msgmerge'd.
[gnupg.git] / po / id.po
1 # Gnu Privacy Guard 1.0.7 (Indonesian)
2 # Copyright (C) 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GNUPG 1.0.7\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-06-29 23:05+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 21:26GMT+0700\n"
10 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
11 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16
17 #: util/secmem.c:88
18 msgid "Warning: using insecure memory!\n"
19 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
20
21 #: util/secmem.c:89
22 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
23 msgstr ""
24 "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
25
26 #: util/secmem.c:326
27 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
28 msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
29
30 #: util/secmem.c:327
31 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
32 msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
33
34 #: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
35 msgid "yes"
36 msgstr "ya"
37
38 #: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
39 msgid "yY"
40 msgstr "yY"
41
42 #: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
43 msgid "no"
44 msgstr "tidak"
45
46 #: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
47 msgid "nN"
48 msgstr "tT"
49
50 #: g10/keyedit.c:897 util/miscutil.c:333
51 msgid "quit"
52 msgstr "keluar"
53
54 #: util/miscutil.c:336
55 msgid "qQ"
56 msgstr "kK"
57
58 #: util/errors.c:54
59 msgid "general error"
60 msgstr "Kesalahan umum"
61
62 #: util/errors.c:55
63 msgid "unknown packet type"
64 msgstr "tipe paket tidak dikenal"
65
66 #: util/errors.c:56
67 msgid "unknown version"
68 msgstr "versi tidak dikenal"
69
70 #: util/errors.c:57
71 msgid "unknown pubkey algorithm"
72 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
73
74 #: util/errors.c:58
75 msgid "unknown digest algorithm"
76 msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
77
78 #: util/errors.c:59
79 msgid "bad public key"
80 msgstr "kunci publik yang buruk"
81
82 #: util/errors.c:60
83 msgid "bad secret key"
84 msgstr "kunci rahasia yang buruk"
85
86 #: util/errors.c:61
87 msgid "bad signature"
88 msgstr "signature yang buruk"
89
90 #: util/errors.c:62
91 msgid "checksum error"
92 msgstr "kesalahan checksum"
93
94 #: util/errors.c:63
95 msgid "bad passphrase"
96 msgstr "passphrase yang buruk"
97
98 #: util/errors.c:64
99 msgid "public key not found"
100 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
101
102 #: util/errors.c:65
103 msgid "unknown cipher algorithm"
104 msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
105
106 #: util/errors.c:66
107 msgid "can't open the keyring"
108 msgstr "tidak dapat membuka keyring"
109
110 #: util/errors.c:67
111 msgid "invalid packet"
112 msgstr "paket tidak valid"
113
114 #: util/errors.c:68
115 msgid "invalid armor"
116 msgstr "armor tidak valid"
117
118 #: util/errors.c:69
119 msgid "no such user id"
120 msgstr "tidak ada user id tsb"
121
122 #: util/errors.c:70
123 msgid "secret key not available"
124 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
125
126 #: util/errors.c:71
127 msgid "wrong secret key used"
128 msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
129
130 #: util/errors.c:72
131 msgid "not supported"
132 msgstr "tidak didukung"
133
134 #: util/errors.c:73
135 msgid "bad key"
136 msgstr "kunci yang buruk"
137
138 #: util/errors.c:74
139 msgid "file read error"
140 msgstr "kesalahan baca file"
141
142 #: util/errors.c:75
143 msgid "file write error"
144 msgstr "kesalahan tulis file"
145
146 #: util/errors.c:76
147 msgid "unknown compress algorithm"
148 msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
149
150 #: util/errors.c:77
151 msgid "file open error"
152 msgstr "kesalahan buka file"
153
154 #: util/errors.c:78
155 msgid "file create error"
156 msgstr "kesalahan buat file"
157
158 #: util/errors.c:79
159 msgid "invalid passphrase"
160 msgstr "passphrase tidak valid"
161
162 #: util/errors.c:80
163 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
164 msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
165
166 #: util/errors.c:81
167 msgid "unimplemented cipher algorithm"
168 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
169
170 #: util/errors.c:82
171 msgid "unknown signature class"
172 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
173
174 #: util/errors.c:83
175 msgid "trust database error"
176 msgstr "kesalahan database trust"
177
178 #: util/errors.c:84
179 msgid "bad MPI"
180 msgstr "MPI yang buruk"
181
182 #: util/errors.c:85
183 msgid "resource limit"
184 msgstr "batasan sumber daya"
185
186 #: util/errors.c:86
187 msgid "invalid keyring"
188 msgstr "keyring tidak valid"
189
190 #: util/errors.c:87
191 msgid "bad certificate"
192 msgstr "sertifikat yang buruk"
193
194 #: util/errors.c:88
195 msgid "malformed user id"
196 msgstr "user id yang tidak benar"
197
198 #: util/errors.c:89
199 msgid "file close error"
200 msgstr "kesalahan tutup file"
201
202 #: util/errors.c:90
203 msgid "file rename error"
204 msgstr "kesalahan ganti nama file"
205
206 #: util/errors.c:91
207 msgid "file delete error"
208 msgstr "kesalahan hapus file"
209
210 #: util/errors.c:92
211 msgid "unexpected data"
212 msgstr "data tidak terduga"
213
214 #: util/errors.c:93
215 msgid "timestamp conflict"
216 msgstr "konflik timestamp"
217
218 #: util/errors.c:94
219 msgid "unusable pubkey algorithm"
220 msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
221
222 #: util/errors.c:95
223 msgid "file exists"
224 msgstr "file ada"
225
226 #: util/errors.c:96
227 msgid "weak key"
228 msgstr "kunci lemah"
229
230 #: util/errors.c:97
231 msgid "invalid argument"
232 msgstr "argumen tidak valid"
233
234 #: util/errors.c:98
235 msgid "bad URI"
236 msgstr "URI yang buruk"
237
238 #: util/errors.c:99
239 msgid "unsupported URI"
240 msgstr "URI tidak didukung"
241
242 #: util/errors.c:100
243 msgid "network error"
244 msgstr "kesalahan jaringan"
245
246 #: util/errors.c:102
247 msgid "not encrypted"
248 msgstr "tidak dienkripsi"
249
250 #: util/errors.c:103
251 msgid "not processed"
252 msgstr "tidak diproses"
253
254 #. the key cannot be used for a specific usage
255 #: util/errors.c:105
256 msgid "unusable public key"
257 msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
258
259 #: util/errors.c:106
260 msgid "unusable secret key"
261 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
262
263 #: util/errors.c:107
264 msgid "keyserver error"
265 msgstr "kesalahan keyserver"
266
267 #: util/logger.c:249
268 #, c-format
269 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
270 msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
271
272 #: util/logger.c:255
273 #, c-format
274 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
275 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
276
277 #: cipher/random.c:320 g10/import.c:145 g10/keygen.c:1809
278 #, c-format
279 msgid "can't open `%s': %s\n"
280 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
281
282 #: cipher/random.c:324
283 #, c-format
284 msgid "can't stat `%s': %s\n"
285 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
286
287 #: cipher/random.c:329
288 #, c-format
289 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
290 msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
291
292 #: cipher/random.c:334
293 msgid "note: random_seed file is empty\n"
294 msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
295
296 #: cipher/random.c:340
297 msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
298 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
299
300 #: cipher/random.c:348
301 #, c-format
302 msgid "can't read `%s': %s\n"
303 msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
304
305 #: cipher/random.c:386
306 msgid "note: random_seed file not updated\n"
307 msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
308
309 #: cipher/random.c:406
310 #, c-format
311 msgid "can't create `%s': %s\n"
312 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
313
314 #: cipher/random.c:413
315 #, c-format
316 msgid "can't write `%s': %s\n"
317 msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
318
319 #: cipher/random.c:416
320 #, c-format
321 msgid "can't close `%s': %s\n"
322 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
323
324 #: cipher/random.c:662
325 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
326 msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
327
328 #: cipher/random.c:663
329 msgid ""
330 "The random number generator is only a kludge to let\n"
331 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
332 "\n"
333 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
334 "\n"
335 msgstr ""
336 "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
337 "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
338 "\n"
339 "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
340 "\n"
341
342 #: cipher/rndlinux.c:140
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "\n"
346 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
347 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
348 msgstr ""
349 "\n"
350 "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
351 "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
352
353 #: g10/g10.c:300
354 msgid ""
355 "@Commands:\n"
356 " "
357 msgstr ""
358 "@Perintah:\n"
359 " "
360
361 #: g10/g10.c:302
362 msgid "|[file]|make a signature"
363 msgstr "|[file]|buat signature"
364
365 #: g10/g10.c:303
366 msgid "|[file]|make a clear text signature"
367 msgstr "|[file]|buat signature teks"
368
369 #: g10/g10.c:304
370 msgid "make a detached signature"
371 msgstr "buat detached signature"
372
373 #: g10/g10.c:305
374 msgid "encrypt data"
375 msgstr "enkripsi data"
376
377 #: g10/g10.c:306
378 msgid "|[files]|encrypt files"
379 msgstr "|[files]|enkripsi file"
380
381 #: g10/g10.c:307
382 msgid "encryption only with symmetric cipher"
383 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
384
385 #: g10/g10.c:308
386 msgid "store only"
387 msgstr "hanya disimpan"
388
389 #: g10/g10.c:309
390 msgid "decrypt data (default)"
391 msgstr "dekripsi data (default)"
392
393 #: g10/g10.c:310
394 msgid "|[files]|decrypt files"
395 msgstr "|[files]|dekripsi file"
396
397 #: g10/g10.c:311
398 msgid "verify a signature"
399 msgstr "verifikasi signature"
400
401 #: g10/g10.c:313
402 msgid "list keys"
403 msgstr "tampilkan kunci"
404
405 #: g10/g10.c:315
406 msgid "list keys and signatures"
407 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
408
409 #: g10/g10.c:316
410 msgid "check key signatures"
411 msgstr "periksa signature kunci"
412
413 #: g10/g10.c:317
414 msgid "list keys and fingerprints"
415 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
416
417 #: g10/g10.c:318
418 msgid "list secret keys"
419 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
420
421 #: g10/g10.c:319
422 msgid "generate a new key pair"
423 msgstr "buat sepasang kunci baru"
424
425 #: g10/g10.c:320
426 msgid "remove keys from the public keyring"
427 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
428
429 #: g10/g10.c:322
430 msgid "remove keys from the secret keyring"
431 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
432
433 #: g10/g10.c:323
434 msgid "sign a key"
435 msgstr "tandai kunci"
436
437 #: g10/g10.c:324
438 msgid "sign a key locally"
439 msgstr "tandai kunci secara lokal"
440
441 #: g10/g10.c:325
442 msgid "sign a key non-revocably"
443 msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
444
445 #: g10/g10.c:326
446 msgid "sign a key locally and non-revocably"
447 msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
448
449 #: g10/g10.c:327
450 msgid "sign or edit a key"
451 msgstr "tandai atau edit kunci"
452
453 #: g10/g10.c:328
454 msgid "generate a revocation certificate"
455 msgstr "buat sertifikat revokasi"
456
457 #: g10/g10.c:330
458 msgid "export keys"
459 msgstr "ekspor kunci"
460
461 #: g10/g10.c:331
462 msgid "export keys to a key server"
463 msgstr "ekspor kunci ke key server"
464
465 #: g10/g10.c:332
466 msgid "import keys from a key server"
467 msgstr "impor kunci dari key server"
468
469 #: g10/g10.c:334
470 msgid "search for keys on a key server"
471 msgstr "cari kunci di key server"
472
473 #: g10/g10.c:336
474 msgid "update all keys from a keyserver"
475 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
476
477 #: g10/g10.c:340
478 msgid "import/merge keys"
479 msgstr "impor/gabung kunci"
480
481 #: g10/g10.c:342
482 msgid "list only the sequence of packets"
483 msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
484
485 #: g10/g10.c:344
486 msgid "export the ownertrust values"
487 msgstr "ekspor nilai ownertrust"
488
489 #: g10/g10.c:346
490 msgid "import ownertrust values"
491 msgstr "impor nilai ownertrust"
492
493 #: g10/g10.c:348
494 msgid "update the trust database"
495 msgstr "perbarui database trust"
496
497 #: g10/g10.c:350
498 msgid "unattended trust database update"
499 msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
500
501 #: g10/g10.c:351
502 msgid "fix a corrupted trust database"
503 msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
504
505 #: g10/g10.c:352
506 msgid "De-Armor a file or stdin"
507 msgstr "De-Armor file atau stdin"
508
509 #: g10/g10.c:354
510 msgid "En-Armor a file or stdin"
511 msgstr "En-Armor file atau stdin"
512
513 #: g10/g10.c:356
514 msgid "|algo [files]|print message digests"
515 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
516
517 #: g10/g10.c:360
518 msgid ""
519 "@\n"
520 "Options:\n"
521 " "
522 msgstr ""
523 "@\n"
524 "Pilihan:\n"
525 "  "
526
527 #: g10/g10.c:362
528 msgid "create ascii armored output"
529 msgstr "ciptakan output ascii"
530
531 #: g10/g10.c:364
532 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
533 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
534
535 #: g10/g10.c:367
536 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
537 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
538
539 #: g10/g10.c:369
540 msgid "use the default key as default recipient"
541 msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
542
543 #: g10/g10.c:375
544 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
545 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
546
547 #: g10/g10.c:376
548 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
549 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
550
551 #: g10/g10.c:378
552 msgid "use canonical text mode"
553 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
554
555 #: g10/g10.c:385
556 msgid "use as output file"
557 msgstr "gunakan sebagai file output"
558
559 #: g10/g10.c:386
560 msgid "verbose"
561 msgstr "detil"
562
563 #: g10/g10.c:387
564 msgid "be somewhat more quiet"
565 msgstr "lebih diam"
566
567 #: g10/g10.c:388
568 msgid "don't use the terminal at all"
569 msgstr "jangan menggunakan terminal"
570
571 #: g10/g10.c:389
572 msgid "force v3 signatures"
573 msgstr "paksa signature v3"
