about to release 1.4.3rc1
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-02-14 15:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
12 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
19 #: cipher/primegen.c:121
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
22 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:312
25 #, c-format
26 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
27 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
28
29 #: cipher/random.c:173
30 msgid "no entropy gathering module detected\n"
31 msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
32
33 #: cipher/random.c:403
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "can't lock `%s': %s\n"
36 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
37
38 #: cipher/random.c:408
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
41 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
42
43 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
44 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
45 #: g10/gpg.c:992 g10/gpg.c:3360 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2274
46 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
47 #: g10/plaintext.c:476 g10/sign.c:787 g10/sign.c:947 g10/sign.c:1060
48 #: g10/sign.c:1210 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
49 #: g10/tdbio.c:605
50 #, c-format
51 msgid "can't open `%s': %s\n"
52 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
53
54 #: cipher/random.c:458
55 #, c-format
56 msgid "can't stat `%s': %s\n"
57 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
58
59 #: cipher/random.c:463
60 #, c-format
61 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
62 msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
63
64 #: cipher/random.c:468
65 msgid "note: random_seed file is empty\n"
66 msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
67
68 #: cipher/random.c:474
69 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
70 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
71
72 #: cipher/random.c:482
73 #, c-format
74 msgid "can't read `%s': %s\n"
75 msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:520
78 msgid "note: random_seed file not updated\n"
79 msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
80
81 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:991 g10/keygen.c:2753
82 #: g10/keygen.c:2783 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
83 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1076 g10/tdbio.c:536
84 #, c-format
85 msgid "can't create `%s': %s\n"
86 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
89 #, c-format
90 msgid "can't write `%s': %s\n"
91 msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
92
93 #: cipher/random.c:569
94 #, c-format
95 msgid "can't close `%s': %s\n"
96 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
97
98 #: cipher/random.c:814
99 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
100 msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
101
102 #: cipher/random.c:815
103 msgid ""
104 "The random number generator is only a kludge to let\n"
105 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
106 "\n"
107 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
111 "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
112 "\n"
113 "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
114 "\n"
115
116 #: cipher/rndegd.c:202
117 msgid ""
118 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
119 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
120 "of the entropy.\n"
121 msgstr ""
122 "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
123 "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan memperbaiki\n"
124 "kualitas entropi.\n"
125
126 #: cipher/rndlinux.c:132
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "\n"
130 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
131 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
132 msgstr ""
133 "\n"
134 "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
135 "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
136
137 #: g10/app-openpgp.c:596
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
140 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
141
142 #: g10/app-openpgp.c:609
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
145 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
146
147 #: g10/app-openpgp.c:977
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "reading public key failed: %s\n"
150 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
153 msgid "response does not contain the public key data\n"
154 msgstr ""
155
156 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
157 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
158 msgstr ""
159
160 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
161 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
162 msgstr ""
163
164 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
165 #, c-format
166 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
167 msgstr ""
168
169 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
170 #, c-format
171 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
175 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
178 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1310
181 msgid "access to admin commands is not configured\n"
182 msgstr ""
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
185 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
186 msgstr ""
187
188 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
189 msgid "card is permanently locked!\n"
190 msgstr ""
191
192 #: g10/app-openpgp.c:1336
193 #, c-format
194 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
195 msgstr ""
196
197 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
198 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
199 #. to get some infos on the string.
200 #: g10/app-openpgp.c:1343
201 msgid "|A|Admin PIN"
202 msgstr ""
203
204 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
205 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
206 #. to get some infos on the string.
