po: Auto-update.
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
163 "allow this?"
164 msgstr ""
165
166 msgid "Allow"
167 msgstr ""
168
169 msgid "Deny"
170 msgstr ""
171
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
174 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
175
176 #, fuzzy
177 msgid "Please re-enter this passphrase"
178 msgstr "ubah passphrase"
179
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid ""
182 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
183 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
184 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
185
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
188 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
189
190 msgid "Please insert the card with serial number"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
194 msgstr ""
195
196 msgid "Admin PIN"
197 msgstr ""
198
199 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
200 #. used to unblock a PIN.
201 msgid "PUK"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Reset Code"
205 msgstr ""
206
207 #, c-format
208 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
209 msgstr ""
210
211 #, fuzzy
212 msgid "Repeat this Reset Code"
213 msgstr "Ulangi passphrase: "
214
215 #, fuzzy
216 msgid "Repeat this PUK"
217 msgstr "Ulangi passphrase: "
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this PIN"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
225 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
226
227 #, fuzzy
228 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
229 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
230
231 #, fuzzy
232 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, c-format
236 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
237 msgstr ""
238
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "error creating temporary file: %s\n"
241 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
242
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
245 msgstr "menulis ke `%s'\n"
246
247 #, fuzzy
248 msgid "Enter new passphrase"
249 msgstr "Masukkan passphrase\n"
250
251 #, fuzzy
252 msgid "Take this one anyway"
253 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
254
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
258 msgstr ""
259
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
263 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
264 msgstr ""
265
266 msgid "Yes, protection is not needed"
267 msgstr ""
268
269 #, fuzzy, c-format
270 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
271 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
272 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
273 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
274 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
275
276 #, c-format
277 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
278 msgid_plural ""
279 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
280 msgstr[0] ""
281 msgstr[1] ""
282
283 #, c-format
284 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
285 msgstr ""
286
287 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
288 msgstr ""
289
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
292 msgstr ""
293 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
294 "\n"
295
296 #, fuzzy
297 msgid "Please enter the new passphrase"
298 msgstr "ubah passphrase"
299
300 #, fuzzy
301 msgid ""
302 "@Options:\n"
303 " "
304 msgstr ""
305 "@\n"
306 "Pilihan:\n"
307 "  "
308
309 msgid "run in daemon mode (background)"
310 msgstr ""
311
312 msgid "run in server mode (foreground)"
313 msgstr ""
314
315 #, fuzzy
316 #| msgid "Key is superseded"
317 msgid "run in supervised mode"
318 msgstr "Kunci dilampaui"
319
320 msgid "verbose"
321 msgstr "detil"
322
323 msgid "be somewhat more quiet"
324 msgstr "lebih diam"
325
326 msgid "sh-style command output"
327 msgstr ""
328
329 msgid "csh-style command output"
330 msgstr ""
331
332 #, fuzzy
333 msgid "|FILE|read options from FILE"
334 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
335
336 msgid "do not detach from the console"
337 msgstr ""
338
339 msgid "do not grab keyboard and mouse"
340 msgstr ""
341
342 #, fuzzy
343 msgid "use a log file for the server"
344 msgstr "cari kunci di keyserver"
345
346 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
347 msgstr ""
348
349 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
350 msgstr ""
351
352 #, fuzzy
353 msgid "do not use the SCdaemon"
354 msgstr "perbarui database trust"
355
356 #, fuzzy
357 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
358 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
359 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
360
361 msgid "ignore requests to change the TTY"
362 msgstr ""
363
364 msgid "ignore requests to change the X display"
365 msgstr ""
366
367 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
368 msgstr ""
369
370 msgid "do not use the PIN cache when signing"
371 msgstr ""
372
373 #, fuzzy
374 msgid "disallow the use of an external password cache"
375 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
376
377 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
378 msgstr ""
379
380 #, fuzzy
381 msgid "allow presetting passphrase"
382 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
383
384 msgid "disallow caller to override the pinentry"
385 msgstr ""
386
387 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
388 msgstr ""
389
390 #, fuzzy
391 #| msgid "not supported"
392 msgid "enable ssh support"
393 msgstr "tidak didukung"
394
395 #, fuzzy
396 #| msgid "not supported"
397 msgid "enable putty support"
398 msgstr "tidak didukung"
399
400 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
401 #. reporting address.  This is so that we can change the
402 #. reporting address without breaking the translations.
403 #, fuzzy
404 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
405 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
406
407 #, fuzzy
408 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
409 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
410
411 msgid ""
412 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
413 "Secret key management for @GNUPG@\n"
414 msgstr ""
415
416 #, c-format
417 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
418 msgstr ""
419
420 #, fuzzy, c-format
421 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
422 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
423 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
424
425 #, fuzzy, c-format
426 #| msgid "option file `%s': %s\n"
427 msgid "option file '%s': %s\n"
428 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 #| msgid "reading options from `%s'\n"
432 msgid "reading options from '%s'\n"
433 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
437 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
438 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "can't create socket: %s\n"
442 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
443
444 #, c-format
445 msgid "socket name '%s' is too long\n"
446 msgstr ""
447
448 #, fuzzy
449 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
450 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
451
452 #, fuzzy
453 msgid "error getting nonce for the socket\n"
454 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
455
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
458 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
462 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "listen() failed: %s\n"
466 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "listening on socket '%s'\n"
470 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
474 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
475 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
476
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "directory '%s' created\n"
479 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
483 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
487 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
491 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
492
493 #, c-format
494 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
495 msgstr ""
496
497 #, c-format
498 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
503 msgstr ""
504
505 #, c-format
506 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
507 msgstr ""
508
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
511 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
512
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "%s %s stopped\n"
515 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
516
517 #, fuzzy
518 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
519 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
520
521 #, fuzzy
522 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
523 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
524
525 msgid ""
526 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
527 "Password cache maintenance\n"
528 msgstr ""
529
530 msgid ""
531 "@Commands:\n"
532 " "
533 msgstr ""
534 "@Perintah:\n"
535 " "
536
537 msgid ""
538 "@\n"
539 "Options:\n"
540 " "
541 msgstr ""
542 "@\n"
543 "Pilihan:\n"
544 "  "
545
546 #, fuzzy
547 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
548 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
549
550 msgid ""
551 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
552 "Secret key maintenance tool\n"
553 msgstr ""
554
555 #, fuzzy
556 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
557 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
558
559 #, fuzzy
560 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
561 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
562
563 msgid ""
564 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
565 "system."
566 msgstr ""
567
568 #, fuzzy
569 msgid ""
570 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
571 "needed to complete this operation."
572 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "cancelled\n"
576 msgstr "Batal"
577
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
580 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error opening '%s': %s\n"
584 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
588 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
592 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
596 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
600 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
604 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
608 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
609
610 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
611 msgstr ""
612
613 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
614 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
615 #. Pinentry to insert a line break.  The double
616 #. percent sign is actually needed because it is also
617 #. a printf format string.  If you need to insert a
618 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
619 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
620 #. certificate.
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
624 "certificates?"
625 msgstr ""
626
627 #, fuzzy
628 msgid "Yes"
629 msgstr "y|ya"
630
631 msgid "No"
632 msgstr ""
633
634 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
635 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
636 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
637 #. needed because it is also a printf format string.  If you
638 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
639 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
640 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
641 #. as stored in the certificate.
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
645 "fingerprint:%%0A  %s"
646 msgstr ""
647
648 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
649 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
650 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
651 msgid "Correct"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Wrong"
655 msgstr ""
656
657 #, c-format
658 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
659 msgstr ""
660
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
664 "it now."
665 msgstr ""
666
667 #, fuzzy
668 msgid "Change passphrase"
669 msgstr "ubah passphrase"
670
671 msgid "I'll change it later"
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid ""
676 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
677 "%%0A?"