574
575 #: g10/g10.c:390
576 msgid "do not force v3 signatures"
577 msgstr "jangan paksa signature v3"
578
579 #: g10/g10.c:391
580 msgid "force v4 key signatures"
581 msgstr "paksa signature kunci v4"
582
583 #: g10/g10.c:392
584 msgid "do not force v4 key signatures"
585 msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
586
587 #: g10/g10.c:393
588 msgid "always use a MDC for encryption"
589 msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
590
591 #: g10/g10.c:395
592 msgid "never use a MDC for encryption"
593 msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
594
595 #: g10/g10.c:397
596 msgid "do not make any changes"
597 msgstr "jangan buat perubahan"
598
599 #. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
600 #: g10/g10.c:399
601 msgid "use the gpg-agent"
602 msgstr "gunakan gpg-agent"
603
604 #: g10/g10.c:402
605 msgid "batch mode: never ask"
606 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
607
608 #: g10/g10.c:403
609 msgid "assume yes on most questions"
610 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
611
612 #: g10/g10.c:404
613 msgid "assume no on most questions"
614 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
615
616 #: g10/g10.c:405
617 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
618 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
619
620 #: g10/g10.c:406
621 msgid "add this secret keyring to the list"
622 msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
623
624 #: g10/g10.c:407
625 msgid "show which keyring a listed key is on"
626 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
627
628 #: g10/g10.c:408
629 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
630 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
631
632 #: g10/g10.c:409
633 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
634 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
635
636 #: g10/g10.c:411
637 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
638 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
639
640 #: g10/g10.c:412
641 msgid "read options from file"
642 msgstr "baca pilihan dari file"
643
644 #: g10/g10.c:416
645 msgid "|FD|write status info to this FD"
646 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
647
648 #: g10/g10.c:418
649 msgid "|[file]|write status info to file"
650 msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
651
652 #: g10/g10.c:430
653 msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
654 msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
655
656 #: g10/g10.c:431
657 msgid "|FILE|load extension module FILE"
658 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
659
660 #: g10/g10.c:432
661 msgid "emulate the mode described in RFC1991"
662 msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
663
664 #: g10/g10.c:433
665 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
666 msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
667
668 #: g10/g10.c:434
669 msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
670 msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
671
672 #: g10/g10.c:440
673 msgid "|N|use passphrase mode N"
674 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
675
676 #: g10/g10.c:442
677 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
678 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
679
680 #: g10/g10.c:444
681 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
682 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
683
684 #: g10/g10.c:446
685 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
686 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
687
688 #: g10/g10.c:447
689 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
690 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
691
692 #: g10/g10.c:449
693 msgid "|N|use compress algorithm N"
694 msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
695
696 #: g10/g10.c:450
697 msgid "throw keyid field of encrypted packets"
698 msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
699
700 #: g10/g10.c:451
701 msgid "Show Photo IDs"
702 msgstr "Tampilkan Photo IDs"
703
704 #: g10/g10.c:452
705 msgid "Don't show Photo IDs"
706 msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
707
708 #: g10/g10.c:453
709 msgid "Set command line to view Photo IDs"
710 msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
711
712 #: g10/g10.c:459
713 msgid ""
714 "@\n"
715 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
716 msgstr ""
717 "@\n"
718 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
719
720 #: g10/g10.c:462
721 msgid ""
722 "@\n"
723 "Examples:\n"
724 "\n"
725 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
726 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
727 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
728 " --list-keys [names]        show keys\n"
729 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
730 msgstr ""
731 "@\n"
732 "Contoh:\n"
733 "\n"
734 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
735 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
736 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
737 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
738 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
739
740 #: g10/g10.c:613
741 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
742 msgstr "Silakan laporkan kesalahan ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
743
744 #: g10/g10.c:617
745 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
746 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
747
748 #: g10/g10.c:620
749 msgid ""
750 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
751 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
752 "default operation depends on the input data\n"
753 msgstr ""
754 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
755 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
756 "operasi baku tergantung pada data input\n"
757
758 #: g10/g10.c:631
759 msgid ""
760 "\n"
761 "Supported algorithms:\n"
762 msgstr ""
763 "\n"
764 "Algoritma yang didukung:\n"
765
766 #: g10/g10.c:735
767 msgid "usage: gpg [options] "
768 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
769
770 #: g10/g10.c:792
771 msgid "conflicting commands\n"
772 msgstr "perintah saling konflik\n"
773
774 #: g10/g10.c:810
775 #, c-format
776 msgid "no values for group \"%s\"\n"
777 msgstr ""
778
779 #: g10/g10.c:997
780 #, c-format
781 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
782 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
783
784 #: g10/g10.c:1001
785 #, c-format
786 msgid "option file `%s': %s\n"
787 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
788
789 #: g10/g10.c:1008
790 #, c-format
791 msgid "reading options from `%s'\n"
792 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
793
794 #: g10/g10.c:1309
795 #, c-format
796 msgid "%s is not a valid character set\n"
797 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
798
799 #: g10/g10.c:1326
800 msgid "could not parse keyserver URI\n"
801 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
802
803 #: g10/g10.c:1340
804 #, c-format
805 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
806 msgstr "tidak dapat menset exec-path ke %s\n"
807
808 #: g10/g10.c:1476
809 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
810 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
811
812 #: g10/g10.c:1480
813 #, c-format
814 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
815 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
816
817 #: g10/g10.c:1487 g10/g10.c:1498
818 #, c-format
819 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
820 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
821
822 #: g10/g10.c:1489 g10/g10.c:1509
823 #, c-format
824 msgid "%s not allowed with %s!\n"
825 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
826
827 #: g10/g10.c:1492
828 #, c-format
829 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
830 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
831
832 #: g10/g10.c:1519
833 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
834 msgstr ""
835 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
836 "pgp2\n"
837
838 #: g10/g10.c:1525
839 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
840 msgstr ""
841 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
842 "pgp2\n"
843
844 #: g10/g10.c:1531
845 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
846 msgstr ""
847 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
848 "pgpg2\n"
849
850 #: g10/g10.c:1544
851 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
852 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
853
854 #: g10/encode.c:342 g10/encode.c:404 g10/g10.c:1558 g10/sign.c:646
855 #: g10/sign.c:878
856 msgid "this message may not be usable by PGP 2.x\n"
857 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh PGP 2.x\n"
858
859 #: g10/g10.c:1601 g10/g10.c:1619
860 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
861 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
862
863 #: g10/g10.c:1607 g10/g10.c:1625
864 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
865 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
866
867 #: g10/g10.c:1613
868 #, fuzzy
869 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
870 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
871
872 #: g10/g10.c:1628
873 #, c-format
874 msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
875 msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
876
877 #: g10/g10.c:1630
878 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
879 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
880
881 #: g10/g10.c:1632
882 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
883 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
884
885 #: g10/g10.c:1634
886 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
887 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
888
889 #: g10/g10.c:1637
890 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
891 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
892
893 #: g10/g10.c:1641
894 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
895 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
896
897 #: g10/g10.c:1645
898 msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
899 msgstr "default-check-level tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
900
901 #: g10/g10.c:1651
902 #, fuzzy
903 msgid "invalid default preferences\n"
904 msgstr "preferensi tidak valid\n"
905
906 #: g10/g10.c:1659
907 #, fuzzy
908 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
909 msgstr "preferensi tidak valid\n"
910
911 #: g10/g10.c:1663
912 #, fuzzy
913 msgid "invalid personal digest preferences\n"
914 msgstr "preferensi tidak valid\n"
915
916 #: g10/g10.c:1667
917 #, fuzzy
918 msgid "invalid personal compress preferences\n"
919 msgstr "preferensi tidak valid\n"
920
921 #: g10/g10.c:1761
922 #, c-format
923 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
924 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
925
926 #: g10/g10.c:1771
927 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
928 msgstr ""
929
930 #: g10/g10.c:1781
931 msgid "--store [filename]"
932 msgstr "--store [namafile]"
933
934 #: g10/g10.c:1788
935 msgid "--symmetric [filename]"
936 msgstr "--symmetric [namafile]"
937
938 #: g10/g10.c:1796
939 msgid "--encrypt [filename]"
940 msgstr "--encrypt [namafile]"
941
942 #: g10/g10.c:1813
943 msgid "--sign [filename]"
944 msgstr "--sign [namafile]"
945
946 #: g10/g10.c:1826
947 msgid "--sign --encrypt [filename]"
948 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
949
950 #: g10/g10.c:1840
951 msgid "--sign --symmetric [filename]"
952 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
953
954 #: g10/g10.c:1849
955 msgid "--clearsign [filename]"
956 msgstr "--clearsign [namafile]"
957
958 #: g10/g10.c:1867
959 msgid "--decrypt [filename]"
960 msgstr "--decrypt [namafile]"
961
962 #: g10/g10.c:1878
963 msgid "--sign-key user-id"
964 msgstr "--sign-key id-user"
965
966 #: g10/g10.c:1886
967 msgid "--lsign-key user-id"
968 msgstr "--lsign-key id-user"
969
970 #: g10/g10.c:1894
971 msgid "--nrsign-key user-id"
972 msgstr "--nrsign-key user-id"
973
974 #: g10/g10.c:1902
975 msgid "--nrlsign-key user-id"
976 msgstr "--nrlsign-key user-id"
977
978 #: g10/g10.c:1910
979 msgid "--edit-key user-id [commands]"
980 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
981
982 #: g10/encode.c:362 g10/g10.c:1966 g10/sign.c:789
983 #, c-format
984 msgid "can't open %s: %s\n"
985 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
986
987 #: g10/g10.c:1981
988 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
989 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
990
991 #: g10/g10.c:2072
992 #, c-format
993 msgid "dearmoring failed: %s\n"
994 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
995
996 #: g10/g10.c:2080
997 #, c-format
998 msgid "enarmoring failed: %s\n"
999 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1000
1001 #: g10/g10.c:2167
1002 #, c-format
1003 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1004 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1005
1006 #: g10/g10.c:2253
1007 msgid "[filename]"
1008 msgstr "[namafile]"
1009
1010 #: g10/g10.c:2257
1011 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1012 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
1013
1014 #: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2260 g10/verify.c:94
1015 #: g10/verify.c:139
1016 #, c-format
1017 msgid "can't open `%s'\n"
1018 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1019
1020 #: g10/g10.c:2474
1021 #, fuzzy
1022 msgid ""
1023 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1024 "an '='\n"
1025 msgstr ""
1026 "nama notasi hanya terdiri dari huruf, digit, titik atau garis bawah dan "
1027 "diakhiri dengan sebuah '='\n"
1028
1029 #: g10/g10.c:2483
1030 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1031 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1032
1033 #: g10/g10.c:2520
1034 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1035 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1036
1037 #: g10/g10.c:2522
1038 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1039 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1040
1041 #: g10/armor.c:314
1042 #, c-format
1043 msgid "armor: %s\n"
1044 msgstr "armor: %s\n"
1045
1046 #: g10/armor.c:343
1047 msgid "invalid armor header: "
1048 msgstr "header armor tidak valid: "
1049
1050 #: g10/armor.c:350
1051 msgid "armor header: "
1052 msgstr "header armor: "
1053
1054 #: g10/armor.c:361
1055 msgid "invalid clearsig header\n"
1056 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1057
1058 #: g10/armor.c:413
1059 msgid "nested clear text signatures\n"
1060 msgstr "signature teks bersarang\n"
1061
1062 #: g10/armor.c:537
1063 msgid "invalid dash escaped line: "
1064 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1065
