470 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1471
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1474 msgstr ""
1475 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
1476
1477 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1478 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1479
1480 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1481 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "[User ID not found]"
1485 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1486
1487 #, c-format
1488 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1489 msgstr ""
1490
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1493 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1494
1495 #, fuzzy
1496 msgid "No fingerprint"
1497 msgstr "tampilkan fingerprint"
1498
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1501 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1502
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1505 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1506
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1509 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1510
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1513 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1514
1515 #, fuzzy
1516 msgid "make a signature"
1517 msgstr "buat detached signature"
1518
1519 #, fuzzy
1520 msgid "make a clear text signature"
1521 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1522
1523 msgid "make a detached signature"
1524 msgstr "buat detached signature"
1525
1526 msgid "encrypt data"
1527 msgstr "enkripsi data"
1528
1529 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1530 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1531
1532 msgid "decrypt data (default)"
1533 msgstr "dekripsi data (default)"
1534
1535 msgid "verify a signature"
1536 msgstr "verifikasi signature"
1537
1538 msgid "list keys"
1539 msgstr "tampilkan kunci"
1540
1541 msgid "list keys and signatures"
1542 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "list and check key signatures"
1546 msgstr "periksa signature kunci"
1547
1548 msgid "list keys and fingerprints"
1549 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1550
1551 msgid "list secret keys"
1552 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1553
1554 msgid "generate a new key pair"
1555 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1556
1557 msgid "remove keys from the public keyring"
1558 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1559
1560 msgid "remove keys from the secret keyring"
1561 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1562
1563 msgid "sign a key"
1564 msgstr "tandai kunci"
1565
1566 msgid "sign a key locally"
1567 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1568
1569 msgid "sign or edit a key"
1570 msgstr "tandai atau edit kunci"
1571
1572 msgid "generate a revocation certificate"
1573 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1574
1575 msgid "export keys"
1576 msgstr "ekspor kunci"
1577
1578 msgid "export keys to a key server"
1579 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1580
1581 msgid "import keys from a key server"
1582 msgstr "impor kunci dari key server"
1583
1584 msgid "search for keys on a key server"
1585 msgstr "cari kunci di key server"
1586
1587 msgid "update all keys from a keyserver"
1588 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1589
1590 msgid "import/merge keys"
1591 msgstr "impor/gabung kunci"
1592
1593 msgid "print the card status"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "change data on a card"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "change a card's PIN"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "update the trust database"
1603 msgstr "perbarui database trust"
1604
1605 #, fuzzy
1606 msgid "print message digests"
1607 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1608
1609 msgid "run in server mode"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "create ascii armored output"
1613 msgstr "ciptakan output ascii"
1614
1615 #, fuzzy
1616 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1617 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1618
1619 #, fuzzy
1620 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1621 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1622
1623 #, fuzzy
1624 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1625 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1626
1627 msgid "use canonical text mode"
1628 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1629
1630 #, fuzzy
1631 msgid "|FILE|write output to FILE"
1632 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1633
1634 msgid "do not make any changes"
1635 msgstr "jangan buat perubahan"
1636
1637 msgid "prompt before overwriting"
1638 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1639
1640 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid ""
1644 "@\n"
1645 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1646 msgstr ""
1647 "@\n"
1648 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1649
1650 msgid ""
1651 "@\n"
1652 "Examples:\n"
1653 "\n"
1654 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1655 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1656 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1657 " --list-keys [names]        show keys\n"
1658 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1659 msgstr ""
1660 "@\n"
1661 "Contoh:\n"
1662 "\n"
1663 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1664 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1665 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1666 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1667 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1668
1669 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1670 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1671
1672 msgid ""
1673 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1674 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1675 "default operation depends on the input data\n"
1676 msgstr ""
1677 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1678 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1679 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1680
1681 msgid ""
1682 "\n"
1683 "Supported algorithms:\n"
1684 msgstr ""
1685 "\n"
1686 "Algoritma yang didukung:\n"
1687
1688 msgid "Pubkey: "
1689 msgstr "Pubkey: "
1690
1691 msgid "Cipher: "
1692 msgstr "Cipher: "
1693
1694 msgid "Hash: "
1695 msgstr "Hash: "
1696
1697 msgid "Compression: "
1698 msgstr "Kompresi: "
1699
1700 msgid "usage: gpg [options] "
1701 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1702
1703 msgid "conflicting commands\n"
1704 msgstr "perintah saling konflik\n"
1705
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1708 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1709
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1712 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1713
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1716 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1717
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1720 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1721
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1724 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1725
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1728 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1729
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1732 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1733
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1736 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1737
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid ""
1740 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1741 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1742
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1745 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1746
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1749 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1750
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid ""
1753 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1754 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1755
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1758 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1759
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1762 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1763
1764 msgid "display photo IDs during key listings"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "show policy URLs during signature listings"
1768 msgstr ""
1769
1770 #, fuzzy
1771 msgid "show all notations during signature listings"
1772 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1773
1774 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1778 msgstr ""
1779
1780 #, fuzzy
1781 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1782 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1783
1784 msgid "show user ID validity during key listings"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1791 msgstr ""
1792
1793 #, fuzzy
1794 msgid "show the keyring name in key listings"
1795 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
1796
1797 #, fuzzy
1798 msgid "show expiration dates during signature listings"
1799 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1800
1801 #, c-format
1802 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1803 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1804
1805 #, c-format
1806 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1807 msgstr ""
1808
1809 #, c-format
1810 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1811 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1812
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1815 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1816
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1819 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1820
1821 #, fuzzy
1822 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1823 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1824
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1827 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1828
1829 #, fuzzy
1830 msgid "invalid keyserver options\n"
1831 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1832
1833 #, c-format
1834 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1835 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1836
1837 msgid "invalid import options\n"
1838 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1839
1840 #, c-format
1841 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1842 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1843
1844 msgid "invalid export options\n"
1845 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1846
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1849 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1850
1851 #, fuzzy
1852 msgid "invalid list options\n"
1853 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1854
1855 msgid "display photo IDs during signature verification"
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "show policy URLs during signature verification"
1859 msgstr ""
1860
1861 #, fuzzy
1862 msgid "show all notations during signature verification"
1863 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1864
1865 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1869 msgstr ""
1870
1871 #, fuzzy
1872 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1873 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1874
1875 #, fuzzy
1876 msgid "show user ID validity during signature verification"
1877 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1878
1879 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1880 msgstr ""
1881
1882 #, fuzzy
1883 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1884 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1885
1886 msgid "validate signatures with PKA data"
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1890 msgstr ""
1891
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1894 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1895
1896 #, fuzzy
1897 msgid "invalid verify options\n"
1898 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1899
1900 #, c-format
1901 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1902 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
1903
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1906 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1907
1908 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1912 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
1913
1914 #, c-format
1915 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1916 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1917
1918 #, c-format
1919 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1920 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
1921
1922 #, c-format