678 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
679
680 #, fuzzy
681 msgid "Delete key"
682 msgstr "aktifkan kunci"
683
684 msgid ""
685 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
686 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
687 msgstr ""
688
689 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
690 msgstr ""
691
692 #, c-format
693 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
694 msgstr ""
695
696 #, c-format
697 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
698 msgstr ""
699
700 #, c-format
701 msgid "checking created signature failed: %s\n"
702 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
703
704 msgid "secret key parts are not available\n"
705 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
706
707 #, fuzzy, c-format
708 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
709 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
710 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
711
712 #, fuzzy, c-format
713 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
714 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
715 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
716
717 #, fuzzy, c-format
718 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
719 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
720 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
721
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "error creating a pipe: %s\n"
724 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
725
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
728 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
729
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error forking process: %s\n"
732 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
733
734 #, c-format
735 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
736 msgstr ""
737
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
740 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
741
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
744 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
745
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error running '%s': terminated\n"
748 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
749
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
752 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
753
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
756 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
757
758 #, fuzzy, c-format
759 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
760 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
761 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
762
763 #, fuzzy
764 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
765 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
766
767 #, c-format
768 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
769 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
770
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
773 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
774
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
777 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
778
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
781 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
782
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
785 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
786
787 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
788 msgid "yes"
789 msgstr "y|ya"
790
791 msgid "yY"
792 msgstr "yY"
793
794 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
795 msgid "no"
796 msgstr "n|t|tidak"
797
798 msgid "nN"
799 msgstr "tT"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "quit"
803 msgstr "q|k|keluar"
804
805 msgid "qQ"
806 msgstr "kK"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "okay|okay"
810 msgstr ""
811
812 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
813 msgid "cancel|cancel"
814 msgstr ""
815
816 msgid "oO"
817 msgstr ""
818
819 #, fuzzy
820 msgid "cC"
821 msgstr "c"
822
823 #, c-format
824 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
825 msgstr ""
826
827 #, c-format
828 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
829 msgstr ""
830
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
833 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
834
835 #, c-format
836 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
837 msgstr ""
838
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
841 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
842
843 #, c-format
844 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
845 msgstr ""
846
847 #, c-format
848 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
849 msgstr ""
850
851 #, c-format
852 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
853 msgstr ""
854
855 msgid "connection to agent established\n"
856 msgstr ""
857
858 #, fuzzy
859 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
860 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
861
862 #, c-format
863 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
864 msgstr ""
865
866 #, c-format
867 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
868 msgstr ""
869
870 msgid "connection to the dirmngr established\n"
871 msgstr ""
872
873 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
874 #. verbatim.  It will not be printed.
875 msgid "|audit-log-result|Good"
876 msgstr ""
877
878 msgid "|audit-log-result|Bad"
879 msgstr ""
880
881 msgid "|audit-log-result|Not supported"
882 msgstr ""
883
884 #, fuzzy
885 msgid "|audit-log-result|No certificate"
886 msgstr "sertifikat yang buruk"
887
888 #, fuzzy
889 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
890 msgstr "sertifikat yang buruk"
891
892 msgid "|audit-log-result|Error"
893 msgstr ""
894
895 #, fuzzy
896 msgid "|audit-log-result|Not used"
897 msgstr "sertifikat yang buruk"
898
899 #, fuzzy
900 msgid "|audit-log-result|Okay"
901 msgstr "sertifikat yang buruk"
902
903 #, fuzzy
904 msgid "|audit-log-result|Skipped"
905 msgstr "sertifikat yang buruk"
906
907 #, fuzzy
908 msgid "|audit-log-result|Some"
909 msgstr "sertifikat yang buruk"
910
911 #, fuzzy
912 msgid "Certificate chain available"
913 msgstr "sertifikat yang buruk"
914
915 #, fuzzy
916 msgid "root certificate missing"
917 msgstr "sertifikat yang buruk"
918
919 msgid "Data encryption succeeded"
920 msgstr ""
921
922 #, fuzzy
923 msgid "Data available"
924 msgstr "Kunci tersedia di:"
925
926 #, fuzzy
927 msgid "Session key created"
928 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
929
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "algorithm: %s"
932 msgstr "armor: %s\n"
933
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "unsupported algorithm: %s"
936 msgstr ""
937 "\n"
938 "Algoritma yang didukung:\n"
939
940 #, fuzzy
941 msgid "seems to be not encrypted"
942 msgstr "tidak dienkripsi"
943
944 msgid "Number of recipients"
945 msgstr ""
946
947 #, c-format
948 msgid "Recipient %d"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Data signing succeeded"
952 msgstr ""
953
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "data hash algorithm: %s"
956 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
957
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "Signer %d"
960 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
961
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "attr hash algorithm: %s"
964 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
965
966 msgid "Data decryption succeeded"
967 msgstr ""
968
969 #, fuzzy
970 msgid "Encryption algorithm supported"
971 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
972
973 #, fuzzy
974 msgid "Data verification succeeded"
975 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
976
977 #, fuzzy
978 msgid "Signature available"
979 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
980
981 #, fuzzy
982 msgid "Parsing data succeeded"
983 msgstr "Signature baik dari \""
984
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "bad data hash algorithm: %s"
987 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
988
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Signature %d"
991 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
992
993 #, fuzzy
994 msgid "Certificate chain valid"
995 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
996
997 #, fuzzy
998 msgid "Root certificate trustworthy"
999 msgstr "sertifikat yang buruk"
1000
1001 #, fuzzy
1002 msgid "no CRL found for certificate"
1003 msgstr "sertifikat yang buruk"
1004
1005 #, fuzzy
1006 msgid "the available CRL is too old"
1007 msgstr "Kunci tersedia di:"
1008
1009 #, fuzzy
1010 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1011 msgstr "sertifikat yang buruk"
1012
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Included certificates"
1015 msgstr "sertifikat yang buruk"
1016
1017 msgid "No audit log entries."
1018 msgstr ""
1019
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Unknown operation"
1022 msgstr "versi tidak dikenal"
1023
1024 msgid "Gpg-Agent usable"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Dirmngr usable"
1028 msgstr ""
1029
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "No help available for '%s'."
1032 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1033
1034 #, fuzzy
1035 msgid "ignoring garbage line"
1036 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1037
1038 #, fuzzy
1039 msgid "[none]"
1040 msgstr "tidak dikenal"
1041
1042 #, fuzzy
1043 msgid "argument not expected"
1044 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1045
1046 #, fuzzy
1047 msgid "read error"
1048 msgstr "kesalahan baca file"
1049
1050 #, fuzzy
1051 msgid "keyword too long"
1052 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1053
1054 #, fuzzy
1055 msgid "missing argument"
1056 msgstr "argumen tidak valid"
1057
1058 #, fuzzy
1059 #| msgid "invalid armor"
1060 msgid "invalid argument"
1061 msgstr "armor tidak valid"
1062
1063 #, fuzzy
1064 msgid "invalid command"
1065 msgstr "perintah saling konflik\n"
1066
1067 #, fuzzy
1068 msgid "invalid alias definition"
1069 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1070
1071 #, fuzzy
1072 msgid "out of core"
1073 msgstr "tidak diproses"
1074
1075 #, fuzzy
1076 msgid "invalid option"
1077 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1078
1079 #, c-format
1080 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1085 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1093 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #, fuzzy
1104 msgid "out of core\n"
1105 msgstr "tidak diproses"
1106
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1109 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1110
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1113 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1114
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1117 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1121 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1125 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1126
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1129 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1137 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1138
1139 msgid "(deadlock?) "
1140 msgstr ""
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1144 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1145
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "waiting for lock %s...\n"
1148 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1149
1150 #, c-format
1151 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #, c-format
1155 msgid "armor: %s\n"
1156 msgstr "armor: %s\n"
1157
1158 msgid "invalid armor header: "
1159 msgstr "header armor tidak valid: "
1160
1161 msgid "armor header: "
1162 msgstr "header armor: "
1163
1164 msgid "invalid clearsig header\n"
1165 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1166
1167 #, fuzzy
1168 msgid "unknown armor header: "
1169 msgstr "header armor: "
1170
1171 msgid "nested clear text signatures\n"
1172 msgstr "signature teks bersarang\n"
1173
1174 #, fuzzy
1175 msgid "unexpected armor: "
1176 msgstr "armor tidak terduga:"
1177
1178 msgid "invalid dash escaped line: "
1179 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1180
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1183 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1184
1185 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1186 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1187
1188 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1189 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1190
1191 msgid "malformed CRC\n"
1192 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1193
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1196 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1197
1198 #, fuzzy
1199 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1200 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1201
1202 msgid "error in trailer line\n"
1203 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1204
1205 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1206 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1207
1208 #, c-format
1209 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1210 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1211
1212 msgid ""
1213 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1214 msgstr ""
1215 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1216 "mengandung bug\n"
1217
1218 #, fuzzy, c-format
1219 #| msgid "not human readable"
1220 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1221 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1222
1223 msgid ""
1224 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1225 "an '='\n"
1226 msgstr ""
1227 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1228 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1229
1230 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1231 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1232
1233 #, fuzzy
1234 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1235 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1236
1237 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1238 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1239
1240 #, fuzzy
1241 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1242 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1243
1244 #, fuzzy
1245 #| msgid ""
1246 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1247 #| "with an '='\n"
1248 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1249 msgstr ""
1250 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1251 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1252
1253 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1254 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1255
1256 #, c-format
1257 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Enter passphrase: "
1261 msgstr "Masukkan passphrase: "
1262
1263 #, fuzzy, c-format
1264 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1265 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1266 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1267
1268 #, c-format
1269 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1270 msgstr ""
1271
1272 #, fuzzy, c-format
1273 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1274 msgid "WARNING: %s\n"
1275 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1276
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1279 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1280
1281 #, c-format
1282 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #, fuzzy
1286 msgid "can't do this in batch mode\n"
1287 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1288
1289 #, fuzzy
1290 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1291 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1292
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1295 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1296
1297 msgid "Your selection? "
1298 msgstr "Pilihan anda? "
1299
1300 msgid "[not set]"
1301 msgstr ""
1302
1303 #, fuzzy
1304 msgid "male"
1305 msgstr "enable"
1306
1307 #, fuzzy
1308 msgid "female"
1309 msgstr "enable"
1310
1311 #, fuzzy
1312 msgid "unspecified"
1313 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1314
1315 #, fuzzy
1316 msgid "not forced"
1317 msgstr "tidak diproses"
1318
1319 msgid "forced"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "Cardholder's surname: "
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Cardholder's given name: "
1335 msgstr ""
1336
1337 #, c-format
1338 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #, fuzzy
1342 msgid "URL to retrieve public key: "
1343 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1344
1345 #, c-format
1346 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #, fuzzy, c-format
1350 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1351 msgid "error reading '%s': %s\n"
1352 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1353
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "error writing '%s': %s\n"
1356 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1357
