About to release 1.4.3
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-04-03 11:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
12 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
19 #: cipher/primegen.c:121
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
22 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:312
25 #, c-format
26 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
27 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
28
29 #: cipher/random.c:173
30 msgid "no entropy gathering module detected\n"
31 msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
32
33 #: cipher/random.c:403
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "can't lock `%s': %s\n"
36 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
37
38 #: cipher/random.c:408
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
41 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
42
43 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
44 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
45 #: g10/gpg.c:997 g10/gpg.c:3365 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2323
46 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:342
47 #: g10/plaintext.c:482 g10/sign.c:779 g10/sign.c:941 g10/sign.c:1054
48 #: g10/sign.c:1204 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
49 #: g10/tdbio.c:605
50 #, c-format
51 msgid "can't open `%s': %s\n"
52 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
53
54 #: cipher/random.c:458
55 #, c-format
56 msgid "can't stat `%s': %s\n"
57 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
58
59 #: cipher/random.c:463
60 #, c-format
61 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
62 msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
63
64 #: cipher/random.c:468
65 msgid "note: random_seed file is empty\n"
66 msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
67
68 #: cipher/random.c:474
69 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
70 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
71
72 #: cipher/random.c:482
73 #, c-format
74 msgid "can't read `%s': %s\n"
75 msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:520
78 msgid "note: random_seed file not updated\n"
79 msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
80
81 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:996 g10/keygen.c:2802
82 #: g10/keygen.c:2832 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:263
83 #: g10/openfile.c:357 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1070 g10/tdbio.c:536
84 #, c-format
85 msgid "can't create `%s': %s\n"
86 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
89 #, c-format
90 msgid "can't write `%s': %s\n"
91 msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
92
93 #: cipher/random.c:569
94 #, c-format
95 msgid "can't close `%s': %s\n"
96 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
97
98 #: cipher/random.c:814
99 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
100 msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
101
102 #: cipher/random.c:815
103 msgid ""
104 "The random number generator is only a kludge to let\n"
105 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
106 "\n"
107 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
111 "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
112 "\n"
113 "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
114 "\n"
115
116 #: cipher/rndegd.c:202
117 msgid ""
118 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
119 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
120 "of the entropy.\n"
121 msgstr ""
122 "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
123 "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan memperbaiki\n"
124 "kualitas entropi.\n"
125
126 #: cipher/rndlinux.c:132
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "\n"
130 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
131 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
132 msgstr ""
133 "\n"
134 "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
135 "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
136
137 #: g10/app-openpgp.c:596
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
140 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
141
142 #: g10/app-openpgp.c:609
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
145 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
146
147 #: g10/app-openpgp.c:977
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "reading public key failed: %s\n"
150 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
153 msgid "response does not contain the public key data\n"
154 msgstr ""
155
156 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
157 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
158 msgstr ""
159
160 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
161 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
162 msgstr ""
163
164 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
165 #, c-format
166 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
167 msgstr ""
168
169 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
170 #, c-format
171 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
175 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
178 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1310
181 msgid "access to admin commands is not configured\n"
182 msgstr ""
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
185 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
186 msgstr ""
187
188 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
189 msgid "card is permanently locked!\n"
190 msgstr ""
191
192 #: g10/app-openpgp.c:1336
193 #, c-format
194 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
195 msgstr ""
196
197 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
198 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
199 #. to get some infos on the string.
200 #: g10/app-openpgp.c:1343
201 msgid "|A|Admin PIN"
202 msgstr ""
203
204 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
205 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
206 #. to get some infos on the string.
207 #: g10/app-openpgp.c:1492
208 msgid "|AN|New Admin PIN"
209 msgstr ""
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1492
212 msgid "|N|New PIN"
213 msgstr ""
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1496
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "error getting new PIN: %s\n"
218 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
221 #, fuzzy
222 msgid "error reading application data\n"
223 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
224
225 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
226 #, fuzzy
227 msgid "error reading fingerprint DO\n"
228 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1562
231 #, fuzzy
232 msgid "key already exists\n"
233 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1566
236 msgid "existing key will be replaced\n"
237 msgstr ""
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1568
240 #, fuzzy
241 msgid "generating new key\n"
242 msgstr "buat sepasang kunci baru"
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1735
245 msgid "creation timestamp missing\n"
246 msgstr ""
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1742
249 #, c-format
250 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
251 msgstr ""
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1749
254 #, c-format
255 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
256 msgstr ""
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
259 #, c-format
260 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
261 msgstr ""
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1827
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "failed to store the key: %s\n"
266 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1886
269 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
270 msgstr ""
271
272 #: g10/app-openpgp.c:1901
273 #, fuzzy
274 msgid "generating key failed\n"
275 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
276
277 #: g10/app-openpgp.c:1904
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
280 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
281
282 #: g10/app-openpgp.c:1961
283 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
284 msgstr ""
285
286 #: g10/app-openpgp.c:2087
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
289 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
290
291 #: g10/app-openpgp.c:2134
292 #, c-format
293 msgid "signatures created so far: %lu\n"
294 msgstr ""
295
296 #: g10/app-openpgp.c:2142
297 #, c-format
298 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
299 msgstr ""
300
301 #: g10/app-openpgp.c:2403
302 msgid ""
303 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
304 msgstr ""
305
306 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
309 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
310
311 #: g10/armor.c:318
312 #, c-format
313 msgid "armor: %s\n"
314 msgstr "armor: %s\n"
315
316 #: g10/armor.c:357
317 msgid "invalid armor header: "
318 msgstr "header armor tidak valid: "
319
320 #: g10/armor.c:368
321 msgid "armor header: "
322 msgstr "header armor: "
323
324 #: g10/armor.c:379
325 msgid "invalid clearsig header\n"
326 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
327
328 #: g10/armor.c:431
329 msgid "nested clear text signatures\n"
330 msgstr "signature teks bersarang\n"
331
332 #: g10/armor.c:566
333 #, fuzzy
334 msgid "unexpected armor: "
335 msgstr "armor tidak terduga:"
336
337 #: g10/armor.c:578
338 msgid "invalid dash escaped line: "
339 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
340
341 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
344 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
345
346 #: g10/armor.c:773
347 msgid "premature eof (no CRC)\n"
348 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
349
350 #: g10/armor.c:807
351 msgid "premature eof (in CRC)\n"
352 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
353
354 #: g10/armor.c:815
355 msgid "malformed CRC\n"
356 msgstr "CRC tidak tepat\n"
357
358 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
361 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
362
363 #: g10/armor.c:839
364 #, fuzzy
365 msgid "premature eof (in trailer)\n"
366 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
367
368 #: g10/armor.c:843
369 msgid "error in trailer line\n"
370 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
371
372 #: g10/armor.c:1152
373 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
374 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
375
376 #: g10/armor.c:1157
377 #, c-format
378 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
379 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
380
381 #: g10/armor.c:1161
382 msgid ""
383 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
384 msgstr ""
385 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
386 "mengandung bug\n"
387
388 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
391 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
392
393 #: g10/card-util.c:68
394 #, c-format
395 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
396 msgstr ""
397
398 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
399 #: g10/keygen.c:2507 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
400 #, fuzzy
401 msgid "can't do this in batch mode\n"
402 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
403
404 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
405 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1339
406 #: g10/keygen.c:1406
407 msgid "Your selection? "
408 msgstr "Pilihan anda? "
409
410 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
411 msgid "[not set]"
412 msgstr ""
413
414 #: g10/card-util.c:413
415 #, fuzzy
416 msgid "male"
417 msgstr "enable"
418
419 #: g10/card-util.c:414
420 #, fuzzy
421 msgid "female"
422 msgstr "enable"
423
424 #: g10/card-util.c:414
425 #, fuzzy
426 msgid "unspecified"
427 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
428
429 #: g10/card-util.c:441
430 #, fuzzy
431 msgid "not forced"
432 msgstr "tidak diproses"
433
434 #: g10/card-util.c:441
435 msgid "forced"
436 msgstr ""
437
438 #: g10/card-util.c:519
439 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
440 msgstr ""
441
442 #: g10/card-util.c:521
443 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
444 msgstr ""
445
446 #: g10/card-util.c:523
447 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
448 msgstr ""
449
450 #: g10/card-util.c:540
451 msgid "Cardholder's surname: "
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:542
455 msgid "Cardholder's given name: "
456 msgstr ""
457
458 #: g10/card-util.c:560
459 #, c-format
460 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
461 msgstr ""
462
463 #: g10/card-util.c:581
464 #, fuzzy
465 msgid "URL to retrieve public key: "
466 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
467
468 #: g10/card-util.c:589
469 #, c-format
470 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
471 msgstr ""
472
473 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
474 #, c-format
475 msgid "error reading `%s': %s\n"
476 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
477
478 #: g10/card-util.c:695
479 msgid "Login data (account name): "
480 msgstr ""
481
482 #: g10/card-util.c:705
483 #, c-format
484 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
485 msgstr ""
486
487 #: g10/card-util.c:764
488 msgid "Private DO data: "
489 msgstr ""
490
491 #: g10/card-util.c:774
492 #, c-format
493 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
494 msgstr ""
495
496 #: g10/card-util.c:794
497 #, fuzzy
498 msgid "Language preferences: "
499 msgstr "perbarui preferensi"
500
501 #: g10/card-util.c:802
502 #, fuzzy
503 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
504 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
505
506 #: g10/card-util.c:811
507 #, fuzzy
508 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
509 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
510
511 #: g10/card-util.c:832
512 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
513 msgstr ""
514
515 #: g10/card-util.c:846
516 #, fuzzy
517 msgid "Error: invalid response.\n"
518 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
519
520 #: g10/card-util.c:867
521 #, fuzzy
522 msgid "CA fingerprint: "
523 msgstr "tampilkan fingerprint"
524
525 #: g10/card-util.c:890
526 #, fuzzy
527 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
528 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
529
530 #: g10/card-util.c:938
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "key operation not possible: %s\n"
533 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
534
535 #: g10/card-util.c:939
536 #, fuzzy
537 msgid "not an OpenPGP card"
538 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
539
540 #: g10/card-util.c:948
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "error getting current key info: %s\n"
543 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1033
546 msgid "Replace existing key? (y/N) "
547 msgstr ""
548
549 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
550 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
551 msgstr ""
552
553 #: g10/card-util.c:1075
554 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
555 msgstr ""
556
557 #: g10/card-util.c:1084
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
561 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
562 "You should change them using the command --change-pin\n"
563 msgstr ""
564
565 #: g10/card-util.c:1123
566 #, fuzzy
567 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
568 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
571 #, fuzzy
572 msgid "   (1) Signature key\n"
573 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
574
575 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
576 #, fuzzy
577 msgid "   (2) Encryption key\n"
578 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
579
580 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
581 msgid "   (3) Authentication key\n"
582 msgstr ""
583
584 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
585 #: g10/keygen.c:1343 g10/keygen.c:1371 g10/keygen.c:1445 g10/revoke.c:685
