Preparing a release
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-03-15 16:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
12 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
19 #: cipher/primegen.c:120
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
22 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:311
25 #, c-format
26 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
27 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
28
29 #: cipher/random.c:163
30 msgid "no entropy gathering module detected\n"
31 msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
32
33 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:656 g10/card-util.c:725
34 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
35 #: g10/g10.c:966 g10/g10.c:3223 g10/import.c:178 g10/keygen.c:2255
36 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
37 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
38 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
39 #: g10/tdbio.c:600
40 #, c-format
41 msgid "can't open `%s': %s\n"
42 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
43
44 #: cipher/random.c:391
45 #, c-format
46 msgid "can't stat `%s': %s\n"
47 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
48
49 #: cipher/random.c:396
50 #, c-format
51 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
52 msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
53
54 #: cipher/random.c:401
55 msgid "note: random_seed file is empty\n"
56 msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
57
58 #: cipher/random.c:407
59 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
60 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
61
62 #: cipher/random.c:415
63 #, c-format
64 msgid "can't read `%s': %s\n"
65 msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
66
67 #: cipher/random.c:453
68 msgid "note: random_seed file not updated\n"
69 msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
70
71 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:965 g10/keygen.c:2723
72 #: g10/keygen.c:2753 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
73 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
74 #, c-format
75 msgid "can't create `%s': %s\n"
76 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
77
78 #: cipher/random.c:480
79 #, c-format
80 msgid "can't write `%s': %s\n"
81 msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
82
83 #: cipher/random.c:483
84 #, c-format
85 msgid "can't close `%s': %s\n"
86 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:728
89 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
90 msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
91
92 #: cipher/random.c:729
93 msgid ""
94 "The random number generator is only a kludge to let\n"
95 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
96 "\n"
97 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
98 "\n"
99 msgstr ""
100 "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
101 "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
102 "\n"
103 "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
104 "\n"
105
106 #: cipher/rndegd.c:204
107 msgid ""
108 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
109 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
110 "of the entropy.\n"
111 msgstr ""
112 "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
113 "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan memperbaiki\n"
114 "kualitas entropi.\n"
115
116 #: cipher/rndlinux.c:134
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "\n"
120 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
121 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
125 "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
126
127 #: g10/app-openpgp.c:547
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
130 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
131
132 #: g10/app-openpgp.c:560
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
135 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
136
137 #: g10/app-openpgp.c:784 g10/app-openpgp.c:872 g10/app-openpgp.c:1376
138 #, c-format
139 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
140 msgstr ""
141
142 #: g10/app-openpgp.c:790 g10/app-openpgp.c:878 g10/app-openpgp.c:1382
143 #, c-format
144 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
145 msgstr ""
146
147 #: g10/app-openpgp.c:799 g10/app-openpgp.c:813 g10/app-openpgp.c:888
148 #: g10/app-openpgp.c:1391 g10/app-openpgp.c:1405
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
151 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:836
154 msgid "access to admin commands is not configured\n"
155 msgstr ""
156
157 #: g10/app-openpgp.c:851
158 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
159 msgstr ""
160
161 #: g10/app-openpgp.c:857
162 msgid "card is permanently locked!\n"
163 msgstr ""
164
165 #: g10/app-openpgp.c:862
166 #, c-format
167 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
168 msgstr ""
169
170 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
171 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
172 #. to get some infos on the string.
173 #: g10/app-openpgp.c:869
174 msgid "|A|Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1018
178 msgid "|AN|New Admin PIN"
179 msgstr ""
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1018
182 msgid "|N|New PIN"
183 msgstr ""
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1022
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "error getting new PIN: %s\n"
188 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
189
190 #: g10/app-openpgp.c:1088 g10/app-openpgp.c:1230
191 #, fuzzy
192 msgid "error reading application data\n"
193 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
194
195 #: g10/app-openpgp.c:1095 g10/app-openpgp.c:1237
196 #, fuzzy
197 msgid "error reading fingerprint DO\n"
198 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
199
200 #: g10/app-openpgp.c:1104
201 #, fuzzy
202 msgid "key already exists\n"
203 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
204
205 #: g10/app-openpgp.c:1108
206 msgid "existing key will be replaced\n"
207 msgstr ""
208
209 #: g10/app-openpgp.c:1110
210 #, fuzzy
211 msgid "generating new key\n"
212 msgstr "buat sepasang kunci baru"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1120
215 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
216 msgstr ""
217
218 #: g10/app-openpgp.c:1135
219 #, fuzzy
220 msgid "generating key failed\n"
221 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
222
223 #: g10/app-openpgp.c:1138
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
226 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1144 g10/app-openpgp.c:1875
229 msgid "response does not contain the public key data\n"
230 msgstr ""
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1152 g10/app-openpgp.c:1883
233 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
234 msgstr ""
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1162 g10/app-openpgp.c:1894
237 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
238 msgstr ""
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1195
241 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
242 msgstr ""
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1356
245 #, c-format
246 msgid "signatures created so far: %lu\n"
247 msgstr ""
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1364
250 #, c-format
251 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
252 msgstr ""
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:1660
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
257 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1731
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "error getting serial number: %s\n"
262 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:1826
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "failed to store the key: %s\n"
267 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
268
269 #: g10/app-openpgp.c:1868
270 #, fuzzy
271 msgid "reading the key failed\n"
272 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
273
274 #: g10/armor.c:317
275 #, c-format
276 msgid "armor: %s\n"
277 msgstr "armor: %s\n"
278
279 #: g10/armor.c:346
280 msgid "invalid armor header: "
281 msgstr "header armor tidak valid: "
282
283 #: g10/armor.c:353
284 msgid "armor header: "
285 msgstr "header armor: "
286
287 #: g10/armor.c:364
288 msgid "invalid clearsig header\n"
289 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
290
291 #: g10/armor.c:416
292 msgid "nested clear text signatures\n"
293 msgstr "signature teks bersarang\n"
294
295 #: g10/armor.c:551
296 #, fuzzy
297 msgid "unexpected armor: "
298 msgstr "armor tidak terduga:"
299
300 #: g10/armor.c:563
301 msgid "invalid dash escaped line: "
302 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
303
304 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1322
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
307 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
308
309 #: g10/armor.c:758
310 msgid "premature eof (no CRC)\n"
311 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
312
313 #: g10/armor.c:792
314 msgid "premature eof (in CRC)\n"
315 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
316
317 #: g10/armor.c:800
318 msgid "malformed CRC\n"
319 msgstr "CRC tidak tepat\n"
320
321 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1359
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
324 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
325
326 #: g10/armor.c:824
327 #, fuzzy
328 msgid "premature eof (in trailer)\n"
329 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
330
331 #: g10/armor.c:828
332 msgid "error in trailer line\n"
333 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
334
335 #: g10/armor.c:1137
336 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
337 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
338
339 #: g10/armor.c:1142
340 #, c-format
341 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
342 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
343
344 #: g10/armor.c:1146
345 msgid ""
346 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
347 msgstr ""
348 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
349 "mengandung bug\n"
350
351 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:295
352 #, fuzzy, c-format
353 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
354 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
355
356 #: g10/card-util.c:63
357 #, c-format
358 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
359 msgstr ""
360
361 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1329 g10/delkey.c:127 g10/keyedit.c:1430
362 #: g10/keygen.c:2439 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
363 #, fuzzy
364 msgid "can't do this in batch mode\n"
365 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
366
367 #: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:1108 g10/card-util.c:1191
368 #: g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 g10/keygen.c:1300
369 #: g10/keygen.c:1365
370 msgid "Your selection? "
371 msgstr "Pilihan anda? "
372
373 #: g10/card-util.c:206 g10/card-util.c:256
374 msgid "[not set]"
375 msgstr ""
376
377 #: g10/card-util.c:391
378 #, fuzzy
379 msgid "male"
380 msgstr "enable"
381
382 #: g10/card-util.c:392
383 #, fuzzy
384 msgid "female"
385 msgstr "enable"
386
387 #: g10/card-util.c:392
388 #, fuzzy
389 msgid "unspecified"
390 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
391
392 #: g10/card-util.c:419
393 #, fuzzy
394 msgid "not forced"
395 msgstr "tidak diproses"
396
397 #: g10/card-util.c:419
398 msgid "forced"
399 msgstr ""
400
401 #: g10/card-util.c:497
402 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
403 msgstr ""
404
405 #: g10/card-util.c:499
406 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
407 msgstr ""
408
409 #: g10/card-util.c:501
410 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
411 msgstr ""
412
413 #: g10/card-util.c:518
414 msgid "Cardholder's surname: "
415 msgstr ""
416
417 #: g10/card-util.c:520
418 msgid "Cardholder's given name: "
419 msgstr ""
420
421 #: g10/card-util.c:538
422 #, c-format
423 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
424 msgstr ""
425
426 #: g10/card-util.c:559
427 #, fuzzy
428 msgid "URL to retrieve public key: "
429 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
430
431 #: g10/card-util.c:567
432 #, c-format
433 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
434 msgstr ""
435
436 #: g10/card-util.c:665 g10/card-util.c:734 g10/import.c:261
437 #, c-format
438 msgid "error reading `%s': %s\n"
439 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
440
441 #: g10/card-util.c:673
442 msgid "Login data (account name): "
443 msgstr ""
444
445 #: g10/card-util.c:683
446 #, c-format
447 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
448 msgstr ""
449
450 #: g10/card-util.c:742
451 msgid "Private DO data: "
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:752
455 #, c-format
456 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
457 msgstr ""
458
459 #: g10/card-util.c:772
460 #, fuzzy
461 msgid "Language preferences: "
462 msgstr "perbarui preferensi"
463
464 #: g10/card-util.c:780
465 #, fuzzy
466 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
467 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
468
469 #: g10/card-util.c:789
470 #, fuzzy
471 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
472 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
473
474 #: g10/card-util.c:810
475 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
476 msgstr ""
477
478 #: g10/card-util.c:824
479 #, fuzzy
480 msgid "Error: invalid response.\n"
481 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
482
483 #: g10/card-util.c:845
484 #, fuzzy
485 msgid "CA fingerprint: "
486 msgstr "tampilkan fingerprint"
487
488 #: g10/card-util.c:868
489 #, fuzzy
490 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
491 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
492
493 #: g10/card-util.c:916
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "key operation not possible: %s\n"
496 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
497
498 #: g10/card-util.c:917
499 #, fuzzy
500 msgid "not an OpenPGP card"
501 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
502
503 #: g10/card-util.c:926
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "error getting current key info: %s\n"
506 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
507
508 #: g10/card-util.c:1009
509 msgid "Replace existing key? (y/N) "
510 msgstr ""
511
512 #: g10/card-util.c:1030 g10/card-util.c:1039
513 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
514 msgstr ""
515
516 #: g10/card-util.c:1051
517 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
518 msgstr ""
519
520 #: g10/card-util.c:1060
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
524 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
525 "You should change them using the command --change-pin\n"
526 msgstr ""
527
528 #: g10/card-util.c:1099
529 #, fuzzy
530 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
531 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
532
533 #: g10/card-util.c:1101 g10/card-util.c:1182
534 #, fuzzy
535 msgid "   (1) Signature key\n"
536 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
537
538 #: g10/card-util.c:1102 g10/card-util.c:1184
539 #, fuzzy
540 msgid "   (2) Encryption key\n"
541 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
542
543 #: g10/card-util.c:1103 g10/card-util.c:1186
544 msgid "   (3) Authentication key\n"
545 msgstr ""
546
547 #: g10/card-util.c:1119 g10/card-util.c:1202 g10/keyedit.c:908
548 #: g10/keygen.c:1404 g10/revoke.c:642
549 msgid "Invalid selection.\n"
550 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
551
552 #: g10/card-util.c:1179
553 #, fuzzy
554 msgid "Please select where to store the key:\n"
555 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
556
557 #: g10/card-util.c:1214
558 #, fuzzy
559 msgid "unknown key protection algorithm\n"
560 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1219
563 #, fuzzy
564 msgid "secret parts of key are not available\n"
565 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
566
567 #: g10/card-util.c:1224
568 #, fuzzy
569 msgid "secret key already stored on a card\n"
570 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
571
572 #: g10/card-util.c:1294 g10/keyedit.c:1317
573 msgid "quit this menu"
574 msgstr "berhenti dari menu ini"
575
576 #: g10/card-util.c:1296
577 #, fuzzy
578 msgid "show admin commands"
579 msgstr "perintah saling konflik\n"
580
581 #: g10/card-util.c:1297 g10/keyedit.c:1320
582 msgid "show this help"
583 msgstr "tampilkan bantuan"
584
585 #: g10/card-util.c:1299
586 #, fuzzy
587 msgid "list all available data"
588 msgstr "Kunci tersedia di:"
589
590 #: g10/card-util.c:1302
591 msgid "change card holder's name"
592 msgstr ""
593
594 #: g10/card-util.c:1303
595 msgid "change URL to retrieve key"
596 msgstr ""
597
598 #: g10/card-util.c:1304
599 msgid "fetch the key specified in the card URL"
600 msgstr ""
601
602 #: g10/card-util.c:1305
603 #, fuzzy
604 msgid "change the login name"
605 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