1923 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1924 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
1925
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1928 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1929
1930 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1931 msgstr ""
1932 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
1933 "pgp2\n"
1934
1935 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1936 msgstr ""
1937 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
1938 "pgp2\n"
1939
1940 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1941 msgstr ""
1942 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
1943 "pgpg2\n"
1944
1945 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1946 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
1947
1948 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1949 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1950
1951 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1952 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
1953
1954 #, fuzzy
1955 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1956 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1957
1958 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1959 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
1960
1961 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1962 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
1963
1964 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1965 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
1966
1967 #, fuzzy
1968 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1969 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
1970
1971 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1972 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1973
1974 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1975 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1976
1977 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1978 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
1979
1980 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1981 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
1982
1983 msgid "invalid default preferences\n"
1984 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
1985
1986 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1987 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
1988
1989 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1990 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
1991
1992 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1993 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
1994
1995 #, c-format
1996 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1997 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1998
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2001 msgstr ""
2002 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2003
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2006 msgstr ""
2007 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2008
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2011 msgstr ""
2012 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2013
2014 #, c-format
2015 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2016 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2017
2018 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2019 msgstr ""
2020 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2021 "key \n"
2022
2023 msgid "--store [filename]"
2024 msgstr "--store [namafile]"
2025
2026 msgid "--symmetric [filename]"
2027 msgstr "--symmetric [namafile]"
2028
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2031 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2032
2033 msgid "--encrypt [filename]"
2034 msgstr "--encrypt [namafile]"
2035
2036 #, fuzzy
2037 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2038 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2039
2040 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2045 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2046
2047 msgid "--sign [filename]"
2048 msgstr "--sign [namafile]"
2049
2050 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2051 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2052
2053 #, fuzzy
2054 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2055 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2056
2057 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2058 msgstr ""
2059
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2062 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2063
2064 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2065 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2066
2067 msgid "--clearsign [filename]"
2068 msgstr "--clearsign [namafile]"
2069
2070 msgid "--decrypt [filename]"
2071 msgstr "--decrypt [namafile]"
2072
2073 msgid "--sign-key user-id"
2074 msgstr "--sign-key id-user"
2075
2076 msgid "--lsign-key user-id"
2077 msgstr "--lsign-key id-user"
2078
2079 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2080 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2081
2082 #, c-format
2083 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2084 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2085
2086 #, c-format
2087 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2088 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2089
2090 #, c-format
2091 msgid "key export failed: %s\n"
2092 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2093
2094 #, c-format
2095 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2096 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2097
2098 #, c-format
2099 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2100 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2101
2102 #, c-format
2103 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2104 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2105
2106 #, c-format
2107 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2108 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2109
2110 #, c-format
2111 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2112 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2113
2114 msgid "[filename]"
2115 msgstr "[namafile]"
2116
2117 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2118 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2119
2120 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2121 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2122
2123 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2124 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2125
2126 #, fuzzy
2127 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2128 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2129
2130 #, fuzzy
2131 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2132 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2133
2134 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2135 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2136
2137 msgid "|FD|write status info to this FD"
2138 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2139
2140 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2141 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2142
2143 #, fuzzy
2144 msgid ""
2145 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2146 "Check signatures against known trusted keys\n"
2147 msgstr ""
2148 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2149 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2150
2151 msgid "No help available"
2152 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2153
2154 #, c-format
2155 msgid "No help available for `%s'"
2156 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2157
2158 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2162 msgstr ""
2163
2164 #, fuzzy
2165 msgid "do not update the trustdb after import"
2166 msgstr "perbarui database trust"
2167
2168 #, fuzzy
2169 msgid "create a public key when importing a secret key"
2170 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2171
2172 msgid "only accept updates to existing keys"
2173 msgstr ""
2174
2175 #, fuzzy
2176 msgid "remove unusable parts from key after import"
2177 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2178
2179 msgid "remove as much as possible from key after import"
2180 msgstr ""
2181
2182 #, c-format
2183 msgid "skipping block of type %d\n"
2184 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2185
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "%lu keys processed so far\n"
2188 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2189
2190 #, c-format
2191 msgid "Total number processed: %lu\n"
2192 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2193
2194 #, c-format
2195 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2196 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2197
2198 #, c-format
2199 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2200 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2201
2202 #, c-format
2203 msgid "              imported: %lu"
2204 msgstr "             diimpor: %lu"
2205
2206 #, c-format
2207 msgid "             unchanged: %lu\n"
2208 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2209
2210 #, c-format
2211 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2212 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2213
2214 #, c-format
2215 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2216 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2217
2218 #, c-format
2219 msgid "        new signatures: %lu\n"
2220 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2221
2222 #, c-format
2223 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2224 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2225
2226 #, c-format
2227 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2228 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2229
2230 #, c-format
2231 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2232 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2233
2234 #, c-format
2235 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2236 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2237
2238 #, c-format
2239 msgid "          not imported: %lu\n"
2240 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2241
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2244 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2245
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2248 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2249
2250 #, c-format
2251 msgid ""
2252 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2253 "algorithms on these user IDs:\n"
2254 msgstr ""
2255
2256 #, c-format
2257 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2258 msgstr ""
2259
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2262 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2263
2264 #, c-format
2265 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2272 msgstr ""
2273
2274 #, c-format
2275 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2276 msgstr ""
2277
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "key %s: no user ID\n"
2280 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2281
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2284 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2285
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2288 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2289
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2292 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2293
2294 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2295 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2296
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2299 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2300
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2303 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2304
2305 #, c-format
2306 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2307 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2308
2309 #, c-format
2310 msgid "writing to `%s'\n"
2311 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2312
2313 #, c-format
2314 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2315 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2316
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2319 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2320
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2323 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2324
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2327 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2328
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2331 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2332
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2335 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2336
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2339 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2340
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2343 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2344