586 msgid "Invalid selection.\n"
587 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
588
589 #: g10/card-util.c:1203
590 #, fuzzy
591 msgid "Please select where to store the key:\n"
592 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
593
594 #: g10/card-util.c:1238
595 #, fuzzy
596 msgid "unknown key protection algorithm\n"
597 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
598
599 #: g10/card-util.c:1243
600 #, fuzzy
601 msgid "secret parts of key are not available\n"
602 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
603
604 #: g10/card-util.c:1248
605 #, fuzzy
606 msgid "secret key already stored on a card\n"
607 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
608
609 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
610 msgid "quit this menu"
611 msgstr "berhenti dari menu ini"
612
613 #: g10/card-util.c:1321
614 #, fuzzy
615 msgid "show admin commands"
616 msgstr "perintah saling konflik\n"
617
618 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
619 msgid "show this help"
620 msgstr "tampilkan bantuan"
621
622 #: g10/card-util.c:1324
623 #, fuzzy
624 msgid "list all available data"
625 msgstr "Kunci tersedia di:"
626
627 #: g10/card-util.c:1327
628 msgid "change card holder's name"
629 msgstr ""
630
631 #: g10/card-util.c:1328
632 msgid "change URL to retrieve key"
633 msgstr ""
634
635 #: g10/card-util.c:1329
636 msgid "fetch the key specified in the card URL"
637 msgstr ""
638
639 #: g10/card-util.c:1330
640 #, fuzzy
641 msgid "change the login name"
642 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
643
644 #: g10/card-util.c:1331
645 #, fuzzy
646 msgid "change the language preferences"
647 msgstr "ubah ownertrust"
648
649 #: g10/card-util.c:1332
650 msgid "change card holder's sex"
651 msgstr ""
652
653 #: g10/card-util.c:1333
654 #, fuzzy
655 msgid "change a CA fingerprint"
656 msgstr "tampilkan fingerprint"
657
658 #: g10/card-util.c:1334
659 msgid "toggle the signature force PIN flag"
660 msgstr ""
661
662 #: g10/card-util.c:1335
663 #, fuzzy
664 msgid "generate new keys"
665 msgstr "buat sepasang kunci baru"
666
667 #: g10/card-util.c:1336
668 msgid "menu to change or unblock the PIN"
669 msgstr ""
670
671 #: g10/card-util.c:1337
672 msgid "verify the PIN and list all data"
673 msgstr ""
674
675 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
676 msgid "Command> "
677 msgstr "Perintah> "
678
679 #: g10/card-util.c:1495
680 #, fuzzy
681 msgid "Admin-only command\n"
682 msgstr "perintah saling konflik\n"
683
684 #: g10/card-util.c:1526
685 #, fuzzy
686 msgid "Admin commands are allowed\n"
687 msgstr "perintah saling konflik\n"
688
689 #: g10/card-util.c:1528
690 #, fuzzy
691 msgid "Admin commands are not allowed\n"
692 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
693
694 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
695 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
696 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
697
698 #: g10/cardglue.c:434
699 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
700 msgstr ""
701
702 #: g10/cardglue.c:573
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
706 "   %.*s\n"
707 msgstr ""
708
709 #: g10/cardglue.c:582
710 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
711 msgstr ""
712
713 #: g10/cardglue.c:917
714 msgid "Enter New Admin PIN: "
715 msgstr ""
716
717 #: g10/cardglue.c:918
718 msgid "Enter New PIN: "
719 msgstr ""
720
721 #: g10/cardglue.c:919
722 msgid "Enter Admin PIN: "
723 msgstr ""
724
725 #: g10/cardglue.c:920
726 msgid "Enter PIN: "
727 msgstr ""
728
729 #: g10/cardglue.c:937
730 #, fuzzy
731 msgid "Repeat this PIN: "
732 msgstr "Ulangi passphrase: "
733
734 #: g10/cardglue.c:952
735 #, fuzzy
736 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
737 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
738
739 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3725 g10/keyring.c:377
740 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
741 #, c-format
742 msgid "can't open `%s'\n"
743 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
744
745 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
746 msgid "--output doesn't work for this command\n"
747 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
748
749 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1704
750 #: g10/revoke.c:228
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
753 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
754
755 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2330 g10/keyserver.c:1718
756 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
757 #, c-format
758 msgid "error reading keyblock: %s\n"
759 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
760
761 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
762 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
763 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
764
765 #: g10/delkey.c:135
766 #, fuzzy
767 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
768 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
769
770 #: g10/delkey.c:147
771 #, fuzzy
772 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
773 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
774
775 #: g10/delkey.c:155
776 #, fuzzy
777 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
778 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
779
780 #: g10/delkey.c:165
781 #, c-format
782 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
783 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
784
785 #: g10/delkey.c:175
786 msgid "ownertrust information cleared\n"
787 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
788
789 #: g10/delkey.c:206
790 #, c-format
791 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
792 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
793
794 #: g10/delkey.c:208
795 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
796 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
797
798 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1224
799 #, c-format
800 msgid "error creating passphrase: %s\n"
801 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
802
803 #: g10/encode.c:218
804 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
805 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
806
807 #: g10/encode.c:231
808 #, c-format
809 msgid "using cipher %s\n"
810 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
811
812 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
813 #, c-format
814 msgid "`%s' already compressed\n"
815 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
816
817 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:564
818 #, c-format
819 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
820 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
821
822 #: g10/encode.c:470
823 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
824 msgstr ""
825 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
826 "pgp2\n"
827
828 #: g10/encode.c:494
829 #, c-format
830 msgid "reading from `%s'\n"
831 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
832
833 #: g10/encode.c:522
834 msgid ""
835 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
836 msgstr ""
837 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
838
839 #: g10/encode.c:532
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid ""
842 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
843 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
844
845 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:903
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid ""
848 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
849 "preferences\n"
850 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
851
852 #: g10/encode.c:729
853 #, c-format
854 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
855 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
856
857 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
858 #, c-format
859 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
860 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
861
862 #: g10/encode.c:826
863 #, c-format
864 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
865 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
866
867 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
868 #, c-format
869 msgid "%s encrypted data\n"
870 msgstr "%s data terenkripsi\n"
871
872 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
873 #, c-format
874 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
875 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
876
877 #: g10/encr-data.c:93
878 msgid ""
879 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
880 msgstr ""
881 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
882
883 #: g10/encr-data.c:104
884 msgid "problem handling encrypted packet\n"
885 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
886
887 #: g10/exec.c:49
888 msgid "no remote program execution supported\n"
889 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
890
891 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:415
892 #, c-format
893 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
894 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
895
896 #: g10/exec.c:314
897 msgid ""
898 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
899 msgstr ""
900 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
901 "aman\n"
902
903 #: g10/exec.c:344
904 #, fuzzy
905 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
906 msgstr ""
907 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
908
909 #: g10/exec.c:422
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
912 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
913
914 #: g10/exec.c:425
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
917 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
918
919 #: g10/exec.c:510
920 #, c-format
921 msgid "system error while calling external program: %s\n"
922 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
923
924 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
925 msgid "unnatural exit of external program\n"
926 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
927
928 #: g10/exec.c:536
929 msgid "unable to execute external program\n"
930 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
931
932 #: g10/exec.c:552
933 #, c-format
934 msgid "unable to read external program response: %s\n"
935 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
936
937 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
938 #, c-format
939 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
940 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
941
942 #: g10/exec.c:610
943 #, c-format
944 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
945 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
946
947 #: g10/export.c:61
948 #, fuzzy
949 msgid "export signatures that are marked as local-only"
950 msgstr ""
951 "\n"
952 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
953
954 #: g10/export.c:63
955 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
956 msgstr ""
957
958 #: g10/export.c:65
959 #, fuzzy
960 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
961 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
962
963 #: g10/export.c:67
964 #, fuzzy
965 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
966 msgstr "batalkan kunci sekunder"
967
968 #: g10/export.c:69
969 #, fuzzy
970 msgid "remove unusable parts from key during export"
971 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
972
973 #: g10/export.c:71
974 msgid "remove as much as possible from key during export"
975 msgstr ""
976
977 #: g10/export.c:325
978 #, fuzzy
979 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
980 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
981
982 #: g10/export.c:354
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
985 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
986
987 #: g10/export.c:362
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
990 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
991
992 #: g10/export.c:373
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
995 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
996
997 #: g10/export.c:521
998 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
999 msgstr ""
1000
1001 #: g10/export.c:544
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1004 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1005
1006 #: g10/export.c:565
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1009 msgstr ""
1010 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
1011
1012 #: g10/export.c:598
1013 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1014 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1015
1016 #: g10/gpg.c:372
1017 msgid ""
1018 "@Commands:\n"
1019 " "
1020 msgstr ""
1021 "@Perintah:\n"
1022 " "
1023
1024 #: g10/gpg.c:374
1025 msgid "|[file]|make a signature"
1026 msgstr "|[file]|buat signature"
1027
1028 #: g10/gpg.c:375
1029 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1030 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1031
1032 #: g10/gpg.c:376
1033 msgid "make a detached signature"
1034 msgstr "buat detached signature"
1035
1036 #: g10/gpg.c:377
1037 msgid "encrypt data"
1038 msgstr "enkripsi data"
1039
1040 #: g10/gpg.c:379
1041 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1042 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1043
1044 #: g10/gpg.c:381
1045 msgid "decrypt data (default)"
1046 msgstr "dekripsi data (default)"
1047
1048 #: g10/gpg.c:383
1049 msgid "verify a signature"
1050 msgstr "verifikasi signature"
1051
1052 #: g10/gpg.c:385
1053 msgid "list keys"
1054 msgstr "tampilkan kunci"
1055
1056 #: g10/gpg.c:387
1057 msgid "list keys and signatures"
1058 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1059
1060 #: g10/gpg.c:388
1061 #, fuzzy
1062 msgid "list and check key signatures"
1063 msgstr "periksa signature kunci"
1064
1065 #: g10/gpg.c:389
1066 msgid "list keys and fingerprints"
1067 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1068
1069 #: g10/gpg.c:390
1070 msgid "list secret keys"
1071 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1072
1073 #: g10/gpg.c:391
1074 msgid "generate a new key pair"
1075 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1076
1077 #: g10/gpg.c:392
1078 msgid "remove keys from the public keyring"
1079 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1080
1081 #: g10/gpg.c:394
1082 msgid "remove keys from the secret keyring"
1083 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1084
1085 #: g10/gpg.c:395
1086 msgid "sign a key"
1087 msgstr "tandai kunci"
1088
1089 #: g10/gpg.c:396
1090 msgid "sign a key locally"
1091 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1092
1093 #: g10/gpg.c:397
1094 msgid "sign or edit a key"
1095 msgstr "tandai atau edit kunci"
1096
1097 #: g10/gpg.c:398
1098 msgid "generate a revocation certificate"
1099 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1100
1101 #: g10/gpg.c:400
1102 msgid "export keys"
1103 msgstr "ekspor kunci"
1104
1105 #: g10/gpg.c:401
1106 msgid "export keys to a key server"
1107 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1108
1109 #: g10/gpg.c:402
1110 msgid "import keys from a key server"
1111 msgstr "impor kunci dari key server"
1112
1113 #: g10/gpg.c:404
1114 msgid "search for keys on a key server"
1115 msgstr "cari kunci di key server"
1116
1117 #: g10/gpg.c:406
1118 msgid "update all keys from a keyserver"
1119 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1120
1121 #: g10/gpg.c:410
1122 msgid "import/merge keys"
1123 msgstr "impor/gabung kunci"
1124
1125 #: g10/gpg.c:413
1126 msgid "print the card status"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: g10/gpg.c:414
1130 msgid "change data on a card"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/gpg.c:415
1134 msgid "change a card's PIN"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: g10/gpg.c:423
1138 msgid "update the trust database"
1139 msgstr "perbarui database trust"
1140
1141 #: g10/gpg.c:430
1142 msgid "|algo [files]|print message digests"
1143 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1144
1145 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1146 msgid ""