606
607 #: g10/card-util.c:1306
608 #, fuzzy
609 msgid "change the language preferences"
610 msgstr "ubah ownertrust"
611
612 #: g10/card-util.c:1307
613 msgid "change card holder's sex"
614 msgstr ""
615
616 #: g10/card-util.c:1308
617 #, fuzzy
618 msgid "change a CA fingerprint"
619 msgstr "tampilkan fingerprint"
620
621 #: g10/card-util.c:1309
622 msgid "toggle the signature force PIN flag"
623 msgstr ""
624
625 #: g10/card-util.c:1310
626 #, fuzzy
627 msgid "generate new keys"
628 msgstr "buat sepasang kunci baru"
629
630 #: g10/card-util.c:1311
631 msgid "menu to change or unblock the PIN"
632 msgstr ""
633
634 #: g10/card-util.c:1377 g10/keyedit.c:1526
635 msgid "Command> "
636 msgstr "Perintah> "
637
638 #: g10/card-util.c:1412
639 #, fuzzy
640 msgid "Admin-only command\n"
641 msgstr "perintah saling konflik\n"
642
643 #: g10/card-util.c:1428
644 #, fuzzy
645 msgid "Admin commands are allowed\n"
646 msgstr "perintah saling konflik\n"
647
648 #: g10/card-util.c:1430
649 #, fuzzy
650 msgid "Admin commands are not allowed\n"
651 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
652
653 #: g10/card-util.c:1499 g10/keyedit.c:2104
654 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
655 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
656
657 #: g10/cardglue.c:287
658 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
659 msgstr ""
660
661 #: g10/cardglue.c:372
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
665 "   %.*s\n"
666 msgstr ""
667
668 #: g10/cardglue.c:380
669 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
670 msgstr ""
671
672 #: g10/cardglue.c:688
673 msgid "Enter New Admin PIN: "
674 msgstr ""
675
676 #: g10/cardglue.c:689
677 msgid "Enter New PIN: "
678 msgstr ""
679
680 #: g10/cardglue.c:690
681 msgid "Enter Admin PIN: "
682 msgstr ""
683
684 #: g10/cardglue.c:691
685 msgid "Enter PIN: "
686 msgstr ""
687
688 #: g10/cardglue.c:705
689 #, fuzzy
690 msgid "Repeat this PIN: "
691 msgstr "Ulangi passphrase: "
692
693 #: g10/cardglue.c:719
694 #, fuzzy
695 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
696 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
697
698 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3573 g10/keyring.c:376
699 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
700 #, c-format
701 msgid "can't open `%s'\n"
702 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
703
704 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
705 msgid "--output doesn't work for this command\n"
706 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
707
708 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:169 g10/keyedit.c:3167 g10/keyserver.c:1511
709 #: g10/revoke.c:226
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
712 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
713
714 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:199 g10/import.c:2300 g10/keyserver.c:1525
715 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:439
716 #, c-format
717 msgid "error reading keyblock: %s\n"
718 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
719
720 #: g10/delkey.c:128 g10/delkey.c:135
721 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
722 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
723
724 #: g10/delkey.c:134
725 #, fuzzy
726 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
727 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
728
729 #: g10/delkey.c:146
730 #, fuzzy
731 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
732 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
733
734 #: g10/delkey.c:154
735 #, fuzzy
736 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
737 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
738
739 #: g10/delkey.c:164
740 #, c-format
741 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
742 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
743
744 #: g10/delkey.c:174
745 msgid "ownertrust information cleared\n"
746 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
747
748 #: g10/delkey.c:205
749 #, c-format
750 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
751 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
752
753 #: g10/delkey.c:207
754 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
755 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
756
757 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
758 #, c-format
759 msgid "error creating passphrase: %s\n"
760 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
761
762 #: g10/encode.c:215
763 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
764 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
765
766 #: g10/encode.c:228
767 #, c-format
768 msgid "using cipher %s\n"
769 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
770
771 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
772 #, c-format
773 msgid "`%s' already compressed\n"
774 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
775
776 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
777 #, c-format
778 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
779 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
780
781 #: g10/encode.c:472
782 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
783 msgstr ""
784 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
785 "pgp2\n"
786
787 #: g10/encode.c:494
788 #, c-format
789 msgid "reading from `%s'\n"
790 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
791
792 #: g10/encode.c:530
793 msgid ""
794 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
795 msgstr ""
796 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
797
798 #: g10/encode.c:540
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid ""
801 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
802 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
803
804 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid ""
807 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
808 "preferences\n"
809 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
810
811 #: g10/encode.c:735
812 #, c-format
813 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
814 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
815
816 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
817 #, c-format
818 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
819 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
820
821 #: g10/encode.c:832
822 #, c-format
823 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
824 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
825
826 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
827 #, c-format
828 msgid "%s encrypted data\n"
829 msgstr "%s data terenkripsi\n"
830
831 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
832 #, c-format
833 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
834 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
835
836 #: g10/encr-data.c:92
837 msgid ""
838 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
839 msgstr ""
840 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
841
842 #: g10/encr-data.c:103
843 msgid "problem handling encrypted packet\n"
844 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
845
846 #: g10/exec.c:48
847 msgid "no remote program execution supported\n"
848 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
849
850 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
851 #, c-format
852 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
853 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
854
855 #: g10/exec.c:325
856 msgid ""
857 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
858 msgstr ""
859 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
860 "aman\n"
861
862 #: g10/exec.c:355
863 #, fuzzy
864 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
865 msgstr ""
866 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
867
868 #: g10/exec.c:433
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
871 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
872
873 #: g10/exec.c:436
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
876 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
877
878 #: g10/exec.c:521
879 #, c-format
880 msgid "system error while calling external program: %s\n"
881 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
882
883 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
884 msgid "unnatural exit of external program\n"
885 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
886
887 #: g10/exec.c:547
888 msgid "unable to execute external program\n"
889 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
890
891 #: g10/exec.c:563
892 #, c-format
893 msgid "unable to read external program response: %s\n"
894 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
895
896 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
897 #, c-format
898 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
899 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
900
901 #: g10/exec.c:621
902 #, c-format
903 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
904 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
905
906 #: g10/export.c:183
907 #, fuzzy
908 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
909 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
910
911 #: g10/export.c:212
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
914 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
915
916 #: g10/export.c:220
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
919 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
920
921 #: g10/export.c:395
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
924 msgstr ""
925 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
926
927 #: g10/export.c:427
928 msgid "WARNING: nothing exported\n"
929 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
930
931 #: g10/g10.c:360
932 msgid ""
933 "@Commands:\n"
934 " "
935 msgstr ""
936 "@Perintah:\n"
937 " "
938
939 #: g10/g10.c:362
940 msgid "|[file]|make a signature"
941 msgstr "|[file]|buat signature"
942
943 #: g10/g10.c:363
944 msgid "|[file]|make a clear text signature"
945 msgstr "|[file]|buat signature teks"
946
947 #: g10/g10.c:364
948 msgid "make a detached signature"
949 msgstr "buat detached signature"
950
951 #: g10/g10.c:365
952 msgid "encrypt data"
953 msgstr "enkripsi data"
954
955 #: g10/g10.c:367
956 msgid "encryption only with symmetric cipher"
957 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
958
959 #: g10/g10.c:369
960 msgid "decrypt data (default)"
961 msgstr "dekripsi data (default)"
962
963 #: g10/g10.c:371
964 msgid "verify a signature"
965 msgstr "verifikasi signature"
966
967 #: g10/g10.c:373
968 msgid "list keys"
969 msgstr "tampilkan kunci"
970
971 #: g10/g10.c:375
972 msgid "list keys and signatures"
973 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
974
975 #: g10/g10.c:376
976 #, fuzzy
977 msgid "list and check key signatures"
978 msgstr "periksa signature kunci"
979
980 #: g10/g10.c:377
981 msgid "list keys and fingerprints"
982 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
983
984 #: g10/g10.c:378
985 msgid "list secret keys"
986 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
987
988 #: g10/g10.c:379
989 msgid "generate a new key pair"
990 msgstr "buat sepasang kunci baru"
991
992 #: g10/g10.c:380
993 msgid "remove keys from the public keyring"
994 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
995
996 #: g10/g10.c:382
997 msgid "remove keys from the secret keyring"
998 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
999
1000 #: g10/g10.c:383
1001 msgid "sign a key"
1002 msgstr "tandai kunci"
1003
1004 #: g10/g10.c:384
1005 msgid "sign a key locally"
1006 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1007
1008 #: g10/g10.c:385
1009 msgid "sign or edit a key"
1010 msgstr "tandai atau edit kunci"
1011
1012 #: g10/g10.c:386
1013 msgid "generate a revocation certificate"
1014 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1015
1016 #: g10/g10.c:388
1017 msgid "export keys"
1018 msgstr "ekspor kunci"
1019
1020 #: g10/g10.c:389
1021 msgid "export keys to a key server"
1022 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1023
1024 #: g10/g10.c:390
1025 msgid "import keys from a key server"
1026 msgstr "impor kunci dari key server"
1027
1028 #: g10/g10.c:392
1029 msgid "search for keys on a key server"
1030 msgstr "cari kunci di key server"
1031
1032 #: g10/g10.c:394
1033 msgid "update all keys from a keyserver"
1034 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1035
1036 #: g10/g10.c:397
1037 msgid "import/merge keys"
1038 msgstr "impor/gabung kunci"
1039
1040 #: g10/g10.c:400
1041 msgid "print the card status"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: g10/g10.c:401
1045 msgid "change data on a card"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: g10/g10.c:402
1049 msgid "change a card's PIN"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: g10/g10.c:410
1053 msgid "update the trust database"
1054 msgstr "perbarui database trust"
1055
1056 #: g10/g10.c:417
1057 msgid "|algo [files]|print message digests"
1058 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1059
1060 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:66
1061 msgid ""
1062 "@\n"
1063 "Options:\n"
1064 " "
1065 msgstr ""
1066 "@\n"
1067 "Pilihan:\n"
1068 "  "
1069
1070 #: g10/g10.c:423
1071 msgid "create ascii armored output"
1072 msgstr "ciptakan output ascii"
1073
1074 #: g10/g10.c:425
1075 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1076 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1077
1078 #: g10/g10.c:436
1079 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1080 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1081
1082 #: g10/g10.c:437
1083 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1084 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1085
1086 #: g10/g10.c:442
1087 msgid "use canonical text mode"
1088 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1089
1090 #: g10/g10.c:452
1091 msgid "use as output file"
1092 msgstr "gunakan sebagai file output"
1093
1094 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:68
1095 msgid "verbose"
1096 msgstr "detil"
1097
1098 #: g10/g10.c:465
1099 msgid "do not make any changes"
1100 msgstr "jangan buat perubahan"
1101
1102 #: g10/g10.c:466
1103 msgid "prompt before overwriting"
1104 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1105
1106 #: g10/g10.c:507
1107 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: g10/g10.c:508
1111 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: g10/g10.c:536
1115 msgid ""
1116 "@\n"
1117 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1118 msgstr ""
1119 "@\n"
1120 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1121
1122 #: g10/g10.c:539
1123 msgid ""
1124 "@\n"
1125 "Examples:\n"
1126 "\n"
1127 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1128 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1129 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1130 " --list-keys [names]        show keys\n"
1131 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1132 msgstr ""
1133 "@\n"
1134 "Contoh:\n"
1135 "\n"
1136 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1137 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1138 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1139 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1140 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1141
1142 #: g10/g10.c:720 g10/gpgv.c:93
1143 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1144 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1145
1146 #: g10/g10.c:737
1147 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1148 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1149
1150 #: g10/g10.c:740
1151 msgid ""
1152 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1153 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1154 "default operation depends on the input data\n"
1155 msgstr ""
1156 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1157 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1158 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1159
1160 #: g10/g10.c:751
1161 msgid ""
1162 "\n"
1163 "Supported algorithms:\n"
1164 msgstr ""
1165 "\n"
1166 "Algoritma yang didukung:\n"
1167
1168 #: g10/g10.c:754
1169 msgid "Pubkey: "
1170 msgstr "Pubkey: "
1171
1172 #: g10/g10.c:760 g10/keyedit.c:2141
1173 msgid "Cipher: "
1174 msgstr "Cipher: "
1175
1176 #: g10/g10.c:766
1177 msgid "Hash: "
1178 msgstr "Hash: "
1179
1180 #: g10/g10.c:772 g10/keyedit.c:2187
1181 msgid "Compression: "
1182 msgstr "Kompresi: "
1183
1184 #: g10/g10.c:855
1185 msgid "usage: gpg [options] "
1186 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1187
1188 #: g10/g10.c:1003
1189 msgid "conflicting commands\n"
1190 msgstr "perintah saling konflik\n"
1191
1192 #: g10/g10.c:1021
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1195 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1196
1197 #: g10/g10.c:1218
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1200 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1201
1202 #: g10/g10.c:1221
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1205 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1206
1207 #: g10/g10.c:1224