1358 msgid "Login data (account name): "
1359 msgstr ""
1360
1361 #, c-format
1362 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Private DO data: "
1366 msgstr ""
1367
1368 #, c-format
1369 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Language preferences: "
1374 msgstr "perbarui preferensi"
1375
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1378 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1379
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1382 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1383
1384 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1385 msgstr ""
1386
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Error: invalid response.\n"
1389 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1390
1391 #, fuzzy
1392 msgid "CA fingerprint: "
1393 msgstr "tampilkan fingerprint"
1394
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1397 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1398
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "key operation not possible: %s\n"
1401 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "not an OpenPGP card"
1405 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "error getting current key info: %s\n"
1409 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1410
1411 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid ""
1415 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1416 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1417 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1422 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1423
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1426 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1430 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1431
1432 #, c-format
1433 msgid "rounded up to %u bits\n"
1434 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1435
1436 #, c-format
1437 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #, c-format
1441 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1446 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1447
1448 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1449 msgstr ""
1450
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1453 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1454
1455 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1456 msgstr ""
1457
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1461 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1462 "You should change them using the command --change-pin\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1467 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "   (1) Signature key\n"
1471 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1472
1473 #, fuzzy
1474 msgid "   (2) Encryption key\n"
1475 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1476
1477 msgid "   (3) Authentication key\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Invalid selection.\n"
1481 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Please select where to store the key:\n"
1485 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1486
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1489 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1490
1491 #, fuzzy
1492 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1493 msgid "This command is not supported by this card\n"
1494 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1495
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1498 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1499
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Continue? (y/N) "
1502 msgstr "Ditandai? "
1503
1504 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "quit this menu"
1508 msgstr "berhenti dari menu ini"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "show admin commands"
1512 msgstr "perintah saling konflik\n"
1513
1514 msgid "show this help"
1515 msgstr "tampilkan bantuan"
1516
1517 #, fuzzy
1518 msgid "list all available data"
1519 msgstr "Kunci tersedia di:"
1520
1521 msgid "change card holder's name"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "change URL to retrieve key"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1528 msgstr ""
1529
1530 #, fuzzy
1531 msgid "change the login name"
1532 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1533
1534 #, fuzzy
1535 msgid "change the language preferences"
1536 msgstr "ubah ownertrust"
1537
1538 msgid "change card holder's sex"
1539 msgstr ""
1540
1541 #, fuzzy
1542 msgid "change a CA fingerprint"
1543 msgstr "tampilkan fingerprint"
1544
1545 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1546 msgstr ""
1547
1548 #, fuzzy
1549 msgid "generate new keys"
1550 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1551
1552 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "verify the PIN and list all data"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "destroy all keys and data"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "gpg/card> "
1565 msgstr ""
1566
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Admin-only command\n"
1569 msgstr "perintah saling konflik\n"
1570
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Admin commands are allowed\n"
1573 msgstr "perintah saling konflik\n"
1574
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1577 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1578
1579 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1580 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1581
1582 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1583 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1584
1585 #, fuzzy, c-format
1586 #| msgid "can't open `%s'\n"
1587 msgid "can't open '%s'\n"
1588 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1589
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1592 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1593
1594 #, c-format
1595 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1596 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1597
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "key \"%s\" not found\n"
1600 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1601
1602 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1603 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1604
1605 #, fuzzy
1606 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1607 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1608
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1611 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1612
1613 #, fuzzy
1614 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1615 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1616
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1619 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1620
1621 msgid "key"
1622 msgstr "kunci"
1623
1624 #, fuzzy
1625 #| msgid "Pubkey: "
1626 msgid "subkey"
1627 msgstr "Pubkey: "
1628
1629 #, c-format
1630 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1631 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1632
1633 msgid "ownertrust information cleared\n"
1634 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1635
1636 #, c-format
1637 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1638 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1639
1640 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1641 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1645 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1646
1647 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1648 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1649
1650 #, c-format
1651 msgid "using cipher %s\n"
1652 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1653
1654 #, fuzzy, c-format
1655 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1656 msgid "'%s' already compressed\n"
1657 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1658
1659 #, fuzzy, c-format
1660 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1661 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1662 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 #| msgid "reading from `%s'\n"
1666 msgid "reading from '%s'\n"
1667 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid ""
1671 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1672 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid ""
1676 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1677 "preferences\n"
1678 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1679
1680 #, c-format
1681 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1682 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1683
1684 #, c-format
1685 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1686 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1687
1688 #, c-format
1689 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1690 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1691
1692 #, c-format
1693 msgid "%s encrypted data\n"
1694 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1695
1696 #, c-format
1697 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1698 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1699
1700 msgid ""
1701 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1702 msgstr ""
1703 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1704
1705 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1706 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1707
1708 msgid "no remote program execution supported\n"
1709 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1710
1711 msgid ""
1712 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1713 msgstr ""
1714 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1715 "aman\n"
1716
1717 #, fuzzy
1718 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1719 msgstr ""
1720 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1721
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1724 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1725
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1728 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1729
1730 #, c-format
1731 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1732 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1733
1734 msgid "unnatural exit of external program\n"
1735 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1736
1737 msgid "unable to execute external program\n"
1738 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1739
1740 #, c-format
1741 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1742 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1743
1744 #, fuzzy, c-format
1745 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1746 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1747 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1748
1749 #, fuzzy, c-format
1750 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1751 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1752 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1753
1754 #, fuzzy
1755 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1756 msgstr ""
1757 "\n"
1758 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1759
1760 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1761 msgstr ""
1762
1763 #, fuzzy
1764 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1765 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1766
1767 #, fuzzy
1768 msgid "remove unusable parts from key during export"
1769 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1770
1771 msgid "remove as much as possible from key during export"
1772 msgstr ""
1773
1774 #, fuzzy
1775 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1776 msgid " - skipped"
1777 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1778
1779 #, fuzzy, c-format
1780 #| msgid "writing to `%s'\n"
1781 msgid "writing to '%s'\n"
1782 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1783
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1786 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1787
1788 #, fuzzy
1789 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1790 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1791
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1794 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1795
1796 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1797 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1798
1799 #, fuzzy, c-format
1800 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1801 msgid "error creating '%s': %s\n"
1802 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1803
1804 #, fuzzy
1805 msgid "[User ID not found]"
1806 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1807
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1810 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1811
1812 #, c-format
1813 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1814 msgstr ""
1815
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "error looking up: %s\n"
1818 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1819
1820 #, fuzzy, c-format
1821 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1822 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1823 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1824
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1827 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1828
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1831 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1832
1833 #, fuzzy
1834 msgid "No fingerprint"
1835 msgstr "tampilkan fingerprint"
1836
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1839 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1840
1841 #, fuzzy, c-format
1842 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1843 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1844 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1845
1846 #, fuzzy, c-format
1847 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1848 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1849 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1850
1851 #, c-format
1852 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1853 msgstr ""
1854
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1857 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1858
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1861 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1862
1863 #, fuzzy
1864 msgid "make a signature"
1865 msgstr "buat detached signature"
1866
1867 #, fuzzy
1868 msgid "make a clear text signature"
1869 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1870
1871 msgid "make a detached signature"
1872 msgstr "buat detached signature"
1873
1874 msgid "encrypt data"
1875 msgstr "enkripsi data"
1876
1877 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1878 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1879
1880 msgid "decrypt data (default)"
1881 msgstr "dekripsi data (default)"
1882
1883 msgid "verify a signature"
1884 msgstr "verifikasi signature"
1885
1886 msgid "list keys"
1887 msgstr "tampilkan kunci"
1888
1889 msgid "list keys and signatures"
1890 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1891
1892 #, fuzzy
1893 msgid "list and check key signatures"
1894 msgstr "periksa signature kunci"
1895
1896 msgid "list keys and fingerprints"
1897 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1898
1899 msgid "list secret keys"
1900 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1901
1902 msgid "generate a new key pair"
1903 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1904
1905 #, fuzzy
1906 #| msgid "generate a new key pair"
1907 msgid "quickly generate a new key pair"
1908 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1909
1910 #, fuzzy
1911 #| msgid "generate a new key pair"
1912 msgid "quickly add a new user-id"
1913 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1914
1915 #, fuzzy
1916 #| msgid "generate a new key pair"
1917 msgid "quickly revoke a user-id"
1918 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1919
1920 #, fuzzy
1921 #| msgid "generate a new key pair"
1922 msgid "quickly set a new expiration date"
1923 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1924
1925 msgid "full featured key pair generation"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "generate a revocation certificate"
1929 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1930
1931 msgid "remove keys from the public keyring"
1932 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1933
1934 msgid "remove keys from the secret keyring"
1935 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1936
1937 #, fuzzy
1938 #| msgid "sign a key"
1939 msgid "quickly sign a key"
1940 msgstr "tandai kunci"
1941
1942 #, fuzzy
1943 #| msgid "sign a key locally"
1944 msgid "quickly sign a key locally"
1945 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1946
1947 msgid "sign a key"
1948 msgstr "tandai kunci"
1949
1950 msgid "sign a key locally"
1951 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1952
1953 msgid "sign or edit a key"
1954 msgstr "tandai atau edit kunci"
1955
1956 #, fuzzy
1957 msgid "change a passphrase"
1958 msgstr "ubah passphrase"
1959
1960 msgid "export keys"
1961 msgstr "ekspor kunci"
1962