1066 #: g10/armor.c:549
1067 msgid "unexpected armor:"
1068 msgstr "armor tidak terduga:"
1069
1070 #: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
1071 #, c-format
1072 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1073 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1074
1075 #: g10/armor.c:718
1076 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1077 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1078
1079 #: g10/armor.c:752
1080 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1081 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1082
1083 #: g10/armor.c:756
1084 msgid "malformed CRC\n"
1085 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1086
1087 #: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
1088 #, c-format
1089 msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
1090 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1091
1092 #: g10/armor.c:780
1093 msgid "premature eof (in Trailer)\n"
1094 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1095
1096 #: g10/armor.c:784
1097 msgid "error in trailer line\n"
1098 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1099
1100 #: g10/armor.c:1057
1101 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1102 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1103
1104 #: g10/armor.c:1062
1105 #, c-format
1106 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1107 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1108
1109 #: g10/armor.c:1066
1110 msgid ""
1111 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1112 msgstr ""
1113 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1114 "mengandung bug\n"
1115
1116 #: g10/pkclist.c:61
1117 msgid "No reason specified"
1118 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1119
1120 #: g10/pkclist.c:63
1121 msgid "Key is superseded"
1122 msgstr "Kunci dilampaui"
1123
1124 #: g10/pkclist.c:65
1125 msgid "Key has been compromised"
1126 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
1127
1128 #: g10/pkclist.c:67
1129 msgid "Key is no longer used"
1130 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
1131
1132 #: g10/pkclist.c:69
1133 msgid "User ID is no longer valid"
1134 msgstr "ID User tidak lagi valid"
1135
1136 #: g10/pkclist.c:73
1137 #, fuzzy
1138 msgid "reason for revocation: "
1139 msgstr "Alasan pembatalan:"
1140
1141 #: g10/pkclist.c:90
1142 #, fuzzy
1143 msgid "revocation comment: "
1144 msgstr "Komentar pembatalan:"
1145
1146 #. a string with valid answers
1147 #: g10/pkclist.c:252
1148 msgid "iImMqQsS"
1149 msgstr "iImMqQsS"
1150
1151 #: g10/pkclist.c:258
1152 #, c-format
1153 msgid ""
1154 "No trust value assigned to:\n"
1155 "%4u%c/%08lX %s \""
1156 msgstr ""
1157 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
1158 "%4u%c/%08lX %s \""
1159
1160 #: g10/pkclist.c:270
1161 msgid ""
1162 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1163 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1164 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1165 "\n"
1166 msgstr ""
1167 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
1168 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
1169 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
1170 "\n"
1171
1172 #: g10/pkclist.c:273
1173 #, c-format
1174 msgid " %d = Don't know\n"
1175 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
1176
1177 #: g10/pkclist.c:274
1178 #, c-format
1179 msgid " %d = I do NOT trust\n"
1180 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
1181
1182 #: g10/pkclist.c:275
1183 #, c-format
1184 msgid " %d = I trust marginally\n"
1185 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
1186
1187 #: g10/pkclist.c:276
1188 #, c-format
1189 msgid " %d = I trust fully\n"
1190 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
1191
1192 #: g10/pkclist.c:278
1193 #, c-format
1194 msgid " %d = I trust ultimately\n"
1195 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
1196
1197 #: g10/pkclist.c:279
1198 msgid " i = please show me more information\n"
1199 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
1200
1201 #: g10/pkclist.c:281
1202 msgid " m = back to the main menu\n"
1203 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
1204
1205 #: g10/pkclist.c:284
1206 msgid " s = skip this key\n"
1207 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
1208
1209 #: g10/pkclist.c:285
1210 msgid " q = quit\n"
1211 msgstr " q = berhenti\n"
1212
1213 #: g10/pkclist.c:292
1214 msgid "Your decision? "
1215 msgstr "Keputusan anda? "
1216
1217 #: g10/pkclist.c:313
1218 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1219 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
1220
1221 #: g10/pkclist.c:325
1222 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1223 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
1224
1225 #: g10/pkclist.c:399
1226 #, c-format
1227 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1228 msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
1229
1230 #: g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:418 g10/pkclist.c:512
1231 msgid "Use this key anyway? "
1232 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
1233
1234 #: g10/pkclist.c:411
1235 #, c-format
1236 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1237 msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
1238
1239 #: g10/pkclist.c:432
1240 #, c-format
1241 msgid "%08lX: key has expired\n"
1242 msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
1243
1244 #: g10/pkclist.c:442
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
1248 msgstr ""
1249 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
1250
1251 #: g10/pkclist.c:448
1252 #, c-format
1253 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1254 msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
1255
1256 #: g10/pkclist.c:454
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
1260 "but it is accepted anyway\n"
1261 msgstr ""
1262 "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
1263 "tapi tetap diterima\n"
1264
1265 #: g10/pkclist.c:460
1266 msgid "This key probably belongs to the owner\n"
1267 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
1268
1269 #: g10/pkclist.c:465
1270 msgid "This key belongs to us\n"
1271 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
1272
1273 #: g10/pkclist.c:507
1274 msgid ""
1275 "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
1276 "If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
1277 "the next question with yes\n"
1278 "\n"
1279 msgstr ""
1280 "Tidak pasti bahwa kunci milik pemiliknya.\n"
1281 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
1282 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
1283 "\n"
1284
1285 #: g10/pkclist.c:521 g10/pkclist.c:543
1286 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1287 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
1288
1289 #: g10/pkclist.c:562
1290 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1291 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
1292
1293 #: g10/pkclist.c:563
1294 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1295 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
1296
1297 #: g10/pkclist.c:569
1298 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1299 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
1300
1301 #: g10/pkclist.c:574
1302 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1303 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
1304
1305 #: g10/pkclist.c:579
1306 msgid "Note: This key has expired!\n"
1307 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
1308
1309 #: g10/pkclist.c:590
1310 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1311 msgstr ""
1312 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
1313
1314 #: g10/pkclist.c:592
1315 msgid ""
1316 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1317 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
1318
1319 #: g10/pkclist.c:600
1320 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1321 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
1322
1323 #: g10/pkclist.c:601
1324 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1325 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
1326
1327 #: g10/pkclist.c:609
1328 msgid ""
1329 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1330 msgstr ""
1331 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
1332
1333 #: g10/pkclist.c:611
1334 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1335 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
1336
1337 #: g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:787 g10/pkclist.c:938 g10/pkclist.c:993
1338 #, c-format
1339 msgid "%s: skipped: %s\n"
1340 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1341
1342 #: g10/pkclist.c:773 g10/pkclist.c:967
1343 #, c-format
1344 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1345 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
1346
1347 #: g10/pkclist.c:803
1348 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1349 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
1350
1351 #: g10/pkclist.c:816
1352 msgid ""
1353 "\n"
1354 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
1355 msgstr ""
1356 "\n"
1357 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
1358
1359 #: g10/pkclist.c:832
1360 msgid "No such user ID.\n"
1361 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
1362
1363 #: g10/pkclist.c:837 g10/pkclist.c:913
1364 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1365 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
1366
1367 #: g10/pkclist.c:855
1368 msgid "Public key is disabled.\n"
1369 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
1370
1371 #: g10/pkclist.c:862
1372 msgid "skipped: public key already set\n"
1373 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
1374
1375 #: g10/pkclist.c:905
1376 #, c-format
1377 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1378 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
1379
1380 #: g10/pkclist.c:949
1381 #, c-format
1382 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1383 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
1384
1385 #: g10/pkclist.c:999
1386 msgid "no valid addressees\n"
1387 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
1388
1389 #: g10/keygen.c:182
1390 #, c-format
1391 msgid "preference %c%lu is not valid\n"
1392 msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
1393
1394 #: g10/keygen.c:189
1395 #, c-format
1396 msgid "preference %c%lu duplicated\n"
1397 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
1398
1399 #: g10/keygen.c:194
1400 #, c-format
1401 msgid "too many `%c' preferences\n"
1402 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
1403
1404 #: g10/keygen.c:264
1405 msgid "invalid character in preference string\n"
1406 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1407
1408 #: g10/keygen.c:524
1409 #, fuzzy
1410 msgid "writing direct signature\n"
1411 msgstr "menulis self signature\n"
1412
1413 #: g10/keygen.c:563
1414 msgid "writing self signature\n"
1415 msgstr "menulis self signature\n"
1416
1417 #: g10/keygen.c:607
1418 msgid "writing key binding signature\n"
1419 msgstr "menulis key binding signature\n"
1420
1421 #: g10/keygen.c:661 g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:836
1422 #, c-format
1423 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1424 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
1425
1426 #: g10/keygen.c:666 g10/keygen.c:750 g10/keygen.c:841
1427 #, c-format
1428 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1429 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
1430
1431 #: g10/keygen.c:941
1432 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1433 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1434
1435 #: g10/keygen.c:943
1436 #, c-format
1437 msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
1438 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
1439
1440 #: g10/keygen.c:944
1441 #, c-format
1442 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1443 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
1444
1445 #: g10/keygen.c:946
1446 #, c-format
1447 msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
1448 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
1449
1450 #: g10/keygen.c:948
1451 #, c-format
1452 msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
1453 msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
1454
1455 #: g10/keygen.c:949
1456 #, c-format
1457 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1458 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
1459
1460 #: g10/keygen.c:951
1461 #, c-format
1462 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1463 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1464
1465 #: g10/keygen.c:953
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1468 msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
1469
1470 #: g10/keyedit.c:572 g10/keygen.c:956
1471 msgid "Your selection? "
1472 msgstr "Pilihan anda? "
1473
1474 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:984
1475 msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
1476 msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"
1477
1478 #: g10/keyedit.c:585 g10/keygen.c:998
1479 msgid "Invalid selection.\n"
1480 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1481
1482 #: g10/keygen.c:1011
1483 #, c-format
1484 msgid ""
1485 "About to generate a new %s keypair.\n"
1486 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1487 "              default keysize is 1024 bits\n"
1488 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1489 msgstr ""
1490 "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
1491 "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
1492 "       keysize default adalah 1024 bit\n"
1493 " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
1494
1495 #: g10/keygen.c:1020
1496 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1497 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1498
1499 #: g10/keygen.c:1025
1500 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1501 msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
1502
1503 #: g10/keygen.c:1027
1504 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1505 msgstr ""
1506 "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk RSA.\n"
1507
1508 #: g10/keygen.c:1030
1509 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1510 msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
1511
1512 #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
1513 #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
1514 #. * to create such a key (but less than the time the Sirius
1515 #. * Computer Corporation needs to process one of the usual
1516 #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
1517 #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
1518 #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
1519 #. * do whatever you want.