207 #: g10/app-openpgp.c:1492
208 msgid "|AN|New Admin PIN"
209 msgstr ""
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1492
212 msgid "|N|New PIN"
213 msgstr ""
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1496
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "error getting new PIN: %s\n"
218 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
221 #, fuzzy
222 msgid "error reading application data\n"
223 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
224
225 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
226 #, fuzzy
227 msgid "error reading fingerprint DO\n"
228 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1562
231 #, fuzzy
232 msgid "key already exists\n"
233 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1566
236 msgid "existing key will be replaced\n"
237 msgstr ""
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1568
240 #, fuzzy
241 msgid "generating new key\n"
242 msgstr "buat sepasang kunci baru"
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1735
245 msgid "creation timestamp missing\n"
246 msgstr ""
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1742
249 #, c-format
250 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
251 msgstr ""
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1749
254 #, c-format
255 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
256 msgstr ""
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
259 #, c-format
260 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
261 msgstr ""
262
263 #: g10/app-openpgp.c:1827
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "failed to store the key: %s\n"
266 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1886
269 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
270 msgstr ""
271
272 #: g10/app-openpgp.c:1901
273 #, fuzzy
274 msgid "generating key failed\n"
275 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
276
277 #: g10/app-openpgp.c:1904
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
280 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
281
282 #: g10/app-openpgp.c:1961
283 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
284 msgstr ""
285
286 #: g10/app-openpgp.c:2087
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
289 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
290
291 #: g10/app-openpgp.c:2134
292 #, c-format
293 msgid "signatures created so far: %lu\n"
294 msgstr ""
295
296 #: g10/app-openpgp.c:2142
297 #, c-format
298 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
299 msgstr ""
300
301 #: g10/app-openpgp.c:2403
302 msgid ""
303 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
304 msgstr ""
305
306 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
309 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
310
311 #: g10/armor.c:318
312 #, c-format
313 msgid "armor: %s\n"
314 msgstr "armor: %s\n"
315
316 #: g10/armor.c:357
317 msgid "invalid armor header: "
318 msgstr "header armor tidak valid: "
319
320 #: g10/armor.c:368
321 msgid "armor header: "
322 msgstr "header armor: "
323
324 #: g10/armor.c:379
325 msgid "invalid clearsig header\n"
326 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
327
328 #: g10/armor.c:431
329 msgid "nested clear text signatures\n"
330 msgstr "signature teks bersarang\n"
331
332 #: g10/armor.c:566
333 #, fuzzy
334 msgid "unexpected armor: "
335 msgstr "armor tidak terduga:"
336
337 #: g10/armor.c:578
338 msgid "invalid dash escaped line: "
339 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
340
341 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
344 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
345
346 #: g10/armor.c:773
347 msgid "premature eof (no CRC)\n"
348 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
349
350 #: g10/armor.c:807
351 msgid "premature eof (in CRC)\n"
352 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
353
354 #: g10/armor.c:815
355 msgid "malformed CRC\n"
356 msgstr "CRC tidak tepat\n"
357
358 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
361 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
362
363 #: g10/armor.c:839
364 #, fuzzy
365 msgid "premature eof (in trailer)\n"
366 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
367
368 #: g10/armor.c:843
369 msgid "error in trailer line\n"
370 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
371
372 #: g10/armor.c:1152
373 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
374 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
375
376 #: g10/armor.c:1157
377 #, c-format
378 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
379 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
380
381 #: g10/armor.c:1161
382 msgid ""
383 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
384 msgstr ""
385 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
386 "mengandung bug\n"
387
388 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
391 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
392
393 #: g10/card-util.c:68
394 #, c-format
395 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
396 msgstr ""
397
398 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1518
399 #: g10/keygen.c:2458 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
400 #, fuzzy
401 msgid "can't do this in batch mode\n"
402 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
403
404 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
405 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1290
406 #: g10/keygen.c:1357
407 msgid "Your selection? "