1963 msgid "export keys to a keyserver"
1964 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
1965
1966 msgid "import keys from a keyserver"
1967 msgstr "impor kunci dari keyserver"
1968
1969 msgid "search for keys on a keyserver"
1970 msgstr "cari kunci di keyserver"
1971
1972 msgid "update all keys from a keyserver"
1973 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1974
1975 msgid "import/merge keys"
1976 msgstr "impor/gabung kunci"
1977
1978 msgid "print the card status"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "change data on a card"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "change a card's PIN"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "update the trust database"
1988 msgstr "perbarui database trust"
1989
1990 #, fuzzy
1991 msgid "print message digests"
1992 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1993
1994 msgid "run in server mode"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "create ascii armored output"
2001 msgstr "ciptakan output ascii"
2002
2003 #, fuzzy
2004 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2005 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2006
2007 #, fuzzy
2008 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2009 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2010
2011 #, fuzzy
2012 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2013 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2014
2015 msgid "use canonical text mode"
2016 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2017
2018 #, fuzzy
2019 msgid "|FILE|write output to FILE"
2020 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2021
2022 msgid "do not make any changes"
2023 msgstr "jangan buat perubahan"
2024
2025 msgid "prompt before overwriting"
2026 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2027
2028 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid ""
2032 "@\n"
2033 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2034 msgstr ""
2035 "@\n"
2036 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2037
2038 #, fuzzy
2039 #| msgid ""
2040 #| "@\n"
2041 #| "Examples:\n"
2042 #| "\n"
2043 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2044 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2045 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2046 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2047 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2048 msgid ""
2049 "@\n"
2050 "Examples:\n"
2051 "\n"
2052 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2053 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2054 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2055 " --list-keys [names]        show keys\n"
2056 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2057 msgstr ""
2058 "@\n"
2059 "Contoh:\n"
2060 "\n"
2061 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2062 " --clear-sign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2063 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2064 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2065 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2066
2067 #, fuzzy
2068 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2069 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2070 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2071
2072 #, fuzzy
2073 #| msgid ""
2074 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2075 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2076 #| "default operation depends on the input data\n"
2077 msgid ""
2078 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2079 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2080 "Default operation depends on the input data\n"
2081 msgstr ""
2082 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2083 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2084 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2085
2086 msgid ""
2087 "\n"
2088 "Supported algorithms:\n"
2089 msgstr ""
2090 "\n"
2091 "Algoritma yang didukung:\n"
2092
2093 msgid "Pubkey: "
2094 msgstr "Pubkey: "
2095
2096 msgid "Cipher: "
2097 msgstr "Cipher: "
2098
2099 msgid "Hash: "
2100 msgstr "Hash: "
2101
2102 msgid "Compression: "
2103 msgstr "Kompresi: "
2104
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2107 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2108
2109 msgid "conflicting commands\n"
2110 msgstr "perintah saling konflik\n"
2111
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2114 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2115
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2118 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2119
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2122 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2123
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2126 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2127
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2130 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2131
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2134 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2135
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2138 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2139
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2142 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2143
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid ""
2146 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2147 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2148
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2151 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2152
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2155 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2156
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid ""
2159 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2160 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2161
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2164 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2165
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2168 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2169
2170 msgid "display photo IDs during key listings"
2171 msgstr ""
2172
2173 #, fuzzy
2174 msgid "show key usage information during key listings"
2175 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2176
2177 msgid "show policy URLs during signature listings"
2178 msgstr ""
2179
2180 #, fuzzy
2181 msgid "show all notations during signature listings"
2182 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2183
2184 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2188 msgstr ""
2189
2190 #, fuzzy
2191 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2192 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2193
2194 msgid "show user ID validity during key listings"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2201 msgstr ""
2202
2203 #, fuzzy
2204 msgid "show the keyring name in key listings"
2205 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2206
2207 #, fuzzy
2208 msgid "show expiration dates during signature listings"
2209 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2210
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "valid values for option '%s':\n"
2213 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2214
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2217 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2218
2219 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2224 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2225
2226 #, fuzzy, c-format
2227 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2228 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2229 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2230
2231 #, fuzzy, c-format
2232 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2233 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2234 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2235
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2238 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2239
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2242 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
2243
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2246 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2247
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2250 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2251
2252 #, fuzzy
2253 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2254 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2255
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2258 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2259
2260 #, fuzzy
2261 msgid "invalid keyserver options\n"
2262 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2263
2264 #, c-format
2265 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2266 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2267
2268 msgid "invalid import options\n"
2269 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2270
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "invalid filter option: %s\n"
2273 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2274
2275 #, c-format
2276 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2277 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2278
2279 msgid "invalid export options\n"
2280 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2281
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2284 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2285
2286 #, fuzzy
2287 msgid "invalid list options\n"
2288 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2289
2290 msgid "display photo IDs during signature verification"
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "show policy URLs during signature verification"
2294 msgstr ""
2295
2296 #, fuzzy
2297 msgid "show all notations during signature verification"
2298 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2299
2300 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2304 msgstr ""
2305
2306 #, fuzzy
2307 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2308 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2309
2310 #, fuzzy
2311 msgid "show user ID validity during signature verification"
2312 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2313
2314 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2315 msgstr ""
2316
2317 #, fuzzy
2318 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2319 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2320
2321 msgid "validate signatures with PKA data"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2325 msgstr ""
2326
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2329 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2330
2331 #, fuzzy
2332 msgid "invalid verify options\n"
2333 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2334
2335 #, c-format
2336 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2337 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2338
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2341 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2342
2343 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2347 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2348
2349 #, c-format
2350 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2351 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2352
2353 #, c-format
2354 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2355 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2356
2357 #, c-format
2358 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2359 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2360
2361 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2362 msgstr ""
2363
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2366 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2367
2368 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2369 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2370
2371 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2372 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2373
2374 #, fuzzy
2375 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2376 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2377
2378 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2379 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2380
2381 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2382 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2383
2384 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2385 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2386
2387 #, fuzzy
2388 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2389 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2390
2391 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2392 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2393
2394 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2395 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2396
2397 #, fuzzy
2398 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2399 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2400 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2401
2402 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2403 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2404
2405 msgid "invalid default preferences\n"
2406 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2407
2408 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2409 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2410
2411 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2412 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2413
2414 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2415 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2416
2417 #, c-format
2418 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2419 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2420
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2423 msgstr ""
2424 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2425
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2428 msgstr ""
2429 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2430
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2433 msgstr ""
2434 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2435
2436 #, c-format
2437 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2438 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2439
2440 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2441 msgstr ""
2442 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2443 "key \n"
2444
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2447 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2448
2449 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2450 msgstr ""
2451
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2454 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2455
2456 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2461 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2462
2463 #, c-format
2464 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2465 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2466
2467 #, c-format
2468 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2469 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2470
2471 #, c-format
2472 msgid "key export failed: %s\n"
2473 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2474
2475 #, fuzzy, c-format
2476 #| msgid "key export failed: %s\n"
2477 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2478 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2479
2480 #, c-format
2481 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2482 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2483
2484 #, c-format
2485 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2486 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2490 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2494 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2495
2496 #, fuzzy, c-format
2497 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2498 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2499 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2500
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2503 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2510 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2511
2512 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2513 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2514
2515 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2516 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2517
2518 #, fuzzy
2519 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2520 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2521
2522 #, fuzzy
2523 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2524 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2525
2526 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2527 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2528
2529 msgid "|FD|write status info to this FD"
2530 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2531
2532 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2536 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2537
2538 #, fuzzy
2539 msgid ""