1520 #: g10/keygen.c:1041
1521 #, c-format
1522 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1523 msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
1524
1525 #: g10/keygen.c:1046
1526 msgid ""
1527 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1528 "computations take REALLY long!\n"
1529 msgstr ""
1530 "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
1531 "komputasi akan sangat lama!\n"
1532
1533 #: g10/keygen.c:1049
1534 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1535 msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
1536
1537 #: g10/keygen.c:1050
1538 msgid ""
1539 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1540 "vulnerable to attacks!\n"
1541 msgstr ""
1542 "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat mudah "
1543 "diserang!\n"
1544
1545 #: g10/keygen.c:1059
1546 #, c-format
1547 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1548 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
1549
1550 #: g10/keygen.c:1062 g10/keygen.c:1066
1551 #, c-format
1552 msgid "rounded up to %u bits\n"
1553 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1554
1555 #: g10/keygen.c:1117
1556 msgid ""
1557 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1558 "         0 = key does not expire\n"
1559 "      <n>  = key expires in n days\n"
1560 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1561 "      <n>m = key expires in n months\n"
1562 "      <n>y = key expires in n years\n"
1563 msgstr ""
1564 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
1565 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
1566 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
1567 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
1568 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
1569 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
1570
1571 #: g10/keygen.c:1126
1572 msgid ""
1573 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
1574 "         0 = signature does not expire\n"
1575 "      <n>  = signature expires in n days\n"
1576 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1577 "      <n>m = signature expires in n months\n"
1578 "      <n>y = signature expires in n years\n"
1579 msgstr ""
1580 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
1581 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
1582 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
1583 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
1584 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
1585 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
1586
1587 #: g10/keygen.c:1148
1588 msgid "Key is valid for? (0) "
1589 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
1590
1591 #: g10/keygen.c:1150
1592 msgid "Signature is valid for? (0) "
1593 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
1594
1595 #: g10/keygen.c:1155
1596 msgid "invalid value\n"
1597 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
1598
1599 #: g10/keygen.c:1160
1600 #, c-format
1601 msgid "%s does not expire at all\n"
1602 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
1603
1604 #. print the date when the key expires
1605 #: g10/keygen.c:1167
1606 #, c-format
1607 msgid "%s expires at %s\n"
1608 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
1609
1610 #: g10/keygen.c:1173
1611 msgid ""
1612 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1613 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1614 msgstr ""
1615 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
1616 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
1617
1618 #: g10/keygen.c:1178
1619 msgid "Is this correct (y/n)? "
1620 msgstr "Benar (y/t)? "
1621
1622 #: g10/keygen.c:1221
1623 msgid ""
1624 "\n"
1625 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1626 "id\n"
1627 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1628 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1629 "\n"
1630 msgstr ""
1631 "\n"
1632 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
1633 "membuat \n"
1634 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
1635 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1636
1637 #: g10/keygen.c:1233
1638 msgid "Real name: "
1639 msgstr "Nama sebenarnya: "
1640
1641 #: g10/keygen.c:1241
1642 msgid "Invalid character in name\n"
1643 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
1644
1645 #: g10/keygen.c:1243
1646 msgid "Name may not start with a digit\n"
1647 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
1648
1649 #: g10/keygen.c:1245
1650 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1651 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
1652
1653 #: g10/keygen.c:1253
1654 msgid "Email address: "
1655 msgstr "Alamat email: "
1656
1657 #: g10/keygen.c:1264
1658 msgid "Not a valid email address\n"
1659 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
1660
1661 #: g10/keygen.c:1272
1662 msgid "Comment: "
1663 msgstr "Komentar: "
1664
1665 #: g10/keygen.c:1278
1666 msgid "Invalid character in comment\n"
1667 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
1668
1669 #: g10/keygen.c:1301
1670 #, c-format
1671 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1672 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
1673
1674 #: g10/keygen.c:1307
1675 #, c-format
1676 msgid ""
1677 "You selected this USER-ID:\n"
1678 "    \"%s\"\n"
1679 "\n"
1680 msgstr ""
1681 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
1682 "   \"%s\"\n"
1683
1684 #: g10/keygen.c:1311
1685 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1686 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
1687
1688 #: g10/keygen.c:1316
1689 msgid "NnCcEeOoQq"
1690 msgstr "NnKkEeOoQq"
1691
1692 #: g10/keygen.c:1326
1693 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1694 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
1695
1696 #: g10/keygen.c:1327
1697 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1698 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
1699
1700 #: g10/keygen.c:1346
1701 msgid "Please correct the error first\n"
1702 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
1703
1704 #: g10/keygen.c:1385
1705 msgid ""
1706 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1707 "\n"
1708 msgstr ""
1709 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
1710 "\n"
1711
1712 #: g10/keyedit.c:783 g10/keygen.c:1393
1713 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1714 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
1715
1716 #: g10/keygen.c:1394
1717 #, c-format
1718 msgid "%s.\n"
1719 msgstr "%s.\n"
1720
1721 #: g10/keygen.c:1400
1722 msgid ""
1723 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1724 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1725 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1726 "\n"
1727 msgstr ""
1728 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
1729 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
1730 "saat,\n"
1731 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
1732 "\n"
1733
1734 #: g10/keygen.c:1421
1735 msgid ""
1736 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1737 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1738 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1739 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1740 msgstr ""
1741 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
1742 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
1743 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
1744 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
1745
1746 #: g10/keygen.c:1985
1747 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1748 msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
1749
1750 #: g10/keygen.c:2039
1751 msgid "Key generation canceled.\n"
1752 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
1753
1754 #: g10/keygen.c:2128 g10/keygen.c:2216
1755 #, c-format
1756 msgid "writing public key to `%s'\n"
1757 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
1758
1759 #: g10/keygen.c:2129 g10/keygen.c:2218
1760 #, c-format
1761 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1762 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1763
1764 #: g10/keygen.c:2205
1765 #, c-format
1766 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1767 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
1768
1769 #: g10/keygen.c:2211
1770 #, c-format
1771 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1772 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
1773
1774 #: g10/keygen.c:2225
1775 #, c-format
1776 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1777 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
1778
1779 #: g10/keygen.c:2232
1780 #, c-format
1781 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1782 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1783
1784 #: g10/keygen.c:2252
1785 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1786 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
1787
1788 #: g10/keygen.c:2253
1789 msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
1790 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
1791
1792 #: g10/keygen.c:2264
1793 msgid ""
1794 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1795 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1796 msgstr ""
1797 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
1798 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
1799 "untuk tujuan ini.\n"
1800
1801 #: g10/keygen.c:2276 g10/keygen.c:2384
1802 #, c-format
1803 msgid "Key generation failed: %s\n"
1804 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1805
1806 #: g10/keygen.c:2320 g10/sig-check.c:223 g10/sign.c:257
1807 #, c-format
1808 msgid ""
1809 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1810 msgstr ""
1811 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
1812
1813 #: g10/keygen.c:2322 g10/sig-check.c:225 g10/sign.c:259
1814 #, c-format
1815 msgid ""
1816 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1817 msgstr ""
1818 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
1819
1820 #: g10/keygen.c:2331
1821 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
1822 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
1823
1824 #: g10/keygen.c:2360
1825 msgid "Really create? "
1826 msgstr "Ingin diciptakan? "
1827
1828 #: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:673
1829 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1830 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1831
1832 #: g10/encode.c:126 g10/encode.c:351
1833 #, c-format
1834 msgid "`%s' already compressed\n"
1835 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1836
1837 #: g10/encode.c:134 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:492
1838 #: g10/tdbio.c:552
1839 #, c-format
1840 msgid "%s: can't open: %s\n"
1841 msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
1842
1843 #: g10/encode.c:162 g10/sign.c:1035
1844 #, c-format
1845 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1846 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1847
1848 #: g10/encode.c:236 g10/encode.c:447
1849 #, c-format
1850 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
1851 msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
1852
1853 #: g10/encode.c:340
1854 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1855 msgstr ""
1856 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
1857 "pgp2\n"
1858
1859 #: g10/encode.c:368
1860 #, c-format
1861 msgid "reading from `%s'\n"
1862 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1863
1864 #: g10/encode.c:402
1865 msgid ""
1866 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1867 msgstr ""
1868 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
1869
1870 #: g10/encode.c:413 g10/encode.c:567
1871 #, c-format
1872 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: g10/encode.c:485 g10/sign.c:758
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
1878 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
1879
1880 #: g10/encode.c:646
1881 #, c-format
1882 msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
1883 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1884
1885 #: g10/delkey.c:69 g10/export.c:141 g10/keyedit.c:2211
1886 #, c-format
1887 msgid "key `%s' not found: %s\n"
1888 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1889
1890 #: g10/delkey.c:77 g10/export.c:164
1891 #, c-format
1892 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1893 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1894
1895 #: g10/export.c:172
1896 #, c-format
1897 msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
1898 msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
1899
1900 #: g10/export.c:188
1901 #, c-format
1902 msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
1903 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
1904
1905 #: g10/export.c:196
1906 #, c-format
1907 msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
1908 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1909
1910 #: g10/export.c:279
1911 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1912 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1913
1914 #: g10/getkey.c:151
1915 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1916 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1917
1918 #. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
1919 #. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
1920 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2383
1921 msgid "[User id not found]"
1922 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1923
1924 #: g10/getkey.c:1438
1925 #, c-format
1926 msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1927 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1928
1929 #: g10/getkey.c:2100
1930 #, c-format
1931 msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
1932 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1933
1934 #: g10/getkey.c:2147
1935 #, c-format
1936 msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
1937 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1938
1939 #: g10/import.c:206
1940 #, c-format
1941 msgid "skipping block of type %d\n"
1942 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
1943
1944 #: g10/import.c:213
1945 #, c-format
1946 msgid "%lu keys so far processed\n"
1947 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
1948
1949 #: g10/import.c:218
1950 #, c-format
1951 msgid "error reading `%s': %s\n"
1952 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1953
1954 #: g10/import.c:230
1955 #, c-format
1956 msgid "Total number processed: %lu\n"
1957 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
1958
1959 #: g10/import.c:232
1960 #, c-format
1961 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
1962 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
1963
1964 #: g10/import.c:235
1965 #, c-format
1966 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
1967 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
1968
1969 #: g10/import.c:237
1970 #, c-format
1971 msgid "              imported: %lu"
1972 msgstr "             diimpor: %lu"
1973
1974 #: g10/import.c:243
1975 #, c-format
1976 msgid "             unchanged: %lu\n"
1977 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
1978
1979 #: g10/import.c:245
1980 #, c-format
1981 msgid "          new user IDs: %lu\n"
1982 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
1983
1984 #: g10/import.c:247
1985 #, c-format
1986 msgid "           new subkeys: %lu\n"
1987 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
1988
1989 #: g10/import.c:249
1990 #, c-format
1991 msgid "        new signatures: %lu\n"
1992 msgstr "       signature baru: %lu\n"
1993
1994 #: g10/import.c:251
1995 #, c-format
1996 msgid "   new key revocations: %lu\n"
1997 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
1998
1999 #: g10/import.c:253
2000 #, c-format
2001 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2002 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2003
2004 #: g10/import.c:255
2005 #, c-format
2006 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2007 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2008
2009 #: g10/import.c:257
2010 #, c-format
2011 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2012 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2013
2014 #: g10/import.c:479
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
2017 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2018
2019 #: g10/import.c:527 g10/import.c:756
2020 #, c-format
2021 msgid "key %08lX: no user ID\n"
2022 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2023
2024 #: g10/import.c:544
2025 #, c-format
2026 msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
2027 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2028
2029 #: g10/import.c:551
2030 #, c-format
2031 msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
2032 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2033
2034 #: g10/import.c:553
2035 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2036 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2037
2038 #: g10/import.c:563 g10/import.c:825
2039 #, c-format
2040 msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
2041 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2042
2043 #: g10/import.c:568
2044 #, c-format
2045 msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
2046 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2047
2048 #: g10/import.c:578
2049 #, c-format
2050 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2051 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2052
2053 #: g10/import.c:583 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:670 g10/sign.c:897
2054 #, c-format
2055 msgid "writing to `%s'\n"
2056 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2057
2058 #: g10/import.c:587 g10/import.c:664 g10/import.c:776 g10/import.c:885
2059 #, c-format
2060 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2061 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2062
2063 #: g10/import.c:596
2064 #, fuzzy, c-format
2065 msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
2066 msgstr "kunci %08lX: kunci publik diimpor\n"
2067
2068 #: g10/import.c:617
2069 #, c-format
2070 msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
2071 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2072
2073 #: g10/import.c:634 g10/import.c:842
2074 #, c-format
2075 msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
2076 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2077
2078 #: g10/import.c:641 g10/import.c:848
2079 #, c-format
2080 msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
2081 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2082
2083 #: g10/import.c:673
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
2086 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru\n"
2087
2088 #: g10/import.c:676
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
2091 msgstr "kunci %08lX: %d user ID baru\n"
2092
2093 #: g10/import.c:679
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
2096 msgstr "kunci %08lX: 1 signature baru\n"
2097
2098 #: g10/import.c:682
2099 #, fuzzy, c-format
2100 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
2101 msgstr "kunci %08lX: %d signature baru\n"
2102
2103 #: g10/import.c:685
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
2106 msgstr "kunci %08lX: 1 subkey baru\n"
2107
2108 #: g10/import.c:688
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
2111 msgstr "kunci %08lX: %d subkey baru\n"
2112
2113 #: g10/import.c:700
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
2116 msgstr "kunci %08lX: tidak berubah\n"
2117
2118 #: g10/import.c:770
2119 #, c-format
2120 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2121 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2122
2123 #: g10/import.c:781
2124 #, c-format
2125 msgid "key %08lX: secret key imported\n"
2126 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2127
2128 #. we can't merge secret keys
2129 #: g10/import.c:785
2130 #, c-format
2131 msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
2132 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2133
2134 #: g10/import.c:790
2135 #, c-format
2136 msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
2137 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2138
2139 #: g10/import.c:819
2140 #, c-format
2141 msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2142 msgstr ""
2143 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2144 "pembatalan\n"
2145
2146 #: g10/import.c:859
2147 #, c-format
2148 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2149 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2150
2151 #: g10/import.c:891
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2154 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan diimpor\n"
2155
2156 #: g10/import.c:928
2157 #, c-format
2158 msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
2159 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2160
2161 #: g10/import.c:941
2162 #, c-format
2163 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
2164 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2165
2166 #: g10/import.c:943
2167 #, c-format
2168 msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
2169 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2170
2171 #: g10/import.c:960
2172 #, c-format
2173 msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
2174 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2175
2176 #: g10/import.c:970
2177 #, c-format
2178 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
2179 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2180
2181 #: g10/import.c:971
2182 #, c-format
2183 msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
2184 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2185
2186 #: g10/import.c:1001
2187 #, c-format
2188 msgid "key %08lX: skipped user ID '"
2189 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2190
2191 #: g10/import.c:1024
2192 #, c-format
2193 msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
2194 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2195
2196 #. here we violate the rfc a bit by still allowing
2197 #. * to import non-exportable signature when we have the
2198 #. * the secret key used to create this signature - it
2199 #. * seems that this makes sense
2200 #: g10/import.c:1047
2201 #, c-format
2202 msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
2203 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2204
2205 #: g10/import.c:1056
2206 #, c-format
2207 msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2208 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2209
2210 #: g10/import.c:1073
2211 #, c-format
2212 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2213 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2214
2215 #: g10/import.c:1174
2216 #, c-format
2217 msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
2218 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2219
2220 #: g10/import.c:1233
2221 #, c-format
2222 msgid "Warning: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
2223 msgstr ""
2224 "Peringatan: kunci %08lX mungkin dibatalkan: ambil kunci pembatalan %08lX\n"
2225
2226 #: g10/import.c:1247
2227 #, c-format
2228 msgid "Warning: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
2229 msgstr ""
2230 "Peringatan: kunci %08lX mungkin dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak "
2231 "ada.\n"
2232
2233 #: g10/import.c:1304
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
2236 msgstr "kunci %08lX: penambahan sertifikat pembatalan\n"
2237
2238 #: g10/import.c:1335
2239 #, c-format
2240 msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
2241 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2242
2243 #: g10/keyedit.c:143
2244 msgid "[revocation]"
2245 msgstr "[pembatalan]"
2246
2247 #: g10/keyedit.c:144
2248 msgid "[self-signature]"
2249 msgstr "[self-signature]"
2250
2251 #: g10/keyedit.c:215 g10/keylist.c:148
2252 msgid "1 bad signature\n"
2253 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2254
2255 #: g10/keyedit.c:217 g10/keylist.c:150
2256 #, c-format
2257 msgid "%d bad signatures\n"
2258 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2259
2260 #: g10/keyedit.c:219 g10/keylist.c:152
2261 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2262 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2263
2264 #: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:154
2265 #, c-format
2266 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2267 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2268
2269 #: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:156
2270 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2271 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2272
2273 #: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:158
2274 #, c-format
2275 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2276 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2277
2278 #: g10/keyedit.c:227
2279 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2280 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2281
2282 #: g10/keyedit.c:229
2283 #, c-format
2284 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2285 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2286
2287 #: g10/keyedit.c:356
2288 #, c-format
2289 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2290 msgstr "ID User \"%s\" dibatalkan."