408 msgstr "Pilihan anda? "
409
410 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
411 msgid "[not set]"
412 msgstr ""
413
414 #: g10/card-util.c:412
415 #, fuzzy
416 msgid "male"
417 msgstr "enable"
418
419 #: g10/card-util.c:413
420 #, fuzzy
421 msgid "female"
422 msgstr "enable"
423
424 #: g10/card-util.c:413
425 #, fuzzy
426 msgid "unspecified"
427 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
428
429 #: g10/card-util.c:440
430 #, fuzzy
431 msgid "not forced"
432 msgstr "tidak diproses"
433
434 #: g10/card-util.c:440
435 msgid "forced"
436 msgstr ""
437
438 #: g10/card-util.c:518
439 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
440 msgstr ""
441
442 #: g10/card-util.c:520
443 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
444 msgstr ""
445
446 #: g10/card-util.c:522
447 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
448 msgstr ""
449
450 #: g10/card-util.c:539
451 msgid "Cardholder's surname: "
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:541
455 msgid "Cardholder's given name: "
456 msgstr ""
457
458 #: g10/card-util.c:559
459 #, c-format
460 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
461 msgstr ""
462
463 #: g10/card-util.c:580
464 #, fuzzy
465 msgid "URL to retrieve public key: "
466 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
467
468 #: g10/card-util.c:588
469 #, c-format
470 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
471 msgstr ""
472
473 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
474 #, c-format
475 msgid "error reading `%s': %s\n"
476 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
477
478 #: g10/card-util.c:694
479 msgid "Login data (account name): "
480 msgstr ""
481
482 #: g10/card-util.c:704
483 #, c-format
484 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
485 msgstr ""
486
487 #: g10/card-util.c:763
488 msgid "Private DO data: "
489 msgstr ""
490
491 #: g10/card-util.c:773
492 #, c-format
493 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
494 msgstr ""
495
496 #: g10/card-util.c:793
497 #, fuzzy
498 msgid "Language preferences: "
499 msgstr "perbarui preferensi"
500
501 #: g10/card-util.c:801
502 #, fuzzy
503 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
504 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
505
506 #: g10/card-util.c:810
507 #, fuzzy
508 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
509 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
510
511 #: g10/card-util.c:831
512 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
513 msgstr ""
514
515 #: g10/card-util.c:845
516 #, fuzzy
517 msgid "Error: invalid response.\n"
518 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
519
520 #: g10/card-util.c:866
521 #, fuzzy
522 msgid "CA fingerprint: "
523 msgstr "tampilkan fingerprint"
524
525 #: g10/card-util.c:889
526 #, fuzzy
527 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
528 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
529
530 #: g10/card-util.c:937
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "key operation not possible: %s\n"
533 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
534
535 #: g10/card-util.c:938
536 #, fuzzy
537 msgid "not an OpenPGP card"
538 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
539
540 #: g10/card-util.c:947
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "error getting current key info: %s\n"
543 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1032
546 msgid "Replace existing key? (y/N) "
547 msgstr ""
548
549 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
550 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
551 msgstr ""
552
553 #: g10/card-util.c:1074
554 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
555 msgstr ""
556
557 #: g10/card-util.c:1083
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
561 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
562 "You should change them using the command --change-pin\n"
563 msgstr ""
564
565 #: g10/card-util.c:1122
566 #, fuzzy
567 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
568 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
571 #, fuzzy
572 msgid "   (1) Signature key\n"
573 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
574
575 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
576 #, fuzzy
577 msgid "   (2) Encryption key\n"
578 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
579
580 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
581 msgid "   (3) Authentication key\n"
582 msgstr ""
583
584 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:944
585 #: g10/keygen.c:1294 g10/keygen.c:1322 g10/keygen.c:1396 g10/revoke.c:685
586 msgid "Invalid selection.\n"
587 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
588
589 #: g10/card-util.c:1202
590 #, fuzzy
591 msgid "Please select where to store the key:\n"
592 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
593
594 #: g10/card-util.c:1237
595 #, fuzzy
596 msgid "unknown key protection algorithm\n"
597 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
598
599 #: g10/card-util.c:1242
600 #, fuzzy
601 msgid "secret parts of key are not available\n"
602 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
603
604 #: g10/card-util.c:1247
605 #, fuzzy
606 msgid "secret key already stored on a card\n"
607 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
608
609 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1354
610 msgid "quit this menu"
611 msgstr "berhenti dari menu ini"
612