2540 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2541 "Check signatures against known trusted keys\n"
2542 msgstr ""
2543 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2544 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2545
2546 msgid "No help available"
2547 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2548
2549 #, fuzzy, c-format
2550 #| msgid "No help available for `%s'"
2551 msgid "No help available for '%s'"
2552 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2553
2554 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2558 msgstr ""
2559
2560 #, fuzzy
2561 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2562 msgstr "perbarui database trust"
2563
2564 #, fuzzy
2565 msgid "do not update the trustdb after import"
2566 msgstr "perbarui database trust"
2567
2568 #, fuzzy
2569 msgid "show key during import"
2570 msgstr "tampilkan fingerprint"
2571
2572 msgid "only accept updates to existing keys"
2573 msgstr ""
2574
2575 #, fuzzy
2576 msgid "remove unusable parts from key after import"
2577 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2578
2579 msgid "remove as much as possible from key after import"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "run import filters and export key immediately"
2583 msgstr ""
2584
2585 #, c-format
2586 msgid "skipping block of type %d\n"
2587 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2588
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "%lu keys processed so far\n"
2591 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2592
2593 #, c-format
2594 msgid "Total number processed: %lu\n"
2595 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2596
2597 #, fuzzy, c-format
2598 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2599 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2600 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2601
2602 #, c-format
2603 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2604 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2605
2606 #, c-format
2607 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2608 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2609
2610 #, c-format
2611 msgid "              imported: %lu"
2612 msgstr "             diimpor: %lu"
2613
2614 #, c-format
2615 msgid "             unchanged: %lu\n"
2616 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2617
2618 #, c-format
2619 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2620 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2621
2622 #, c-format
2623 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2624 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "        new signatures: %lu\n"
2628 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2629
2630 #, c-format
2631 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2632 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2633
2634 #, c-format
2635 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2636 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2637
2638 #, c-format
2639 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2640 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2644 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid "          not imported: %lu\n"
2648 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2649
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2652 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2653
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2656 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid ""
2660 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2661 "algorithms on these user IDs:\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #, c-format
2665 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2666 msgstr ""
2667
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2670 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2671
2672 #, c-format
2673 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2674 msgstr ""
2675
2676 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "key %s: no user ID\n"
2688 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2689
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "key %s: %s\n"
2692 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2693
2694 msgid "rejected by import screener"
2695 msgstr ""
2696
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2699 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2700
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2703 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2704
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2707 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2708
2709 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2710 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2711
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2714 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2715
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2718 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2719
2720 #, c-format
2721 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2722 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2723
2724 #, fuzzy, c-format
2725 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2726 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2727 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2728
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2731 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2732
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2735 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2736
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2739 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2740
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2743 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2747 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2748
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2751 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2755 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2759 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2763 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2764
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2767 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2771 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2775 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2779 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2783 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2784
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2787 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: secret key imported\n"
2791 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2795 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2796 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2797
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2800 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2801
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "secret key %s: %s\n"
2804 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2805
2806 #, fuzzy
2807 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2808 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2812 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2813
2814 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2815 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2816 #. actual private key data is stored on the card.  A
2817 #. single smartcard can have up to three private key
2818 #. data.  Importing private key stub is always
2819 #. skipped in 2.1, and it returns
2820 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2821 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2822 #. references to a card will be automatically
2823 #. created again.
2824 #, c-format
2825 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2826 msgstr ""
2827
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2830 msgstr ""
2831 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2832 "pembatalan\n"
2833
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2836 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2837
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2840 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2841
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2844 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2845
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2848 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2849
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2852 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2853
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2856 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2857
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2860 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2861
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2864 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2865
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2868 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2869
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2872 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2873
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2876 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2877
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2880 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2881
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2884 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2885
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2888 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2889
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2892 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2893
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2896 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2897
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2900 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2901
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2904 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2908 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2912 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2916 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2920 msgstr ""
2921 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2922
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2925 msgstr ""
2926 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2927
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2930 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2931
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2934 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2935
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2938 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2939
2940 #, fuzzy, c-format
2941 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2942 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2943 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2944
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "keybox '%s' created\n"
2947 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2948
2949 #, fuzzy, c-format
2950 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2951 msgid "keyring '%s' created\n"
2952 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2953
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2956 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2957
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "error opening key DB: %s\n"
2960 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2961
2962 #, c-format
2963 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2964 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2965
2966 msgid "[revocation]"
2967 msgstr "[pembatalan]"
2968
2969 msgid "[self-signature]"
2970 msgstr "[self-signature]"
2971
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "error allocating memory: %s\n"
2974 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2975
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
2978 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2979
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid ""
2982 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
2983 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2984
2985 #, fuzzy
2986 msgid " (reordered signatures follow)"
2987 msgstr "Signature baik dari \""
2988
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s:\n"
2991 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2992
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "%d duplicate signature removed\n"
2995 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
2996 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
2997 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
2998
2999 #, fuzzy, c-format
3000 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3001 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3002 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3003 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3004 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3005
3006 #, fuzzy, c-format
3007 #| msgid "%d bad signatures\n"
3008 msgid "%d bad signature\n"
3009 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3010 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
3011 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
3012
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "%d signature reordered\n"
3015 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3016 msgstr[0] "Signature baik dari \""
3017 msgstr[1] "Signature baik dari \""
3018
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3022 "all signatures.\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 #, fuzzy
3026 msgid ""
3027 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3028 "keys\n"
3029 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3030 "etc.)\n"
3031 msgstr ""
3032 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3033 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3034 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3035 "\n"
3036
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3039 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3040
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "  %d = I trust fully\n"
3043 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3044
3045 msgid ""
3046 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3047 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3048 "trust signatures on your behalf.\n"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3052 msgstr ""
3053
3054 #, c-format
3055 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3056 msgstr ""
3057
3058 #, c-format
3059 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3060 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3061
3062 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3063 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3064
3065 msgid "  Unable to sign.\n"
3066 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3067
3068 #, c-format
3069 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3070 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3071
3072 #, c-format
3073 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3074 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3075
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3078 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3079
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Sign it? (y/N) "
3082 msgstr "Ditandai? "
3083
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "The self-signature on \"%s\"\n"
3087 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3088 msgstr ""
3089 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3090 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3091
3092 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3093 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3094
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 "Your current signature on \"%s\"\n"
3098 "has expired.\n"
3099 msgstr ""
3100 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3101 "telah habis berlaku.\n"
3102
3103 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3104 msgstr ""
3105 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3106 "berlaku? (y/N)"
3107
3108 #, c-format
3109 msgid ""
3110 "Your current signature on \"%s\"\n"
3111 "is a local signature.\n"
3112 msgstr ""
3113 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3114 "adalah signature.lokal \n"
3115
3116 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3117 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3118
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3121 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3122
3123 #, fuzzy, c-format
3124 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3125 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3126
3127 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3128 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3129
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3132 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3133
3134 msgid "This key has expired!"