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2347 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2348
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2351 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2352
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2355 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2356
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2359 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2360
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2363 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2364
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2367 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2368
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2371 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2372
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2375 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2376
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2379 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2380
2381 #, fuzzy
2382 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2383 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2384
2385 #, c-format
2386 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2387 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2388
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "key %s: secret key imported\n"
2391 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2392
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2395 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2396
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2399 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2400
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2403 msgstr ""
2404 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2405 "pembatalan\n"
2406
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2409 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2410
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2413 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2414
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2417 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2418
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2421 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2422
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2425 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2426
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2429 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2430
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2433 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2434
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2437 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2438
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2441 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2442
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2445 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2446
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2449 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2450
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2453 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2454
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2457 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2458
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2461 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2462
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2465 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2466
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2469 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2470
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2473 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2474
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2477 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2478
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2481 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2482
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2485 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2486
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2489 msgstr ""
2490 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2491
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2494 msgstr ""
2495 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2496
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2499 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2500
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2503 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2504
2505 #, fuzzy
2506 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2507 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2508
2509 #, fuzzy
2510 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2511 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2512
2513 #, fuzzy
2514 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2515 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2516
2517 #, c-format
2518 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2519 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2520
2521 #, c-format
2522 msgid "keyring `%s' created\n"
2523 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2524
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2527 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2528
2529 #, c-format
2530 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2531 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2532
2533 msgid "[revocation]"
2534 msgstr "[pembatalan]"
2535
2536 msgid "[self-signature]"
2537 msgstr "[self-signature]"
2538
2539 msgid "1 bad signature\n"
2540 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2541
2542 #, c-format
2543 msgid "%d bad signatures\n"
2544 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2545
2546 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2547 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2548
2549 #, c-format
2550 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2551 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2552
2553 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2554 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2555
2556 #, c-format
2557 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2558 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2559
2560 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2561 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2562
2563 #, c-format
2564 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2565 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2566
2567 #, fuzzy
2568 msgid ""
2569 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2570 "keys\n"
2571 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2572 "etc.)\n"
2573 msgstr ""
2574 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2575 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2576 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2577 "\n"
2578
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2581 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2582
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "  %d = I trust fully\n"
2585 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2586
2587 msgid ""
2588 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2589 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2590 "trust signatures on your behalf.\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 #, c-format
2597 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2598 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2599
2600 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2601 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2602
2603 msgid "  Unable to sign.\n"
2604 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2605
2606 #, c-format
2607 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2608 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2609
2610 #, c-format
2611 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2612 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2613
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2616 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2617
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Sign it? (y/N) "
2620 msgstr "Ditandai? "
2621
2622 #, c-format
2623 msgid ""
2624 "The self-signature on \"%s\"\n"
2625 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2626 msgstr ""
2627 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2628 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2629
2630 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2631 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2632
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "Your current signature on \"%s\"\n"
2636 "has expired.\n"
2637 msgstr ""
2638 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2639 "telah habis berlaku.\n"
2640
2641 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2642 msgstr ""
2643 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2644 "berlaku? (y/N)"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid ""
2648 "Your current signature on \"%s\"\n"
2649 "is a local signature.\n"
2650 msgstr ""
2651 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2652 "adalah signature.lokal \n"
2653
2654 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2655 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2656
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2659 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2660
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2663 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2664
2665 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2666 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2667
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2670 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2671
2672 msgid "This key has expired!"
2673 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2674
2675 #, c-format
2676 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2677 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2678
2679 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2680 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2681
2682 msgid ""
2683 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2684 "mode.\n"
2685 msgstr ""
2686 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2687 "dalam mode --pgp2\n"
2688
2689 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2690 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2691
2692 msgid ""
2693 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2694 "belongs\n"
2695 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2696 msgstr ""
2697 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2698 "menandai benar benar milik\n"
2699 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2700
2701 #, c-format
2702 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2703 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2704
2705 #, c-format
2706 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2707 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2708
2709 #, c-format
2710 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2711 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2712
2713 #, c-format
2714 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2715 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2716
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2719 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2720
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid ""
2723 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2724 "key \"%s\" (%s)\n"
2725 msgstr ""
2726 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2727 "dengan kunci anda: "
2728
2729 #, fuzzy
2730 msgid "This will be a self-signature.\n"
2731 msgstr ""
2732 "\n"
2733 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2734
2735 #, fuzzy
2736 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2737 msgstr ""
2738 "\n"
2739 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2740
2741 #, fuzzy
2742 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2743 msgstr ""
2744 "\n"
2745 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2746
2747 #, fuzzy
2748 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2749 msgstr ""
2750 "\n"
2751 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2752
2753 #, fuzzy
2754 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2755 msgstr ""
2756 "\n"
2757 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2758
2759 #, fuzzy
2760 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2761 msgstr ""
2762 "\n"
2763 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2764
2765 #, fuzzy
2766 msgid "I have checked this key casually.\n"
2767 msgstr ""
2768 "\n"
2769 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2770
2771 #, fuzzy
2772 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2773 msgstr ""