613 #: g10/card-util.c:1320
614 #, fuzzy
615 msgid "show admin commands"
616 msgstr "perintah saling konflik\n"
617
618 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1357
619 msgid "show this help"
620 msgstr "tampilkan bantuan"
621
622 #: g10/card-util.c:1323
623 #, fuzzy
624 msgid "list all available data"
625 msgstr "Kunci tersedia di:"
626
627 #: g10/card-util.c:1326
628 msgid "change card holder's name"
629 msgstr ""
630
631 #: g10/card-util.c:1327
632 msgid "change URL to retrieve key"
633 msgstr ""
634
635 #: g10/card-util.c:1328
636 msgid "fetch the key specified in the card URL"
637 msgstr ""
638
639 #: g10/card-util.c:1329
640 #, fuzzy
641 msgid "change the login name"
642 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
643
644 #: g10/card-util.c:1330
645 #, fuzzy
646 msgid "change the language preferences"
647 msgstr "ubah ownertrust"
648
649 #: g10/card-util.c:1331
650 msgid "change card holder's sex"
651 msgstr ""
652
653 #: g10/card-util.c:1332
654 #, fuzzy
655 msgid "change a CA fingerprint"
656 msgstr "tampilkan fingerprint"
657
658 #: g10/card-util.c:1333
659 msgid "toggle the signature force PIN flag"
660 msgstr ""
661
662 #: g10/card-util.c:1334
663 #, fuzzy
664 msgid "generate new keys"
665 msgstr "buat sepasang kunci baru"
666
667 #: g10/card-util.c:1335
668 msgid "menu to change or unblock the PIN"
669 msgstr ""
670
671 #: g10/card-util.c:1336
672 msgid "verify the PIN and list all data"
673 msgstr ""
674
675 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1617
676 msgid "Command> "
677 msgstr "Perintah> "
678
679 #: g10/card-util.c:1494
680 #, fuzzy
681 msgid "Admin-only command\n"
682 msgstr "perintah saling konflik\n"
683
684 #: g10/card-util.c:1525
685 #, fuzzy
686 msgid "Admin commands are allowed\n"
687 msgstr "perintah saling konflik\n"
688
689 #: g10/card-util.c:1527
690 #, fuzzy
691 msgid "Admin commands are not allowed\n"
692 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
693
694 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2228
695 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
696 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
697
698 #: g10/cardglue.c:435
699 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
700 msgstr ""
701
702 #: g10/cardglue.c:572
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
706 "   %.*s\n"
707 msgstr ""
708
709 #: g10/cardglue.c:580
710 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
711 msgstr ""
712
713 #: g10/cardglue.c:915
714 msgid "Enter New Admin PIN: "
715 msgstr ""
716
717 #: g10/cardglue.c:916
718 msgid "Enter New PIN: "
719 msgstr ""
720
721 #: g10/cardglue.c:917
722 msgid "Enter Admin PIN: "
723 msgstr ""
724
725 #: g10/cardglue.c:918
726 msgid "Enter PIN: "
727 msgstr ""
728
729 #: g10/cardglue.c:935
730 #, fuzzy
731 msgid "Repeat this PIN: "
732 msgstr "Ulangi passphrase: "
733
734 #: g10/cardglue.c:950
735 #, fuzzy
736 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
737 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
738
739 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3720 g10/keyring.c:377
740 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
741 #, c-format
742 msgid "can't open `%s'\n"
743 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
744
745 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
746 msgid "--output doesn't work for this command\n"
747 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
748
749 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3336 g10/keyserver.c:1644
750 #: g10/revoke.c:228
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
753 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
754
755 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1658
756 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
757 #, c-format
758 msgid "error reading keyblock: %s\n"
759 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
760
761 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
762 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
763 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
764
765 #: g10/delkey.c:135
766 #, fuzzy
767 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
768 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
769
770 #: g10/delkey.c:147
771 #, fuzzy
772 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
773 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
774
775 #: g10/delkey.c:155
776 #, fuzzy
777 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
778 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
779
780 #: g10/delkey.c:165
781 #, c-format
782 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
783 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
784
785 #: g10/delkey.c:175
786 msgid "ownertrust information cleared\n"
787 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
788
789 #: g10/delkey.c:206
790 #, c-format
791 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
792 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
793
794 #: g10/delkey.c:208
795 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
796 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
797
798 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1230
799 #, c-format
800 msgid "error creating passphrase: %s\n"
801 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
802
803 #: g10/encode.c:218
804 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
805 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
806
807 #: g10/encode.c:231
808 #, c-format