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1210 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1211
1212 #: g10/g10.c:1230
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1215 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1216
1217 #: g10/g10.c:1233
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1220 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1221
1222 #: g10/g10.c:1236
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1225 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1226
1227 #: g10/g10.c:1242
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1230 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1231
1232 #: g10/g10.c:1245
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid ""
1235 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1236 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1237
1238 #: g10/g10.c:1248
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1241 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1242
1243 #: g10/g10.c:1254
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1246 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1247
1248 #: g10/g10.c:1257
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid ""
1251 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1252 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1253
1254 #: g10/g10.c:1260
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1257 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1258
1259 #: g10/g10.c:1401
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1262 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1263
1264 #: g10/g10.c:1796
1265 #, c-format
1266 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1267 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1268
1269 #: g10/g10.c:1838
1270 #, c-format
1271 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1272 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
1273
1274 #: g10/g10.c:1842
1275 #, c-format
1276 msgid "option file `%s': %s\n"
1277 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
1278
1279 #: g10/g10.c:1849
1280 #, c-format
1281 msgid "reading options from `%s'\n"
1282 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
1283
1284 #: g10/g10.c:2063 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
1285 #, c-format
1286 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1287 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1288
1289 #: g10/g10.c:2076
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1292 msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
1293
1294 #: g10/g10.c:2293
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1297 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1298
1299 #: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3683
1300 #, fuzzy
1301 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1302 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1303
1304 #: g10/g10.c:2318
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1307 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1308
1309 #: g10/g10.c:2321
1310 #, fuzzy
1311 msgid "invalid keyserver options\n"
1312 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1313
1314 #: g10/g10.c:2328
1315 #, c-format
1316 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1317 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1318
1319 #: g10/g10.c:2331
1320 msgid "invalid import options\n"
1321 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1322
1323 #: g10/g10.c:2338
1324 #, c-format
1325 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1326 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1327
1328 #: g10/g10.c:2341
1329 msgid "invalid export options\n"
1330 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1331
1332 #: g10/g10.c:2348
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1335 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1336
1337 #: g10/g10.c:2351
1338 #, fuzzy
1339 msgid "invalid list options\n"
1340 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1341
1342 #: g10/g10.c:2373
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1345 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1346
1347 #: g10/g10.c:2376
1348 #, fuzzy
1349 msgid "invalid verify options\n"
1350 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1351
1352 #: g10/g10.c:2383
1353 #, c-format
1354 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1355 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
1356
1357 #: g10/g10.c:2573
1358 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1359 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
1360
1361 #: g10/g10.c:2577
1362 #, c-format
1363 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1364 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1365
1366 #: g10/g10.c:2586
1367 #, c-format
1368 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1369 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
1370
1371 #: g10/g10.c:2589
1372 #, c-format
1373 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1374 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
1375
1376 #: g10/g10.c:2603
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1379 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1380
1381 #: g10/g10.c:2617
1382 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1383 msgstr ""
1384 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
1385 "pgp2\n"
1386
1387 #: g10/g10.c:2623
1388 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1389 msgstr ""
1390 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
1391 "pgp2\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2629
1394 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1395 msgstr ""
1396 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
1397 "pgpg2\n"
1398
1399 #: g10/g10.c:2642
1400 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1401 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
1402
1403 #: g10/g10.c:2712 g10/g10.c:2736
1404 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1405 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1406
1407 #: g10/g10.c:2718 g10/g10.c:2742
1408 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1409 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
1410
1411 #: g10/g10.c:2724
1412 #, fuzzy
1413 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1414 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1415
1416 #: g10/g10.c:2730
1417 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1418 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
1419
1420 #: g10/g10.c:2745
1421 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1422 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
1423
1424 #: g10/g10.c:2747
1425 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1426 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
1427
1428 #: g10/g10.c:2749
1429 #, fuzzy
1430 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1431 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
1432
1433 #: g10/g10.c:2751
1434 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1435 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2753
1438 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1439 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2756
1442 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1443 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
1444
1445 #: g10/g10.c:2760
1446 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1447 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
1448
1449 #: g10/g10.c:2767
1450 msgid "invalid default preferences\n"
1451 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
1452
1453 #: g10/g10.c:2776
1454 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1455 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
1456
1457 #: g10/g10.c:2780
1458 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1459 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
1460
1461 #: g10/g10.c:2784
1462 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1463 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
1464
1465 #: g10/g10.c:2817
1466 #, c-format
1467 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1468 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1469
1470 #: g10/g10.c:2864
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1473 msgstr ""
1474 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1475
1476 #: g10/g10.c:2869
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1479 msgstr ""
1480 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1481
1482 #: g10/g10.c:2874
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1485 msgstr ""
1486 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1487
1488 #: g10/g10.c:2970
1489 #, c-format
1490 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1491 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1492
1493 #: g10/g10.c:2981
1494 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1495 msgstr ""
1496 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
1497 "key \n"
1498
1499 #: g10/g10.c:2992
1500 msgid "--store [filename]"
1501 msgstr "--store [namafile]"
1502
1503 #: g10/g10.c:2999
1504 msgid "--symmetric [filename]"
1505 msgstr "--symmetric [namafile]"
1506
1507 #: g10/g10.c:3001
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1510 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
1511
1512 #: g10/g10.c:3011
1513 msgid "--encrypt [filename]"
1514 msgstr "--encrypt [namafile]"
1515
1516 #: g10/g10.c:3024
1517 #, fuzzy
1518 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1519 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1520
1521 #: g10/g10.c:3026
1522 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: g10/g10.c:3029
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1528 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1529
1530 #: g10/g10.c:3047
1531 msgid "--sign [filename]"
1532 msgstr "--sign [namafile]"
1533
1534 #: g10/g10.c:3060
1535 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1536 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1537
1538 #: g10/g10.c:3075
1539 #, fuzzy
1540 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1541 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1542
1543 #: g10/g10.c:3077
1544 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: g10/g10.c:3080
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1550 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1551
1552 #: g10/g10.c:3100
1553 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1554 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
1555
1556 #: g10/g10.c:3109
1557 msgid "--clearsign [filename]"
1558 msgstr "--clearsign [namafile]"
1559
1560 #: g10/g10.c:3134
1561 msgid "--decrypt [filename]"
1562 msgstr "--decrypt [namafile]"
1563
1564 #: g10/g10.c:3142
1565 msgid "--sign-key user-id"
1566 msgstr "--sign-key id-user"
1567
1568 #: g10/g10.c:3146
1569 msgid "--lsign-key user-id"
1570 msgstr "--lsign-key id-user"
1571
1572 #: g10/g10.c:3167
1573 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1574 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
1575
1576 #: g10/g10.c:3238
1577 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1578 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
1579
1580 #: g10/g10.c:3275
1581 #, c-format
1582 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1583 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
1584
1585 #: g10/g10.c:3277
1586 #, c-format
1587 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1588 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
1589
1590 #: g10/g10.c:3279
1591 #, c-format
1592 msgid "key export failed: %s\n"
1593 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
1594
1595 #: g10/g10.c:3290
1596 #, c-format
1597 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1598 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
1599
1600 #: g10/g10.c:3300
1601 #, c-format
1602 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1603 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
1604
1605 #: g10/g10.c:3341
1606 #, c-format
1607 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1608 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
1609
1610 #: g10/g10.c:3349
1611 #, c-format
1612 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1613 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1614
1615 #: g10/g10.c:3436
1616 #, c-format
1617 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1618 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1619
1620 #: g10/g10.c:3559
1621 msgid "[filename]"
1622 msgstr "[namafile]"
1623
1624 #: g10/g10.c:3563
1625 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1626 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
1627
1628 #: g10/g10.c:3853
1629 msgid ""
1630 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1631 "an '='\n"
1632 msgstr ""
1633 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1634 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1635
1636 #: g10/g10.c:3861
1637 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1638 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1639
1640 #: g10/g10.c:3871
1641 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1642 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1643
1644 #: g10/g10.c:3905
1645 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1646 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1647
1648 #: g10/g10.c:3907
1649 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1650 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1651
1652 #: g10/g10.c:3940
1653 #, fuzzy
1654 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1655 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1656
1657 #: g10/getkey.c:150
1658 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1659 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1660
1661 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2750
1662 #, fuzzy
1663 msgid "[User ID not found]"
1664 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1665
1666 #: g10/getkey.c:1677
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1669 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1670
1671 #: g10/getkey.c:2228
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1674 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1675
1676 #: g10/getkey.c:2459
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1679 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1680
1681 #: g10/getkey.c:2506
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1684 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1685
1686 #: g10/gpgv.c:69
1687 msgid "be somewhat more quiet"
1688 msgstr "lebih diam"
1689
1690 #: g10/gpgv.c:70
1691 msgid "take the keys from this keyring"
1692 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
1693
1694 #: g10/gpgv.c:72
1695 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1696 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
1697
1698 #: g10/gpgv.c:73
1699 msgid "|FD|write status info to this FD"
1700 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
1701
1702 #: g10/gpgv.c:97
1703 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1704 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
1705
1706 #: g10/gpgv.c:100
1707 msgid ""
1708 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1709 "Check signatures against known trusted keys\n"
1710 msgstr ""
1711 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
1712 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
1713
1714 #: g10/helptext.c:48
1715 msgid ""
1716 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1717 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1718 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1719 msgstr ""
1720 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
1721 "diekspor\n"
1722 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
1723 "ada\n"
1724 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
1725
1726 #: g10/helptext.c:54
1727 msgid ""
1728 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1729 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1730 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1731 "ultimately trusted\n"
1732 msgstr ""
1733 "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
1734 "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
1735 "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
1736 "sangat dipercaya\n"
1737
1738 #: g10/helptext.c:61
1739 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1740 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
1741
1742 #: g10/helptext.c:65
1743 msgid ""
1744 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1745 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
1746
1747 #: g10/helptext.c:69
1748 msgid ""
1749 "Select the algorithm to use.\n"
1750 "\n"
1751 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1752 "for signatures.\n"
1753 "\n"
1754 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1755 "\n"
1756 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1757 "\n"
1758 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: g10/helptext.c:83
1762 msgid ""
1763 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1764 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1765 "Please consult your security expert first."