2774 "\n"
2775 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2776
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Really sign? (y/N) "
2779 msgstr "Ditandai? "
2780
2781 #, c-format
2782 msgid "signing failed: %s\n"
2783 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2784
2785 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "This key is not protected.\n"
2789 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2790
2791 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2792 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2793
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2796 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2797
2798 msgid "Key is protected.\n"
2799 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2800
2801 #, c-format
2802 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2803 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2804
2805 msgid ""
2806 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2807 "\n"
2808 msgstr ""
2809 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2810 "\n"
2811
2812 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2813 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
2814
2815 msgid ""
2816 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2817 "\n"
2818 msgstr ""
2819 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2820 "\n"
2821
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2824 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2825
2826 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2827 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2828
2829 msgid "save and quit"
2830 msgstr "simpan dan berhenti"
2831
2832 #, fuzzy
2833 msgid "show key fingerprint"
2834 msgstr "tampilkan fingerprint"
2835
2836 msgid "list key and user IDs"
2837 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2838
2839 msgid "select user ID N"
2840 msgstr "pilih ID user N"
2841
2842 #, fuzzy
2843 msgid "select subkey N"
2844 msgstr "pilih ID user N"
2845
2846 #, fuzzy
2847 msgid "check signatures"
2848 msgstr "batalkan signature"
2849
2850 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2851 msgstr ""
2852
2853 #, fuzzy
2854 msgid "sign selected user IDs locally"
2855 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2856
2857 #, fuzzy
2858 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2859 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2860
2861 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "add a user ID"
2865 msgstr "tambah sebuah ID user"
2866
2867 msgid "add a photo ID"
2868 msgstr "tambah sebuah photo ID"
2869
2870 #, fuzzy
2871 msgid "delete selected user IDs"
2872 msgstr "hapus ID user"
2873
2874 #, fuzzy
2875 msgid "add a subkey"
2876 msgstr "addkey"
2877
2878 msgid "add a key to a smartcard"
2879 msgstr ""
2880
2881 msgid "move a key to a smartcard"
2882 msgstr ""
2883
2884 msgid "move a backup key to a smartcard"
2885 msgstr ""
2886
2887 #, fuzzy
2888 msgid "delete selected subkeys"
2889 msgstr "hapus kunci sekunder"
2890
2891 msgid "add a revocation key"
2892 msgstr "tambah kunci pembatalan"
2893
2894 #, fuzzy
2895 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2896 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2897
2898 #, fuzzy
2899 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2900 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
2901
2902 #, fuzzy
2903 msgid "flag the selected user ID as primary"
2904 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
2905
2906 #, fuzzy
2907 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2908 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
2909
2910 msgid "list preferences (expert)"
2911 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
2912
2913 msgid "list preferences (verbose)"
2914 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
2915
2916 #, fuzzy
2917 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2918 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2919
2920 #, fuzzy
2921 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2922 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2923
2924 #, fuzzy
2925 msgid "set a notation for the selected user IDs"
2926 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2927
2928 msgid "change the passphrase"
2929 msgstr "ubah passphrase"
2930
2931 msgid "change the ownertrust"
2932 msgstr "ubah ownertrust"
2933
2934 #, fuzzy
2935 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2936 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
2937
2938 #, fuzzy
2939 msgid "revoke selected user IDs"
2940 msgstr "batalkan sebuah ID user"
2941
2942 #, fuzzy
2943 msgid "revoke key or selected subkeys"
2944 msgstr "batalkan kunci sekunder"
2945
2946 #, fuzzy
2947 msgid "enable key"
2948 msgstr "aktifkan kunci"
2949
2950 #, fuzzy
2951 msgid "disable key"
2952 msgstr "tiadakan kunci"
2953
2954 #, fuzzy
2955 msgid "show selected photo IDs"
2956 msgstr "tampilkan photo ID"
2957
2958 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
2962 msgstr ""
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2966 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
2967
2968 msgid "Secret key is available.\n"
2969 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
2970
2971 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2972 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
2973
2974 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2975 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
2976
2977 msgid ""
2978 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2979 "(lsign),\n"
2980 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2981 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "Key is revoked."
2985 msgstr "Kunci dibatalkan"
2986
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2989 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
2990
2991 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2992 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2993
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2996 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
2997
2998 #, c-format
2999 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3000 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3001
3002 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3003 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3004
3005 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3006 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3007
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3010 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3011
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3014 msgstr "Hapus ID user ini? "
3015
3016 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3017 #. moving the key and not about removing it.
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3020 msgstr "Hapus ID user ini? "
3021
3022 #, fuzzy
3023 msgid "You must select exactly one key.\n"
3024 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3025
3026 msgid "Command expects a filename argument\n"
3027 msgstr ""
3028
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3031 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3032
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3035 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3036
3037 msgid "You must select at least one key.\n"
3038 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3039
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3042 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3043
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3046 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3047
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3050 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3051
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3054 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3055
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3058 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3059
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3062 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3063
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3066 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3067
3068 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3069 msgstr ""
3070
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Set preference list to:\n"
3073 msgstr "set daftar preferensi"
3074
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3077 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3078
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3081 msgstr "Update preferensi?"
3082
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Save changes? (y/N) "
3085 msgstr "Simpan perubahan? "
3086
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3089 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3090
3091 #, c-format
3092 msgid "update failed: %s\n"
3093 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3094
3095 #, c-format
3096 msgid "update secret failed: %s\n"
3097 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3098
3099 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3100 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3101
3102 msgid "Digest: "
3103 msgstr "Digest: "
3104
3105 msgid "Features: "
3106 msgstr "Fitur: "
3107
3108 msgid "Keyserver no-modify"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "Preferred keyserver: "
3112 msgstr ""
3113
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Notations: "
3116 msgstr "Notasi: "
3117
3118 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3119 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3120
3121 #, fuzzy, c-format
3122 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3123 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3124
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3127 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3128
3129 #, fuzzy
3130 msgid "(sensitive)"
3131 msgstr " (sensitive)"
3132
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "created: %s"
3135 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3136
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "revoked: %s"
3139 msgstr "[revoked] "
3140
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "expired: %s"
3143 msgstr " [berakhir: %s]"
3144
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "expires: %s"
3147 msgstr " [berakhir: %s]"
3148
3149 #, fuzzy, c-format
3150 msgid "usage: %s"
3151 msgstr " trust: %c/%c"
3152
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "trust: %s"
3155 msgstr " trust: %c/%c"
3156
3157 #, c-format
3158 msgid "validity: %s"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "This key has been disabled"
3162 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3163
3164 msgid "card-no: "
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid ""
3168 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3169 "unless you restart the program.\n"
3170 msgstr ""
3171 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3172 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3173
3174 #, fuzzy
3175 msgid "revoked"
3176 msgstr "[revoked] "
3177
3178 #, fuzzy
3179 msgid "expired"
3180 msgstr "expire"
3181
3182 msgid ""
3183 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3184 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3185 msgstr ""
3186 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3187 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3188
3189 msgid ""
3190 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3191 "versions\n"
3192 "         of PGP to reject this key.\n"
3193 msgstr ""
3194 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3195 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3196 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3197
3198 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3199 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3200
3201 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3202 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3203
3204 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3205 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3206
3207 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3208 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3209
3210 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3211 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3212
3213 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3214 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3215
3216 #, c-format
3217 msgid "Deleted %d signature.\n"
3218 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3219
3220 #, c-format
3221 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3222 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3223
3224 msgid "Nothing deleted.\n"
3225 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3226
3227 #, fuzzy
3228 msgid "invalid"
3229 msgstr "armor tidak valid"
3230