809 msgid "using cipher %s\n"
810 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
811
812 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
813 #, c-format
814 msgid "`%s' already compressed\n"
815 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
816
817 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:572
818 #, c-format
819 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
820 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
821
822 #: g10/encode.c:470
823 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
824 msgstr ""
825 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
826 "pgp2\n"
827
828 #: g10/encode.c:494
829 #, c-format
830 msgid "reading from `%s'\n"
831 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
832
833 #: g10/encode.c:522
834 msgid ""
835 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
836 msgstr ""
837 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
838
839 #: g10/encode.c:532
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid ""
842 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
843 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
844
845 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:911
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid ""
848 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
849 "preferences\n"
850 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
851
852 #: g10/encode.c:729
853 #, c-format
854 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
855 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
856
857 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
858 #, c-format
859 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
860 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
861
862 #: g10/encode.c:826
863 #, c-format
864 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
865 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
866
867 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:306
868 #, c-format
869 msgid "%s encrypted data\n"
870 msgstr "%s data terenkripsi\n"
871
872 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:310
873 #, c-format
874 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
875 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
876
877 #: g10/encr-data.c:93
878 msgid ""
879 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
880 msgstr ""
881 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
882
883 #: g10/encr-data.c:104
884 msgid "problem handling encrypted packet\n"
885 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
886
887 #: g10/exec.c:49
888 msgid "no remote program execution supported\n"
889 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
890
891 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
892 #, c-format
893 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
894 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
895
896 #: g10/exec.c:314
897 msgid ""
898 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
899 msgstr ""
900 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
901 "aman\n"
902
903 #: g10/exec.c:344
904 #, fuzzy
905 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
906 msgstr ""
907 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
908
909 #: g10/exec.c:422
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
912 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
913
914 #: g10/exec.c:425
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
917 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
918
919 #: g10/exec.c:510
920 #, c-format
921 msgid "system error while calling external program: %s\n"
922 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
923
924 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
925 msgid "unnatural exit of external program\n"
926 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
927
928 #: g10/exec.c:536
929 msgid "unable to execute external program\n"
930 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
931
932 #: g10/exec.c:552
933 #, c-format
934 msgid "unable to read external program response: %s\n"
935 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
936
937 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
938 #, c-format
939 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
940 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
941
942 #: g10/exec.c:610
943 #, c-format
944 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
945 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
946
947 #: g10/export.c:61
948 #, fuzzy
949 msgid "export signatures that are marked as local-only"
950 msgstr ""
951 "\n"
952 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
953
954 #: g10/export.c:63
955 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
956 msgstr ""
957
958 #: g10/export.c:65
959 #, fuzzy
960 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
961 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
962
963 #: g10/export.c:67
964 #, fuzzy
965 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
966 msgstr "batalkan kunci sekunder"
967
968 #: g10/export.c:69
969 #, fuzzy
970 msgid "remove unusable parts from key during export"
971 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
972
973 #: g10/export.c:71
974 msgid "remove as much as possible from key during export"
975 msgstr ""
976
977 #: g10/export.c:325
978 #, fuzzy
979 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
980 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
981
982 #: g10/export.c:354