2291
2292 #: g10/keyedit.c:363 g10/keyedit.c:480 g10/keyedit.c:538 g10/keyedit.c:1136
2293 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2294 msgstr "Anda tetap ingin menandatanganinya? (y/n) "
2295
2296 #: g10/keyedit.c:371 g10/keyedit.c:486 g10/keyedit.c:1142
2297 msgid "  Unable to sign.\n"
2298 msgstr "  Tidak dapat menandatangani.\n"
2299
2300 #: g10/keyedit.c:376
2301 #, c-format
2302 msgid "Warning: user ID \"%s\" is not self-signed.\n"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: g10/keyedit.c:395
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid ""
2308 "The self-signature on \"%s\"\n"
2309 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2310 msgstr ""
2311 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2312 "adalah signature.lokal \n"
2313
2314 #: g10/keyedit.c:404
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2317 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2318
2319 #. It's a local sig, and we want to make a
2320 #. exportable sig.
2321 #: g10/keyedit.c:418
2322 #, c-format
2323 msgid ""
2324 "Your current signature on \"%s\"\n"
2325 "is a local signature.\n"
2326 msgstr ""
2327 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2328 "adalah signature.lokal \n"
2329
2330 #: g10/keyedit.c:422
2331 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2332 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2333
2334 #: g10/keyedit.c:442
2335 #, c-format
2336 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
2337 msgstr "\"%s\" sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2338
2339 #: g10/keyedit.c:446
2340 #, c-format
2341 msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
2342 msgstr "\"%s\" sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2343
2344 #: g10/keyedit.c:459
2345 #, c-format
2346 msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
2347 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2348
2349 #: g10/keyedit.c:474
2350 msgid "This key has expired!"
2351 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2352
2353 #: g10/keyedit.c:494
2354 #, c-format
2355 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2356 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2357
2358 #: g10/keyedit.c:498
2359 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2360 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (Y/n) "
2361
2362 #: g10/keyedit.c:531
2363 msgid ""
2364 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2365 "mode.\n"
2366 msgstr ""
2367 "Anda tidak boleh membuat tanda tangan OpenPGP pada kunci bergaya PGP 2.x "
2368 "saat dalam mode --pgp2\n"
2369
2370 #: g10/keyedit.c:533
2371 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2372 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak bermanfaat dalam PGP 2.x\n"
2373
2374 #: g10/keyedit.c:556
2375 msgid ""
2376 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2377 "belongs\n"
2378 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2379 msgstr ""
2380 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2381 "menandai benar benar milik\n"
2382 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2383
2384 #: g10/keyedit.c:560
2385 #, c-format
2386 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2387 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2388
2389 #: g10/keyedit.c:562
2390 #, c-format
2391 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2392 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2393
2394 #: g10/keyedit.c:564
2395 #, c-format
2396 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2397 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2398
2399 #: g10/keyedit.c:566
2400 #, c-format
2401 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2402 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2403
2404 #: g10/keyedit.c:591
2405 msgid ""
2406 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2407 "with your key: \""
2408 msgstr ""
2409 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2410 "dengan kunci anda: "
2411
2412 #: g10/keyedit.c:600
2413 #, fuzzy
2414 msgid ""
2415 "\n"
2416 "This will be a self-signature.\n"
2417 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2418
2419 #: g10/keyedit.c:604
2420 #, fuzzy
2421 msgid ""
2422 "\n"
2423 "Warning: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2424 msgstr ""
2425 "\n"
2426 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2427
2428 #: g10/keyedit.c:609
2429 #, fuzzy
2430 msgid ""
2431 "\n"
2432 "Warning: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2433 msgstr ""
2434 "\n"
2435 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2436
2437 #: g10/keyedit.c:616
2438 msgid ""
2439 "\n"
2440 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2441 msgstr ""
2442 "\n"
2443 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2444
2445 #: g10/keyedit.c:620
2446 msgid ""
2447 "\n"
2448 "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2449 msgstr ""
2450 "\n"
2451 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2452
2453 #: g10/keyedit.c:625
2454 msgid ""
2455 "\n"
2456 "I have not checked this key at all.\n"
2457 msgstr ""
2458 "\n"
2459 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2460
2461 #: g10/keyedit.c:629
2462 msgid ""
2463 "\n"
2464 "I have checked this key casually.\n"
2465 msgstr ""
2466 "\n"
2467 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2468
2469 #: g10/keyedit.c:633
2470 msgid ""
2471 "\n"
2472 "I have checked this key very carefully.\n"
2473 msgstr ""
2474 "\n"
2475 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2476
2477 #: g10/keyedit.c:642
2478 msgid "Really sign? "
2479 msgstr "Ditandai? "
2480
2481 #: g10/keyedit.c:684 g10/keyedit.c:2980 g10/keyedit.c:3039 g10/sign.c:308
2482 #, c-format
2483 msgid "signing failed: %s\n"
2484 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2485
2486 #: g10/keyedit.c:740
2487 msgid "This key is not protected.\n"
2488 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2489
2490 #: g10/keyedit.c:744
2491 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2492 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2493
2494 #: g10/keyedit.c:748
2495 msgid "Key is protected.\n"
2496 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2497
2498 #: g10/keyedit.c:768
2499 #, c-format
2500 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2501 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2502
2503 #: g10/keyedit.c:774
2504 msgid ""
2505 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2506 "\n"
2507 msgstr ""
2508 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2509 "\n"
2510
2511 #: g10/keyedit.c:788
2512 msgid ""
2513 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2514 "\n"
2515 msgstr ""
2516 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2517 "\n"
2518
2519 #: g10/keyedit.c:791
2520 msgid "Do you really want to do this? "
2521 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2522
2523 #: g10/keyedit.c:855
2524 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2525 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2526
2527 #: g10/keyedit.c:897
2528 msgid "quit this menu"
2529 msgstr "berhenti dari menu ini"
2530
2531 #: g10/keyedit.c:898
2532 msgid "q"
2533 msgstr "q"
2534
2535 #: g10/keyedit.c:899
2536 msgid "save"
2537 msgstr "simpan"
2538
2539 #: g10/keyedit.c:899
2540 msgid "save and quit"
2541 msgstr "simpan dan berhenti"
2542
2543 #: g10/keyedit.c:900
2544 msgid "help"
2545 msgstr "bantuan"
2546
2547 #: g10/keyedit.c:900
2548 msgid "show this help"
2549 msgstr "tampilkan bantuan"
2550
2551 #: g10/keyedit.c:902
2552 msgid "fpr"
2553 msgstr "fpr"
2554
2555 #: g10/keyedit.c:902
2556 msgid "show fingerprint"
2557 msgstr "tampilkan fingerprint"
2558
2559 #: g10/keyedit.c:903
2560 msgid "list"
2561 msgstr "tampilkan"
2562
2563 #: g10/keyedit.c:903
2564 msgid "list key and user IDs"
2565 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2566
2567 #: g10/keyedit.c:904
2568 msgid "l"
2569 msgstr "l"
2570
2571 #: g10/keyedit.c:905
2572 msgid "uid"
2573 msgstr "uid"
2574
2575 #: g10/keyedit.c:905
2576 msgid "select user ID N"
2577 msgstr "pilih ID user N"
2578
2579 #: g10/keyedit.c:906
2580 msgid "key"
2581 msgstr "kunci"
2582
2583 #: g10/keyedit.c:906
2584 msgid "select secondary key N"
2585 msgstr "pilih kunci sekunder N"
2586
2587 #: g10/keyedit.c:907
2588 msgid "check"
2589 msgstr "periksa"
2590
2591 #: g10/keyedit.c:907
2592 msgid "list signatures"
2593 msgstr "tampilkan signature"
2594
2595 #: g10/keyedit.c:908
2596 msgid "c"
2597 msgstr "c"
2598
2599 #: g10/keyedit.c:909
2600 msgid "sign"
2601 msgstr "tandai"
2602
2603 #: g10/keyedit.c:909
2604 msgid "sign the key"
2605 msgstr "tandai kunci"
2606
2607 #: g10/keyedit.c:910
2608 msgid "s"
2609 msgstr "s"
2610
2611 #: g10/keyedit.c:911
2612 msgid "lsign"
2613 msgstr "lsign"
2614
2615 #: g10/keyedit.c:911
2616 msgid "sign the key locally"
2617 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2618
2619 #: g10/keyedit.c:912
2620 msgid "nrsign"
2621 msgstr "nrsign"
2622
2623 #: g10/keyedit.c:912
2624 msgid "sign the key non-revocably"
2625 msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
2626
2627 #: g10/keyedit.c:913
2628 msgid "nrlsign"
2629 msgstr "nrlsign"
2630
2631 #: g10/keyedit.c:913
2632 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2633 msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
2634
2635 #: g10/keyedit.c:914
2636 msgid "debug"
2637 msgstr "debug"
2638
2639 #: g10/keyedit.c:915
2640 msgid "adduid"
2641 msgstr "adduid"
2642
2643 #: g10/keyedit.c:915
2644 msgid "add a user ID"
2645 msgstr "tambah sebuah ID user"
2646
2647 #: g10/keyedit.c:916
2648 msgid "addphoto"
2649 msgstr "addphoto"
2650
2651 #: g10/keyedit.c:916
2652 msgid "add a photo ID"
2653 msgstr "tambah sebuah photo ID"
2654
2655 #: g10/keyedit.c:917
2656 msgid "deluid"
2657 msgstr "deluid"
2658
2659 #: g10/keyedit.c:917
2660 msgid "delete user ID"
2661 msgstr "hapus ID user"
2662
2663 #. delphoto is really deluid in disguise
2664 #: g10/keyedit.c:919
2665 msgid "delphoto"
2666 msgstr "delphoto"
2667
2668 #: g10/keyedit.c:920
2669 msgid "addkey"
2670 msgstr "addkey"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:920
2673 msgid "add a secondary key"
2674 msgstr "tambah kunci sekunder"
2675
2676 #: g10/keyedit.c:921
2677 msgid "delkey"
2678 msgstr "delkey"
2679
2680 #: g10/keyedit.c:921
2681 msgid "delete a secondary key"
2682 msgstr "hapus kunci sekunder"
2683
2684 #: g10/keyedit.c:922
2685 #, fuzzy
2686 msgid "addrevoker"
2687 msgstr "addkey"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:922
2690 #, fuzzy
2691 msgid "add a revocation key"
2692 msgstr "tambah kunci sekunder"
2693
2694 #: g10/keyedit.c:923
2695 msgid "delsig"
2696 msgstr "delsig"
2697
2698 #: g10/keyedit.c:923
2699 msgid "delete signatures"
2700 msgstr "hapus signature"
2701
2702 #: g10/keyedit.c:924
2703 msgid "expire"
2704 msgstr "expire"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:924
2707 msgid "change the expire date"
2708 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
2709
2710 #: g10/keyedit.c:925
2711 msgid "primary"
2712 msgstr "primer"
2713
2714 #: g10/keyedit.c:925
2715 msgid "flag user ID as primary"
2716 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:926
2719 msgid "toggle"
2720 msgstr "toggle"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:926
2723 msgid "toggle between secret and public key listing"
2724 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:928
2727 msgid "t"
2728 msgstr "t"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:929
2731 msgid "pref"
2732 msgstr "pref"
2733
2734 #: g10/keyedit.c:929
2735 msgid "list preferences (expert)"
2736 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:930
2739 msgid "showpref"
2740 msgstr "showpref"
2741
2742 #: g10/keyedit.c:930
2743 msgid "list preferences (verbose)"
2744 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:931
2747 msgid "setpref"
2748 msgstr "setpref"
2749
2750 #: g10/keyedit.c:931
2751 msgid "set preference list"
2752 msgstr "set daftar preferensi"
2753
2754 #: g10/keyedit.c:932
2755 msgid "updpref"
2756 msgstr "updpref"
2757
2758 #: g10/keyedit.c:932
2759 msgid "updated preferences"
2760 msgstr "perbarui preferensi"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:933
2763 msgid "passwd"
2764 msgstr "passwd"
2765
2766 #: g10/keyedit.c:933
2767 msgid "change the passphrase"
2768 msgstr "ubah passphrase"
2769
2770 #: g10/keyedit.c:934
2771 msgid "trust"
2772 msgstr "trust"
2773
2774 #: g10/keyedit.c:934
2775 msgid "change the ownertrust"
2776 msgstr "ubah ownertrust"
2777
2778 #: g10/keyedit.c:935
2779 msgid "revsig"
2780 msgstr "revsig"
2781
2782 #: g10/keyedit.c:935
2783 msgid "revoke signatures"
2784 msgstr "batalkan signature"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:936
2787 msgid "revkey"
2788 msgstr "revkey"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:936
2791 msgid "revoke a secondary key"
2792 msgstr "batalkan kunci sekunder"
2793
2794 #: g10/keyedit.c:937
2795 msgid "disable"
2796 msgstr "disable"
2797
2798 #: g10/keyedit.c:937
2799 msgid "disable a key"
2800 msgstr "tiadakan kunci"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:938
2803 msgid "enable"
2804 msgstr "enable"
2805
2806 #: g10/keyedit.c:938
2807 msgid "enable a key"
2808 msgstr "aktifkan kunci"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:939
2811 msgid "showphoto"
2812 msgstr "showphoto"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:939
2815 msgid "show photo ID"
2816 msgstr "tampilkan photo ID"
2817
2818 #: g10/delkey.c:112 g10/keyedit.c:959
2819 msgid "can't do that in batchmode\n"
2820 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
2821
2822 #: g10/keyedit.c:996
2823 #, c-format
2824 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
2825 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1014
2828 msgid "Secret key is available.\n"
2829 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
2830
2831 #: g10/keyedit.c:1045
2832 msgid "Command> "
2833 msgstr "Perintah> "
2834
2835 #: g10/keyedit.c:1077
2836 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2837 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1081
2840 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2841 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:1130
2844 msgid "Key is revoked."