1147 "@\n"
1148 "Options:\n"
1149 " "
1150 msgstr ""
1151 "@\n"
1152 "Pilihan:\n"
1153 "  "
1154
1155 #: g10/gpg.c:436
1156 msgid "create ascii armored output"
1157 msgstr "ciptakan output ascii"
1158
1159 #: g10/gpg.c:438
1160 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1161 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1162
1163 #: g10/gpg.c:449
1164 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1165 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1166
1167 #: g10/gpg.c:450
1168 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1169 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1170
1171 #: g10/gpg.c:455
1172 msgid "use canonical text mode"
1173 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1174
1175 #: g10/gpg.c:469
1176 msgid "use as output file"
1177 msgstr "gunakan sebagai file output"
1178
1179 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1180 msgid "verbose"
1181 msgstr "detil"
1182
1183 #: g10/gpg.c:482
1184 msgid "do not make any changes"
1185 msgstr "jangan buat perubahan"
1186
1187 #: g10/gpg.c:483
1188 msgid "prompt before overwriting"
1189 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1190
1191 #: g10/gpg.c:524
1192 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: g10/gpg.c:525
1196 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: g10/gpg.c:553
1200 msgid ""
1201 "@\n"
1202 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1203 msgstr ""
1204 "@\n"
1205 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1206
1207 #: g10/gpg.c:556
1208 msgid ""
1209 "@\n"
1210 "Examples:\n"
1211 "\n"
1212 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1213 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1214 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1215 " --list-keys [names]        show keys\n"
1216 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1217 msgstr ""
1218 "@\n"
1219 "Contoh:\n"
1220 "\n"
1221 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1222 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1223 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1224 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1225 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1226
1227 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:98
1228 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1229 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1230
1231 #: g10/gpg.c:768
1232 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1233 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1234
1235 #: g10/gpg.c:771
1236 msgid ""
1237 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1238 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1239 "default operation depends on the input data\n"
1240 msgstr ""
1241 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1242 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1243 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1244
1245 #: g10/gpg.c:782
1246 msgid ""
1247 "\n"
1248 "Supported algorithms:\n"
1249 msgstr ""
1250 "\n"
1251 "Algoritma yang didukung:\n"
1252
1253 #: g10/gpg.c:785
1254 msgid "Pubkey: "
1255 msgstr "Pubkey: "
1256
1257 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2310
1258 msgid "Cipher: "
1259 msgstr "Cipher: "
1260
1261 #: g10/gpg.c:797
1262 msgid "Hash: "
1263 msgstr "Hash: "
1264
1265 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2356
1266 msgid "Compression: "
1267 msgstr "Kompresi: "
1268
1269 #: g10/gpg.c:886
1270 msgid "usage: gpg [options] "
1271 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1272
1273 #: g10/gpg.c:1034
1274 msgid "conflicting commands\n"
1275 msgstr "perintah saling konflik\n"
1276
1277 #: g10/gpg.c:1052
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1280 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1281
1282 #: g10/gpg.c:1249
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1285 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1286
1287 #: g10/gpg.c:1252
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1290 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1291
1292 #: g10/gpg.c:1255
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1295 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1296
1297 #: g10/gpg.c:1261
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1300 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1301
1302 #: g10/gpg.c:1264
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1305 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1306
1307 #: g10/gpg.c:1267
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1310 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1311
1312 #: g10/gpg.c:1273
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1315 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1316
1317 #: g10/gpg.c:1276
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid ""
1320 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1321 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1322
1323 #: g10/gpg.c:1279
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1326 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1327
1328 #: g10/gpg.c:1285
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1331 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1332
1333 #: g10/gpg.c:1288
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid ""
1336 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1337 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1338
1339 #: g10/gpg.c:1291
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1342 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1343
1344 #: g10/gpg.c:1432
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1347 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1348
1349 #: g10/gpg.c:1525
1350 msgid "display photo IDs during key listings"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/gpg.c:1527
1354 msgid "show policy URLs during signature listings"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: g10/gpg.c:1529
1358 #, fuzzy
1359 msgid "show all notations during signature listings"
1360 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1361
1362 #: g10/gpg.c:1531
1363 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: g10/gpg.c:1535
1367 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: g10/gpg.c:1537
1371 #, fuzzy
1372 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1373 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1374
1375 #: g10/gpg.c:1539
1376 msgid "show user ID validity during key listings"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/gpg.c:1541
1380 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: g10/gpg.c:1543
1384 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: g10/gpg.c:1545
1388 #, fuzzy
1389 msgid "show the keyring name in key listings"
1390 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
1391
1392 #: g10/gpg.c:1547
1393 #, fuzzy
1394 msgid "show expiration dates during signature listings"
1395 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1396
1397 #: g10/gpg.c:1852
1398 #, c-format
1399 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1400 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1401
1402 #: g10/gpg.c:1894
1403 #, c-format
1404 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1405 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
1406
1407 #: g10/gpg.c:1898
1408 #, c-format
1409 msgid "option file `%s': %s\n"
1410 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
1411
1412 #: g10/gpg.c:1905
1413 #, c-format
1414 msgid "reading options from `%s'\n"
1415 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
1416
1417 #: g10/gpg.c:2120 g10/gpg.c:2721 g10/gpg.c:2740
1418 #, c-format
1419 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1420 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1421
1422 #: g10/gpg.c:2133
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1425 msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
1426
1427 #: g10/gpg.c:2287 g10/gpg.c:2299
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1430 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1431
1432 #: g10/gpg.c:2375
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1435 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1436
1437 #: g10/gpg.c:2399 g10/keyedit.c:4049
1438 #, fuzzy
1439 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1440 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1441
1442 #: g10/gpg.c:2411
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1445 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1446
1447 #: g10/gpg.c:2414
1448 #, fuzzy
1449 msgid "invalid keyserver options\n"
1450 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1451
1452 #: g10/gpg.c:2421
1453 #, c-format
1454 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1455 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1456
1457 #: g10/gpg.c:2424
1458 msgid "invalid import options\n"
1459 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1460
1461 #: g10/gpg.c:2431
1462 #, c-format
1463 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1464 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1465
1466 #: g10/gpg.c:2434
1467 msgid "invalid export options\n"
1468 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1469
1470 #: g10/gpg.c:2441
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1473 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1474
1475 #: g10/gpg.c:2444
1476 #, fuzzy
1477 msgid "invalid list options\n"
1478 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1479
1480 #: g10/gpg.c:2452
1481 msgid "display photo IDs during signature verification"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: g10/gpg.c:2454
1485 msgid "show policy URLs during signature verification"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: g10/gpg.c:2456
1489 #, fuzzy
1490 msgid "show all notations during signature verification"
1491 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1492
1493 #: g10/gpg.c:2458
1494 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: g10/gpg.c:2462
1498 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: g10/gpg.c:2464
1502 #, fuzzy
1503 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1504 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1505
1506 #: g10/gpg.c:2466
1507 #, fuzzy
1508 msgid "show user ID validity during signature verification"
1509 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1510
1511 #: g10/gpg.c:2468
1512 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: g10/gpg.c:2470
1516 msgid "validate signatures with PKA data"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: g10/gpg.c:2472
1520 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: g10/gpg.c:2479
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1526 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1527
1528 #: g10/gpg.c:2482
1529 #, fuzzy
1530 msgid "invalid verify options\n"
1531 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1532
1533 #: g10/gpg.c:2489
1534 #, c-format
1535 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1536 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
1537
1538 #: g10/gpg.c:2639
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1541 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1542
1543 #: g10/gpg.c:2642
1544 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: g10/gpg.c:2710
1548 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1549 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
1550
1551 #: g10/gpg.c:2714
1552 #, c-format
1553 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1554 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1555
1556 #: g10/gpg.c:2723
1557 #, c-format
1558 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1559 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
1560
1561 #: g10/gpg.c:2726
1562 #, c-format
1563 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1564 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
1565
1566 #: g10/gpg.c:2733
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1569 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
1570
1571 #: g10/gpg.c:2748
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1574 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1575
1576 #: g10/gpg.c:2762
1577 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1578 msgstr ""
1579 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
1580 "pgp2\n"
1581
1582 #: g10/gpg.c:2768
1583 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1584 msgstr ""
1585 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
1586 "pgp2\n"
1587
1588 #: g10/gpg.c:2774
1589 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1590 msgstr ""
1591 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
1592 "pgpg2\n"
1593
1594 #: g10/gpg.c:2787
1595 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1596 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
1597
1598 #: g10/gpg.c:2854 g10/gpg.c:2878
1599 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1600 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1601
1602 #: g10/gpg.c:2860 g10/gpg.c:2884
1603 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1604 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
1605
1606 #: g10/gpg.c:2866
1607 #, fuzzy
1608 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1609 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1610
1611 #: g10/gpg.c:2872
1612 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1613 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
1614
1615 #: g10/gpg.c:2887
1616 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1617 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
1618
1619 #: g10/gpg.c:2889
1620 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1621 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
1622
1623 #: g10/gpg.c:2891
1624 #, fuzzy
1625 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1626 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
1627
1628 #: g10/gpg.c:2893
1629 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1630 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1631
1632 #: g10/gpg.c:2895
1633 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1634 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1635
1636 #: g10/gpg.c:2898
1637 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1638 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
1639
1640 #: g10/gpg.c:2902
1641 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1642 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
1643
1644 #: g10/gpg.c:2909
1645 msgid "invalid default preferences\n"
1646 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
1647
1648 #: g10/gpg.c:2918
1649 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1650 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
1651
1652 #: g10/gpg.c:2922
1653 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1654 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
1655
1656 #: g10/gpg.c:2926
1657 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1658 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
1659
1660 #: g10/gpg.c:2959
1661 #, c-format
1662 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1663 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1664
1665 #: g10/gpg.c:3006
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1668 msgstr ""
1669 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1670
1671 #: g10/gpg.c:3011
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1674 msgstr ""
1675 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1676
1677 #: g10/gpg.c:3016
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1680 msgstr ""
1681 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1682
1683 #: g10/gpg.c:3112
1684 #, c-format
1685 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1686 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1687
1688 #: g10/gpg.c:3123
1689 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1690 msgstr ""
1691 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
1692 "key \n"
1693
1694 #: g10/gpg.c:3134
1695 msgid "--store [filename]"
1696 msgstr "--store [namafile]"
1697
1698 #: g10/gpg.c:3141
1699 msgid "--symmetric [filename]"