1766 msgstr ""
1767 "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai "
1768 "dan\n"
1769 "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
1770 "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
1771
1772 #: g10/helptext.c:90
1773 msgid "Enter the size of the key"
1774 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
1775
1776 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1777 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1778 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1779 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
1780
1781 #: g10/helptext.c:104
1782 msgid ""
1783 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1784 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1785 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1786 "the given value as an interval."
1787 msgstr ""
1788 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
1789 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
1790 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
1791 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
1792
1793 #: g10/helptext.c:116
1794 msgid "Enter the name of the key holder"
1795 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
1796
1797 #: g10/helptext.c:121
1798 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1799 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
1800
1801 #: g10/helptext.c:125
1802 msgid "Please enter an optional comment"
1803 msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
1804
1805 #: g10/helptext.c:130
1806 msgid ""
1807 "N  to change the name.\n"
1808 "C  to change the comment.\n"
1809 "E  to change the email address.\n"
1810 "O  to continue with key generation.\n"
1811 "Q  to to quit the key generation."
1812 msgstr ""
1813 "N  untuk merubah nama.\n"
1814 "K  untuk merubah komentar.\n"
1815 "E  untuk merubah alamat email.\n"
1816 "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
1817 "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
1818
1819 #: g10/helptext.c:139
1820 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1821 msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
1822
1823 #: g10/helptext.c:147
1824 msgid ""
1825 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1826 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1827 "know how carefully you verified this.\n"
1828 "\n"
1829 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1830 "the\n"
1831 "    key.\n"
1832 "\n"
1833 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1834 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1835 "for\n"
1836 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1837 "user.\n"
1838 "\n"
1839 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1840 "could\n"
1841 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1842 "the\n"
1843 "    key against a photo ID.\n"
1844 "\n"
1845 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1846 "could\n"
1847 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1848 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1849 "a\n"
1850 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1851 "the\n"
1852 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1853 "exchange\n"
1854 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1855 "\n"
1856 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1857 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1858 "\"\n"
1859 "mean to you when you sign other keys.\n"
1860 "\n"
1861 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1862 msgstr ""
1863 "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
1864 "kunci\n"
1865 "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain untuk "
1866 "tahu\n"
1867 "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
1868 "\n"
1869 "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
1870 "memverifikasi    kunci.\n"
1871 "\n"
1872 "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
1873 "memilikinya\n"
1874 "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  Hal "
1875 "ini bergunabagi\n"
1876 "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
1877 "\n"
1878 "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai contoh, "
1879 "halini dapat\n"
1880 "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
1881 "pada kunci\n"
1882 "    dengan photo ID.\n"
1883 "\n"
1884 "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
1885 "contoh, hal ini\n"
1886 "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
1887 "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
1888 "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
1889 "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
1890 "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
1891 "pertukaran\n"
1892 "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
1893 "\n"
1894 "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
1895 "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
1896 "\"ekstensif\"\n"
1897 "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
1898 "\n"
1899 "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
1900
1901 #: g10/helptext.c:185
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1904 msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
1905
1906 #: g10/helptext.c:189
1907 msgid ""
1908 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1909 "All certificates are then also lost!"
1910 msgstr ""
1911 "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
1912 "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
1913
1914 #: g10/helptext.c:194
1915 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1916 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
1917
1918 #: g10/helptext.c:199
1919 msgid ""
1920 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1921 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1922 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1923 msgstr ""
1924 "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
1925 "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
1926 "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
1927
1928 #: g10/helptext.c:204
1929 msgid ""
1930 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1931 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1932 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1933 "a trust connection through another already certified key."
1934 msgstr ""
1935 "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
1936 "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
1937 "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
1938 "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
1939
1940 #: g10/helptext.c:210
1941 msgid ""
1942 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1943 "your keyring."
1944 msgstr ""
1945 "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
1946 "keyring anda"
1947
1948 #: g10/helptext.c:214
1949 msgid ""
1950 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1951 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1952 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1953 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1954 "a second one is available."
1955 msgstr ""
1956 "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
1957 "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
1958 "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
1959 "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
1960 "tersedia yang kedua."
1961
1962 #: g10/helptext.c:222
1963 msgid ""
1964 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1965 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1966 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1967 msgstr ""
1968 "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
1969 "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
1970 "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
1971
1972 #: g10/helptext.c:229
1973 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1974 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
1975
1976 #: g10/helptext.c:235
1977 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1978 msgstr ""
1979 "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
1980
1981 #: g10/helptext.c:239
1982 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1983 msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
1984
1985 #: g10/helptext.c:244
1986 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1987 msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
1988
1989 #: g10/helptext.c:249
1990 msgid ""
1991 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1992 "file (which is shown in brackets) will be used."
1993 msgstr ""
1994 "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
1995 "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
1996
1997 #: g10/helptext.c:255
1998 msgid ""
1999 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2000 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2001 "  \"Key has been compromised\"\n"
2002 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2003 "      got access to your secret key.\n"
2004 "  \"Key is superseded\"\n"
2005 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2006 "  \"Key is no longer used\"\n"
2007 "      Use this if you have retired this key.\n"
2008 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2009 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2010 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2011 msgstr ""
2012 "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
2013 "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
2014 " \"Key has been compromised\"\n"
2015 "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
2016 "tidak berhak\n"
2017 "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
2018 "  \"Key is superseded\"\n"
2019 "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
2020 "  \"Key is no longer used\"\n"
2021 "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
2022 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2023 "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
2024 "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
2025 "lagi.\n"
2026
2027 #: g10/helptext.c:271
2028 msgid ""
2029 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2030 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2031 "An empty line ends the text.\n"
2032 msgstr ""
2033 "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
2034 "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
2035 "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
2036
2037 #: g10/helptext.c:286
2038 msgid "No help available"
2039 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2040
2041 #: g10/helptext.c:294
2042 #, c-format
2043 msgid "No help available for `%s'"
2044 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2045
2046 #: g10/import.c:247
2047 #, c-format
2048 msgid "skipping block of type %d\n"
2049 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2050
2051 #: g10/import.c:256
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "%lu keys processed so far\n"
2054 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2055
2056 #: g10/import.c:273
2057 #, c-format
2058 msgid "Total number processed: %lu\n"
2059 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2060
2061 #: g10/import.c:275
2062 #, c-format
2063 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2064 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2065
2066 #: g10/import.c:278
2067 #, c-format
2068 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2069 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2070
2071 #: g10/import.c:280
2072 #, c-format
2073 msgid "              imported: %lu"
2074 msgstr "             diimpor: %lu"
2075
2076 #: g10/import.c:286
2077 #, c-format
2078 msgid "             unchanged: %lu\n"
2079 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2080
2081 #: g10/import.c:288
2082 #, c-format
2083 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2084 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2085
2086 #: g10/import.c:290
2087 #, c-format
2088 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2089 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2090
2091 #: g10/import.c:292
2092 #, c-format
2093 msgid "        new signatures: %lu\n"
2094 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2095
2096 #: g10/import.c:294
2097 #, c-format
2098 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2099 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2100
2101 #: g10/import.c:296
2102 #, c-format
2103 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2104 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2105
2106 #: g10/import.c:298
2107 #, c-format
2108 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2109 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2110
2111 #: g10/import.c:300
2112 #, c-format
2113 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2114 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2115
2116 #: g10/import.c:302
2117 #, c-format
2118 msgid "          not imported: %lu\n"
2119 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2120
2121 #: g10/import.c:543
2122 #, c-format
2123 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: g10/import.c:545
2127 #, fuzzy
2128 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2129 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
2130
2131 #: g10/import.c:582
2132 #, c-format
2133 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: g10/import.c:594
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2139 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2140
2141 #: g10/import.c:606
2142 #, c-format
2143 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: g10/import.c:619
2147 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: g10/import.c:621
2151 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: g10/import.c:645
2155 #, c-format
2156 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "key %s: no user ID\n"
2162 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2163
2164 #: g10/import.c:713
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2167 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2168
2169 #: g10/import.c:728
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2172 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2173
2174 #: g10/import.c:734
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2177 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2178
2179 #: g10/import.c:736
2180 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2181 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2182
2183 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2186 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2187
2188 #: g10/import.c:752
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2191 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2192
2193 #: g10/import.c:761
2194 #, c-format
2195 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2196 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2197
2198 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2199 #, c-format
2200 msgid "writing to `%s'\n"
2201 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2202
2203 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2204 #: g10/import.c:2314 g10/import.c:2336
2205 #, c-format
2206 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2207 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2208
2209 #: g10/import.c:791
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2212 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2213
2214 #: g10/import.c:815
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2217 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2218
2219 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2222 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2223
2224 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2227 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2228
2229 #: g10/import.c:872
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2232 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2233
2234 #: g10/import.c:875
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2237 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2238
2239 #: g10/import.c:878
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2242 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2243
2244 #: g10/import.c:881
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2247 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2248
2249 #: g10/import.c:884
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2252 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2253
2254 #: g10/import.c:887
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2257 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2258
2259 #: g10/import.c:908
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2262 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2263
2264 #: g10/import.c:1053
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2267 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2268
2269 #: g10/import.c:1064
2270 #, fuzzy
2271 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2272 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2273
2274 #: g10/import.c:1081 g10/import.c:2329
2275 #, c-format
2276 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2277 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2278
2279 #: g10/import.c:1092
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "key %s: secret key imported\n"
2282 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2283
2284 #: g10/import.c:1121
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2287 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2288
2289 #: g10/import.c:1131
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2292 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2293
2294 #: g10/import.c:1161
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2297 msgstr ""
2298 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2299 "pembatalan\n"
2300
2301 #: g10/import.c:1204
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2304 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2305
2306 #: g10/import.c:1236
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2309 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1301
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2314 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2315
2316 #: g10/import.c:1316
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2319 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2320
2321 #: g10/import.c:1318
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2324 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2325
2326 #: g10/import.c:1336
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2329 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2330
2331 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2334 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2335
2336 #: g10/import.c:1349
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2339 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2340
2341 #: g10/import.c:1364
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2344 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2345
2346 #: g10/import.c:1386