2845 msgstr "Kunci dibatalkan."
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1149
2848 msgid "Really sign all user IDs? "
2849 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1150
2852 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2853 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:1175
2856 #, c-format
2857 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2858 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keyedit.c:1216
2861 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2862 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:1197
2865 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2866 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:1200
2869 msgid "Really remove all selected user IDs? "
2870 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
2871
2872 #: g10/keyedit.c:1201
2873 msgid "Really remove this user ID? "
2874 msgstr "Hapus ID user ini? "
2875
2876 #: g10/keyedit.c:1239 g10/keyedit.c:1270
2877 msgid "You must select at least one key.\n"
2878 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:1243
2881 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
2882 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
2883
2884 #: g10/keyedit.c:1244
2885 msgid "Do you really want to delete this key? "
2886 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
2887
2888 #: g10/keyedit.c:1274
2889 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
2890 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
2891
2892 #: g10/keyedit.c:1275
2893 msgid "Do you really want to revoke this key? "
2894 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
2895
2896 #: g10/keyedit.c:1344
2897 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
2898 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:1346
2901 msgid "Really update the preferences? "
2902 msgstr "Update preferensi?"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1384
2905 msgid "Save changes? "
2906 msgstr "Simpan perubahan? "
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1387
2909 msgid "Quit without saving? "
2910 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1398
2913 #, c-format
2914 msgid "update failed: %s\n"
2915 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1405
2918 #, c-format
2919 msgid "update secret failed: %s\n"
2920 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:1412
2923 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
2924 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1424
2927 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2928 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1740
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "This key may be revoked by %s key "
2933 msgstr "Kunci ini mungkin dibatalkan oleh %s kunci %s%s\n"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:1744
2936 msgid " (sensitive)"
2937 msgstr " (sensitive)"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:1750 g10/keyedit.c:1776
2940 #, c-format
2941 msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
2942 msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1759
2945 #, c-format
2946 msgid " trust: %c/%c"
2947 msgstr " trust: %c/%c"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1763
2950 msgid "This key has been disabled"
2951 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1792
2954 #, c-format
2955 msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
2956 msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1795
2959 msgid "rev- faked revocation found\n"
2960 msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1797
2963 #, c-format
2964 msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
2965 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
2966
2967 #: g10/keyedit.c:1827
2968 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style key.\n"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: g10/keyedit.c:1835
2972 #, fuzzy
2973 msgid ""
2974 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
2975 "unless you restart the program.\n"
2976 msgstr ""
2977 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditunjukkan tidak perlu benar\n"
2978 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1923
2981 msgid ""
2982 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
2983 "versions\n"
2984 "         of PGP to reject this key.\n"
2985 msgstr ""
2986 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
2987 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
2988 "          PGP menolak kunci ini.\n"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1928
2991 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
2992 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/N) "
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1934
2995 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
2996 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:2069
2999 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3000 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:2079
3003 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3004 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:2083
3007 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3008 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:2089
3011 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3012 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:2103
3015 #, c-format
3016 msgid "Deleted %d signature.\n"
3017 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3018
3019 #: g10/keyedit.c:2104
3020 #, c-format
3021 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3022 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:2107
3025 msgid "Nothing deleted.\n"
3026 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:2203
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3031 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:2218
3034 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. This actually causes no harm (after all, a key that
3038 #. designates itself as a revoker is the same as a
3039 #. regular key), but it's easy enough to check.
3040 #: g10/keyedit.c:2228
3041 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: g10/keyedit.c:2314
3045 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3046 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:2320
3049 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3050 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:2324
3053 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3054 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:2326
3057 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3058 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:2368
3061 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3062 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:2384
3065 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3066 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:2467
3069 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3070 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:2504 g10/keyedit.c:2611
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
3075 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:2671
3078 #, c-format
3079 msgid "No user ID with index %d\n"
3080 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:2717
3083 #, c-format
3084 msgid "No secondary key with index %d\n"
3085 msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:2831
3088 msgid "user ID: \""
3089 msgstr "ID user: "
3090
3091 #: g10/keyedit.c:2836
3092 #, c-format
3093 msgid ""
3094 "\"\n"
3095 "signed with your key %08lX at %s\n"
3096 msgstr ""
3097 "\"\n"
3098 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:2839
3101 #, c-format
3102 msgid ""
3103 "\"\n"
3104 "locally signed with your key %08lX at %s\n"
3105 msgstr ""
3106 "\"\n"
3107 "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:2844
3110 #, c-format
3111 msgid "This signature expired on %s.\n"
3112 msgstr "Kunci ini kadaluarsa pada %s \n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:2848
3115 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3116 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/N) "
3117
3118 #: g10/keyedit.c:2852
3119 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3120 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N) "
3121
3122 #. FIXME: detect duplicates here
3123 #: g10/keyedit.c:2877
3124 msgid "You have signed these user IDs:\n"
3125 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:2891
3128 #, c-format
3129 msgid "   signed by %08lX at %s%s%s\n"
3130 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:2899
3133 #, c-format
3134 msgid "   revoked by %08lX at %s\n"
3135 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:2919
3138 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3139 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:2929
3142 #, c-format
3143 msgid "   signed by %08lX at %s%s\n"
3144 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:2931
3147 msgid " (non-exportable)"
3148 msgstr " (non-exportable)"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:2938
3151 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3152 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/N)"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:2968
3155 msgid "no secret key\n"
3156 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:3120
3159 #, c-format
3160 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
3161 msgstr "Menampilkan ID foto %s ukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3162
3163 #: g10/keylist.c:91
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Critical signature policy: "
3166 msgstr "Kebijakan signature: "
3167
3168 #: g10/keylist.c:93
3169 msgid "Signature policy: "
3170 msgstr "Kebijakan signature: "
3171
3172 #: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:759 g10/mainproc.c:768
3173 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3174 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
3175
3176 #: g10/keylist.c:127
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Critical signature notation: "
3179 msgstr "Notasi signature: "
3180
3181 #: g10/keylist.c:129
3182 msgid "Signature notation: "
3183 msgstr "Notasi signature: "
3184
3185 #: g10/keylist.c:136
3186 msgid "not human readable"
3187 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
3188
3189 #: g10/keylist.c:225
3190 msgid "Keyring"
3191 msgstr "Keyring"
3192
3193 #. of subkey
3194 #: g10/keylist.c:476 g10/mainproc.c:895
3195 #, c-format
3196 msgid " [expires: %s]"
3197 msgstr " [berakhir: %s]"
3198
3199 #: g10/keylist.c:952
3200 msgid "Fingerprint:"
3201 msgstr "Fingerprint:"
3202
3203 #. use tty
3204 #. Translators: this should fit into 24 bytes to that the fingerprint
3205 #. * data is properly aligned with the user ID
3206 #: g10/keylist.c:958
3207 msgid "             Fingerprint:"
3208 msgstr "            Fingerprint:"
3209
3210 #: g10/keylist.c:962
3211 msgid "     Key fingerprint ="
3212 msgstr "     Fingerprint kunci ="
3213
3214 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:281
3215 #, c-format
3216 msgid "%s encrypted data\n"
3217 msgstr "%s data terenkripsi\n"
3218
3219 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:283
3220 #, c-format
3221 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3222 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
3223
3224 #: g10/mainproc.c:311
3225 #, c-format
3226 msgid "public key is %08lX\n"
3227 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
3228
3229 #: g10/mainproc.c:357
3230 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3231 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
3232
3233 #: g10/mainproc.c:409
3234 #, c-format
3235 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
3236 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
3237
3238 #: g10/mainproc.c:419
3239 #, c-format
3240 msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
3241 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
3242
3243 #: g10/mainproc.c:433
3244 #, c-format
3245 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3246 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
3247
3248 #: g10/mainproc.c:460 g10/mainproc.c:479
3249 #, c-format
3250 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3251 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
3252
3253 #: g10/mainproc.c:467
3254 #, c-format
3255 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3256 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
3257
3258 #: g10/mainproc.c:497
3259 msgid "decryption okay\n"
3260 msgstr "dekripsi lancar\n"
3261
3262 #: g10/mainproc.c:502
3263 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3264 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
3265
3266 #: g10/mainproc.c:507
3267 #, c-format
3268 msgid "decryption failed: %s\n"
3269 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
3270
3271 #: g10/mainproc.c:526
3272 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3273 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
3274
3275 #: g10/mainproc.c:528
3276 #, c-format
3277 msgid "original file name='%.*s'\n"
3278 msgstr "original file name='%.*s'\n"
3279
3280 #: g10/mainproc.c:703
3281 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3282 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
3283
3284 #: g10/mainproc.c:771
3285 msgid "Notation: "
3286 msgstr "Notasi: "
3287
3288 #: g10/mainproc.c:783
3289 msgid "Policy: "
3290 msgstr "Kebijakan: "
3291
3292 #: g10/mainproc.c:1238
3293 msgid "signature verification suppressed\n"
3294 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
3295
3296 #. plaintext before signatures but no one-pass packets
3297 #: g10/mainproc.c:1280 g10/mainproc.c:1290
3298 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3299 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
3300
3301 #: g10/mainproc.c:1301
3302 #, c-format
3303 msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
3304 msgstr "Signature dibuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
3305
3306 #: g10/mainproc.c:1345 g10/mainproc.c:1367
3307 msgid "BAD signature from \""
3308 msgstr "signature BURUK dari \""
3309
3310 #: g10/mainproc.c:1346 g10/mainproc.c:1368
3311 msgid "Expired signature from \""
3312 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
3313
3314 #: g10/mainproc.c:1347 g10/mainproc.c:1369
3315 msgid "Good signature from \""
3316 msgstr "Signature baik dari \""
3317
3318 #: g10/mainproc.c:1371
3319 msgid "[uncertain]"
3320 msgstr "[uncertain]"
3321
3322 #: g10/mainproc.c:1391
3323 msgid "                aka \""
3324 msgstr "              alias \""
3325
3326 #: g10/mainproc.c:1452
3327 #, c-format
3328 msgid "Can't check signature: %s\n"
3329 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
3330
3331 #: g10/mainproc.c:1521 g10/mainproc.c:1537 g10/mainproc.c:1599
3332 msgid "not a detached signature\n"
3333 msgstr "bukan detached signature\n"
3334
3335 #: g10/mainproc.c:1548
3336 #, c-format
3337 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3338 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
3339
3340 #: g10/mainproc.c:1605
3341 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3342 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
3343
3344 #: g10/mainproc.c:1612
3345 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3346 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
3347
3348 #: g10/misc.c:101
3349 #, c-format
3350 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3351 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
3352
3353 #: g10/misc.c:211
3354 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3355 msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
3356
3357 #: g10/misc.c:241
3358 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3359 msgstr ""
3360 "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
3361
3362 #: g10/misc.c:386
3363 #, c-format
3364 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
3365 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
3366
3367 #: g10/misc.c:418
3368 #, c-format
3369 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
3370 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
3371
3372 #: g10/misc.c:443
3373 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3374 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
3375
3376 #: g10/misc.c:444
3377 msgid ""
3378 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3379 msgstr ""
3380 "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi lebih "
3381 "lanjut\n"
3382
3383 #: g10/misc.c:652
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3386 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah option terdepresiasi\n"
3387
3388 #: g10/misc.c:656
3389 #, fuzzy, c-format
3390 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3391 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah option terdepresiasi\n"
3392
3393 #: g10/misc.c:658
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
3396 msgstr "silakan gunakan \"--keyserver-options %s\"\n"
3397
3398 #: g10/parse-packet.c:120
3399 #, c-format
3400 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
3401 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
3402
3403 #: g10/parse-packet.c:1057
3404 #, c-format
3405 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
3406 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
3407
3408 #: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
3409 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
3410 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
3411
3412 #: g10/passphrase.c:450
3413 msgid "can't set client pid for the agent\n"
3414 msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
3415
3416 #: g10/passphrase.c:458
3417 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
3418 msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
3419
3420 #: g10/passphrase.c:465
3421 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
3422 msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
3423
3424 #: g10/passphrase.c:498
3425 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
3426 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
3427
3428 #: g10/passphrase.c:511
3429 #, c-format
3430 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
3431 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
3432
3433 #: g10/hkp.c:147 g10/passphrase.c:532
3434 #, c-format
3435 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
3436 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
3437
3438 #: g10/passphrase.c:554
3439 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
3440 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
3441
3442 #: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
3443 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