1700 msgstr "--symmetric [namafile]"
1701
1702 #: g10/gpg.c:3143
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1705 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
1706
1707 #: g10/gpg.c:3153
1708 msgid "--encrypt [filename]"
1709 msgstr "--encrypt [namafile]"
1710
1711 #: g10/gpg.c:3166
1712 #, fuzzy
1713 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1714 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1715
1716 #: g10/gpg.c:3168
1717 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: g10/gpg.c:3171
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1723 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1724
1725 #: g10/gpg.c:3189
1726 msgid "--sign [filename]"
1727 msgstr "--sign [namafile]"
1728
1729 #: g10/gpg.c:3202
1730 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1731 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1732
1733 #: g10/gpg.c:3217
1734 #, fuzzy
1735 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1736 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1737
1738 #: g10/gpg.c:3219
1739 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: g10/gpg.c:3222
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1745 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1746
1747 #: g10/gpg.c:3242
1748 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1749 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
1750
1751 #: g10/gpg.c:3251
1752 msgid "--clearsign [filename]"
1753 msgstr "--clearsign [namafile]"
1754
1755 #: g10/gpg.c:3276
1756 msgid "--decrypt [filename]"
1757 msgstr "--decrypt [namafile]"
1758
1759 #: g10/gpg.c:3284
1760 msgid "--sign-key user-id"
1761 msgstr "--sign-key id-user"
1762
1763 #: g10/gpg.c:3288
1764 msgid "--lsign-key user-id"
1765 msgstr "--lsign-key id-user"
1766
1767 #: g10/gpg.c:3309
1768 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1769 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
1770
1771 #: g10/gpg.c:3380
1772 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1773 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
1774
1775 #: g10/gpg.c:3417
1776 #, c-format
1777 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1778 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
1779
1780 #: g10/gpg.c:3419
1781 #, c-format
1782 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1783 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:3421
1786 #, c-format
1787 msgid "key export failed: %s\n"
1788 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:3432
1791 #, c-format
1792 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1793 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:3442
1796 #, c-format
1797 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1798 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
1799
1800 #: g10/gpg.c:3493
1801 #, c-format
1802 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1803 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
1804
1805 #: g10/gpg.c:3501
1806 #, c-format
1807 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1808 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1809
1810 #: g10/gpg.c:3588
1811 #, c-format
1812 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1813 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1814
1815 #: g10/gpg.c:3711
1816 msgid "[filename]"
1817 msgstr "[namafile]"
1818
1819 #: g10/gpg.c:3715
1820 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1821 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
1822
1823 #: g10/gpg.c:4016
1824 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1825 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:4018
1828 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1829 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1830
1831 #: g10/gpg.c:4051
1832 #, fuzzy
1833 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1834 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1835
1836 #: g10/getkey.c:152
1837 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1838 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1839
1840 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2889
1841 #, fuzzy
1842 msgid "[User ID not found]"
1843 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1844
1845 #: g10/getkey.c:935 g10/getkey.c:945 g10/getkey.c:955 g10/getkey.c:971
1846 #: g10/getkey.c:986
1847 #, c-format
1848 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: g10/getkey.c:1813
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1854 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1855
1856 #: g10/getkey.c:2367
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1859 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1860
1861 #: g10/getkey.c:2598
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1864 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1865
1866 #: g10/getkey.c:2645
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1869 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1870
1871 #: g10/gpgv.c:74
1872 msgid "be somewhat more quiet"
1873 msgstr "lebih diam"
1874
1875 #: g10/gpgv.c:75
1876 msgid "take the keys from this keyring"
1877 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
1878
1879 #: g10/gpgv.c:77
1880 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1881 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
1882
1883 #: g10/gpgv.c:78
1884 msgid "|FD|write status info to this FD"
1885 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
1886
1887 #: g10/gpgv.c:102
1888 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1889 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
1890
1891 #: g10/gpgv.c:105
1892 msgid ""
1893 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1894 "Check signatures against known trusted keys\n"
1895 msgstr ""
1896 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
1897 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
1898
1899 #: g10/helptext.c:49
1900 msgid ""
1901 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1902 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1903 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1904 msgstr ""
1905 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
1906 "diekspor\n"
1907 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
1908 "ada\n"
1909 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
1910
1911 #: g10/helptext.c:55
1912 msgid ""
1913 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1914 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1915 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1916 "ultimately trusted\n"
1917 msgstr ""
1918 "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
1919 "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
1920 "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
1921 "sangat dipercaya\n"
1922
1923 #: g10/helptext.c:62
1924 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1925 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
1926
1927 #: g10/helptext.c:66
1928 msgid ""
1929 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1930 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
1931
1932 #: g10/helptext.c:70
1933 msgid ""
1934 "Select the algorithm to use.\n"
1935 "\n"
1936 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1937 "for signatures.\n"
1938 "\n"
1939 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1940 "\n"
1941 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1942 "\n"
1943 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: g10/helptext.c:84
1947 msgid ""
1948 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1949 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1950 "Please consult your security expert first."
1951 msgstr ""
1952 "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai "
1953 "dan\n"
1954 "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
1955 "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
1956
1957 #: g10/helptext.c:91
1958 msgid "Enter the size of the key"
1959 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
1960
1961 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1962 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1963 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1964 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
1965
1966 #: g10/helptext.c:105
1967 msgid ""
1968 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1969 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1970 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1971 "the given value as an interval."
1972 msgstr ""
1973 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
1974 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
1975 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
1976 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
1977
1978 #: g10/helptext.c:117
1979 msgid "Enter the name of the key holder"
1980 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
1981
1982 #: g10/helptext.c:122
1983 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1984 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
1985
1986 #: g10/helptext.c:126
1987 msgid "Please enter an optional comment"
1988 msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
1989
1990 #: g10/helptext.c:131
1991 msgid ""
1992 "N  to change the name.\n"
1993 "C  to change the comment.\n"
1994 "E  to change the email address.\n"
1995 "O  to continue with key generation.\n"
1996 "Q  to to quit the key generation."
1997 msgstr ""
1998 "N  untuk merubah nama.\n"
1999 "K  untuk merubah komentar.\n"
2000 "E  untuk merubah alamat email.\n"
2001 "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
2002 "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
2003
2004 #: g10/helptext.c:140
2005 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2006 msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
2007
2008 #: g10/helptext.c:148
2009 msgid ""
2010 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2011 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2012 "know how carefully you verified this.\n"
2013 "\n"
2014 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2015 "the\n"
2016 "    key.\n"
2017 "\n"
2018 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2019 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2020 "for\n"
2021 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2022 "user.\n"
2023 "\n"
2024 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2025 "could\n"
2026 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2027 "the\n"
2028 "    key against a photo ID.\n"
2029 "\n"
2030 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2031 "could\n"
2032 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2033 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2034 "a\n"
2035 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2036 "the\n"
2037 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2038 "exchange\n"
2039 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2040 "\n"
2041 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2042 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2043 "\"\n"
2044 "mean to you when you sign other keys.\n"
2045 "\n"
2046 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2047 msgstr ""
2048 "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
2049 "kunci\n"
2050 "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain untuk "
2051 "tahu\n"
2052 "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
2053 "\n"
2054 "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
2055 "memverifikasi    kunci.\n"
2056 "\n"
2057 "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
2058 "memilikinya\n"
2059 "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  Hal "
2060 "ini bergunabagi\n"
2061 "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
2062 "\n"
2063 "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai contoh, "
2064 "halini dapat\n"
2065 "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
2066 "pada kunci\n"
2067 "    dengan photo ID.\n"
2068 "\n"
2069 "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
2070 "contoh, hal ini\n"
2071 "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
2072 "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
2073 "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
2074 "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
2075 "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
2076 "pertukaran\n"
2077 "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
2078 "\n"
2079 "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
2080 "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
2081 "\"ekstensif\"\n"
2082 "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
2083 "\n"
2084 "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
2085
2086 #: g10/helptext.c:186
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2089 msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
2090
2091 #: g10/helptext.c:190
2092 msgid ""
2093 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2094 "All certificates are then also lost!"
2095 msgstr ""
2096 "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
2097 "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
2098
2099 #: g10/helptext.c:195
2100 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2101 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
2102
2103 #: g10/helptext.c:200
2104 msgid ""
2105 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2106 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2107 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2108 msgstr ""
2109 "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
2110 "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
2111 "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
2112
2113 #: g10/helptext.c:205
2114 msgid ""
2115 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2116 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2117 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2118 "a trust connection through another already certified key."
2119 msgstr ""
2120 "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
2121 "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
2122 "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
2123 "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
2124
2125 #: g10/helptext.c:211
2126 msgid ""
2127 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2128 "your keyring."
2129 msgstr ""
2130 "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
2131 "keyring anda"
2132
2133 #: g10/helptext.c:215
2134 msgid ""
2135 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2136 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2137 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2138 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2139 "a second one is available."
2140 msgstr ""
2141 "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
2142 "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
2143 "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
2144 "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
2145 "tersedia yang kedua."
2146
2147 #: g10/helptext.c:223
2148 msgid ""
2149 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2150 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2151 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2152 msgstr ""
2153 "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
2154 "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
2155 "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
2156
2157 #: g10/helptext.c:230
2158 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2159 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
2160
2161 #: g10/helptext.c:236
2162 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2163 msgstr ""
2164 "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
2165
2166 #: g10/helptext.c:240
2167 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2168 msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
2169
2170 #: g10/helptext.c:245
2171 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2172 msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
2173
2174 #: g10/helptext.c:250
2175 msgid ""
2176 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2177 "file (which is shown in brackets) will be used."