3135 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3136
3137 #, c-format
3138 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3139 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3140
3141 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3142 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3143
3144 msgid ""
3145 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3146 "belongs\n"
3147 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3148 msgstr ""
3149 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3150 "menandai benar benar milik\n"
3151 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3152
3153 #, c-format
3154 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3155 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3156
3157 #, c-format
3158 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3159 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3160
3161 #, c-format
3162 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3163 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3164
3165 #, c-format
3166 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3167 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3168
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3171 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3172
3173 #, fuzzy, c-format
3174 msgid ""
3175 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3176 "key \"%s\" (%s)\n"
3177 msgstr ""
3178 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3179 "dengan kunci anda: "
3180
3181 #, fuzzy
3182 msgid "This will be a self-signature.\n"
3183 msgstr ""
3184 "\n"
3185 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3186
3187 #, fuzzy
3188 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3189 msgstr ""
3190 "\n"
3191 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3192
3193 #, fuzzy
3194 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3195 msgstr ""
3196 "\n"
3197 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3198
3199 #, fuzzy
3200 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3201 msgstr ""
3202 "\n"
3203 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3204
3205 #, fuzzy
3206 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3207 msgstr ""
3208 "\n"
3209 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3210
3211 #, fuzzy
3212 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3213 msgstr ""
3214 "\n"
3215 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3216
3217 #, fuzzy
3218 msgid "I have checked this key casually.\n"
3219 msgstr ""
3220 "\n"
3221 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3222
3223 #, fuzzy
3224 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3225 msgstr ""
3226 "\n"
3227 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3228
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Really sign? (y/N) "
3231 msgstr "Ditandai? "
3232
3233 #, c-format
3234 msgid "signing failed: %s\n"
3235 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3236
3237 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3238 msgstr ""
3239
3240 #, fuzzy, c-format
3241 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3242 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3243 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3244
3245 msgid "save and quit"
3246 msgstr "simpan dan berhenti"
3247
3248 #, fuzzy
3249 msgid "show key fingerprint"
3250 msgstr "tampilkan fingerprint"
3251
3252 #, fuzzy
3253 msgid "show the keygrip"
3254 msgstr "Notasi signature: "
3255
3256 msgid "list key and user IDs"
3257 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3258
3259 msgid "select user ID N"
3260 msgstr "pilih ID user N"
3261
3262 #, fuzzy
3263 msgid "select subkey N"
3264 msgstr "pilih ID user N"
3265
3266 #, fuzzy
3267 msgid "check signatures"
3268 msgstr "batalkan signature"
3269
3270 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3271 msgstr ""
3272
3273 #, fuzzy
3274 msgid "sign selected user IDs locally"
3275 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3276
3277 #, fuzzy
3278 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3279 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3280
3281 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid "add a user ID"
3285 msgstr "tambah sebuah ID user"
3286
3287 msgid "add a photo ID"
3288 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3289
3290 #, fuzzy
3291 msgid "delete selected user IDs"
3292 msgstr "hapus ID user"
3293
3294 #, fuzzy
3295 msgid "add a subkey"
3296 msgstr "addkey"
3297
3298 msgid "add a key to a smartcard"
3299 msgstr ""
3300
3301 msgid "move a key to a smartcard"
3302 msgstr ""
3303
3304 msgid "move a backup key to a smartcard"
3305 msgstr ""
3306
3307 #, fuzzy
3308 msgid "delete selected subkeys"
3309 msgstr "hapus kunci sekunder"
3310
3311 msgid "add a revocation key"
3312 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3313
3314 #, fuzzy
3315 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3316 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3317
3318 #, fuzzy
3319 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3320 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3321
3322 #, fuzzy
3323 msgid "flag the selected user ID as primary"
3324 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3325
3326 msgid "list preferences (expert)"
3327 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3328
3329 msgid "list preferences (verbose)"
3330 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3331
3332 #, fuzzy
3333 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3334 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3335
3336 #, fuzzy
3337 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3338 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3339
3340 #, fuzzy
3341 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3342 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3343
3344 msgid "change the passphrase"
3345 msgstr "ubah passphrase"
3346
3347 msgid "change the ownertrust"
3348 msgstr "ubah ownertrust"
3349
3350 #, fuzzy
3351 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3352 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3353
3354 #, fuzzy
3355 msgid "revoke selected user IDs"
3356 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3357
3358 #, fuzzy
3359 msgid "revoke key or selected subkeys"
3360 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3361
3362 #, fuzzy
3363 msgid "enable key"
3364 msgstr "aktifkan kunci"
3365
3366 #, fuzzy
3367 msgid "disable key"
3368 msgstr "tiadakan kunci"
3369
3370 #, fuzzy
3371 msgid "show selected photo IDs"
3372 msgstr "tampilkan photo ID"
3373
3374 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "Secret key is available.\n"
3381 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3382
3383 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3384 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3385
3386 msgid ""
3387 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3388 "(lsign),\n"
3389 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3390 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid "Key is revoked."
3394 msgstr "Kunci dibatalkan"
3395
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3398 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3399
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3402 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3403
3404 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3405 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3406
3407 #, fuzzy, c-format
3408 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3409 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3410
3411 #, c-format
3412 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3413 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3414
3415 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3416 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3417
3418 #, c-format
3419 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3423 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3424
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3427 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3428
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3431 msgstr "Hapus ID user ini? "
3432
3433 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3434 #. moving the key and not about removing it.
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3437 msgstr "Hapus ID user ini? "
3438
3439 #, fuzzy
3440 msgid "You must select exactly one key.\n"
3441 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3442
3443 msgid "Command expects a filename argument\n"
3444 msgstr ""
3445
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3448 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3449
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3452 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3453
3454 msgid "You must select at least one key.\n"
3455 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3456
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3459 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3460
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3463 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3464
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3467 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3468
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3471 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3472
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3475 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3476
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3479 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3480
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3483 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3484
3485 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3486 msgstr ""
3487
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Set preference list to:\n"
3490 msgstr "set daftar preferensi"
3491
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3494 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3495
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3498 msgstr "Update preferensi?"
3499
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Save changes? (y/N) "
3502 msgstr "Simpan perubahan? "
3503
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3506 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3507
3508 #, c-format
3509 msgid "update failed: %s\n"
3510 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3511
3512 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3513 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3514
3515 #, fuzzy, c-format
3516 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3517 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3518 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3519
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3522 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3523
3524 #, fuzzy, c-format
3525 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3526 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3527
3528 #, fuzzy, c-format
3529 #| msgid "invalid value\n"
3530 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3531 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3532
3533 #, fuzzy
3534 #| msgid "No such user ID.\n"
3535 msgid "No matching user IDs."
3536 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3537
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Nothing to sign.\n"
3540 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3541
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3544 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3545
3546 msgid "Digest: "
3547 msgstr "Digest: "
3548
3549 msgid "Features: "
3550 msgstr "Fitur: "
3551
3552 msgid "Keyserver no-modify"
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid "Preferred keyserver: "
3556 msgstr ""
3557
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Notations: "
3560 msgstr "Notasi: "
3561
3562 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3563 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3564
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3567 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3568
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3571 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3572
3573 #, fuzzy
3574 msgid "(sensitive)"
3575 msgstr " (sensitive)"
3576
3577 #, fuzzy, c-format
3578 msgid "created: %s"
3579 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3580
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "revoked: %s"
3583 msgstr "[revoked] "
3584
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "expired: %s"
3587 msgstr " [berakhir: %s]"
3588
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "expires: %s"
3591 msgstr " [berakhir: %s]"
3592
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid "usage: %s"
3595 msgstr " trust: %c/%c"
3596
3597 msgid "card-no: "
3598 msgstr ""
3599
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "trust: %s"
3602 msgstr " trust: %c/%c"
3603
3604 #, c-format
3605 msgid "validity: %s"
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid "This key has been disabled"
3609 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3610
3611 msgid ""
3612 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3613 "unless you restart the program.\n"
3614 msgstr ""
3615 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3616 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3617
3618 #, fuzzy
3619 msgid "revoked"
3620 msgstr "[revoked] "
3621
3622 #, fuzzy
3623 msgid "expired"
3624 msgstr "expire"
3625
3626 msgid ""
3627 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3628 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3629 msgstr ""
3630 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3631 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3632
3633 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3634 msgstr ""
3635
3636 #, fuzzy
3637 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3638 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3639 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3640
3641 msgid ""
3642 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3643 "versions\n"
3644 "         of PGP to reject this key.\n"
3645 msgstr ""
3646 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3647 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3648 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3649
3650 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3651 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3652
3653 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3654 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3655
3656 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3660 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3661
3662 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3663 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3664
3665 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3666 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3667
3668 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3669 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3670
3671 #, fuzzy, c-format
3672 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3673 msgid "Deleted %d signature.\n"
3674 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3675 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3676 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3677
3678 msgid "Nothing deleted.\n"
3679 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3680
3681 #, fuzzy
3682 msgid "invalid"
3683 msgstr "armor tidak valid"
3684
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3687 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3688
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3691 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3692 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3693 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3694
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3697 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3698
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3701 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3702
3703 msgid ""
3704 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3705 "cause\n"
3706 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3707 msgstr ""
3708 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3709 "designated dapat\n"
3710 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3711
3712 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3713 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3714
3715 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3716 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3717
3718 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3719 msgstr ""
3720 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3721
3722 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3723 msgstr ""
3724 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3725 "sendiri\n"
3726
3727 #, fuzzy
3728 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3729 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3730
3731 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3732 msgstr ""
3733 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3734 "dilakukan\n"
3735
3736 #, fuzzy
3737 msgid ""
3738 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3739 msgstr ""
3740 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3741
3742 #, fuzzy
3743 msgid ""
3744 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3745 "N) "
3746 msgstr ""
3747 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3748
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3751 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3752
3753 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3754 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3755
3756 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3757 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3758
3759 #, fuzzy, c-format
3760 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3761 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3762
3763 #, c-format
3764 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3768 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3769
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3772 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3773
3774 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3775 msgstr ""
3776
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3779 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3780
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3783 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3784
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Enter the notation: "
3787 msgstr "Notasi signature: "
3788
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Proceed? (y/N) "
3791 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3792
3793 #, c-format
3794 msgid "No user ID with index %d\n"
3795 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3796
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "No user ID with hash %s\n"
3799 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3800
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3803 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3804
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "No subkey with index %d\n"
3807 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3808
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3811 msgstr "ID user: "
3812
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3815 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3816
3817 msgid " (non-exportable)"
3818 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3819
3820 #, c-format
3821 msgid "This signature expired on %s.\n"
3822 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3823
3824 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3825 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3826
3827 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3828 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3829
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Not signed by you.\n"
3832 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3833
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3836 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3837
3838 #, fuzzy
3839 msgid " (non-revocable)"
3840 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3841
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3844 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3845
3846 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3847 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3848
3849 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3850 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3851
3852 msgid "no secret key\n"
3853 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3854
3855 #, c-format
3856 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3857 msgstr ""
3858
3859 #, c-format
3860 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3861 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3862
3863 #, c-format
3864 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3865 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3866
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3869 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3870
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3873 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3874
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3877 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3878
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3881 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3882
3883 #, fuzzy
3884 msgid "too many cipher preferences\n"
3885 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3886
3887 #, fuzzy
3888 msgid "too many digest preferences\n"
3889 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3890
3891 #, fuzzy
3892 msgid "too many compression preferences\n"
3893 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3894
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3897 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3898
3899 msgid "writing direct signature\n"
3900 msgstr "menulis signature direct\n"
3901
3902 msgid "writing self signature\n"
3903 msgstr "menulis self signature\n"
3904
3905 msgid "writing key binding signature\n"
3906 msgstr "menulis key binding signature\n"
3907
3908 #, c-format
3909 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3910 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3911
3912 #, c-format
3913 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3914 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3915
3916 msgid ""
3917 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3918 msgstr ""
3919
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Sign"
3922 msgstr "tandai"
3923
3924 msgid "Certify"
3925 msgstr ""
3926
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Encrypt"
3929 msgstr "enkripsi data"
3930
3931 msgid "Authenticate"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3935 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3936 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3937 #. functions:
3938 #.