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3233 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3234
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3237 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3238
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3241 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3242
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3245 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3246
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3249 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3250
3251 msgid ""
3252 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3253 "cause\n"
3254 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3255 msgstr ""
3256 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3257 "designated dapat\n"
3258 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3259
3260 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3261 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3262
3263 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3264 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3265
3266 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3267 msgstr ""
3268 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3269
3270 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3271 msgstr ""
3272 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3273 "sendiri\n"
3274
3275 #, fuzzy
3276 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3277 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3278
3279 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3280 msgstr ""
3281 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3282 "dilakukan\n"
3283
3284 #, fuzzy
3285 msgid ""
3286 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3287 msgstr ""
3288 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3289
3290 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3291 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3292
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3295 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3296
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3299 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3300
3301 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3302 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3303
3304 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3305 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3306
3307 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3308 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3309
3310 #, fuzzy, c-format
3311 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3312 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3313
3314 #, c-format
3315 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3316 msgstr ""
3317
3318 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3319 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3320
3321 #, fuzzy, c-format
3322 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3323 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3324
3325 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3326 msgstr ""
3327
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3330 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3331
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3334 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3335
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Enter the notation: "
3338 msgstr "Notasi signature: "
3339
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Proceed? (y/N) "
3342 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3343
3344 #, c-format
3345 msgid "No user ID with index %d\n"
3346 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3347
3348 #, fuzzy, c-format
3349 msgid "No user ID with hash %s\n"
3350 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3351
3352 #, fuzzy, c-format
3353 msgid "No subkey with index %d\n"
3354 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3355
3356 #, fuzzy, c-format
3357 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3358 msgstr "ID user: "
3359
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3362 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3363
3364 msgid " (non-exportable)"
3365 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3366
3367 #, c-format
3368 msgid "This signature expired on %s.\n"
3369 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3370
3371 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3372 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3373
3374 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3375 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3376
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Not signed by you.\n"
3379 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3380
3381 #, fuzzy, c-format
3382 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3383 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3384
3385 #, fuzzy
3386 msgid " (non-revocable)"
3387 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3388
3389 #, fuzzy, c-format
3390 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3391 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3392
3393 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3394 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3395
3396 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3397 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3398
3399 msgid "no secret key\n"
3400 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3401
3402 #, c-format
3403 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3404 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3405
3406 #, c-format
3407 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3408 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3409
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3412 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3413
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3416 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3417
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3420 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3421
3422 #, fuzzy, c-format
3423 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3424 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3425
3426 #, fuzzy
3427 msgid "too many cipher preferences\n"
3428 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3429
3430 #, fuzzy
3431 msgid "too many digest preferences\n"
3432 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3433
3434 #, fuzzy
3435 msgid "too many compression preferences\n"
3436 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3437
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3440 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3441
3442 msgid "writing direct signature\n"
3443 msgstr "menulis signature direct\n"
3444
3445 msgid "writing self signature\n"
3446 msgstr "menulis self signature\n"
3447
3448 msgid "writing key binding signature\n"
3449 msgstr "menulis key binding signature\n"
3450
3451 #, c-format
3452 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3453 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3454
3455 #, c-format
3456 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3457 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3458
3459 msgid ""
3460 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3461 msgstr ""
3462
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Sign"
3465 msgstr "tandai"
3466
3467 msgid "Certify"
3468 msgstr ""
3469
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Encrypt"
3472 msgstr "enkripsi data"
3473
3474 msgid "Authenticate"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3478 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3479 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3480 #. functions:
3481 #.
3482 #. s = Toggle signing capability
3483 #. e = Toggle encryption capability
3484 #. a = Toggle authentication capability
3485 #. q = Finish
3486 #.
3487 msgid "SsEeAaQq"
3488 msgstr ""
3489
3490 #, c-format
3491 msgid "Possible actions for a %s key: "
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "Current allowed actions: "
3495 msgstr ""
3496
3497 #, c-format
3498 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3503 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3504
3505 #, c-format
3506 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3507 msgstr ""
3508
3509 #, c-format
3510 msgid "   (%c) Finished\n"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3514 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3515
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3518 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3519
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3522 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3523
3524 #, c-format
3525 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3526 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3527
3528 #, c-format
3529 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3530 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3531
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3534 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3535
3536 #, c-format
3537 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3538 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3539
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3542 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3543
3544 #, fuzzy, c-format
3545 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3546 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3547
3548 #, c-format
3549 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3550 msgstr ""
3551
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3554 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3555
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3558 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3559
3560 #, c-format
3561 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3562 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3563
3564 msgid ""
3565 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3566 "         0 = key does not expire\n"
3567 "      <n>  = key expires in n days\n"
3568 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3569 "      <n>m = key expires in n months\n"
3570 "      <n>y = key expires in n years\n"
3571 msgstr ""
3572 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3573 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3574 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3575 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3576 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3577 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3578
3579 msgid ""
3580 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3581 "         0 = signature does not expire\n"
3582 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3583 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3584 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3585 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3586 msgstr ""
3587 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3588 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3589 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3590 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3591 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3592 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3593
3594 msgid "Key is valid for? (0) "
3595 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3596
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3599 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3600
3601 msgid "invalid value\n"
3602 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3603
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Key does not expire at all\n"
3606 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3607
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Signature does not expire at all\n"
3610 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3611
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "Key expires at %s\n"
3614 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3615
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "Signature expires at %s\n"
3618 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3619
3620 msgid ""
3621 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3622 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3623 msgstr ""
3624 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3625 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3626
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Is this correct? (y/N) "
3629 msgstr "Benar (y/t)? "
3630
3631 msgid ""
3632 "\n"
3633 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3634 "\n"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3638 #. but you should keep your existing translation.  In case
3639 #. the new string is not translated this old string will
3640 #. be used.