2178 msgstr ""
2179 "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
2180 "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
2181
2182 #: g10/helptext.c:256
2183 msgid ""
2184 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2185 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2186 "  \"Key has been compromised\"\n"
2187 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2188 "      got access to your secret key.\n"
2189 "  \"Key is superseded\"\n"
2190 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2191 "  \"Key is no longer used\"\n"
2192 "      Use this if you have retired this key.\n"
2193 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2194 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2195 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2196 msgstr ""
2197 "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
2198 "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
2199 " \"Key has been compromised\"\n"
2200 "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
2201 "tidak berhak\n"
2202 "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
2203 "  \"Key is superseded\"\n"
2204 "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
2205 "  \"Key is no longer used\"\n"
2206 "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
2207 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2208 "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
2209 "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
2210 "lagi.\n"
2211
2212 #: g10/helptext.c:272
2213 msgid ""
2214 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2215 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2216 "An empty line ends the text.\n"
2217 msgstr ""
2218 "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
2219 "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
2220 "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
2221
2222 #: g10/helptext.c:287
2223 msgid "No help available"
2224 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2225
2226 #: g10/helptext.c:295
2227 #, c-format
2228 msgid "No help available for `%s'"
2229 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2230
2231 #: g10/import.c:96
2232 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: g10/import.c:98
2236 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: g10/import.c:100
2240 #, fuzzy
2241 msgid "do not update the trustdb after import"
2242 msgstr "perbarui database trust"
2243
2244 #: g10/import.c:102
2245 #, fuzzy
2246 msgid "create a public key when importing a secret key"
2247 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2248
2249 #: g10/import.c:104
2250 msgid "only accept updates to existing keys"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: g10/import.c:106
2254 #, fuzzy
2255 msgid "remove unusable parts from key after import"
2256 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2257
2258 #: g10/import.c:108
2259 msgid "remove as much as possible from key after import"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: g10/import.c:266
2263 #, c-format
2264 msgid "skipping block of type %d\n"
2265 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2266
2267 #: g10/import.c:275
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "%lu keys processed so far\n"
2270 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2271
2272 #: g10/import.c:292
2273 #, c-format
2274 msgid "Total number processed: %lu\n"
2275 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2276
2277 #: g10/import.c:294
2278 #, c-format
2279 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2280 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2281
2282 #: g10/import.c:297
2283 #, c-format
2284 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2285 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2286
2287 #: g10/import.c:299
2288 #, c-format
2289 msgid "              imported: %lu"
2290 msgstr "             diimpor: %lu"
2291
2292 #: g10/import.c:305
2293 #, c-format
2294 msgid "             unchanged: %lu\n"
2295 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2296
2297 #: g10/import.c:307
2298 #, c-format
2299 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2300 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2301
2302 #: g10/import.c:309
2303 #, c-format
2304 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2305 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2306
2307 #: g10/import.c:311
2308 #, c-format
2309 msgid "        new signatures: %lu\n"
2310 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2311
2312 #: g10/import.c:313
2313 #, c-format
2314 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2315 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2316
2317 #: g10/import.c:315
2318 #, c-format
2319 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2320 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2321
2322 #: g10/import.c:317
2323 #, c-format
2324 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2325 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2326
2327 #: g10/import.c:319
2328 #, c-format
2329 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2330 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2331
2332 #: g10/import.c:321
2333 #, c-format
2334 msgid "          not imported: %lu\n"
2335 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2336
2337 #: g10/import.c:323
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2340 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2341
2342 #: g10/import.c:325
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2345 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2346
2347 #: g10/import.c:566
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2351 "algorithms on these user IDs:\n"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: g10/import.c:604
2355 #, c-format
2356 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: g10/import.c:616
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2362 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2363
2364 #: g10/import.c:628
2365 #, c-format
2366 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: g10/import.c:641
2370 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: g10/import.c:643
2374 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: g10/import.c:667
2378 #, c-format
2379 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1099
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "key %s: no user ID\n"
2385 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2386
2387 #: g10/import.c:748
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2390 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2391
2392 #: g10/import.c:763
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2395 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2396
2397 #: g10/import.c:769
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2400 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2401
2402 #: g10/import.c:771
2403 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2404 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2405
2406 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1221
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2409 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2410
2411 #: g10/import.c:787
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2414 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2415
2416 #: g10/import.c:796
2417 #, c-format
2418 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2419 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2420
2421 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:267 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1075
2422 #, c-format
2423 msgid "writing to `%s'\n"
2424 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2425
2426 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1139 g10/import.c:1282
2427 #: g10/import.c:2344 g10/import.c:2366
2428 #, c-format
2429 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2430 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2431
2432 #: g10/import.c:824
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2435 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2436
2437 #: g10/import.c:848
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2440 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2441
2442 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1239
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2445 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2446
2447 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1246
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2450 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2451
2452 #: g10/import.c:910
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2455 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2456
2457 #: g10/import.c:913
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2460 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2461
2462 #: g10/import.c:916
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2465 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2466
2467 #: g10/import.c:919
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2470 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2471
2472 #: g10/import.c:922
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2475 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2476
2477 #: g10/import.c:925
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2480 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2481
2482 #: g10/import.c:928
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2485 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2486
2487 #: g10/import.c:931
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2490 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2491
2492 #: g10/import.c:934
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2495 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2496
2497 #: g10/import.c:937
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2500 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2501
2502 #: g10/import.c:960
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2505 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2506
2507 #: g10/import.c:1105
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2510 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2511
2512 #: g10/import.c:1116
2513 #, fuzzy
2514 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2515 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2516
2517 #: g10/import.c:1133 g10/import.c:2359
2518 #, c-format
2519 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2520 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2521
2522 #: g10/import.c:1144
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "key %s: secret key imported\n"
2525 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2526
2527 #: g10/import.c:1174
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2530 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2531
2532 #: g10/import.c:1184
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2535 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2536
2537 #: g10/import.c:1214
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2540 msgstr ""
2541 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2542 "pembatalan\n"
2543
2544 #: g10/import.c:1257
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2547 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2548
2549 #: g10/import.c:1289
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2552 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2553
2554 #: g10/import.c:1355
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2557 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2558
2559 #: g10/import.c:1370
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2562 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2563
2564 #: g10/import.c:1372
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2567 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2568
2569 #: g10/import.c:1390
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2572 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2573
2574 #: g10/import.c:1401 g10/import.c:1451
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2577 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2578
2579 #: g10/import.c:1403
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2582 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2583
2584 #: g10/import.c:1418
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2587 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2588
2589 #: g10/import.c:1440
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2592 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2593
2594 #: g10/import.c:1453
2595 #, fuzzy, c-format
2596 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2597 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2598
2599 #: g10/import.c:1468
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2602 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2603
2604 #: g10/import.c:1510
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2607 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2608
2609 #: g10/import.c:1531
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2612 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2613
2614 #: g10/import.c:1558
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2617 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2618
2619 #: g10/import.c:1568
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2622 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2623
2624 #: g10/import.c:1585
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2627 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2628
2629 #: g10/import.c:1599
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2632 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2633
2634 #: g10/import.c:1607
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2637 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2638
2639 #: g10/import.c:1707
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2642 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2643
2644 #: g10/import.c:1769
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2647 msgstr ""
2648 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2649
2650 #: g10/import.c:1783
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2653 msgstr ""
2654 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2655
2656 #: g10/import.c:1842
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2659 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2660
2661 #: g10/import.c:1876
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2664 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2665
2666 #: g10/import.c:2265
2667 #, fuzzy
2668 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2669 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2670
2671 #: g10/import.c:2273
2672 #, fuzzy
2673 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2674 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2675
2676 #: g10/import.c:2275
2677 #, fuzzy
2678 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2679 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2680
2681 #: g10/keydb.c:168
2682 #, c-format
2683 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2684 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2685
2686 #: g10/keydb.c:175
2687 #, c-format
2688 msgid "keyring `%s' created\n"
2689 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2690
2691 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2694 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2695
2696 #: g10/keydb.c:698
2697 #, c-format
2698 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2699 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:266
2702 msgid "[revocation]"
2703 msgstr "[pembatalan]"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:267
2706 msgid "[self-signature]"
2707 msgstr "[self-signature]"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2710 msgid "1 bad signature\n"
2711 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2712
2713 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2714 #, c-format
2715 msgid "%d bad signatures\n"
2716 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2719 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2720 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2723 #, c-format
2724 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2725 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2726
2727 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2728 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2729 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2732 #, c-format
2733 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2734 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:357
2737 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2738 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:359
2741 #, c-format
2742 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2743 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2744
2745 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2746 #, fuzzy
2747 msgid ""
2748 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2749 "keys\n"
2750 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2751 "etc.)\n"
2752 msgstr ""
2753 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2754 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2755 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2756 "\n"
2757
2758 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2761 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2762
2763 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "  %d = I trust fully\n"
2766 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:439
2769 msgid ""
2770 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2771 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2772 "trust signatures on your behalf.\n"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: g10/keyedit.c:455
2776 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: g10/keyedit.c:599
2780 #, c-format
2781 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2782 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2783
2784 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2785 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2786 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2787 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2788
2789 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2790 #: g10/keyedit.c:1748
2791 msgid "  Unable to sign.\n"
2792 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2793
2794 #: g10/keyedit.c:627
2795 #, c-format
2796 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2797 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2798
2799 #: g10/keyedit.c:655
2800 #, c-format
2801 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2802 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2803
2804 #: g10/keyedit.c:683
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2807 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2808
2809 #: g10/keyedit.c:685
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Sign it? (y/N) "
2812 msgstr "Ditandai? "
2813
2814 #: g10/keyedit.c:707
2815 #, c-format
2816 msgid ""
2817 "The self-signature on \"%s\"\n"
2818 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2819 msgstr ""
2820 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2821 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:716
2824 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2825 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2826
2827 #: g10/keyedit.c:730
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "Your current signature on \"%s\"\n"
2831 "has expired.\n"
2832 msgstr ""
2833 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2834 "telah habis berlaku.\n"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:734
2837 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2838 msgstr ""
2839 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2840 "berlaku? (y/N)"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:755
2843 #, c-format
2844 msgid ""
2845 "Your current signature on \"%s\"\n"
2846 "is a local signature.\n"
2847 msgstr ""
2848 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2849 "adalah signature.lokal \n"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:759
2852 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2853 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:780
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2858 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:783
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2863 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:788
2866 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2867 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2868
2869 #: g10/keyedit.c:810
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2872 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:825
2875 msgid "This key has expired!"