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2349 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2350
2351 #: g10/import.c:1399
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2354 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2355
2356 #: g10/import.c:1414
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2359 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2360
2361 #: g10/import.c:1456
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2364 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2365
2366 #: g10/import.c:1477
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2369 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2370
2371 #: g10/import.c:1504
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2374 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2375
2376 #: g10/import.c:1514
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2379 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2380
2381 #: g10/import.c:1531
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2384 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2385
2386 #: g10/import.c:1545
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2389 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2390
2391 #: g10/import.c:1553
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2394 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2395
2396 #: g10/import.c:1574
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2399 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2400
2401 #: g10/import.c:1677
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2404 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2405
2406 #: g10/import.c:1739
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2409 msgstr ""
2410 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2411
2412 #: g10/import.c:1753
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2415 msgstr ""
2416 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2417
2418 #: g10/import.c:1812
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2421 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2422
2423 #: g10/import.c:1846
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2426 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2427
2428 #: g10/import.c:2235
2429 #, fuzzy
2430 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2431 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2432
2433 #: g10/import.c:2243
2434 #, fuzzy
2435 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2436 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2437
2438 #: g10/import.c:2245
2439 #, fuzzy
2440 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2441 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2442
2443 #: g10/keydb.c:167
2444 #, c-format
2445 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2446 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2447
2448 #: g10/keydb.c:174
2449 #, c-format
2450 msgid "keyring `%s' created\n"
2451 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2452
2453 #: g10/keydb.c:685
2454 #, c-format
2455 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2456 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2457
2458 #: g10/keyedit.c:254
2459 msgid "[revocation]"
2460 msgstr "[pembatalan]"
2461
2462 #: g10/keyedit.c:255
2463 msgid "[self-signature]"
2464 msgstr "[self-signature]"
2465
2466 #: g10/keyedit.c:333 g10/keylist.c:405
2467 msgid "1 bad signature\n"
2468 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2469
2470 #: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:407
2471 #, c-format
2472 msgid "%d bad signatures\n"
2473 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2474
2475 #: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:409
2476 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2477 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2478
2479 #: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:411
2480 #, c-format
2481 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2482 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2483
2484 #: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:413
2485 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2486 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2487
2488 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:415
2489 #, c-format
2490 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2491 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2492
2493 #: g10/keyedit.c:345
2494 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2495 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2496
2497 #: g10/keyedit.c:347
2498 #, c-format
2499 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2500 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2501
2502 #: g10/keyedit.c:403 g10/pkclist.c:262
2503 #, fuzzy
2504 msgid ""
2505 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2506 "keys\n"
2507 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2508 "etc.)\n"
2509 msgstr ""
2510 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2511 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2512 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2513 "\n"
2514
2515 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:274
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2518 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2519
2520 #: g10/keyedit.c:408 g10/pkclist.c:276
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "  %d = I trust fully\n"
2523 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2524
2525 #: g10/keyedit.c:427
2526 msgid ""
2527 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2528 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2529 "trust signatures on your behalf.\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: g10/keyedit.c:443
2533 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: g10/keyedit.c:585
2537 #, c-format
2538 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2539 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2540
2541 #: g10/keyedit.c:594 g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:800
2542 #: g10/keyedit.c:858 g10/keyedit.c:1642
2543 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2544 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2545
2546 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:657 g10/keyedit.c:806
2547 #: g10/keyedit.c:1648
2548 msgid "  Unable to sign.\n"
2549 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2550
2551 #: g10/keyedit.c:611
2552 #, c-format
2553 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2554 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2555
2556 #: g10/keyedit.c:637
2557 #, c-format
2558 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2559 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2560
2561 #: g10/keyedit.c:676
2562 #, c-format
2563 msgid ""
2564 "The self-signature on \"%s\"\n"
2565 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2566 msgstr ""
2567 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2568 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2569
2570 #: g10/keyedit.c:685
2571 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2572 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2573
2574 #: g10/keyedit.c:699
2575 #, c-format
2576 msgid ""
2577 "Your current signature on \"%s\"\n"
2578 "has expired.\n"
2579 msgstr ""
2580 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2581 "telah habis berlaku.\n"
2582
2583 #: g10/keyedit.c:703
2584 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2585 msgstr ""
2586 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2587 "berlaku? (y/N)"
2588
2589 #: g10/keyedit.c:724
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "Your current signature on \"%s\"\n"
2593 "is a local signature.\n"
2594 msgstr ""
2595 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2596 "adalah signature.lokal \n"
2597
2598 #: g10/keyedit.c:728
2599 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2600 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2601
2602 #: g10/keyedit.c:749
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2605 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2606
2607 #: g10/keyedit.c:752
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2610 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2611
2612 #: g10/keyedit.c:757
2613 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2614 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2615
2616 #: g10/keyedit.c:779
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2619 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2620
2621 #: g10/keyedit.c:794
2622 msgid "This key has expired!"
2623 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2624
2625 #: g10/keyedit.c:814
2626 #, c-format
2627 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2628 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2629
2630 #: g10/keyedit.c:818
2631 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2632 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2633
2634 #: g10/keyedit.c:851
2635 msgid ""
2636 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2637 "mode.\n"
2638 msgstr ""
2639 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2640 "dalam mode --pgp2\n"
2641
2642 #: g10/keyedit.c:853
2643 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2644 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2645
2646 #: g10/keyedit.c:878
2647 msgid ""
2648 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2649 "belongs\n"
2650 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2651 msgstr ""
2652 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2653 "menandai benar benar milik\n"
2654 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2655
2656 #: g10/keyedit.c:883
2657 #, c-format
2658 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2659 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2660
2661 #: g10/keyedit.c:885
2662 #, c-format
2663 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2664 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2665
2666 #: g10/keyedit.c:887
2667 #, c-format
2668 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2669 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2670
2671 #: g10/keyedit.c:889
2672 #, c-format
2673 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2674 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2675
2676 #: g10/keyedit.c:895
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2679 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:919
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid ""
2684 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2685 "key \"%s\" (%s)\n"
2686 msgstr ""
2687 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2688 "dengan kunci anda: "
2689
2690 #: g10/keyedit.c:926
2691 #, fuzzy
2692 msgid "This will be a self-signature.\n"
2693 msgstr ""
2694 "\n"
2695 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2696
2697 #: g10/keyedit.c:932
2698 #, fuzzy
2699 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2700 msgstr ""
2701 "\n"
2702 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2703
2704 #: g10/keyedit.c:940
2705 #, fuzzy
2706 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2707 msgstr ""
2708 "\n"
2709 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:950
2712 #, fuzzy
2713 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2714 msgstr ""
2715 "\n"
2716 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:957
2719 #, fuzzy
2720 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2721 msgstr ""
2722 "\n"
2723 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:964
2726 #, fuzzy
2727 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2728 msgstr ""
2729 "\n"
2730 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2731
2732 #: g10/keyedit.c:969
2733 #, fuzzy
2734 msgid "I have checked this key casually.\n"
2735 msgstr ""
2736 "\n"
2737 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:974
2740 #, fuzzy
2741 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2742 msgstr ""
2743 "\n"
2744 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:984
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Really sign? (y/N) "
2749 msgstr "Ditandai? "
2750
2751 #: g10/keyedit.c:1029 g10/keyedit.c:4132 g10/keyedit.c:4223 g10/keyedit.c:4287
2752 #: g10/keyedit.c:4348 g10/sign.c:369
2753 #, c-format
2754 msgid "signing failed: %s\n"
2755 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:1094
2758 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: g10/keyedit.c:1105 g10/keygen.c:3057
2762 msgid "This key is not protected.\n"
2763 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2764
2765 #: g10/keyedit.c:1109 g10/keygen.c:3045
2766 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2767 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2768
2769 #: g10/keyedit.c:1113 g10/keygen.c:3060
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2772 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2773
2774 #: g10/keyedit.c:1117 g10/keygen.c:3064
2775 msgid "Key is protected.\n"
2776 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2777
2778 #: g10/keyedit.c:1141
2779 #, c-format
2780 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2781 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:1147
2784 msgid ""
2785 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2786 "\n"
2787 msgstr ""
2788 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2789 "\n"
2790
2791 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:1825
2792 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2793 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
2794
2795 #: g10/keyedit.c:1161
2796 msgid ""
2797 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2798 "\n"
2799 msgstr ""
2800 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2801 "\n"
2802
2803 #: g10/keyedit.c:1164
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2806 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2807
2808 #: g10/keyedit.c:1235
2809 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2810 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2811
2812 #: g10/keyedit.c:1319
2813 msgid "save and quit"
2814 msgstr "simpan dan berhenti"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:1322
2817 #, fuzzy
2818 msgid "show key fingerprint"
2819 msgstr "tampilkan fingerprint"
2820
2821 #: g10/keyedit.c:1323
2822 msgid "list key and user IDs"
2823 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:1325
2826 msgid "select user ID N"
2827 msgstr "pilih ID user N"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:1326
2830 #, fuzzy
2831 msgid "select subkey N"
2832 msgstr "pilih ID user N"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:1327
2835 #, fuzzy
2836 msgid "check signatures"
2837 msgstr "batalkan signature"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1330
2840 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: g10/keyedit.c:1335
2844 #, fuzzy
2845 msgid "sign selected user IDs locally"
2846 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:1337
2849 #, fuzzy
2850 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2851 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:1339
2854 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1343
2858 msgid "add a user ID"
2859 msgstr "tambah sebuah ID user"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1345
2862 msgid "add a photo ID"
2863 msgstr "tambah sebuah photo ID"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1347
2866 #, fuzzy
2867 msgid "delete selected user IDs"
2868 msgstr "hapus ID user"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1352
2871 #, fuzzy
2872 msgid "add a subkey"
2873 msgstr "addkey"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1356
2876 msgid "add a key to a smartcard"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1358
2880 msgid "move a key to a smartcard"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1360
2884 msgid "move a backup key to a smartcard"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1364
2888 #, fuzzy
2889 msgid "delete selected subkeys"
2890 msgstr "hapus kunci sekunder"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1366
2893 msgid "add a revocation key"
2894 msgstr "tambah kunci pembatalan"
2895
2896 #: g10/keyedit.c:1368
2897 #, fuzzy
2898 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2899 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2900
2901 #: g10/keyedit.c:1370
2902 #, fuzzy
2903 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2904 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1372
2907 #, fuzzy
2908 msgid "flag the selected user ID as primary"
2909 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:1374
2912 #, fuzzy
2913 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2914 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1377
2917 msgid "list preferences (expert)"
2918 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1379
2921 msgid "list preferences (verbose)"
2922 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1381
2925 #, fuzzy
2926 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2927 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:1386
2930 #, fuzzy
2931 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2932 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1388
2935 msgid "change the passphrase"
2936 msgstr "ubah passphrase"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1392
2939 msgid "change the ownertrust"
2940 msgstr "ubah ownertrust"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1394
2943 #, fuzzy
2944 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2945 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
2946
2947 #: g10/keyedit.c:1396
2948 #, fuzzy
2949 msgid "revoke selected user IDs"
2950 msgstr "batalkan sebuah ID user"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1401
2953 #, fuzzy
2954 msgid "revoke key or selected subkeys"
2955 msgstr "batalkan kunci sekunder"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1402
2958 #, fuzzy
2959 msgid "enable key"
2960 msgstr "aktifkan kunci"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1403
2963 #, fuzzy
2964 msgid "disable key"
2965 msgstr "tiadakan kunci"
2966
2967 #: g10/keyedit.c:1404
2968 #, fuzzy
2969 msgid "show selected photo IDs"
2970 msgstr "tampilkan photo ID"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1476
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2975 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
2976
2977 #: g10/keyedit.c:1494
2978 msgid "Secret key is available.\n"
2979 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
2980
2981 #: g10/keyedit.c:1571
2982 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2983 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
2984
2985 #: g10/keyedit.c:1579
2986 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2987 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1598
2990 msgid ""
2991 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2992 "(lsign),\n"
2993 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2994 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: g10/keyedit.c:1636
2998 msgid "Key is revoked."