3641 #, fuzzy
3642 msgid ""
3643 "\n"
3644 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3645 "ID\n"
3646 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3647 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3648 "\n"
3649 msgstr ""
3650 "\n"
3651 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3652 "membuat \n"
3653 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3654 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3655
3656 msgid "Real name: "
3657 msgstr "Nama sebenarnya: "
3658
3659 msgid "Invalid character in name\n"
3660 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3661
3662 msgid "Name may not start with a digit\n"
3663 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3664
3665 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3666 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3667
3668 msgid "Email address: "
3669 msgstr "Alamat email: "
3670
3671 msgid "Not a valid email address\n"
3672 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3673
3674 msgid "Comment: "
3675 msgstr "Komentar: "
3676
3677 msgid "Invalid character in comment\n"
3678 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
3679
3680 #, c-format
3681 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3682 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
3683
3684 #, c-format
3685 msgid ""
3686 "You selected this USER-ID:\n"
3687 "    \"%s\"\n"
3688 "\n"
3689 msgstr ""
3690 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
3691 "   \"%s\"\n"
3692
3693 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3694 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
3695
3696 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3700 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3701 #. string which should be translated accordingly and the
3702 #. letter changed to match the one in the answer string.
3703 #.
3704 #. n = Change name
3705 #. c = Change comment
3706 #. e = Change email
3707 #. o = Okay (ready, continue)
3708 #. q = Quit
3709 #.
3710 msgid "NnCcEeOoQq"
3711 msgstr "NnKkEeOoQq"
3712
3713 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3714 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
3715
3716 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3717 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
3718
3719 msgid "Please correct the error first\n"
3720 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
3721
3722 msgid ""
3723 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3724 "\n"
3725 msgstr ""
3726 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
3727 "\n"
3728
3729 #, fuzzy
3730 msgid ""
3731 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3732 "encryption key."
3733 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
3734
3735 #, c-format
3736 msgid "%s.\n"
3737 msgstr "%s.\n"
3738
3739 msgid ""
3740 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3741 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3742 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3743 "\n"
3744 msgstr ""
3745 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
3746 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
3747 "saat,\n"
3748 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
3749 "\n"
3750
3751 msgid ""
3752 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3753 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3754 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3755 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3756 msgstr ""
3757 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
3758 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
3759 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
3760 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
3761
3762 msgid "Key generation canceled.\n"
3763 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
3764
3765 #, c-format
3766 msgid "writing public key to `%s'\n"
3767 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
3768
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3771 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3772
3773 #, c-format
3774 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3775 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3776
3777 #, c-format
3778 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3779 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
3780
3781 #, c-format
3782 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3783 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
3784
3785 #, c-format
3786 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3787 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
3788
3789 #, c-format
3790 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3791 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
3792
3793 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3794 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
3795
3796 #, fuzzy
3797 msgid ""
3798 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3799 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3800 msgstr ""
3801 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
3802 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
3803 "untuk tujuan ini.\n"
3804
3805 #, c-format
3806 msgid "Key generation failed: %s\n"
3807 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3808
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3812 msgstr ""
3813 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3814
3815 #, c-format
3816 msgid ""
3817 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3818 msgstr ""
3819 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3820
3821 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3822 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
3823
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Really create? (y/N) "
3826 msgstr "Ingin diciptakan? "
3827
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3830 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
3831
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3834 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3835
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3838 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
3839
3840 msgid "never     "
3841 msgstr "tidak pernah..."
3842
3843 msgid "Critical signature policy: "
3844 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
3845
3846 msgid "Signature policy: "
3847 msgstr "Kebijakan signature: "
3848
3849 msgid "Critical preferred keyserver: "
3850 msgstr ""
3851
3852 msgid "Critical signature notation: "
3853 msgstr "Notasi signature kritis: "
3854
3855 msgid "Signature notation: "
3856 msgstr "Notasi signature: "
3857
3858 msgid "Keyring"
3859 msgstr "Keyring"
3860
3861 msgid "Primary key fingerprint:"
3862 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
3863
3864 msgid "     Subkey fingerprint:"
3865 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3866
3867 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3868 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3869 msgid " Primary key fingerprint:"
3870 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
3871
3872 msgid "      Subkey fingerprint:"
3873 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3874
3875 #, fuzzy
3876 msgid "      Key fingerprint ="
3877 msgstr "     Fingerprint kunci ="
3878
3879 msgid "      Card serial no. ="
3880 msgstr ""
3881
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3884 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
3885
3886 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3887 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
3888
3889 #, c-format
3890 msgid "%s is the unchanged one\n"
3891 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
3892
3893 #, c-format
3894 msgid "%s is the new one\n"
3895 msgstr "%s adalah yang baru\n"
3896
3897 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3898 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
3899
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "caching keyring `%s'\n"
3902 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
3903
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3906 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3907
3908 #, fuzzy, c-format
3909 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3910 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3911
3912 #, c-format
3913 msgid "%s: keyring created\n"
3914 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3915
3916 msgid "include revoked keys in search results"
3917 msgstr ""
3918
3919 msgid "include subkeys when searching by key ID"
3920 msgstr ""
3921
3922 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
3923 msgstr ""
3924
3925 msgid "do not delete temporary files after using them"
3926 msgstr ""
3927
3928 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
3929 msgstr ""
3930
3931 #, fuzzy
3932 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
3933 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3934
3935 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
3936 msgstr ""
3937
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3940 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
3941
3942 #, fuzzy
3943 msgid "disabled"
3944 msgstr "disable"
3945
3946 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3947 msgstr ""
3948
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3951 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3952
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3955 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3956
3957 #, fuzzy
3958 msgid "key not found on keyserver\n"
3959 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3960
3961 #, fuzzy, c-format
3962 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3963 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
3964
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "requesting key %s from %s\n"
3967 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
3968
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "searching for names from %s server %s\n"
3971 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3972
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "searching for names from %s\n"
3975 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3976
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3979 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3980
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "sending key %s to %s\n"
3983 msgstr ""
3984 "\"\n"
3985 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
3986
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3989 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3990
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3993 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3994
3995 #, fuzzy
3996 msgid "no keyserver action!\n"
3997 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3998
3999 #, c-format
4000 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4001 msgstr ""
4002
4003 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4007 msgstr ""
4008
4009 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4010 msgstr ""
4011
4012 #, c-format
4013 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4014 msgstr ""
4015
4016 #, c-format
4017 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4018 msgstr ""
4019
4020 #, c-format
4021 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4022 msgstr ""
4023
4024 #, fuzzy
4025 msgid "keyserver timed out\n"
4026 msgstr "kesalahan keyserver"
4027
4028 #, fuzzy
4029 msgid "keyserver internal error\n"
4030 msgstr "kesalahan keyserver"
4031
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4034 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
4035
4036 #, c-format
4037 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #, fuzzy, c-format
4041 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4042 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4043
4044 #, fuzzy, c-format
4045 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4046 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4047
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4050 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4051
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4054 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4055
4056 #, fuzzy, c-format