2876 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:843
2879 #, c-format
2880 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2881 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:849
2884 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2885 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2886
2887 #: g10/keyedit.c:889
2888 msgid ""
2889 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2890 "mode.\n"
2891 msgstr ""
2892 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2893 "dalam mode --pgp2\n"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:891
2896 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2897 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:916
2900 msgid ""
2901 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2902 "belongs\n"
2903 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2904 msgstr ""
2905 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2906 "menandai benar benar milik\n"
2907 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:921
2910 #, c-format
2911 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2912 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:923
2915 #, c-format
2916 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2917 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:925
2920 #, c-format
2921 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2922 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:927
2925 #, c-format
2926 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2927 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:933
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2932 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:957
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid ""
2937 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2938 "key \"%s\" (%s)\n"
2939 msgstr ""
2940 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2941 "dengan kunci anda: "
2942
2943 #: g10/keyedit.c:964
2944 #, fuzzy
2945 msgid "This will be a self-signature.\n"
2946 msgstr ""
2947 "\n"
2948 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:970
2951 #, fuzzy
2952 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2953 msgstr ""
2954 "\n"
2955 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:978
2958 #, fuzzy
2959 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2960 msgstr ""
2961 "\n"
2962 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:988
2965 #, fuzzy
2966 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2967 msgstr ""
2968 "\n"
2969 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2970
2971 #: g10/keyedit.c:995
2972 #, fuzzy
2973 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2974 msgstr ""
2975 "\n"
2976 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1002
2979 #, fuzzy
2980 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2981 msgstr ""
2982 "\n"
2983 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2984
2985 #: g10/keyedit.c:1007
2986 #, fuzzy
2987 msgid "I have checked this key casually.\n"
2988 msgstr ""
2989 "\n"
2990 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1012
2993 #, fuzzy
2994 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2995 msgstr ""
2996 "\n"
2997 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:1022
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Really sign? (y/N) "
3002 msgstr "Ditandai? "
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4768 g10/keyedit.c:4859 g10/keyedit.c:4923
3005 #: g10/keyedit.c:4984 g10/sign.c:362
3006 #, c-format
3007 msgid "signing failed: %s\n"
3008 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1132
3011 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3136
3015 msgid "This key is not protected.\n"
3016 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3124 g10/revoke.c:539
3019 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3020 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3139
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3025 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3026
3027 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3143
3028 msgid "Key is protected.\n"
3029 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1179
3032 #, c-format
3033 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3034 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1185
3037 msgid ""
3038 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3039 "\n"
3040 msgstr ""
3041 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
3042 "\n"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1855
3045 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3046 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1199
3049 msgid ""
3050 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3051 "\n"
3052 msgstr ""
3053 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
3054 "\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1202
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3059 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1273
3062 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3063 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1359
3066 msgid "save and quit"
3067 msgstr "simpan dan berhenti"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1362
3070 #, fuzzy
3071 msgid "show key fingerprint"
3072 msgstr "tampilkan fingerprint"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1363
3075 msgid "list key and user IDs"
3076 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1365
3079 msgid "select user ID N"
3080 msgstr "pilih ID user N"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1366
3083 #, fuzzy
3084 msgid "select subkey N"
3085 msgstr "pilih ID user N"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1367
3088 #, fuzzy
3089 msgid "check signatures"
3090 msgstr "batalkan signature"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1372
3093 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1377
3097 #, fuzzy
3098 msgid "sign selected user IDs locally"
3099 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1379
3102 #, fuzzy
3103 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3104 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1381
3107 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1385
3111 msgid "add a user ID"
3112 msgstr "tambah sebuah ID user"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:1387
3115 msgid "add a photo ID"
3116 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1389
3119 #, fuzzy
3120 msgid "delete selected user IDs"
3121 msgstr "hapus ID user"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1394
3124 #, fuzzy
3125 msgid "add a subkey"
3126 msgstr "addkey"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1398
3129 msgid "add a key to a smartcard"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1400
3133 msgid "move a key to a smartcard"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: g10/keyedit.c:1402
3137 msgid "move a backup key to a smartcard"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1406
3141 #, fuzzy
3142 msgid "delete selected subkeys"
3143 msgstr "hapus kunci sekunder"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1408
3146 msgid "add a revocation key"
3147 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1410
3150 #, fuzzy
3151 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3152 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:1412
3155 #, fuzzy
3156 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3157 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1414
3160 #, fuzzy
3161 msgid "flag the selected user ID as primary"
3162 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:1416
3165 #, fuzzy
3166 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3167 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:1419
3170 msgid "list preferences (expert)"
3171 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:1421
3174 msgid "list preferences (verbose)"
3175 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:1423
3178 #, fuzzy
3179 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3180 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:1428
3183 #, fuzzy
3184 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3185 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:1430
3188 #, fuzzy
3189 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3190 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:1432
3193 msgid "change the passphrase"
3194 msgstr "ubah passphrase"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:1436
3197 msgid "change the ownertrust"
3198 msgstr "ubah ownertrust"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:1438
3201 #, fuzzy
3202 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3203 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3204
3205 #: g10/keyedit.c:1440
3206 #, fuzzy
3207 msgid "revoke selected user IDs"
3208 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:1445
3211 #, fuzzy
3212 msgid "revoke key or selected subkeys"
3213 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:1446
3216 #, fuzzy
3217 msgid "enable key"
3218 msgstr "aktifkan kunci"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:1447
3221 #, fuzzy
3222 msgid "disable key"
3223 msgstr "tiadakan kunci"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1448
3226 #, fuzzy
3227 msgid "show selected photo IDs"
3228 msgstr "tampilkan photo ID"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1450
3231 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: g10/keyedit.c:1452
3235 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: g10/keyedit.c:1570
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3241 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:1588
3244 msgid "Secret key is available.\n"
3245 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:1669
3248 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3249 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:1677
3252 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3253 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:1696
3256 msgid ""
3257 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3258 "(lsign),\n"
3259 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3260 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: g10/keyedit.c:1736
3264 msgid "Key is revoked."
3265 msgstr "Kunci dibatalkan"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:1755
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3270 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3271
3272 #: g10/keyedit.c:1762
3273 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3274 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:1771
3277 #, fuzzy, c-format
3278 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3279 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:1794
3282 #, c-format
3283 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3284 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3287 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3288 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:1818
3291 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3292 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:1820
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3297 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3298
3299 #: g10/keyedit.c:1821
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3302 msgstr "Hapus ID user ini? "
3303
3304 #: g10/keyedit.c:1871
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3307 msgstr "Hapus ID user ini? "
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1883
3310 #, fuzzy
3311 msgid "You must select exactly one key.\n"
3312 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:1911
3315 msgid "Command expects a filename argument\n"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1925
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3321 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:1942
3324 #, fuzzy, c-format
3325 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3326 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:1966
3329 msgid "You must select at least one key.\n"
3330 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1969
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3335 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1970
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3340 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3341
3342 #: g10/keyedit.c:2005
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3345 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3346
3347 #: g10/keyedit.c:2006
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3350 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3351
3352 #: g10/keyedit.c:2024
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3355 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3356
3357 #: g10/keyedit.c:2035
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3360 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3361
3362 #: g10/keyedit.c:2037
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3365 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3366
3367 #: g10/keyedit.c:2087
3368 msgid ""
3369 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: g10/keyedit.c:2129
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Set preference list to:\n"
3375 msgstr "set daftar preferensi"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:2135
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3380 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:2137
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3385 msgstr "Update preferensi?"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:2205
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Save changes? (y/N) "
3390 msgstr "Simpan perubahan? "
3391
3392 #: g10/keyedit.c:2208
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3395 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3396
3397 #: g10/keyedit.c:2218
3398 #, c-format
3399 msgid "update failed: %s\n"
3400 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:2225
3403 #, c-format
3404 msgid "update secret failed: %s\n"
3405 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:2232
3408 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3409 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:2333
3412 msgid "Digest: "
3413 msgstr "Digest: "
3414
3415 #: g10/keyedit.c:2385
3416 msgid "Features: "
3417 msgstr "Fitur: "
3418
3419 #: g10/keyedit.c:2396
3420 msgid "Keyserver no-modify"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3424 msgid "Preferred keyserver: "
3425 msgstr ""
3426
3427 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Notations: "
3430 msgstr "Notasi: "
3431
3432 #: g10/keyedit.c:2630
3433 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3434 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:2689
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3439 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:2710
3442 #, fuzzy, c-format
3443 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3444 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:2716
3447 #, fuzzy
3448 msgid "(sensitive)"
3449 msgstr " (sensitive)"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3452 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:526
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "created: %s"
3455 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:962
3458 #, fuzzy, c-format
3459 msgid "revoked: %s"
3460 msgstr "[revoked] "
3461
3462 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3463 #, fuzzy, c-format
3464 msgid "expired: %s"
3465 msgstr " [berakhir: %s]"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3468 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3469 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:532 g10/mainproc.c:968
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "expires: %s"
3472 msgstr " [berakhir: %s]"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:2741
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "usage: %s"
3477 msgstr " trust: %c/%c"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:2756
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "trust: %s"
3482 msgstr " trust: %c/%c"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:2760
3485 #, c-format
3486 msgid "validity: %s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: g10/keyedit.c:2767
3490 msgid "This key has been disabled"
3491 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3494 msgid "card-no: "
3495 msgstr ""
3496
3497 #: g10/keyedit.c:2819
3498 msgid ""
3499 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3500 "unless you restart the program.\n"
3501 msgstr ""
3502 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3503 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:536
3506 #: g10/mainproc.c:1770 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3507 #, fuzzy
3508 msgid "revoked"
3509 msgstr "[revoked] "
3510
3511 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:540
3512 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3513 #, fuzzy
3514 msgid "expired"
3515 msgstr "expire"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:2950
3518 msgid ""
3519 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3520 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3521 msgstr ""
3522 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3523 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:3011
3526 msgid ""
3527 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3528 "versions\n"
3529 "         of PGP to reject this key.\n"
3530 msgstr ""
3531 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3532 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3533 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3536 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3537 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3538
3539 #: g10/keyedit.c:3022
3540 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3541 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:3162
3544 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3545 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:3172
3548 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3549 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:3176
3552 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3553 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:3182
3556 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3557 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:3196
3560 #, c-format
3561 msgid "Deleted %d signature.\n"
3562 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:3197
3565 #, c-format
3566 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3567 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:3200
3570 msgid "Nothing deleted.\n"
3571 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3574 #, fuzzy
3575 msgid "invalid"
3576 msgstr "armor tidak valid"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:3249
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3581 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:3341
3584 msgid ""
3585 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3586 "cause\n"
3587 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3588 msgstr ""
3589 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3590 "designated dapat\n"
3591 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:3352
3594 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3595 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:3372
3598 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3599 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3600
3601 #: g10/keyedit.c:3397
3602 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3603 msgstr ""
3604 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:3412
3607 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3608 msgstr ""