3939 #. s = Toggle signing capability
3940 #. e = Toggle encryption capability
3941 #. a = Toggle authentication capability
3942 #. q = Finish
3943 #.
3944 msgid "SsEeAaQq"
3945 msgstr ""
3946
3947 #, c-format
3948 msgid "Possible actions for a %s key: "
3949 msgstr ""
3950
3951 msgid "Current allowed actions: "
3952 msgstr ""
3953
3954 #, c-format
3955 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3956 msgstr ""
3957
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3960 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3961
3962 #, c-format
3963 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3964 msgstr ""
3965
3966 #, c-format
3967 msgid "   (%c) Finished\n"
3968 msgstr ""
3969
3970 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3971 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3972
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3975 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3976
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3979 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3980
3981 #, c-format
3982 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3983 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3984
3985 #, c-format
3986 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3987 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3988
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3991 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3992
3993 #, c-format
3994 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3995 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3996
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3999 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4000
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4003 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4004
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4007 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4008
4009 #, fuzzy, c-format
4010 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4011 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4012 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4013
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4016 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4017
4018 #, fuzzy, c-format
4019 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4020 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4021 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4022
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "  (%d) Existing key\n"
4025 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4026
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Enter the keygrip: "
4029 msgstr "Notasi signature: "
4030
4031 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4032 msgstr ""
4033
4034 #, fuzzy
4035 msgid "No key with this keygrip\n"
4036 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4037
4038 #, fuzzy, c-format
4039 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4040 msgid "rounded to %u bits\n"
4041 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4042
4043 #, c-format
4044 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4045 msgstr ""
4046
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4049 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4050
4051 #, fuzzy, c-format
4052 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4053 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4054
4055 #, c-format
4056 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4057 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4058
4059 #, fuzzy
4060 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4061 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4062 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4063
4064 msgid ""
4065 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4066 "         0 = key does not expire\n"
4067 "      <n>  = key expires in n days\n"
4068 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4069 "      <n>m = key expires in n months\n"
4070 "      <n>y = key expires in n years\n"
4071 msgstr ""
4072 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4073 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4074 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4075 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4076 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4077 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4078
4079 msgid ""
4080 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4081 "         0 = signature does not expire\n"
4082 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4083 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4084 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4085 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4086 msgstr ""
4087 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4088 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4089 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4090 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4091 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4092 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4093
4094 msgid "Key is valid for? (0) "
4095 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4096
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4099 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4100
4101 msgid "invalid value\n"
4102 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4103
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Key does not expire at all\n"
4106 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4107
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Signature does not expire at all\n"
4110 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4111
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "Key expires at %s\n"
4114 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4115
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "Signature expires at %s\n"
4118 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4119
4120 msgid ""
4121 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4122 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4123 msgstr ""
4124 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4125 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4126
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Is this correct? (y/N) "
4129 msgstr "Benar (y/t)? "
4130
4131 msgid ""
4132 "\n"
4133 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4134 "\n"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4138 #. but you should keep your existing translation.  In case
4139 #. the new string is not translated this old string will
4140 #. be used.
4141 #, fuzzy
4142 msgid ""
4143 "\n"
4144 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4145 "ID\n"
4146 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4147 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4148 "\n"
4149 msgstr ""
4150 "\n"
4151 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4152 "membuat \n"
4153 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4154 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4155
4156 msgid "Real name: "
4157 msgstr "Nama sebenarnya: "
4158
4159 msgid "Invalid character in name\n"
4160 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4161
4162 #, c-format
4163 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 msgid "Name may not start with a digit\n"
4167 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4168
4169 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4170 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4171
4172 msgid "Email address: "
4173 msgstr "Alamat email: "
4174
4175 msgid "Not a valid email address\n"
4176 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4177
4178 msgid "Comment: "
4179 msgstr "Komentar: "
4180
4181 msgid "Invalid character in comment\n"
4182 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4183
4184 #, fuzzy, c-format
4185 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4186 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4187 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4188
4189 #, c-format
4190 msgid ""
4191 "You selected this USER-ID:\n"
4192 "    \"%s\"\n"
4193 "\n"
4194 msgstr ""
4195 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4196 "   \"%s\"\n"
4197
4198 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4199 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4200
4201 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4202 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4203 #. string which should be translated accordingly and the
4204 #. letter changed to match the one in the answer string.
4205 #.
4206 #. n = Change name
4207 #. c = Change comment
4208 #. e = Change email
4209 #. o = Okay (ready, continue)
4210 #. q = Quit
4211 #.
4212 msgid "NnCcEeOoQq"
4213 msgstr "NnKkEeOoQq"
4214
4215 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4216 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4217
4218 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4219 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4220
4221 #, fuzzy
4222 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4223 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4224 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4225
4226 #, fuzzy
4227 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4228 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4229 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4230
4231 msgid "Please correct the error first\n"
4232 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4233
4234 msgid ""
4235 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4236 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4237 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4238 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4239 msgstr ""
4240 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4241 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4242 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4243 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4244
4245 #, c-format
4246 msgid "Key generation failed: %s\n"
4247 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4248
4249 #, c-format
4250 msgid ""
4251 "About to create a key for:\n"
4252 "    \"%s\"\n"
4253 "\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 msgid "Continue? (Y/n) "
4257 msgstr ""
4258
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4261 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4262
4263 #, fuzzy
4264 #| msgid "Create anyway? "
4265 msgid "Create anyway? (y/N) "
4266 msgstr "Tetap dibuat? "
4267
4268 #, fuzzy
4269 #| msgid "Create anyway? "
4270 msgid "creating anyway\n"
4271 msgstr "Tetap dibuat? "
4272
4273 #, c-format
4274 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4275 msgstr ""
4276
4277 msgid "Key generation canceled.\n"
4278 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4279
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4282 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4283
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4286 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4287
4288 #, fuzzy, c-format
4289 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4290 msgid "writing public key to '%s'\n"
4291 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4292
4293 #, c-format
4294 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4295 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4296
4297 #, fuzzy, c-format
4298 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4299 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4300 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4301
4302 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4303 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4304
4305 #, fuzzy
4306 msgid ""
4307 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4308 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4309 msgstr ""
4310 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4311 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4312 "untuk tujuan ini.\n"
4313
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4317 msgstr ""
4318 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4319
4320 #, c-format
4321 msgid ""
4322 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4323 msgstr ""
4324 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4325
4326 #, fuzzy
4327 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4328 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4329 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4330
4331 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4332 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4333
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4336 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4337
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Really create? (y/N) "
4340 msgstr "Ingin diciptakan? "
4341
4342 msgid "never     "
4343 msgstr "tidak pernah..."