2999 msgstr "Kunci dibatalkan"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1657
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3004 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1660
3007 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3008 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1668
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3013 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:1691
3016 #, c-format
3017 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3018 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1713 g10/keyedit.c:1733 g10/keyedit.c:1899
3021 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3022 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1715
3025 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3026 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1717
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3031 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3032
3033 #: g10/keyedit.c:1718
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3036 msgstr "Hapus ID user ini? "
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1768
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3041 msgstr "Hapus ID user ini? "
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1780
3044 #, fuzzy
3045 msgid "You must select exactly one key.\n"
3046 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1808
3049 msgid "Command expects a filename argument\n"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1822
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3055 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:1839
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3060 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1863
3063 msgid "You must select at least one key.\n"
3064 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1866
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3069 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3070
3071 #: g10/keyedit.c:1867
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3074 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1902
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3079 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3080
3081 #: g10/keyedit.c:1903
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3084 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1921
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3089 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1932
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3094 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1934
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3099 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1975
3102 msgid ""
3103 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: g10/keyedit.c:2007
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Set preference list to:\n"
3109 msgstr "set daftar preferensi"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:2013
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3114 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:2015
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3119 msgstr "Update preferensi?"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:2065
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Save changes? (y/N) "
3124 msgstr "Simpan perubahan? "
3125
3126 #: g10/keyedit.c:2068
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3129 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3130
3131 #: g10/keyedit.c:2078
3132 #, c-format
3133 msgid "update failed: %s\n"
3134 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:2085
3137 #, c-format
3138 msgid "update secret failed: %s\n"
3139 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:2092
3142 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3143 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:2164
3146 msgid "Digest: "
3147 msgstr "Digest: "
3148
3149 #: g10/keyedit.c:2216
3150 msgid "Features: "
3151 msgstr "Fitur: "
3152
3153 #: g10/keyedit.c:2227
3154 msgid "Keyserver no-modify"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: g10/keyedit.c:2242 g10/keylist.c:307
3158 msgid "Preferred keyserver: "
3159 msgstr ""
3160
3161 #: g10/keyedit.c:2473
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3164 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:2494
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3169 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:2500
3172 #, fuzzy
3173 msgid "(sensitive)"
3174 msgstr " (sensitive)"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:2516 g10/keyedit.c:2572 g10/keyedit.c:2684 g10/keyedit.c:2699
3177 #: g10/keylist.c:193 g10/keyserver.c:422
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "created: %s"
3180 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:2519 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:931
3183 #, fuzzy, c-format
3184 msgid "revoked: %s"
3185 msgstr "[revoked] "
3186
3187 #: g10/keyedit.c:2521 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:886
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid "expired: %s"
3190 msgstr " [berakhir: %s]"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:2523 g10/keyedit.c:2574 g10/keyedit.c:2686 g10/keyedit.c:2701
3193 #: g10/keylist.c:195 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
3194 #: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:428 g10/mainproc.c:937
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "expires: %s"
3197 msgstr " [berakhir: %s]"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:2525
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "usage: %s"
3202 msgstr " trust: %c/%c"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:2540
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "trust: %s"
3207 msgstr " trust: %c/%c"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:2544
3210 #, c-format
3211 msgid "validity: %s"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: g10/keyedit.c:2551
3215 msgid "This key has been disabled"
3216 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:2579 g10/keylist.c:199
3219 msgid "card-no: "
3220 msgstr ""
3221
3222 #: g10/keyedit.c:2646
3223 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3224 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:2654
3227 msgid ""
3228 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3229 "unless you restart the program.\n"
3230 msgstr ""
3231 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3232 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:2718 g10/keyserver.c:432 g10/mainproc.c:1577
3235 #: g10/trustdb.c:1178
3236 #, fuzzy
3237 msgid "revoked"
3238 msgstr "[revoked] "
3239
3240 #: g10/keyedit.c:2720 g10/keyserver.c:436 g10/mainproc.c:1579
3241 #: g10/trustdb.c:531
3242 #, fuzzy
3243 msgid "expired"
3244 msgstr "expire"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:2785
3247 msgid ""
3248 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3249 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3250 msgstr ""
3251 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3252 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:2845
3255 msgid ""
3256 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3257 "versions\n"
3258 "         of PGP to reject this key.\n"
3259 msgstr ""
3260 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3261 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3262 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:3128
3265 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3266 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3267
3268 #: g10/keyedit.c:2856
3269 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3270 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:2996
3273 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3274 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:3006
3277 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3278 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:3010
3281 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3282 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:3016
3285 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3286 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:3030
3289 #, c-format
3290 msgid "Deleted %d signature.\n"
3291 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:3031
3294 #, c-format
3295 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3296 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:3034
3299 msgid "Nothing deleted.\n"
3300 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:3123
3303 msgid ""
3304 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3305 "cause\n"
3306 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3307 msgstr ""
3308 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3309 "designated dapat\n"
3310 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:3134
3313 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3314 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:3154
3317 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3318 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3319
3320 #: g10/keyedit.c:3177
3321 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3322 msgstr ""
3323 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:3192
3326 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3327 msgstr ""
3328 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3329 "sendiri\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:3214
3332 #, fuzzy
3333 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3334 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:3233
3337 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3338 msgstr ""
3339 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3340 "dilakukan\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:3239
3343 #, fuzzy
3344 msgid ""
3345 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3346 msgstr ""
3347 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:3300
3350 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3351 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:3306
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3356 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:3310
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3361 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:3313
3364 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3365 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:3359
3368 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3369 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:3375
3372 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3373 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:3455
3376 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3377 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:3494 g10/keyedit.c:3604 g10/keyedit.c:3724
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3382 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:3665
3385 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3386 msgstr ""
3387
3388 #: g10/keyedit.c:3745
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3391 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3392
3393 #: g10/keyedit.c:3746
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3396 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3397
3398 #: g10/keyedit.c:3808
3399 #, c-format
3400 msgid "No user ID with index %d\n"
3401 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:3854
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid "No subkey with index %d\n"
3406 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:3971
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3411 msgstr "ID user: "
3412
3413 #: g10/keyedit.c:3974 g10/keyedit.c:4038 g10/keyedit.c:4081
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3416 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:3976 g10/keyedit.c:4040 g10/keyedit.c:4083
3419 msgid " (non-exportable)"
3420 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:3980
3423 #, c-format
3424 msgid "This signature expired on %s.\n"
3425 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:3984
3428 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3429 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3430
3431 #: g10/keyedit.c:3988
3432 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3433 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:4015
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3438 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:4041
3441 #, fuzzy
3442 msgid " (non-revocable)"
3443 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:4048
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3448 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:4070
3451 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3452 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:4090
3455 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3456 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:4120
3459 msgid "no secret key\n"
3460 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:4190
3463 #, c-format
3464 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3465 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:4207
3468 #, c-format
3469 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3470 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:4271
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3475 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:4333
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3480 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:4428
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3485 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3486
3487 #: g10/keygen.c:293
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3490 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3491
3492 #: g10/keygen.c:300
3493 #, fuzzy
3494 msgid "too many cipher preferences\n"
3495 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3496
3497 #: g10/keygen.c:302
3498 #, fuzzy
3499 msgid "too many digest preferences\n"
3500 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3501
3502 #: g10/keygen.c:304
3503 #, fuzzy
3504 msgid "too many compression preferences\n"
3505 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3506
3507 #: g10/keygen.c:401
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3510 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3511
3512 #: g10/keygen.c:829
3513 msgid "writing direct signature\n"
3514 msgstr "menulis signature direct\n"
3515
3516 #: g10/keygen.c:868
3517 msgid "writing self signature\n"
3518 msgstr "menulis self signature\n"
3519
3520 #: g10/keygen.c:914
3521 msgid "writing key binding signature\n"
3522 msgstr "menulis key binding signature\n"
3523
3524 #: g10/keygen.c:976 g10/keygen.c:1060 g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:2632
3525 #, c-format
3526 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3527 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3528
3529 #: g10/keygen.c:981 g10/keygen.c:1065 g10/keygen.c:1156 g10/keygen.c:2638
3530 #, c-format
3531 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3532 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3533
3534 #: g10/keygen.c:1249
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Sign"
3537 msgstr "tandai"
3538
3539 #: g10/keygen.c:1252
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Encrypt"
3542 msgstr "enkripsi data"
3543
3544 #: g10/keygen.c:1255
3545 msgid "Authenticate"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: g10/keygen.c:1263
3549 msgid "SsEeAaQq"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: g10/keygen.c:1278
3553 #, c-format
3554 msgid "Possible actions for a %s key: "
3555 msgstr ""
3556
3557 #: g10/keygen.c:1282
3558 msgid "Current allowed actions: "
3559 msgstr ""
3560
3561 #: g10/keygen.c:1287
3562 #, c-format
3563 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: g10/keygen.c:1290
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3569 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3570
3571 #: g10/keygen.c:1293
3572 #, c-format
3573 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: g10/keygen.c:1296
3577 #, c-format
3578 msgid "   (%c) Finished\n"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: g10/keygen.c:1350
3582 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3583 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3584
3585 #: g10/keygen.c:1352
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3588 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3589
3590 #: g10/keygen.c:1353
3591 #, c-format
3592 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3593 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3594
3595 #: g10/keygen.c:1355
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3598 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3599
3600 #: g10/keygen.c:1357
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3603 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3604
3605 #: g10/keygen.c:1358
3606 #, c-format
3607 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3608 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3609
3610 #: g10/keygen.c:1360
3611 #, c-format
3612 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3613 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3614
3615 #: g10/keygen.c:1362
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3618 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3619
3620 #: g10/keygen.c:1431 g10/keygen.c:2509
3621 #, fuzzy, c-format
3622 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3623 msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
3624
3625 #: g10/keygen.c:1441
3626 #, c-format
3627 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: g10/keygen.c:1448
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3633 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3634
3635 #: g10/keygen.c:1462
3636 #, c-format
3637 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: g10/keygen.c:1468
3641 #, c-format
3642 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3643 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3644
3645 #: g10/keygen.c:1473 g10/keygen.c:1478
3646 #, c-format
3647 msgid "rounded up to %u bits\n"
3648 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3649
3650 #: g10/keygen.c:1530
3651 msgid ""
3652 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3653 "         0 = key does not expire\n"
3654 "      <n>  = key expires in n days\n"
3655 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3656 "      <n>m = key expires in n months\n"
3657 "      <n>y = key expires in n years\n"
3658 msgstr ""
3659 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3660 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3661 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3662 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3663 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3664 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3665
3666 #: g10/keygen.c:1539
3667 msgid ""
3668 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3669 "         0 = signature does not expire\n"
3670 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3671 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3672 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3673 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3674 msgstr ""
3675 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3676 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3677 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3678 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3679 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3680 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3681
3682 #: g10/keygen.c:1561
3683 msgid "Key is valid for? (0) "
3684 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3685
3686 #: g10/keygen.c:1563
3687 msgid "Signature is valid for? (0) "
3688 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3689
3690 #: g10/keygen.c:1568
3691 msgid "invalid value\n"
3692 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3693
3694 #: g10/keygen.c:1575
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Key does not expire at all\n"
3697 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3698
3699 #: g10/keygen.c:1576
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Signature does not expire at all\n"
3702 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3703
3704 #: g10/keygen.c:1583
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "Key expires at %s\n"
3707 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3708
3709 #: g10/keygen.c:1584
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "Signature expires at %s\n"
3712 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3713
3714 #: g10/keygen.c:1590
3715 msgid ""
3716 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3717 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3718 msgstr ""
3719 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3720 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3721
3722 #: g10/keygen.c:1595
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Is this correct? (y/N) "
3725 msgstr "Benar (y/t)? "
3726
3727 #: g10/keygen.c:1638
3728 #, fuzzy
3729 msgid ""
3730 "\n"
3731 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3732 "ID\n"
3733 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3734 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3735 "\n"
3736 msgstr ""
3737 "\n"
3738 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3739 "membuat \n"
3740 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3741 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3742
3743 #: g10/keygen.c:1651
3744 msgid "Real name: "
3745 msgstr "Nama sebenarnya: "
3746
3747 #: g10/keygen.c:1659
3748 msgid "Invalid character in name\n"
3749 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3750
3751 #: g10/keygen.c:1661
3752 msgid "Name may not start with a digit\n"
3753 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3754
3755 #: g10/keygen.c:1663
3756 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3757 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3758
3759 #: g10/keygen.c:1671
3760 msgid "Email address: "
3761 msgstr "Alamat email: "
3762
3763 #: g10/keygen.c:1682
3764 msgid "Not a valid email address\n"
3765 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3766
3767 #: g10/keygen.c:1690
3768 msgid "Comment: "
3769 msgstr "Komentar: "
3770
3771 #: g10/keygen.c:1696
3772 msgid "Invalid character in comment\n"
3773 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
3774
3775 #: g10/keygen.c:1719
3776 #, c-format
3777 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3778 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
3779
3780 #: g10/keygen.c:1725
3781 #, c-format
3782 msgid ""
3783 "You selected this USER-ID:\n"
3784 "    \"%s\"\n"
3785 "\n"
3786 msgstr ""
3787 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
3788 "   \"%s\"\n"
3789
3790 #: g10/keygen.c:1730
3791 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3792 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
3793
3794 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3795 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3796 #. string which should be translated accordingly and the
3797 #. letter changed to match the one in the answer string.