3609 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3610 "sendiri\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:3434
3613 #, fuzzy
3614 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3615 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:3453
3618 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3619 msgstr ""
3620 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3621 "dilakukan\n"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:3459
3624 #, fuzzy
3625 msgid ""
3626 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3627 msgstr ""
3628 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:3520
3631 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3632 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:3526
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3637 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:3530
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3642 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:3533
3645 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3646 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:3579
3649 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3650 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:3595
3653 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3654 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:3821
3657 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3658 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:3860 g10/keyedit.c:3970 g10/keyedit.c:4090 g10/keyedit.c:4231
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3663 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:4031
3666 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3667 msgstr ""
3668
3669 #: g10/keyedit.c:4111
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3672 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3673
3674 #: g10/keyedit.c:4112
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3677 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3678
3679 #: g10/keyedit.c:4174
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Enter the notation: "
3682 msgstr "Notasi signature: "
3683
3684 #: g10/keyedit.c:4323
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Proceed? (y/N) "
3687 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3688
3689 #: g10/keyedit.c:4387
3690 #, c-format
3691 msgid "No user ID with index %d\n"
3692 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:4445
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "No user ID with hash %s\n"
3697 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:4472
3700 #, fuzzy, c-format
3701 msgid "No subkey with index %d\n"
3702 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:4607
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3707 msgstr "ID user: "
3708
3709 #: g10/keyedit.c:4610 g10/keyedit.c:4674 g10/keyedit.c:4717
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3712 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:4612 g10/keyedit.c:4676 g10/keyedit.c:4719
3715 msgid " (non-exportable)"
3716 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:4616
3719 #, c-format
3720 msgid "This signature expired on %s.\n"
3721 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:4620
3724 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3725 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3726
3727 #: g10/keyedit.c:4624
3728 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3729 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:4651
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3734 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:4677
3737 #, fuzzy
3738 msgid " (non-revocable)"
3739 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:4684
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3744 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:4706
3747 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3748 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:4726
3751 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3752 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:4756
3755 msgid "no secret key\n"
3756 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:4826
3759 #, c-format
3760 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3761 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:4843
3764 #, c-format
3765 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3766 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:4907
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3771 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:4969
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3776 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:5064
3779 #, fuzzy, c-format
3780 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3781 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3782
3783 #: g10/keygen.c:259
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3786 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3787
3788 #: g10/keygen.c:266
3789 #, fuzzy
3790 msgid "too many cipher preferences\n"
3791 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3792
3793 #: g10/keygen.c:268
3794 #, fuzzy
3795 msgid "too many digest preferences\n"
3796 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3797
3798 #: g10/keygen.c:270
3799 #, fuzzy
3800 msgid "too many compression preferences\n"
3801 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3802
3803 #: g10/keygen.c:395
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3806 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3807
3808 #: g10/keygen.c:864
3809 msgid "writing direct signature\n"
3810 msgstr "menulis signature direct\n"
3811
3812 #: g10/keygen.c:903
3813 msgid "writing self signature\n"
3814 msgstr "menulis self signature\n"
3815
3816 #: g10/keygen.c:954
3817 msgid "writing key binding signature\n"
3818 msgstr "menulis key binding signature\n"
3819
3820 #: g10/keygen.c:1015 g10/keygen.c:1095 g10/keygen.c:1183 g10/keygen.c:2700
3821 #, c-format
3822 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3823 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3824
3825 #: g10/keygen.c:1020 g10/keygen.c:1100 g10/keygen.c:1188 g10/keygen.c:2706
3826 #, c-format
3827 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3828 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3829
3830 #: g10/keygen.c:1281
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Sign"
3833 msgstr "tandai"
3834
3835 #: g10/keygen.c:1284
3836 msgid "Certify"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: g10/keygen.c:1287
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Encrypt"
3842 msgstr "enkripsi data"
3843
3844 #: g10/keygen.c:1290
3845 msgid "Authenticate"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: g10/keygen.c:1298
3849 msgid "SsEeAaQq"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: g10/keygen.c:1317
3853 #, c-format
3854 msgid "Possible actions for a %s key: "
3855 msgstr ""
3856
3857 #: g10/keygen.c:1321
3858 msgid "Current allowed actions: "
3859 msgstr ""
3860
3861 #: g10/keygen.c:1326
3862 #, c-format
3863 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: g10/keygen.c:1329
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3869 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3870
3871 #: g10/keygen.c:1332
3872 #, c-format
3873 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: g10/keygen.c:1335
3877 #, c-format
3878 msgid "   (%c) Finished\n"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: g10/keygen.c:1391
3882 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3883 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3884
3885 #: g10/keygen.c:1393
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3888 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3889
3890 #: g10/keygen.c:1394
3891 #, c-format
3892 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3893 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3894
3895 #: g10/keygen.c:1396
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3898 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3899
3900 #: g10/keygen.c:1398
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3903 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3904
3905 #: g10/keygen.c:1399
3906 #, c-format
3907 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3908 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3909
3910 #: g10/keygen.c:1401
3911 #, c-format
3912 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3913 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3914
3915 #: g10/keygen.c:1403
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3918 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3919
3920 #: g10/keygen.c:1472 g10/keygen.c:2577
3921 #, fuzzy, c-format
3922 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3923 msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
3924
3925 #: g10/keygen.c:1482
3926 #, c-format
3927 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: g10/keygen.c:1489
3931 #, fuzzy, c-format
3932 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3933 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3934
3935 #: g10/keygen.c:1503
3936 #, c-format
3937 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: g10/keygen.c:1509
3941 #, c-format
3942 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3943 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3944
3945 #: g10/keygen.c:1514 g10/keygen.c:1519
3946 #, c-format
3947 msgid "rounded up to %u bits\n"
3948 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3949
3950 #: g10/keygen.c:1568
3951 msgid ""
3952 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3953 "         0 = key does not expire\n"
3954 "      <n>  = key expires in n days\n"
3955 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3956 "      <n>m = key expires in n months\n"
3957 "      <n>y = key expires in n years\n"
3958 msgstr ""
3959 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3960 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3961 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3962 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3963 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3964 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3965
3966 #: g10/keygen.c:1579
3967 msgid ""
3968 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3969 "         0 = signature does not expire\n"
3970 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3971 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3972 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3973 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3974 msgstr ""
3975 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3976 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3977 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3978 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3979 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3980 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3981
3982 #: g10/keygen.c:1602
3983 msgid "Key is valid for? (0) "
3984 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3985
3986 #: g10/keygen.c:1607
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3989 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3990
3991 #: g10/keygen.c:1625
3992 msgid "invalid value\n"
3993 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3994
3995 #: g10/keygen.c:1632
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Key does not expire at all\n"
3998 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3999
4000 #: g10/keygen.c:1633
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Signature does not expire at all\n"
4003 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4004
4005 #: g10/keygen.c:1638
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "Key expires at %s\n"
4008 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4009
4010 #: g10/keygen.c:1639
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid "Signature expires at %s\n"
4013 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4014
4015 #: g10/keygen.c:1645
4016 msgid ""
4017 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4018 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4019 msgstr ""
4020 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4021 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4022
4023 #: g10/keygen.c:1650
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Is this correct? (y/N) "
4026 msgstr "Benar (y/t)? "
4027
4028 #: g10/keygen.c:1673
4029 #, fuzzy
4030 msgid ""
4031 "\n"
4032 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4033 "ID\n"
4034 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4035 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4036 "\n"
4037 msgstr ""
4038 "\n"
4039 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4040 "membuat \n"
4041 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4042 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4043
4044 #: g10/keygen.c:1686
4045 msgid "Real name: "
4046 msgstr "Nama sebenarnya: "
4047
4048 #: g10/keygen.c:1694
4049 msgid "Invalid character in name\n"
4050 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4051
4052 #: g10/keygen.c:1696
4053 msgid "Name may not start with a digit\n"
4054 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4055
4056 #: g10/keygen.c:1698
4057 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4058 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4059
4060 #: g10/keygen.c:1706
4061 msgid "Email address: "
4062 msgstr "Alamat email: "
4063
4064 #: g10/keygen.c:1712
4065 msgid "Not a valid email address\n"
4066 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4067
4068 #: g10/keygen.c:1720
4069 msgid "Comment: "
4070 msgstr "Komentar: "
4071
4072 #: g10/keygen.c:1726
4073 msgid "Invalid character in comment\n"
4074 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4075
4076 #: g10/keygen.c:1749
4077 #, c-format
4078 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4079 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4080
4081 #: g10/keygen.c:1755
4082 #, c-format
4083 msgid ""
4084 "You selected this USER-ID:\n"
4085 "    \"%s\"\n"
4086 "\n"
4087 msgstr ""
4088 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4089 "   \"%s\"\n"
4090
4091 #: g10/keygen.c:1760
4092 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4093 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4094
4095 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4096 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4097 #. string which should be translated accordingly and the
4098 #. letter changed to match the one in the answer string.
4099 #.
4100 #. n = Change name
4101 #. c = Change comment
4102 #. e = Change email
4103 #. o = Okay (ready, continue)
4104 #. q = Quit
4105 #.
4106 #: g10/keygen.c:1776
4107 msgid "NnCcEeOoQq"
4108 msgstr "NnKkEeOoQq"
4109
4110 #: g10/keygen.c:1786
4111 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4112 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4113
4114 #: g10/keygen.c:1787
4115 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4116 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4117
4118 #: g10/keygen.c:1806
4119 msgid "Please correct the error first\n"
4120 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4121
4122 #: g10/keygen.c:1846
4123 msgid ""
4124 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4125 "\n"
4126 msgstr ""
4127 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
4128 "\n"
4129
4130 #: g10/keygen.c:1856 g10/passphrase.c:810
4131 #, c-format
4132 msgid "%s.\n"
4133 msgstr "%s.\n"
4134
4135 #: g10/keygen.c:1862
4136 msgid ""
4137 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4138 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4139 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4140 "\n"
4141 msgstr ""
4142 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
4143 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
4144 "saat,\n"
4145 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
4146 "\n"
4147
4148 #: g10/keygen.c:1884
4149 msgid ""
4150 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4151 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4152 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4153 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4154 msgstr ""
4155 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4156 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4157 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4158 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4159
4160 #: g10/keygen.c:2646
4161 msgid "Key generation canceled.\n"
4162 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4163
4164 #: g10/keygen.c:2845 g10/keygen.c:2989
4165 #, c-format
4166 msgid "writing public key to `%s'\n"
4167 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4168
4169 #: g10/keygen.c:2847 g10/keygen.c:2992
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4172 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
4173
4174 #: g10/keygen.c:2850 g10/keygen.c:2995
4175 #, c-format
4176 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4177 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
4178
4179 #: g10/keygen.c:2978
4180 #, c-format
4181 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4182 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4183
4184 #: g10/keygen.c:2984
4185 #, c-format
4186 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4187 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
4188
4189 #: g10/keygen.c:3002
4190 #, c-format
4191 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4192 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4193
4194 #: g10/keygen.c:3009
4195 #, c-format
4196 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4197 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
4198
4199 #: g10/keygen.c:3032
4200 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4201 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4202
4203 #: g10/keygen.c:3043
4204 #, fuzzy
4205 msgid ""
4206 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4207 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4208 msgstr ""
4209 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4210 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4211 "untuk tujuan ini.\n"
4212
4213 #: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3184 g10/keygen.c:3299
4214 #, c-format
4215 msgid "Key generation failed: %s\n"
4216 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4217
4218 #: g10/keygen.c:3107 g10/keygen.c:3235 g10/sign.c:276
4219 #, c-format
4220 msgid ""
4221 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4222 msgstr ""
4223 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4224
4225 #: g10/keygen.c:3109 g10/keygen.c:3237 g10/sign.c:278
4226 #, c-format
4227 msgid ""
4228 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4229 msgstr ""
4230 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4231
4232 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3248
4233 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4234 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4235
4236 #: g10/keygen.c:3157 g10/keygen.c:3281
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Really create? (y/N) "
4239 msgstr "Ingin diciptakan? "
4240
4241 #: g10/keygen.c:3440
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4244 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:3487
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4249 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4250
4251 #: g10/keygen.c:3513
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4254 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4255
4256 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4257 msgid "never     "
4258 msgstr "tidak pernah..."