4057 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4058 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4059
4060 #, c-format
4061 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4062 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4063
4064 #, c-format
4065 msgid "%s encrypted session key\n"
4066 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4067
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4070 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4071
4072 #, fuzzy, c-format
4073 msgid "public key is %s\n"
4074 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4075
4076 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4077 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4078
4079 #, fuzzy, c-format
4080 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4081 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4082
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "      \"%s\"\n"
4085 msgstr "              alias \""
4086
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4089 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4090
4091 #, c-format
4092 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4093 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4094
4095 #, c-format
4096 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4097 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4098
4099 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4100 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4101
4102 #, c-format
4103 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4104 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4105
4106 #, c-format
4107 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4108 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4109
4110 msgid "decryption okay\n"
4111 msgstr "dekripsi lancar\n"
4112
4113 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4114 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4115
4116 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4117 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4118
4119 #, c-format
4120 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4121 msgstr ""
4122
4123 #, c-format
4124 msgid "decryption failed: %s\n"
4125 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4126
4127 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4128 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4129
4130 #, c-format
4131 msgid "original file name='%.*s'\n"
4132 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4133
4134 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4135 msgstr ""
4136
4137 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4138 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4139
4140 #, fuzzy
4141 msgid "no signature found\n"
4142 msgstr "Signature baik dari \""
4143
4144 msgid "signature verification suppressed\n"
4145 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4146
4147 #, fuzzy
4148 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4149 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4150
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "Signature made %s\n"
4153 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4154
4155 #, fuzzy, c-format
4156 msgid "               using %s key %s\n"
4157 msgstr "              alias \""
4158
4159 #, fuzzy, c-format
4160 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4161 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4162
4163 msgid "Key available at: "
4164 msgstr "Kunci tersedia di:"
4165
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid "BAD signature from \"%s\""
4168 msgstr "signature BURUK dari \""
4169
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "Expired signature from \"%s\""
4172 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4173
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid "Good signature from \"%s\""
4176 msgstr "Signature baik dari \""
4177
4178 msgid "[uncertain]"
4179 msgstr "[uncertain]"
4180
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "                aka \"%s\""
4183 msgstr "              alias \""
4184
4185 #, c-format
4186 msgid "Signature expired %s\n"
4187 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4188
4189 #, c-format
4190 msgid "Signature expires %s\n"
4191 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4192
4193 #, c-format
4194 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4195 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4196
4197 msgid "binary"
4198 msgstr "biner"
4199
4200 msgid "textmode"
4201 msgstr "modeteks"
4202
4203 msgid "unknown"
4204 msgstr "tidak dikenal"
4205
4206 #, c-format
4207 msgid "Can't check signature: %s\n"
4208 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4209
4210 msgid "not a detached signature\n"
4211 msgstr "bukan detached signature\n"
4212
4213 msgid ""
4214 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4215 msgstr ""
4216 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4217
4218 #, c-format
4219 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4220 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4221
4222 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4223 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4224
4225 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4226 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
4227
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4230 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4231
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4234 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4235
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4238 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4239
4240 #, fuzzy
4241 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4242 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4243
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4246 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4247
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4250 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4251
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4254 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4255
4256 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4257 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
4258
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "please see %s for more information\n"
4261 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
4262
4263 #, c-format
4264 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4265 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4266
4267 #, c-format
4268 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4269 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4270
4271 #, c-format
4272 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4273 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4274
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4277 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4278
4279 #, c-format
4280 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4281 msgstr ""
4282
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4285 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4286
4287 msgid "Uncompressed"
4288 msgstr "Tidak dikompresi"
4289
4290 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4291 #, fuzzy
4292 msgid "uncompressed|none"
4293 msgstr "Tidak dikompresi"
4294
4295 #, c-format
4296 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4297 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4298
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4301 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4302
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "unknown option `%s'\n"
4305 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4306
4307 #, c-format
4308 msgid "File `%s' exists. "
4309 msgstr "File `%s' ada. "
4310
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Overwrite? (y/N) "
4313 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4314
4315 #, c-format
4316 msgid "%s: unknown suffix\n"
4317 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4318
4319 msgid "Enter new filename"
4320 msgstr "Masukkan nama file baru"
4321
4322 msgid "writing to stdout\n"
4323 msgstr "menulis ke stdout\n"
4324
4325 #, c-format
4326 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4327 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4328
4329 #, c-format
4330 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4331 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4332
4333 #, c-format
4334 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4335 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4336
4337 #, c-format
4338 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4339 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4340
4341 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4342 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4343
4344 #, c-format
4345 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4346 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4347
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid " (main key ID %s)"
4350 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4351
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid ""
4354 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4355 "certificate:\n"
4356 "\"%.*s\"\n"
4357 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4358 "created %s%s.\n"
4359 msgstr ""
4360 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4361 "\"%.*s\"\n"
4362 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4363
4364 msgid "Enter passphrase\n"
4365 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4366
4367 msgid "cancelled by user\n"
4368 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4369
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "problem with the agent: %s\n"
4372 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4373
4374 #, fuzzy, c-format
4375 msgid ""
4376 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4377 "user: \"%s\"\n"
4378 msgstr ""
4379 "\n"
4380 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4381 "pemakai: \""
4382
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4385 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4386
4387 #, c-format
4388 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4389 msgstr ""
4390
4391 msgid ""
4392 "\n"
4393 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4394 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4395 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4396 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4397 msgstr ""
4398 "\n"
4399 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4400 "JPEG.\n"
4401 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4402 "sebuah\n"
4403 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4404 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4405
4406 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4407 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4408
4409 #, fuzzy, c-format
4410 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4411 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4412
4413 #, c-format
4414 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4415 msgstr ""
4416
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4419 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4420
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4423 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4424
4425 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4426 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4427
4428 msgid "unable to display photo ID!\n"
4429 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4430
4431 msgid "No reason specified"
4432 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4433
4434 msgid "Key is superseded"
4435 msgstr "Kunci dilampaui"
4436
4437 msgid "Key has been compromised"
4438 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4439
4440 msgid "Key is no longer used"
4441 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4442
4443 msgid "User ID is no longer valid"
4444 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4445
4446 msgid "reason for revocation: "
4447 msgstr "Alasan pembatalan:"
4448
4449 msgid "revocation comment: "
4450 msgstr "Komentar pembatalan:"
4451