4344
4345 msgid "Critical signature policy: "
4346 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4347
4348 msgid "Signature policy: "
4349 msgstr "Kebijakan signature: "
4350
4351 msgid "Critical preferred keyserver: "
4352 msgstr ""
4353
4354 msgid "Critical signature notation: "
4355 msgstr "Notasi signature kritis: "
4356
4357 msgid "Signature notation: "
4358 msgstr "Notasi signature: "
4359
4360 #, fuzzy, c-format
4361 #| msgid "%d bad signatures\n"
4362 msgid "%d good signature\n"
4363 msgid_plural "%d good signatures\n"
4364 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4365 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4366
4367 #, fuzzy, c-format
4368 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4369 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4370 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4371 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4372 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4373
4374 #, c-format
4375 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4376 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4377 msgstr[0] ""
4378 msgstr[1] ""
4379
4380 msgid "Keyring"
4381 msgstr "Keyring"
4382
4383 msgid "Primary key fingerprint:"
4384 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4385
4386 msgid "     Subkey fingerprint:"
4387 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4388
4389 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4390 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4391 msgid " Primary key fingerprint:"
4392 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4393
4394 msgid "      Subkey fingerprint:"
4395 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4396
4397 #, fuzzy
4398 msgid "      Key fingerprint ="
4399 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4400
4401 msgid "      Card serial no. ="
4402 msgstr ""
4403
4404 #, fuzzy, c-format
4405 msgid "caching keyring '%s'\n"
4406 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4407
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4410 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4411 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4412 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4413
4414 #, c-format
4415 msgid "%lu key cached"
4416 msgid_plural "%lu keys cached"
4417 msgstr[0] ""
4418 msgstr[1] ""
4419
4420 #, fuzzy, c-format
4421 #| msgid "1 bad signature\n"
4422 msgid " (%lu signature)\n"
4423 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4424 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
4425 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
4426
4427 #, c-format
4428 msgid "%s: keyring created\n"
4429 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4430
4431 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4432 msgstr ""
4433
4434 msgid "include revoked keys in search results"
4435 msgstr ""
4436
4437 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4438 msgstr ""
4439
4440 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4441 msgstr ""
4442
4443 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4444 msgstr ""
4445
4446 #, fuzzy
4447 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4448 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4449
4450 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4451 msgstr ""
4452
4453 #, fuzzy
4454 msgid "disabled"
4455 msgstr "disable"
4456
4457 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4458 msgstr ""
4459
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4462 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4463
4464 #, c-format
4465 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4466 msgstr ""
4467
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4470 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4471 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4472 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4473
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4476 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4477
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4480 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4481
4482 #, fuzzy
4483 msgid "key not found on keyserver\n"
4484 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4485
4486 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4487 msgstr ""
4488
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4491 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4492
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "requesting key %s from %s\n"
4495 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4496
4497 #, fuzzy
4498 msgid "no keyserver known\n"
4499 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4500
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4503 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4504
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "sending key %s to %s\n"
4507 msgstr ""
4508 "\"\n"
4509 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4510
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "requesting key from '%s'\n"
4513 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4514
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4517 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4518
4519 #, c-format
4520 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4521 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4522
4523 #, c-format
4524 msgid "%s encrypted session key\n"
4525 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4526
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4529 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4530
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "public key is %s\n"
4533 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4534
4535 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4536 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4537
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4540 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4541
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid "      \"%s\"\n"
4544 msgstr "              alias \""
4545
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4548 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4549
4550 #, c-format
4551 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4552 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4553
4554 #, c-format
4555 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4556 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4557
4558 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4559 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4560
4561 #, c-format
4562 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4563 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4564
4565 #, c-format
4566 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4567 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4568
4569 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4570 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4571
4572 msgid "decryption okay\n"
4573 msgstr "dekripsi lancar\n"
4574
4575 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4576 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4577
4578 #, c-format
4579 msgid "decryption failed: %s\n"
4580 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4581
4582 #, fuzzy
4583 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4584 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4585 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4586
4587 #, c-format
4588 msgid "original file name='%.*s'\n"
4589 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4590
4591 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4595 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4596
4597 #, fuzzy
4598 msgid "no signature found\n"
4599 msgstr "Signature baik dari \""
4600
4601 #, fuzzy, c-format
4602 msgid "BAD signature from \"%s\""
4603 msgstr "signature BURUK dari \""
4604
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "Expired signature from \"%s\""
4607 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4608
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid "Good signature from \"%s\""
4611 msgstr "Signature baik dari \""
4612
4613 msgid "signature verification suppressed\n"
4614 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4615
4616 #, fuzzy
4617 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4618 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4619
4620 #, fuzzy, c-format
4621 msgid "Signature made %s\n"
4622 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4623
4624 #, fuzzy, c-format
4625 msgid "               using %s key %s\n"
4626 msgstr "              alias \""
4627
4628 #, fuzzy, c-format
4629 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4630 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4631
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4634 msgstr "              alias \""
4635
4636 msgid "Key available at: "
4637 msgstr "Kunci tersedia di:"
4638
4639 msgid "[uncertain]"
4640 msgstr "[uncertain]"
4641
4642 #, fuzzy, c-format
4643 msgid "                aka \"%s\""
4644 msgstr "              alias \""
4645
4646 #, c-format
4647 msgid "Signature expired %s\n"
4648 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4649
4650 #, c-format
4651 msgid "Signature expires %s\n"
4652 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4653
4654 #, fuzzy, c-format
4655 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4656 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4657 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4658
4659 msgid "binary"
4660 msgstr "biner"
4661
4662 msgid "textmode"
4663 msgstr "modeteks"
4664
4665 msgid "unknown"
4666 msgstr "tidak dikenal"
4667
4668 #, fuzzy
4669 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4670 msgid ", key algorithm "
4671 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4672
4673 #, c-format
4674 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #, c-format
4678 msgid "Can't check signature: %s\n"
4679 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4680
4681 msgid "not a detached signature\n"
4682 msgstr "bukan detached signature\n"
4683
4684 msgid ""
4685 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4686 msgstr ""
4687 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4688
4689 #, c-format
4690 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4691 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4692
4693 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4694 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4695
4696 #, fuzzy, c-format
4697 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4698 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4699
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4702 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4703
4704 #, fuzzy, c-format
4705 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4706 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4707
4708 #, fuzzy
4709 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4710 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4711
4712 #, fuzzy, c-format
4713 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4714 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4715
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4718 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4719
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4722 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4723
4724 #, fuzzy, c-format
4725 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4726 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4727 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4728
4729 #, fuzzy, c-format
4730 msgid "(reported error: %s)\n"
4731 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4732
4733 #, fuzzy, c-format
4734 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4735 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4736
4737 msgid "(further info: "
4738 msgstr ""
4739
4740 #, c-format
4741 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4742 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4743
4744 #, c-format
4745 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4746 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4747
4748 #, c-format
4749 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4750 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4751
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4754 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4755
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4758 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4759
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid ""
4762 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4763 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4764
4765 msgid "Uncompressed"
4766 msgstr "Tidak dikompresi"
4767
4768 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4769 #, fuzzy
4770 msgid "uncompressed|none"
4771 msgstr "Tidak dikompresi"
4772
4773 #, c-format
4774 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4775 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4776
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4779 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4780
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "unknown option '%s'\n"
4783 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4784
4785 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4790 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
4791
4792 #, fuzzy, c-format
4793 #| msgid "File `%s' exists. "
4794 msgid "File '%s' exists. "
4795 msgstr "File `%s' ada. "
4796
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Overwrite? (y/N) "
4799 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4800
4801 #, c-format
4802 msgid "%s: unknown suffix\n"
4803 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4804
4805 msgid "Enter new filename"
4806 msgstr "Masukkan nama file baru"
4807
4808 msgid "writing to stdout\n"
4809 msgstr "menulis ke stdout\n"
4810
4811 #, fuzzy, c-format
4812 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4813 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4814 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4815
4816 #, fuzzy, c-format
4817 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4818 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4819 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4820
4821 #, fuzzy, c-format
4822 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4823 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4824 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4825
4826 #, c-format
4827 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4828 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4829
4830 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4831 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4832
4833 #, c-format
4834 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4835 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4836
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "problem with the agent: %s\n"
4839 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4840
4841 msgid "Enter passphrase\n"
4842 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4843
4844 msgid "cancelled by