3798 #.
3799 #. n = Change name
3800 #. c = Change comment
3801 #. e = Change email
3802 #. o = Okay (ready, continue)
3803 #. q = Quit
3804 #.
3805 #: g10/keygen.c:1746
3806 msgid "NnCcEeOoQq"
3807 msgstr "NnKkEeOoQq"
3808
3809 #: g10/keygen.c:1756
3810 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3811 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
3812
3813 #: g10/keygen.c:1757
3814 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3815 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
3816
3817 #: g10/keygen.c:1776
3818 msgid "Please correct the error first\n"
3819 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
3820
3821 #: g10/keygen.c:1816
3822 msgid ""
3823 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3824 "\n"
3825 msgstr ""
3826 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
3827 "\n"
3828
3829 #: g10/keygen.c:1826 g10/passphrase.c:1105
3830 #, c-format
3831 msgid "%s.\n"
3832 msgstr "%s.\n"
3833
3834 #: g10/keygen.c:1832
3835 msgid ""
3836 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3837 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3838 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3839 "\n"
3840 msgstr ""
3841 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
3842 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
3843 "saat,\n"
3844 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
3845 "\n"
3846
3847 #: g10/keygen.c:1854
3848 msgid ""
3849 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3850 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3851 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3852 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3853 msgstr ""
3854 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
3855 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
3856 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
3857 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
3858
3859 #: g10/keygen.c:2578
3860 msgid "Key generation canceled.\n"
3861 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
3862
3863 #: g10/keygen.c:2766 g10/keygen.c:2910
3864 #, c-format
3865 msgid "writing public key to `%s'\n"
3866 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
3867
3868 #: g10/keygen.c:2768 g10/keygen.c:2913
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3871 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3872
3873 #: g10/keygen.c:2771 g10/keygen.c:2916
3874 #, c-format
3875 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3876 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3877
3878 #: g10/keygen.c:2899
3879 #, c-format
3880 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3881 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
3882
3883 #: g10/keygen.c:2905
3884 #, c-format
3885 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3886 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
3887
3888 #: g10/keygen.c:2923
3889 #, c-format
3890 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3891 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
3892
3893 #: g10/keygen.c:2930
3894 #, c-format
3895 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3896 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
3897
3898 #: g10/keygen.c:2953
3899 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3900 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
3901
3902 #: g10/keygen.c:2964
3903 #, fuzzy
3904 msgid ""
3905 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3906 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3907 msgstr ""
3908 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
3909 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
3910 "untuk tujuan ini.\n"
3911
3912 #: g10/keygen.c:2976 g10/keygen.c:3105 g10/keygen.c:3220
3913 #, c-format
3914 msgid "Key generation failed: %s\n"
3915 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3916
3917 #: g10/keygen.c:3028 g10/keygen.c:3156 g10/sign.c:290
3918 #, c-format
3919 msgid ""
3920 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3921 msgstr ""
3922 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3923
3924 #: g10/keygen.c:3030 g10/keygen.c:3158 g10/sign.c:292
3925 #, c-format
3926 msgid ""
3927 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3928 msgstr ""
3929 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3930
3931 #: g10/keygen.c:3039 g10/keygen.c:3169
3932 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3933 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
3934
3935 #: g10/keygen.c:3078 g10/keygen.c:3202
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Really create? (y/N) "
3938 msgstr "Ingin diciptakan? "
3939
3940 #: g10/keygen.c:3355
3941 #, fuzzy, c-format
3942 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3943 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
3944
3945 #: g10/keygen.c:3402
3946 #, fuzzy, c-format
3947 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3948 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3949
3950 #: g10/keygen.c:3428
3951 #, fuzzy, c-format
3952 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3953 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
3954
3955 #: g10/keygen.c:3508
3956 #, c-format
3957 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: g10/keygen.c:3514
3961 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: g10/keygen.c:3520 g10/keygen.c:3526
3965 #, c-format
3966 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3970 msgid "never     "
3971 msgstr "tidak pernah..."
3972
3973 #: g10/keylist.c:264
3974 msgid "Critical signature policy: "
3975 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
3976
3977 #: g10/keylist.c:266
3978 msgid "Signature policy: "
3979 msgstr "Kebijakan signature: "
3980
3981 #: g10/keylist.c:305
3982 msgid "Critical preferred keyserver: "
3983 msgstr ""
3984
3985 #: g10/keylist.c:354 g10/keylist.c:398
3986 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3987 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
3988
3989 #: g10/keylist.c:372
3990 msgid "Critical signature notation: "
3991 msgstr "Notasi signature kritis: "
3992
3993 #: g10/keylist.c:374
3994 msgid "Signature notation: "
3995 msgstr "Notasi signature: "
3996
3997 #: g10/keylist.c:385
3998 msgid "not human readable"
3999 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
4000
4001 #: g10/keylist.c:486
4002 msgid "Keyring"
4003 msgstr "Keyring"
4004
4005 #: g10/keylist.c:792
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "expired: %s)"
4008 msgstr " [berakhir: %s]"
4009
4010 #: g10/keylist.c:1488
4011 msgid "Primary key fingerprint:"
4012 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4013
4014 #: g10/keylist.c:1490
4015 msgid "     Subkey fingerprint:"
4016 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4017
4018 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4019 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4020 #: g10/keylist.c:1497
4021 msgid " Primary key fingerprint:"
4022 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4023
4024 #: g10/keylist.c:1499
4025 msgid "      Subkey fingerprint:"
4026 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4027
4028 #: g10/keylist.c:1503 g10/keylist.c:1507
4029 #, fuzzy
4030 msgid "      Key fingerprint ="
4031 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4032
4033 #: g10/keylist.c:1574
4034 msgid "      Card serial no. ="
4035 msgstr ""
4036
4037 #: g10/keyring.c:1245
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4040 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4041
4042 #: g10/keyring.c:1251
4043 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4044 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
4045
4046 #: g10/keyring.c:1253
4047 #, c-format
4048 msgid "%s is the unchanged one\n"
4049 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
4050
4051 #: g10/keyring.c:1254
4052 #, c-format
4053 msgid "%s is the new one\n"
4054 msgstr "%s adalah yang baru\n"
4055
4056 #: g10/keyring.c:1255
4057 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4058 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
4059
4060 #: g10/keyring.c:1375
4061 #, fuzzy, c-format
4062 msgid "caching keyring `%s'\n"
4063 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4064
4065 #: g10/keyring.c:1421
4066 #, fuzzy, c-format
4067 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4068 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4069
4070 #: g10/keyring.c:1433
4071 #, fuzzy, c-format
4072 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4073 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4074
4075 #: g10/keyring.c:1504
4076 #, c-format
4077 msgid "%s: keyring created\n"
4078 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4079
4080 #: g10/keyserver.c:107
4081 #, fuzzy, c-format
4082 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4083 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4084
4085 #: g10/keyserver.c:434
4086 #, fuzzy
4087 msgid "disabled"
4088 msgstr "disable"
4089
4090 #: g10/keyserver.c:635
4091 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4092 msgstr ""
4093
4094 #: g10/keyserver.c:718 g10/keyserver.c:1238
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4097 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4098
4099 #: g10/keyserver.c:808
4100 #, fuzzy, c-format
4101 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4102 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4103
4104 #: g10/keyserver.c:810
4105 #, fuzzy
4106 msgid "key not found on keyserver\n"
4107 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4108
4109 #: g10/keyserver.c:985
4110 #, fuzzy, c-format
4111 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4112 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4113
4114 #: g10/keyserver.c:989
4115 #, fuzzy, c-format
4116 msgid "requesting key %s from %s\n"
4117 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4118
4119 #: g10/keyserver.c:1141
4120 #, fuzzy, c-format
4121 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4122 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4123
4124 #: g10/keyserver.c:1145
4125 #, fuzzy, c-format
4126 msgid "sending key %s to %s\n"
4127 msgstr ""
4128 "\"\n"
4129 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4130
4131 #: g10/keyserver.c:1188
4132 #, fuzzy, c-format
4133 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4134 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4135
4136 #: g10/keyserver.c:1191
4137 #, fuzzy, c-format
4138 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4139 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4140
4141 #: g10/keyserver.c:1198 g10/keyserver.c:1293
4142 #, fuzzy
4143 msgid "no keyserver action!\n"
4144 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4145
4146 #: g10/keyserver.c:1246
4147 #, c-format
4148 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: g10/keyserver.c:1255
4152 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: g10/keyserver.c:1314
4156 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: g10/keyserver.c:1320
4160 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: g10/keyserver.c:1332
4164 #, c-format
4165 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: g10/keyserver.c:1337
4169 #, c-format
4170 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: g10/keyserver.c:1345
4174 #, c-format
4175 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: g10/keyserver.c:1351
4179 #, fuzzy
4180 msgid "keyserver timed out\n"
4181 msgstr "kesalahan keyserver"
4182
4183 #: g10/keyserver.c:1356
4184 #, fuzzy
4185 msgid "keyserver internal error\n"
4186 msgstr "kesalahan keyserver"
4187
4188 #: g10/keyserver.c:1365
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4191 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
4192
4193 #: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1424
4194 #, c-format
4195 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: g10/keyserver.c:1681
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4201 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4202
4203 #: g10/keyserver.c:1703
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4206 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4207
4208 #: g10/keyserver.c:1705
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4211 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4212
4213 #: g10/mainproc.c:248
4214 #, c-format
4215 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4216 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4217
4218 #: g10/mainproc.c:262
4219 #, c-format
4220 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4221 msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
4222
4223 #: g10/mainproc.c:299
4224 #, c-format
4225 msgid "%s encrypted session key\n"
4226 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4227
4228 #: g10/mainproc.c:309
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4231 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4232
4233 #: g10/mainproc.c:375
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "public key is %s\n"
4236 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4237
4238 #: g10/mainproc.c:430
4239 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4240 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4241
4242 #: g10/mainproc.c:463
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4245 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4246
4247 #: g10/mainproc.c:467 g10/pkclist.c:218
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "      \"%s\"\n"
4250 msgstr "              alias \""
4251
4252 #: g10/mainproc.c:471
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4255 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4256
4257 #: g10/mainproc.c:485
4258 #, c-format
4259 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4260 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4261
4262 #: g10/mainproc.c:499
4263 #, c-format
4264 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4265 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4266
4267 #: g10/mainproc.c:501
4268 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4269 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4270
4271 #: g10/mainproc.c:529 g10/mainproc.c:551
4272 #, c-format
4273 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4274 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4275
4276 #: g10/mainproc.c:537
4277 #, c-format
4278 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4279 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4280
4281 #: g10/mainproc.c:569
4282 msgid "decryption okay\n"
4283 msgstr "dekripsi lancar\n"
4284
4285 #: g10/mainproc.c:573
4286 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4287 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4288
4289 #: g10/mainproc.c:586
4290 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4291 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4292
4293 #: g10/mainproc.c:592
4294 #, c-format
4295 msgid "decryption failed: %s\n"
4296 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4297
4298 #: g10/mainproc.c:612
4299 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4300 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4301
4302 #: g10/mainproc.c:614
4303 #, c-format
4304 msgid "original file name='%.*s'\n"
4305 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4306
4307 #: g10/mainproc.c:786
4308 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4309 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4310
4311 #: g10/mainproc.c:1290
4312 msgid "signature verification suppressed\n"
4313 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4314
4315 #: g10/mainproc.c:1332 g10/mainproc.c:1342
4316 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4317 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4318
4319 #: g10/mainproc.c:1352
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "Signature made %s\n"
4322 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4323
4324 #: g10/mainproc.c:1353
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "               using %s key %s\n"