4452 msgid "iImMqQsS"
4453 msgstr "iImMqQsS"
4454
4455 #, fuzzy
4456 msgid "No trust value assigned to:\n"
4457 msgstr ""
4458 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4459 "%4u%c/%08lX %s \""
4460
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid "  aka \"%s\"\n"
4463 msgstr "              alias \""
4464
4465 #, fuzzy
4466 msgid ""
4467 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4468 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4469
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4472 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4473
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4476 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4477
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4480 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4481
4482 #, fuzzy
4483 msgid "  m = back to the main menu\n"
4484 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4485
4486 #, fuzzy
4487 msgid "  s = skip this key\n"
4488 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4489
4490 #, fuzzy
4491 msgid "  q = quit\n"
4492 msgstr " q = berhenti\n"
4493
4494 #, c-format
4495 msgid ""
4496 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4497 "\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 msgid "Your decision? "
4501 msgstr "Keputusan anda? "
4502
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4505 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
4506
4507 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4508 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
4509
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4512 msgstr ""
4513 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4514
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4517 msgstr ""
4518 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4519
4520 #, fuzzy
4521 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4522 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4523
4524 msgid "This key belongs to us\n"
4525 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
4526
4527 #, fuzzy
4528 msgid ""
4529 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4530 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4531 "you may answer the next question with yes.\n"
4532 msgstr ""
4533 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
4534 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
4535 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
4536 "\n"
4537
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4540 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
4541
4542 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4543 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
4544
4545 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4546 msgstr ""
4547 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
4548
4549 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4550 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4551
4552 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4553 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4554
4555 #, fuzzy
4556 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4557 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
4558
4559 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4560 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4561
4562 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4563 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
4564
4565 #, c-format
4566 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
4567 msgstr ""
4568
4569 #, c-format
4570 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4574 msgstr ""
4575
4576 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4577 msgstr ""
4578
4579 msgid "Note: This key has expired!\n"
4580 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
4581
4582 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4583 msgstr ""
4584 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4585
4586 msgid ""
4587 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4588 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
4589
4590 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4591 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
4592
4593 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4594 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
4595
4596 msgid ""
4597 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4598 msgstr ""
4599 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
4600
4601 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4602 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
4603
4604 #, c-format
4605 msgid "%s: skipped: %s\n"
4606 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
4607
4608 #, c-format
4609 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4610 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
4611
4612 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4613 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
4614
4615 msgid "Current recipients:\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 msgid ""
4619 "\n"
4620 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4621 msgstr ""
4622 "\n"
4623 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
4624
4625 msgid "No such user ID.\n"
4626 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
4627
4628 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4629 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
4630
4631 msgid "Public key is disabled.\n"
4632 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
4633
4634 msgid "skipped: public key already set\n"
4635 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
4636
4637 #, fuzzy, c-format
4638 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4639 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4640
4641 #, c-format
4642 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4643 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
4644
4645 msgid "no valid addressees\n"
4646 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
4647
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
4650 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
4651
4652 #, fuzzy, c-format
4653 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
4654 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
4655
4656 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4657 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
4658
4659 msgid "Detached signature.\n"
4660 msgstr "Menghapus signature.\n"
4661
4662 msgid "Please enter name of data file: "
4663 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
4664
4665 msgid "reading stdin ...\n"
4666 msgstr "membaca stdin ...\n"
4667
4668 msgid "no signed data\n"
4669 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
4670
4671 #, c-format
4672 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4673 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
4674
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
4677 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
4678
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4681 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
4682
4683 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4684 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
4685
4686 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4687 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
4688
4689 #, c-format
4690 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4691 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
4692
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4695 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
4696
4697 #, fuzzy, c-format
4698 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4699 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4700
4701 msgid "NOTE: key has been revoked"
4702 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
4703
4704 #, c-format
4705 msgid "build_packet failed: %s\n"
4706 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
4707
4708 #, fuzzy, c-format
4709 msgid "key %s has no user IDs\n"
4710 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
4711
4712 msgid "To be revoked by:\n"
4713 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
4714
4715 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
4716 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
4717
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
4720 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
4721
4722 msgid "ASCII armored output forced.\n"
4723 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
4724
4725 #, c-format
4726 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
4727 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
4728
4729 msgid "Revocation certificate created.\n"
4730 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
4731
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
4734 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
4735
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
4738 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
4739
4740 #, c-format
4741 msgid "no corresponding public key: %s\n"
4742 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
4743
4744 msgid "public key does not match secret key!\n"
4745 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
4746
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
4749 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
4750
4751 msgid "unknown protection algorithm\n"
4752 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
4753
4754 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
4755 msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
4756
4757 msgid ""
4758 "Revocation certificate created.\n"
4759 "\n"
4760 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
4761 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
4762 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
4763 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
4764 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
4765 msgstr ""
4766 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
4767 "\n"
4768 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
4769 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
4770 "tidak dapat digunakan.\n"
4771 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
4772 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
4773 "pencetakan\n"
4774 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
4775
4776 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
4777 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
4778
4779 msgid "Cancel"
4780 msgstr "Batal"
4781
4782 #, c-format
4783 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
4784 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
4785
4786 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
4787 msgstr ""
4788 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
4789
4790 #, c-format
4791 msgid "Reason for revocation: %s\n"
4792 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
4793
4794 msgid "(No description given)\n"
4795 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
4796
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Is this okay? (y/N) "
4799 msgstr "Ini oke? "
4800
4801 msgid "secret key parts are not available\n"
4802 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
4803
4804 #, c-format
4805 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
4806 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
4807
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "protection digest %d is not supported\n"
4810 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
4811
4812 msgid "Invalid passphrase; please try again"
4813 msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
4814
4815 #, c-format
4816 msgid "%s ...\n"
4817 msgstr "%s ...\n"
4818
4819 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
4820 msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
4821
4822 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
4823 msgstr "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
4824
4825 msgid "weak key created - retrying\n"
4826 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
4827
4828 #, c-format
4829 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4830 msgstr ""
4831 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
4832
4833 msgid&