3444 msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
3445
3446 #: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
3447 #, c-format
3448 msgid " (main key ID %08lX)"
3449 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
3450
3451 #: g10/passphrase.c:641
3452 #, c-format
3453 msgid ""
3454 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
3455 "\"%.*s\"\n"
3456 "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
3457 msgstr ""
3458 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
3459 "\"%.*s\"\n"
3460 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
3461
3462 #: g10/passphrase.c:662
3463 msgid "Enter passphrase\n"
3464 msgstr "Masukkan passphrase\n"
3465
3466 #: g10/passphrase.c:664
3467 msgid "Repeat passphrase\n"
3468 msgstr "Ulangi passphrase\n"
3469
3470 #: g10/passphrase.c:705
3471 msgid "passphrase too long\n"
3472 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
3473
3474 #: g10/passphrase.c:718
3475 msgid "invalid response from agent\n"
3476 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
3477
3478 #: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
3479 msgid "cancelled by user\n"
3480 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
3481
3482 #: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
3483 #, c-format
3484 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
3485 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
3486
3487 #: g10/passphrase.c:1003
3488 msgid ""
3489 "\n"
3490 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
3491 "user: \""
3492 msgstr ""
3493 "\n"
3494 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
3495 "pemakai: \""
3496
3497 #: g10/passphrase.c:1012
3498 #, c-format
3499 msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
3500 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
3501
3502 #: g10/passphrase.c:1063
3503 msgid "can't query password in batchmode\n"
3504 msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
3505
3506 #: g10/passphrase.c:1067
3507 msgid "Enter passphrase: "
3508 msgstr "Masukkan passphrase: "
3509
3510 #: g10/passphrase.c:1071
3511 msgid "Repeat passphrase: "
3512 msgstr "Ulangi passphrase: "
3513
3514 #: g10/plaintext.c:67
3515 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
3516 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
3517
3518 #: g10/plaintext.c:108
3519 #, c-format
3520 msgid "error creating `%s': %s\n"
3521 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3522
3523 #: g10/plaintext.c:337
3524 msgid "Detached signature.\n"
3525 msgstr "Menghapus signature.\n"
3526
3527 #: g10/plaintext.c:341
3528 msgid "Please enter name of data file: "
3529 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
3530
3531 #: g10/plaintext.c:362
3532 msgid "reading stdin ...\n"
3533 msgstr "membaca stdin ...\n"
3534
3535 #: g10/plaintext.c:396
3536 msgid "no signed data\n"
3537 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
3538
3539 #: g10/plaintext.c:404
3540 #, c-format
3541 msgid "can't open signed data `%s'\n"
3542 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
3543
3544 #: g10/pubkey-enc.c:101
3545 #, c-format
3546 msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
3547 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
3548
3549 #: g10/pubkey-enc.c:107
3550 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
3551 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
3552
3553 #: g10/pubkey-enc.c:159
3554 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
3555 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
3556
3557 #: g10/pubkey-enc.c:178
3558 #, c-format
3559 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
3560 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
3561
3562 #: g10/pubkey-enc.c:221
3563 #, c-format
3564 msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
3565 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
3566
3567 #: g10/pubkey-enc.c:243
3568 #, c-format
3569 msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
3570 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
3571
3572 #: g10/pubkey-enc.c:249
3573 #, fuzzy
3574 msgid "NOTE: key has been revoked"
3575 msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
3576
3577 #. HKP does not support v3 fingerprints
3578 #: g10/hkp.c:70
3579 #, c-format
3580 msgid "requesting key %08lX from HKP keyserver %s\n"
3581 msgstr "meminta kunci %08lX dari keyserver HKP %s ...\n"
3582
3583 #: g10/hkp.c:94
3584 #, c-format
3585 msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
3586 msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
3587
3588 #: g10/hkp.c:171
3589 #, c-format
3590 msgid "error sending to `%s': %s\n"
3591 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
3592
3593 #: g10/hkp.c:186
3594 #, c-format
3595 msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
3596 msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
3597
3598 #: g10/hkp.c:189
3599 #, c-format
3600 msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
3601 msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
3602
3603 #: g10/hkp.c:283
3604 msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: g10/hkp.c:493
3608 #, c-format
3609 msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
3610 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3611
3612 #: g10/hkp.c:543
3613 #, c-format
3614 msgid "can't search keyserver: %s\n"
3615 msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
3616
3617 #: g10/seckey-cert.c:53
3618 msgid "secret key parts are not available\n"
3619 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
3620
3621 #: g10/seckey-cert.c:59
3622 #, c-format
3623 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
3624 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
3625
3626 #: g10/seckey-cert.c:215
3627 msgid "Invalid passphrase; please try again"
3628 msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
3629
3630 #: g10/seckey-cert.c:216
3631 #, c-format
3632 msgid "%s ...\n"
3633 msgstr "%s ...\n"
3634
3635 #: g10/seckey-cert.c:273
3636 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
3637 msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
3638
3639 #: g10/seckey-cert.c:311
3640 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
3641 msgstr "membuat checksum 16-bit untuk perlindungan kunci pribadi\n"
3642
3643 #: g10/sig-check.c:205
3644 msgid ""
3645 "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
3646 msgstr ""
3647 "ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk signature!\n"
3648
3649 #: g10/sig-check.c:213
3650 #, c-format
3651 msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
3652 msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
3653
3654 #: g10/sig-check.c:214
3655 #, c-format
3656 msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
3657 msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
3658
3659 #: g10/sig-check.c:237
3660 #, c-format
3661 msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
3662 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
3663
3664 #: g10/sig-check.c:318
3665 msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
3666 msgstr "mengasumsikan signature buruk karena ada bit kritik tidak dikenal\n"
3667
3668 #: g10/sign.c:103
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
3671 msgstr ""
3672 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
3673 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
3674
3675 #: g10/sign.c:151
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 "WARNING: unable to %%-expand policy url (too large).  Using unexpanded.\n"
3679 msgstr ""
3680 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
3681 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
3682
3683 #: g10/sign.c:303
3684 #, c-format
3685 msgid "checking created signature failed: %s\n"
3686 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3687
3688 #: g10/sign.c:312
3689 #, c-format
3690 msgid "%s signature from: %s\n"
3691 msgstr "%s signature dari: %s\n"
3692
3693 #: g10/sign.c:461
3694 #, c-format
3695 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
3696 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
3697
3698 #: g10/sign.c:644
3699 #, fuzzy
3700 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3701 msgstr ""
3702 "anda hanya dapat menandai kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --pgp2\n"
3703
3704 #: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892
3705 #, c-format
3706 msgid "can't create %s: %s\n"
3707 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3708
3709 #: g10/sign.c:690
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
3712 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
3713
3714 #: g10/sign.c:784
3715 msgid "signing:"
3716 msgstr "menandai:"
3717
3718 #: g10/sign.c:876
3719 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3720 msgstr ""
3721 "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
3722 "pgp2\n"
3723
3724 #: g10/sign.c:1029
3725 #, c-format
3726 msgid "%s encryption will be used\n"
3727 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
3728
3729 #: g10/textfilter.c:134
3730 #, c-format
3731 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
3732 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
3733
3734 #: g10/textfilter.c:231
3735 #, c-format
3736 msgid "input line longer than %d characters\n"
3737 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
3738
3739 #: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1382
3740 #, c-format
3741 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
3742 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
3743
3744 #: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1389
3745 #, c-format
3746 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3747 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3748
3749 #: g10/tdbio.c:237
3750 msgid "trustdb transaction too large\n"
3751 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
3752
3753 #: g10/tdbio.c:454
3754 #, c-format
3755 msgid "%s: can't access: %s\n"
3756 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
3757
3758 #: g10/tdbio.c:468
3759 #, c-format
3760 msgid "%s: directory does not exist!\n"
3761 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
3762
3763 #: g10/tdbio.c:478 g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:541
3764 #, c-format
3765 msgid "%s: can't create lock\n"
3766 msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
3767
3768 #: g10/tdbio.c:480 g10/tdbio.c:544
3769 #, c-format
3770 msgid "%s: can't make lock\n"
3771 msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
3772
3773 #: g10/keyring.c:1436 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/tdbio.c:484
3774 #, c-format
3775 msgid "%s: can't create: %s\n"
3776 msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
3777
3778 #: g10/tdbio.c:503
3779 #, c-format
3780 msgid "%s: failed to create version record: %s"
3781 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
3782
3783 #: g10/tdbio.c:507
3784 #, c-format
3785 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
3786 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
3787
3788 #: g10/tdbio.c:510
3789 #, c-format
3790 msgid "%s: trustdb created\n"
3791 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
3792
3793 #: g10/tdbio.c:565
3794 #, c-format
3795 msgid "%s: invalid trustdb\n"
3796 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
3797
3798 #: g10/tdbio.c:597
3799 #, c-format
3800 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
3801 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
3802
3803 #: g10/tdbio.c:605
3804 #, c-format
3805 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
3806 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
3807
3808 #: g10/tdbio.c:621 g10/tdbio.c:657 g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:701
3809 #: g10/tdbio.c:1315 g10/tdbio.c:1342
3810 #, c-format
3811 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
3812 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
3813
3814 #: g10/tdbio.c:634 g10/tdbio.c:680
3815 #, c-format
3816 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
3817 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
3818
3819 #: g10/tdbio.c:1119
3820 #, c-format
3821 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
3822 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
3823
3824 #: g10/tdbio.c:1127
3825 #, c-format
3826 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
3827 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
3828
3829 #: g10/tdbio.c:1148
3830 #, c-format
3831 msgid "%s: not a trustdb file\n"
3832 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
3833
3834 #: g10/tdbio.c:1165
3835 #, c-format
3836 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
3837 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
3838
3839 #: g10/tdbio.c:1170
3840 #, c-format
3841 msgid "%s: invalid file version %d\n"
3842 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
3843
3844 #: g10/tdbio.c:1348
3845 #, c-format
3846 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
3847 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
3848
3849 #: g10/tdbio.c:1356
3850 #, c-format
3851 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
3852 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
3853
3854 #: g10/tdbio.c:1366
3855 #, c-format
3856 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
3857 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
3858
3859 #: g10/tdbio.c:1396
3860 #, c-format
3861 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
3862 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
3863
3864 #: g10/tdbio.c:1441
3865 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
3866 msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
3867
3868 #: g10/trustdb.c:200
3869 #, c-format
3870 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
3871 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
3872
3873 #: g10/trustdb.c:235
3874 #, c-format
3875 msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
3876 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
3877
3878 #: g10/trustdb.c:274
3879 #, c-format
3880 msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
3881 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
3882
3883 #: g10/trustdb.c:290
3884 #, c-format
3885 msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
3886 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
3887
3888 #: g10/trustdb.c:332
3889 #, c-format
3890 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
3891 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
3892
3893 #: g10/trustdb.c:338
3894 #, c-format
3895 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
3896 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
3897
3898 #: g10/trustdb.c:353
3899 #, c-format
3900 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
3901 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
3902
3903 #: g10/trustdb.c:368
3904 #, c-format
3905 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
3906 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
3907
3908 #: g10/trustdb.c:468
3909 msgid "no need for a trustdb check\n"
3910 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
3911
3912 #: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
3913 #, c-format
3914 msgid "next trustdb check due at %s\n"
3915 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
3916
3917 #: g10/trustdb.c:779
3918 msgid "checking the trustdb\n"
3919 msgstr "memeriksa trustdb\n"
3920
3921 #: g10/trustdb.c:933
3922 #, c-format
3923 msgid "public key %08lX not found: %s\n"
3924 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
3925
3926 #: g10/trustdb.c:1515
3927 #, c-format
3928 msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
3929 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
3930
3931 #: g10/trustdb.c:1593
3932 #, c-format
3933 msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
3934 msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
3935
3936 #: g10/verify.c:108
3937 msgid ""
3938 "the signature could not be verified.\n"
3939 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
3940 "should be the first file given on the command line.\n"
3941 msgstr ""
3942 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
3943 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
3944 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
3945
3946 #: g10/verify.c:173
3947 #, c-format
3948 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
3949 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
3950
3951 #: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
3952 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
3953 msgstr ""
3954 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
3955 "palsu!\n"
3956
3957 #: g10/skclist.c:157
3958 #, c-format
3959 msgid "skipped `%s': duplicated\n"
3960 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
3961
3962 #: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
3963 #, c-format
3964 msgid "skipped `%s': %s\n"
3965 msgstr "melewati `%s': %s\n"
3966
3967 #: g10/skclist.c:168
3968 msgid "skipped: secret key already present\n"
3969 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3970
3971 #: g10/skclist.c:179
3972 #, c-format
3973 msgid ""
3974 "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
3975 "signatures!\n"
3976 msgstr ""
3977 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
3978 "untuk signature!\n"
3979
3980 #. do not overwrite
3981 #: g10/openfile.c:84
3982 #, c-format
3983 msgid "File `%s' exists. "
3984 msgstr "File `%s' ada. "
3985
3986 #: g10/openfile.c:86
3987 msgid "Overwrite (y/N)? "
3988 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3989
3990 #: g10/openfile.c:119
3991 #, c-format
3992 msgid "%s: unknown suffix\n"
3993 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
3994
3995 #: g10/openfile.c:141
3996 msgid "Enter new filename"
3997 msgstr "Masukkan nama file baru"
3998
3999 #: g10/openfile.c:184
4000 msgid "writing to stdout\n"
4001 msgstr "menulis ke stdout\n"
4002
4003 #: g10/openfile.c:273
4004 #, c-format
4005 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4006 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4007
4008 #: g10/openfile.c:323
4009 #, c-format
4010 msgid "%s: new options file created\n"
4011 msgstr "%s: file pilihan baru tercipta\n"
4012
4013 #: g10/openfile.c:350
4014 #, c-format
4015 msgid "%s: can't create directory: %s\n"
4016 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
4017
4018 #: g10/openfile.c:353
4019 #, c-format
4020 msgid "%s: directory created\n"
4021 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
4022
4023 #: g10/openfile.c:355
4024 msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
4025 msgstr ""
4026 "anda harus memulai GnuPG lagi, sehingga ia dapat membaca file option baru\n"