4327 msgstr "              alias \""
4328
4329 #: g10/mainproc.c:1357
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4332 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4333
4334 #: g10/mainproc.c:1377
4335 msgid "Key available at: "
4336 msgstr "Kunci tersedia di:"
4337
4338 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "BAD signature from \"%s\""
4341 msgstr "signature BURUK dari \""
4342
4343 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "Expired signature from \"%s\""
4346 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4347
4348 #: g10/mainproc.c:1486 g10/mainproc.c:1534
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "Good signature from \"%s\""
4351 msgstr "Signature baik dari \""
4352
4353 #: g10/mainproc.c:1538
4354 msgid "[uncertain]"
4355 msgstr "[uncertain]"
4356
4357 #: g10/mainproc.c:1570
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "                aka \"%s\""
4360 msgstr "              alias \""
4361
4362 #: g10/mainproc.c:1664
4363 #, c-format
4364 msgid "Signature expired %s\n"
4365 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4366
4367 #: g10/mainproc.c:1669
4368 #, c-format
4369 msgid "Signature expires %s\n"
4370 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4371
4372 #: g10/mainproc.c:1672
4373 #, c-format
4374 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4375 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4376
4377 #: g10/mainproc.c:1673
4378 msgid "binary"
4379 msgstr "biner"
4380
4381 #: g10/mainproc.c:1674
4382 msgid "textmode"
4383 msgstr "modeteks"
4384
4385 #: g10/mainproc.c:1674 g10/trustdb.c:530
4386 msgid "unknown"
4387 msgstr "tidak dikenal"
4388
4389 #: g10/mainproc.c:1694
4390 #, c-format
4391 msgid "Can't check signature: %s\n"
4392 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4393
4394 #: g10/mainproc.c:1762 g10/mainproc.c:1778 g10/mainproc.c:1864
4395 msgid "not a detached signature\n"
4396 msgstr "bukan detached signature\n"
4397
4398 #: g10/mainproc.c:1805
4399 msgid ""
4400 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4401 msgstr ""
4402 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4403
4404 #: g10/mainproc.c:1813
4405 #, c-format
4406 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4407 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4408
4409 #: g10/mainproc.c:1870
4410 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4411 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4412
4413 #: g10/mainproc.c:1880
4414 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4415 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
4416
4417 #: g10/misc.c:121
4418 #, c-format
4419 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4420 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
4421
4422 #: g10/misc.c:141 g10/misc.c:169 g10/misc.c:241
4423 #, fuzzy, c-format
4424 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4425 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4426
4427 #: g10/misc.c:206
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4430 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4431
4432 #: g10/misc.c:315
4433 #, fuzzy, c-format
4434 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4435 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4436
4437 #: g10/misc.c:330
4438 #, fuzzy, c-format
4439 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4440 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4441
4442 #: g10/misc.c:345
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4445 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4446
4447 #: g10/misc.c:350
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4450 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4451
4452 #: g10/misc.c:446
4453 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4454 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
4455
4456 #: g10/misc.c:447
4457 msgid ""
4458 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4459 msgstr ""
4460 "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi lebih "
4461 "lanjut\n"
4462
4463 #: g10/misc.c:680
4464 #, c-format
4465 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4466 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4467
4468 #: g10/misc.c:684
4469 #, c-format
4470 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4471 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4472
4473 #: g10/misc.c:686
4474 #, c-format
4475 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4476 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4477
4478 #: g10/misc.c:697
4479 msgid "Uncompressed"
4480 msgstr "Tidak dikompresi"
4481
4482 #: g10/misc.c:722
4483 #, fuzzy
4484 msgid "uncompressed|none"
4485 msgstr "Tidak dikompresi"
4486
4487 #: g10/misc.c:832
4488 #, c-format
4489 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4490 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4491
4492 #: g10/misc.c:989
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4495 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4496
4497 #: g10/misc.c:1014
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "unknown option `%s'\n"
4500 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4501
4502 #: g10/openfile.c:84
4503 #, c-format
4504 msgid "File `%s' exists. "
4505 msgstr "File `%s' ada. "
4506
4507 #: g10/openfile.c:86
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Overwrite? (y/N) "
4510 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4511
4512 #: g10/openfile.c:119
4513 #, c-format
4514 msgid "%s: unknown suffix\n"
4515 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4516
4517 #: g10/openfile.c:141
4518 msgid "Enter new filename"
4519 msgstr "Masukkan nama file baru"
4520
4521 #: g10/openfile.c:184
4522 msgid "writing to stdout\n"
4523 msgstr "menulis ke stdout\n"
4524
4525 #: g10/openfile.c:296
4526 #, c-format
4527 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4528 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4529
4530 #: g10/openfile.c:375
4531 #, c-format
4532 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4533 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4534
4535 #: g10/openfile.c:377
4536 #, c-format
4537 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4538 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4539
4540 #: g10/openfile.c:409
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "directory `%s' created\n"
4543 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
4544
4545 #: g10/parse-packet.c:137
4546 #, c-format
4547 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4548 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4549
4550 #: g10/parse-packet.c:707
4551 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4552 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4553
4554 #: g10/parse-packet.c:1132
4555 #, c-format
4556 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4557 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4558
4559 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4560 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4561 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
4562
4563 #: g10/passphrase.c:486
4564 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4565 msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
4566
4567 #: g10/passphrase.c:494
4568 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4569 msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
4570
4571 #: g10/passphrase.c:501
4572 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4573 msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
4574
4575 #: g10/passphrase.c:534
4576 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4577 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
4578
4579 #: g10/passphrase.c:547
4580 #, c-format
4581 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4582 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
4583
4584 #: g10/passphrase.c:568
4585 #, c-format
4586 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4587 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
4588
4589 #: g10/passphrase.c:590
4590 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4591 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
4592
4593 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:937 g10/passphrase.c:1049
4594 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4595 msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
4596
4597 #: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1209
4598 #, fuzzy, c-format
4599 msgid " (main key ID %s)"
4600 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4601
4602 #: g10/passphrase.c:714
4603 #, fuzzy, c-format
4604 msgid ""
4605 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4606 "\"%.*s\"\n"
4607 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4608 msgstr ""
4609 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4610 "\"%.*s\"\n"
4611 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4612
4613 #: g10/passphrase.c:739
4614 msgid "Repeat passphrase\n"
4615 msgstr "Ulangi passphrase\n"
4616
4617 #: g10/passphrase.c:741
4618 msgid "Enter passphrase\n"
4619 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4620
4621 #: g10/passphrase.c:781
4622 msgid "passphrase too long\n"
4623 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
4624
4625 #: g10/passphrase.c:794
4626 msgid "invalid response from agent\n"
4627 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
4628
4629 #: g10/passphrase.c:810 g10/passphrase.c:931
4630 msgid "cancelled by user\n"
4631 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4632
4633 #: g10/passphrase.c:815 g10/passphrase.c:1020
4634 #, c-format
4635 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4636 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4637
4638 #: g10/passphrase.c:1100 g10/passphrase.c:1263
4639 #, fuzzy
4640 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4641 msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
4642
4643 #: g10/passphrase.c:1107 g10/passphrase.c:1268
4644 msgid "Enter passphrase: "
4645 msgstr "Masukkan passphrase: "
4646
4647 #: g10/passphrase.c:1190
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid ""
4650 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4651 "user: \"%s\"\n"
4652 msgstr ""
4653 "\n"
4654 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4655 "pemakai: \""
4656
4657 #: g10/passphrase.c:1196
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4660 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4661
4662 #: g10/passphrase.c:1205
4663 #, c-format
4664 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: g10/passphrase.c:1272
4668 msgid "Repeat passphrase: "
4669 msgstr "Ulangi passphrase: "
4670
4671 #: g10/photoid.c:66
4672 msgid ""
4673 "\n"
4674 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4675 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4676 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4677 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4678 msgstr ""
4679 "\n"
4680 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4681 "JPEG.\n"
4682 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4683 "sebuah\n"
4684 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4685 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4686
4687 #: g10/photoid.c:80
4688 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4689 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4690
4691 #: g10/photoid.c:94
4692 #, fuzzy, c-format
4693 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4694 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4695
4696 #: g10/photoid.c:102
4697 #, c-format
4698 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: g10/photoid.c:104
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4704 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4705
4706 #: g10/photoid.c:119
4707 #, fuzzy, c-format
4708 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4709 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4710
4711 #: g10/photoid.c:136
4712 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4713 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4714
4715 #: g10/photoid.c:338
4716 msgid "unable to display photo ID!\n"
4717 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4718
4719 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4720 msgid "No reason specified"
4721 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4722
4723 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4724 msgid "Key is superseded"
4725 msgstr "Kunci dilampaui"
4726
4727 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4728 msgid "Key has been compromised"
4729 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4730
4731 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4732 msgid "Key is no longer used"
4733 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4734
4735 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4736 msgid "User ID is no longer valid"
4737 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4738
4739 #: g10/pkclist.c:73
4740 msgid "reason for revocation: "
4741 msgstr "Alasan pembatalan:"
4742
4743 #: g10/pkclist.c:90
4744 msgid "revocation comment: "
4745 msgstr "Komentar pembatalan:"
4746
4747 #: g10/pkclist.c:205
4748 msgid "iImMqQsS"
4749 msgstr "iImMqQsS"
4750
4751 #: g10/pkclist.c:213
4752 #, fuzzy
4753 msgid "No trust value assigned to:\n"
4754 msgstr ""
4755 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4756 "%4u%c/%08lX %s \""
4757
4758 #: g10/pkclist.c:245
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "  aka \"%s\"\n"
4761 msgstr "              alias \""
4762
4763 #: g10/pkclist.c:255
4764 #, fuzzy
4765 msgid ""
4766 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4767 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4768
4769 #: g10/pkclist.c:270
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4772 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4773
4774 #: g10/pkclist.c:272
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4777 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4778
4779 #: g10/pkclist.c:278
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4782 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4783
4784 #: g10/pkclist.c:284
4785 #, fuzzy
4786 msgid "  m = back to the main menu\n"
4787 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4788
4789 #: g10/pkclist.c:287
4790 #, fuzzy
4791 msgid "  s = skip this key\n"
4792 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4793
4794 #: g10/pkclist.c:288
4795 #, fuzzy
4796 msgid "  q = quit\n"
4797 msgstr " q = berhenti\n"
4798
4799 #: g10/pkclist.c:292
4800 #, c-format
4801 msgid ""
4802 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4803 "\n"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4807 msgid "Your decision? "
4808 msgstr "Keputusan anda? "
4809
4810 #: g10/pkclist.c:319
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4813 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
4814
4815 #: g10/pkclist.c:333
4816 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4817 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
4818
4819 #: g10/pkclist.c:418
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4822 msgstr ""
4823 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4824
4825 #: g10/pkclist.c:423
4826 #, fuzzy, c-format
4827 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4828 msgstr ""
4829 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4830
4831 #: g10/pkclist.c:429
4832 #, fuzzy
4833 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4834 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4835
4836 #: g10/pkclist.c:434
4837 msgid "This key belongs to us\n"
4838 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
4839
4840 #: g10/pkclist.c:460
4841 #, fuzzy
4842 msgid ""
4843 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4844 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4845 "you may answer the next question with yes.\n"
4846 msgstr ""
4847 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
4848 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n&quo