4259
4260 #: g10/keylist.c:265
4261 msgid "Critical signature policy: "
4262 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4263
4264 #: g10/keylist.c:267
4265 msgid "Signature policy: "
4266 msgstr "Kebijakan signature: "
4267
4268 #: g10/keylist.c:306
4269 msgid "Critical preferred keyserver: "
4270 msgstr ""
4271
4272 #: g10/keylist.c:359
4273 msgid "Critical signature notation: "
4274 msgstr "Notasi signature kritis: "
4275
4276 #: g10/keylist.c:361
4277 msgid "Signature notation: "
4278 msgstr "Notasi signature: "
4279
4280 #: g10/keylist.c:471
4281 msgid "Keyring"
4282 msgstr "Keyring"
4283
4284 #: g10/keylist.c:1505
4285 msgid "Primary key fingerprint:"
4286 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4287
4288 #: g10/keylist.c:1507
4289 msgid "     Subkey fingerprint:"
4290 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4291
4292 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4293 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4294 #: g10/keylist.c:1514
4295 msgid " Primary key fingerprint:"
4296 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4297
4298 #: g10/keylist.c:1516
4299 msgid "      Subkey fingerprint:"
4300 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4301
4302 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4303 #, fuzzy
4304 msgid "      Key fingerprint ="
4305 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4306
4307 #: g10/keylist.c:1591
4308 msgid "      Card serial no. ="
4309 msgstr ""
4310
4311 #: g10/keyring.c:1246
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4314 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4315
4316 #: g10/keyring.c:1252
4317 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4318 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
4319
4320 #: g10/keyring.c:1254
4321 #, c-format
4322 msgid "%s is the unchanged one\n"
4323 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
4324
4325 #: g10/keyring.c:1255
4326 #, c-format
4327 msgid "%s is the new one\n"
4328 msgstr "%s adalah yang baru\n"
4329
4330 #: g10/keyring.c:1256
4331 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4332 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
4333
4334 #: g10/keyring.c:1376
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "caching keyring `%s'\n"
4337 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4338
4339 #: g10/keyring.c:1422
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4342 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4343
4344 #: g10/keyring.c:1434
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4347 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4348
4349 #: g10/keyring.c:1505
4350 #, c-format
4351 msgid "%s: keyring created\n"
4352 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4353
4354 #: g10/keyserver.c:76
4355 msgid "include revoked keys in search results"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: g10/keyserver.c:77
4359 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: g10/keyserver.c:79
4363 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: g10/keyserver.c:81
4367 msgid "do not delete temporary files after using them"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: g10/keyserver.c:85
4371 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: g10/keyserver.c:87
4375 #, fuzzy
4376 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4377 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4378
4379 #: g10/keyserver.c:89
4380 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: g10/keyserver.c:155
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4386 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4387
4388 #: g10/keyserver.c:538
4389 #, fuzzy
4390 msgid "disabled"
4391 msgstr "disable"
4392
4393 #: g10/keyserver.c:739
4394 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4395 msgstr ""
4396
4397 #: g10/keyserver.c:823 g10/keyserver.c:1425
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4400 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4401
4402 #: g10/keyserver.c:921
4403 #, fuzzy, c-format
4404 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4405 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4406
4407 #: g10/keyserver.c:923
4408 #, fuzzy
4409 msgid "key not found on keyserver\n"
4410 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4411
4412 #: g10/keyserver.c:1149
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4415 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4416
4417 #: g10/keyserver.c:1153
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid "requesting key %s from %s\n"
4420 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4421
4422 #: g10/keyserver.c:1177
4423 #, fuzzy, c-format
4424 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4425 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4426
4427 #: g10/keyserver.c:1180
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "searching for names from %s\n"
4430 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4431
4432 #: g10/keyserver.c:1328
4433 #, fuzzy, c-format
4434 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4435 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4436
4437 #: g10/keyserver.c:1332
4438 #, fuzzy, c-format
4439 msgid "sending key %s to %s\n"
4440 msgstr ""
4441 "\"\n"
4442 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4443
4444 #: g10/keyserver.c:1375
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4447 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4448
4449 #: g10/keyserver.c:1378
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4452 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4453
4454 #: g10/keyserver.c:1385 g10/keyserver.c:1481
4455 #, fuzzy
4456 msgid "no keyserver action!\n"
4457 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4458
4459 #: g10/keyserver.c:1433
4460 #, c-format
4461 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: g10/keyserver.c:1442
4465 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: g10/keyserver.c:1504
4469 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: g10/keyserver.c:1510
4473 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: g10/keyserver.c:1522
4477 #, c-format
4478 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: g10/keyserver.c:1527
4482 #, c-format
4483 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: g10/keyserver.c:1535
4487 #, c-format
4488 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: g10/keyserver.c:1542
4492 #, fuzzy
4493 msgid "keyserver timed out\n"
4494 msgstr "kesalahan keyserver"
4495
4496 #: g10/keyserver.c:1547
4497 #, fuzzy
4498 msgid "keyserver internal error\n"
4499 msgstr "kesalahan keyserver"
4500
4501 #: g10/keyserver.c:1556
4502 #, fuzzy, c-format
4503 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4504 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
4505
4506 #: g10/keyserver.c:1581 g10/keyserver.c:1615
4507 #, c-format
4508 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: g10/keyserver.c:1874
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4514 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4515
4516 #: g10/keyserver.c:1896
4517 #, fuzzy, c-format
4518 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4519 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4520
4521 #: g10/keyserver.c:1898
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4524 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4525
4526 #: g10/keyserver.c:1963
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4529 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4530
4531 #: g10/keyserver.c:1969
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4534 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4535
4536 #: g10/mainproc.c:240
4537 #, c-format
4538 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4539 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4540
4541 #: g10/mainproc.c:291
4542 #, c-format
4543 msgid "%s encrypted session key\n"
4544 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4545
4546 #: g10/mainproc.c:301
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4549 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4550
4551 #: g10/mainproc.c:382
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "public key is %s\n"
4554 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4555
4556 #: g10/mainproc.c:439
4557 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4558 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4559
4560 #: g10/mainproc.c:472
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4563 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4564
4565 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "      \"%s\"\n"
4568 msgstr "              alias \""
4569
4570 #: g10/mainproc.c:480
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4573 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4574
4575 #: g10/mainproc.c:494
4576 #, c-format
4577 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4578 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4579
4580 #: g10/mainproc.c:508
4581 #, c-format
4582 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4583 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4584
4585 #: g10/mainproc.c:510
4586 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4587 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4588
4589 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4590 #, c-format
4591 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4592 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4593
4594 #: g10/mainproc.c:549
4595 #, c-format
4596 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4597 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4598
4599 #: g10/mainproc.c:581
4600 msgid "decryption okay\n"
4601 msgstr "dekripsi lancar\n"
4602
4603 #: g10/mainproc.c:585
4604 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4605 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4606
4607 #: g10/mainproc.c:598
4608 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4609 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4610
4611 #: g10/mainproc.c:604
4612 #, c-format
4613 msgid "decryption failed: %s\n"
4614 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4615
4616 #: g10/mainproc.c:623
4617 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4618 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4619
4620 #: g10/mainproc.c:625
4621 #, c-format
4622 msgid "original file name='%.*s'\n"
4623 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4624
4625 #: g10/mainproc.c:817
4626 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4627 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4628
4629 #: g10/mainproc.c:1163
4630 #, fuzzy
4631 msgid "no signature found\n"
4632 msgstr "Signature baik dari \""
4633
4634 #: g10/mainproc.c:1406
4635 msgid "signature verification suppressed\n"
4636 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4637
4638 #: g10/mainproc.c:1506
4639 #, fuzzy
4640 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4641 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4642
4643 #: g10/mainproc.c:1517
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "Signature made %s\n"
4646 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4647
4648 #: g10/mainproc.c:1518
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "               using %s key %s\n"
4651 msgstr "              alias \""
4652
4653 #: g10/mainproc.c:1522
4654 #, fuzzy, c-format
4655 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4656 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4657
4658 #: g10/mainproc.c:1542
4659 msgid "Key available at: "
4660 msgstr "Kunci tersedia di:"
4661
4662 #: g10/mainproc.c:1675 g10/mainproc.c:1723
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "BAD signature from \"%s\""
4665 msgstr "signature BURUK dari \""
4666
4667 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "Expired signature from \"%s\""
4670 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4671
4672 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "Good signature from \"%s\""
4675 msgstr "Signature baik dari \""
4676
4677 #: g10/mainproc.c:1731
4678 msgid "[uncertain]"
4679 msgstr "[uncertain]"
4680
4681 #: g10/mainproc.c:1763
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "                aka \"%s\""
4684 msgstr "              alias \""
4685
4686 #: g10/mainproc.c:1861
4687 #, c-format
4688 msgid "Signature expired %s\n"
4689 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4690
4691 #: g10/mainproc.c:1866
4692 #, c-format
4693 msgid "Signature expires %s\n"
4694 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4695
4696 #: g10/mainproc.c:1869
4697 #, c-format
4698 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4699 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4700
4701 #: g10/mainproc.c:1870
4702 msgid "binary"
4703 msgstr "biner"
4704
4705 #: g10/mainproc.c:1871
4706 msgid "textmode"
4707 msgstr "modeteks"
4708
4709 #: g10/mainproc.c:1871 g10/trustdb.c:531
4710 msgid "unknown"
4711 msgstr "tidak dikenal"
4712
4713 #: g10/mainproc.c:1891
4714 #, c-format
4715 msgid "Can't check signature: %s\n"
4716 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4717
4718 #: g10/mainproc.c:1960 g10/mainproc.c:1976 g10/mainproc.c:2062
4719 msgid "not a detached signature\n"
4720 msgstr "bukan detached signature\n"
4721
4722 #: g10/mainproc.c:2003
4723 msgid ""
4724 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4725 msgstr ""
4726 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4727
4728 #: g10/mainproc.c:2011
4729 #, c-format
4730 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4731 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4732
4733 #: g10/mainproc.c:2068
4734 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4735 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4736
4737 #: g10/mainproc.c:2078
4738 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4739 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
4740
4741 #: g10/misc.c:122
4742 #, c-format
4743 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4744 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
4745
4746 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4747 #, fuzzy, c-format
4748 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4749 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4750
4751 #: g10/misc.c:207
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4754 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4755
4756 #: g10/misc.c:316
4757 #, fuzzy, c-format
4758 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4759 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4760
4761 #: g10/misc.c:331
4762 #, fuzzy, c-format
4763 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4764 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4765
4766 #: g10/misc.c:346
4767 #, fuzzy, c-format
4768 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4769 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4770
4771 #: g10/misc.c:351
4772 #, fuzzy, c-format
4773 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4774 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4775
4776 #: g10/misc.c:447
4777 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4778 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
4779
4780 #: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "please see %s for more information\n"
4783 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
4784
4785 #: g10/misc.c:681
4786 #, c-format
4787 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4788 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4789
4790 #: g10/misc.c:685
4791 #, c-format
4792 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4793 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4794
4795 #: g10/misc.c:687
4796 #, c-format
4797 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4798 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4799
4800 #: g10/misc.c:694
4801 #, fuzzy, c-format
4802 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4803 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4804
4805 #: g10/misc.c:707
4806 msgid "Uncompressed"
4807 msgstr "Tidak dikompresi"
4808
4809 #: g10/misc.c:732
4810 #, fuzzy
4811 msgid "uncompressed|none"
4812 msgstr "Tidak dikompresi"
4813
4814 #: g10/misc.c:842
4815 #, c-format
4816 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4817 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4818
4819 #: g10/misc.c:1017
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4822 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4823
4824 #: g10/misc.c:1042
4825 #, fuzzy, c-format
4826 msgid "unknown option `%s'\n"
4827 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4828
4829 #: g10/openfile.c:86
4830 #, c-format
4831 msgid "File `%s' exists. "
4832 msgstr "File `%s' ada. "
4833
4834 #: g10/openfile.c:90
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Overwrite? (y/N) "
4837 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4838
4839 #: g10/openfile.c:123
4840 #, c-format
4841 msgid "%s: unknown suffix\n"
4842 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4843
4844 #: g10/openfile.c:145
4845 msgid "Enter new filename"
4846 msgstr "Masukkan nama file baru"
4847
4848 #: g10/openfile.c:190
4849 msgid "writing to stdout\n"
4850 msgstr "menulis ke stdout\n"
4851
4852 #: g10/openfile.c:305
4853 #, c-format
4854 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4855 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4856