4027
4028 #: g10/encr-data.c:91
4029 msgid ""
4030 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
4031 msgstr ""
4032 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
4033
4034 #: g10/encr-data.c:98
4035 msgid "problem handling encrypted packet\n"
4036 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
4037
4038 #: g10/seskey.c:52
4039 msgid "weak key created - retrying\n"
4040 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
4041
4042 #: g10/seskey.c:57
4043 #, c-format
4044 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4045 msgstr ""
4046 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
4047
4048 #: g10/seskey.c:200
4049 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4050 msgstr "DSA membutuhkan penggunaan algoritma hash 160-bit\n"
4051
4052 #: g10/delkey.c:116
4053 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
4054 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
4055
4056 #: g10/delkey.c:138
4057 msgid "Delete this key from the keyring? "
4058 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
4059
4060 #: g10/delkey.c:146
4061 msgid "This is a secret key! - really delete? "
4062 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
4063
4064 #: g10/delkey.c:156
4065 #, c-format
4066 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
4067 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4068
4069 #: g10/delkey.c:166
4070 msgid "ownertrust information cleared\n"
4071 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
4072
4073 #: g10/delkey.c:194
4074 #, c-format
4075 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
4076 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
4077
4078 #: g10/delkey.c:196
4079 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
4080 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
4081
4082 #: g10/helptext.c:47
4083 msgid ""
4084 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
4085 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
4086 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
4087 msgstr ""
4088 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
4089 "diekspor\n"
4090 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
4091 "ada\n"
4092 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
4093
4094 #: g10/helptext.c:53
4095 msgid ""
4096 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
4097 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
4098 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
4099 "ultimately trusted\n"
4100 msgstr ""
4101 "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
4102 "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
4103 "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
4104 "sangat dipercaya\n"
4105
4106 #: g10/helptext.c:60
4107 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
4108 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
4109
4110 #: g10/helptext.c:64
4111 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
4112 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
4113
4114 #: g10/helptext.c:68
4115 msgid ""
4116 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
4117 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
4118
4119 #: g10/helptext.c:72
4120 msgid ""
4121 "Select the algorithm to use.\n"
4122 "\n"
4123 "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
4124 "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
4125 "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
4126 "\n"
4127 "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
4128 "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
4129 "only\n"
4130 "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
4131 "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
4132 "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
4133 "the signature+encryption flavor.\n"
4134 "\n"
4135 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
4136 "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
4137 "this menu."
4138 msgstr ""
4139 "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
4140 "\n"
4141 "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
4142 "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena verifikasi\n"
4143 "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
4144 "\n"
4145 "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
4146 "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya enkripsi\n"
4147 "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus dipilih\n"
4148 "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
4149 "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami bentuk\n"
4150 "signature+enkripsi.\n"
4151 "\n"
4152 "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
4153 "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
4154 "di menu ini."
4155
4156 #: g10/helptext.c:92
4157 msgid ""
4158 "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
4159 "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
4160 "with them are quite large and very slow to verify."
4161 msgstr ""
4162 "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
4163 "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
4164 "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
4165
4166 #: g10/helptext.c:98
4167 msgid ""
4168 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
4169 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
4170 "Please consult your security expert first."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: g10/helptext.c:105
4174 msgid "Enter the size of the key"
4175 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
4176
4177 #: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
4178 #: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
4179 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
4180 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
4181
4182 #: g10/helptext.c:119
4183 msgid ""
4184 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
4185 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
4186 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
4187 "the given value as an interval."
4188 msgstr ""
4189 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
4190 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
4191 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
4192 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
4193
4194 #: g10/helptext.c:131
4195 msgid "Enter the name of the key holder"
4196 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
4197
4198 #: g10/helptext.c:136
4199 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
4200 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
4201
4202 #: g10/helptext.c:140
4203 msgid "Please enter an optional comment"
4204 msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
4205
4206 #: g10/helptext.c:145
4207 msgid ""
4208 "N  to change the name.\n"
4209 "C  to change the comment.\n"
4210 "E  to change the email address.\n"
4211 "O  to continue with key generation.\n"
4212 "Q  to to quit the key generation."
4213 msgstr ""
4214 "N  untuk merubah nama.\n"
4215 "K  untuk merubah komentar.\n"
4216 "E  untuk merubah alamat email.\n"
4217 "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
4218 "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
4219
4220 #: g10/helptext.c:154
4221 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
4222 msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
4223
4224 #: g10/helptext.c:162
4225 msgid ""
4226 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
4227 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
4228 "know how carefully you verified this.\n"
4229 "\n"
4230 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
4231 "the\n"
4232 "    key.\n"
4233 "\n"
4234 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
4235 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
4236 "for\n"
4237 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
4238 "user.\n"
4239 "\n"
4240 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
4241 "could\n"
4242 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
4243 "the\n"
4244 "    key against a photo ID.\n"
4245 "\n"
4246 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
4247 "could\n"
4248 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
4249 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
4250 "a\n"
4251 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
4252 "the\n"
4253 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
4254 "exchange\n"
4255 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
4256 "\n"
4257 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
4258 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
4259 "\"\n"
4260 "mean to you when you sign other keys.\n"
4261 "\n"
4262 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
4263 msgstr ""
4264 "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
4265 "kunci\n"
4266 "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain untuk "
4267 "tahu\n"
4268 "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
4269 "\n"
4270 "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
4271 "memverifikasi    kunci.\n"
4272 "\n"
4273 "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
4274 "memilikinya\n"
4275 "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  Hal "
4276 "ini bergunabagi\n"
4277 "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
4278 "\n"
4279 "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai contoh, "
4280 "halini dapat\n"
4281 "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
4282 "pada kunci\n"
4283 "    dengan photo ID.\n"
4284 "\n"
4285 "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
4286 "contoh, hal ini\n"
4287 "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
4288 "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
4289 "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
4290 "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
4291 "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
4292 "pertukaran\n"
4293 "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
4294 "\n"
4295 "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
4296 "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
4297 "\"ekstensif\"\n"
4298 "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
4299 "\n"
4300 "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
4301
4302 #: g10/helptext.c:200
4303 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
4304 msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
4305
4306 #: g10/helptext.c:204
4307 msgid ""
4308 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
4309 "All certificates are then also lost!"
4310 msgstr ""
4311 "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
4312 "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
4313
4314 #: g10/helptext.c:209
4315 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
4316 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
4317
4318 #: g10/helptext.c:214
4319 msgid ""
4320 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
4321 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
4322 "trust connection to the key or another key certified by this key."
4323 msgstr ""
4324 "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
4325 "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
4326 "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
4327
4328 #: g10/helptext.c:219
4329 msgid ""
4330 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
4331 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
4332 "know which key was used because this signing key might establish\n"
4333 "a trust connection through another already certified key."
4334 msgstr ""
4335 "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
4336 "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
4337 "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
4338 "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
4339
4340 #: g10/helptext.c:225
4341 msgid ""
4342 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
4343 "your keyring."
4344 msgstr ""
4345 "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
4346 "keyring anda"
4347
4348 #: g10/helptext.c:229
4349 msgid ""
4350 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
4351 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
4352 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
4353 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
4354 "a second one is available."
4355 msgstr ""
4356 "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
4357 "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
4358 "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
4359 "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
4360 "tersedia yang kedua."
4361
4362 #: g10/helptext.c:237
4363 msgid ""
4364 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
4365 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
4366 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
4367 msgstr ""
4368 "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
4369 "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
4370 "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
4371
4372 #: g10/helptext.c:244
4373 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
4374 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4375
4376 #: g10/helptext.c:250
4377 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
4378 msgstr ""
4379 "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
4380
4381 #: g10/helptext.c:254
4382 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
4383 msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
4384
4385 #: g10/helptext.c:259
4386 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
4387 msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
4388
4389 #: g10/helptext.c:264
4390 msgid ""
4391 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
4392 "file (which is shown in brackets) will be used."
4393 msgstr ""
4394 "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
4395 "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
4396
4397 #: g10/helptext.c:270
4398 msgid ""
4399 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
4400 "context you have the ability to choose from this list:\n"
4401 "  \"Key has been compromised\"\n"
4402 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
4403 "      got access to your secret key.\n"
4404 "  \"Key is superseded\"\n"
4405 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
4406 "  \"Key is no longer used\"\n"
4407 "      Use this if you have retired this key.\n"
4408 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
4409 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
4410 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
4411 msgstr ""
4412 "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
4413 "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
4414 " \"Key has been compromised\"\n"
4415 "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
4416 "tidak berhak\n"
4417 "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
4418 "  \"Key is superseded\"\n"
4419 "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
4420 "  \"Key is no longer used\"\n"
4421 "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
4422 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
4423 "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
4424 "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
4425 "lagi.\n"
4426
4427 #: g10/helptext.c:286
4428 msgid ""
4429 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
4430 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
4431 "An empty line ends the text.\n"
4432 msgstr ""
4433 "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
4434 "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
4435 "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
4436
4437 #: g10/helptext.c:301
4438 msgid "No help available"
4439 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
4440
4441 #: g10/helptext.c:309
4442 #, c-format
4443 msgid "No help available for `%s'"
4444 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
4445
4446 #: g10/keydb.c:177
4447 #, c-format
4448 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
4449 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
4450
4451 #: g10/keydb.c:188
4452 #, c-format
4453 msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
4454 msgstr "merubah permisi `%s' gagal: %s\n"
4455
4456 #: g10/keydb.c:197
4457 #, c-format
4458 msgid "keyring `%s' created\n"
4459 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4460
4461 #: g10/keydb.c:587
4462 #, c-format
4463 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
4464 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
4465
4466 #: g10/keyring.c:1235
4467 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4468 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
4469
4470 #: g10/keyring.c:1237
4471 #, c-format
4472 msgid "%s is the unchanged one\n"
4473 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
4474
4475 #: g10/keyring.c:1238
4476 #, c-format
4477 msgid "%s is the new one\n"
4478 msgstr "%s adalah yang baru\n"
4479
4480 #: g10/keyring.c:1239
4481 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4482 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
4483
4484 #: g10/keyring.c:1337
4485 #, c-format
4486 msgid "checking keyring `%s'\n"
4487 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4488
4489 #: g10/keyring.c:1368
4490 #, c-format
4491 msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
4492 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4493
4494 #: g10/keyring.c:1379
4495 #, c-format
4496 msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
4497 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4498
4499 #: g10/keyring.c:1441
4500 #, c-format
4501 msgid "%s: keyring created\n"
4502 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4503
4504 #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
4505 #~ msgstr "|NAME=VALUE|gunakan notasi data ini"
4506
4507 #~ msgid ""
4508 #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
4509 #~ msgstr "karakter pertama nama notasi harus huruf atau garis bawah\n"
4510
4511 #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
4512 #~ msgstr "titik dalam nama notasi harus diapit oleh karakter lain\n"
4513
4514 #~ msgid ""
4515 #~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
4516 #~ "         Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
4517 #~ msgstr ""
4518 #~ "PERINGATAN: Kunci ini telah memiliki sebuah photo ID.\n"
4519 #~ "         Menambahkan photo ID lain dapat membingungkan beberapa versi "
4520 #~ "PGP.\n"
4521
4522 #~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
4523 #~ msgstr "Anda hanya boleh memiliki satu photo ID untuk satu kunci. \n"