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
985 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
986
987 #: g10/export.c:362
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
990 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
991
992 #: g10/export.c:373
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
995 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
996
997 #: g10/export.c:521
998 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
999 msgstr ""
1000
1001 #: g10/export.c:544
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1004 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1005
1006 #: g10/export.c:565
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1009 msgstr ""
1010 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
1011
1012 #: g10/export.c:598
1013 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1014 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1015
1016 #: g10/gpg.c:372
1017 msgid ""
1018 "@Commands:\n"
1019 " "
1020 msgstr ""
1021 "@Perintah:\n"
1022 " "
1023
1024 #: g10/gpg.c:374
1025 msgid "|[file]|make a signature"
1026 msgstr "|[file]|buat signature"
1027
1028 #: g10/gpg.c:375
1029 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1030 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1031
1032 #: g10/gpg.c:376
1033 msgid "make a detached signature"
1034 msgstr "buat detached signature"
1035
1036 #: g10/gpg.c:377
1037 msgid "encrypt data"
1038 msgstr "enkripsi data"
1039
1040 #: g10/gpg.c:379
1041 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1042 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1043
1044 #: g10/gpg.c:381
1045 msgid "decrypt data (default)"
1046 msgstr "dekripsi data (default)"
1047
1048 #: g10/gpg.c:383
1049 msgid "verify a signature"
1050 msgstr "verifikasi signature"
1051
1052 #: g10/gpg.c:385
1053 msgid "list keys"
1054 msgstr "tampilkan kunci"
1055
1056 #: g10/gpg.c:387
1057 msgid "list keys and signatures"
1058 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1059
1060 #: g10/gpg.c:388
1061 #, fuzzy
1062 msgid "list and check key signatures"
1063 msgstr "periksa signature kunci"
1064
1065 #: g10/gpg.c:389
1066 msgid "list keys and fingerprints"
1067 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1068
1069 #: g10/gpg.c:390
1070 msgid "list secret keys"
1071 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1072
1073 #: g10/gpg.c:391
1074 msgid "generate a new key pair"
1075 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1076
1077 #: g10/gpg.c:392
1078 msgid "remove keys from the public keyring"
1079 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1080
1081 #: g10/gpg.c:394
1082 msgid "remove keys from the secret keyring"
1083 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1084
1085 #: g10/gpg.c:395
1086 msgid "sign a key"
1087 msgstr "tandai kunci"
1088
1089 #: g10/gpg.c:396
1090 msgid "sign a key locally"
1091 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1092
1093 #: g10/gpg.c:397
1094 msgid "sign or edit a key"
1095 msgstr "tandai atau edit kunci"
1096
1097 #: g10/gpg.c:398
1098 msgid "generate a revocation certificate"
1099 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1100
1101 #: g10/gpg.c:400
1102 msgid "export keys"
1103 msgstr "ekspor kunci"
1104
1105 #: g10/gpg.c:401
1106 msgid "export keys to a key server"
1107 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1108
1109 #: g10/gpg.c:402
1110 msgid "import keys from a key server"
1111 msgstr "impor kunci dari key server"
1112
1113 #: g10/gpg.c:404
1114 msgid "search for keys on a key server"
1115 msgstr "cari kunci di key server"
1116
1117 #: g10/gpg.c:406
1118 msgid "update all keys from a keyserver"
1119 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1120
1121 #: g10/gpg.c:410
1122 msgid "import/merge keys"
1123 msgstr "impor/gabung kunci"
1124
1125 #: g10/gpg.c:413
1126 msgid "print the card status"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: g10/gpg.c:414
1130 msgid "change data on a card"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/gpg.c:415
1134 msgid "change a card's PIN"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: g10/gpg.c:423
1138 msgid "update the trust database"
1139 msgstr "perbarui database trust"
1140
1141 #: g10/gpg.c:430
1142 msgid "|algo [files]|print message digests"
1143 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1144
1145 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1146 msgid ""
1147 "@\n"
1148 "Options:\n"
1149 " "
1150 msgstr ""
1151 "@\n"
1152 "Pilihan:\n"
1153 "  "
1154
1155 #: g10/gpg.c:436
1156 msgid "create ascii armored output"
1157 msgstr "ciptakan output ascii"
1158
1159 #: g10/gpg.c:438
1160 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1161 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1162
1163 #: g10/gpg.c:449
1164 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1165 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1166
1167 #: g10/gpg.c:450
1168 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1169 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1170
1171 #: g10/gpg.c:455
1172 msgid "use canonical text mode"
1173 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1174
1175 #: g10/gpg.c:469
1176 msgid "use as output file"
1177 msgstr "gunakan sebagai file output"
1178
1179 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1180 msgid "verbose"
1181 msgstr "detil"
1182
1183 #: g10/gpg.c:482
1184 msgid "do not make any changes"
1185 msgstr "jangan buat perubahan"
1186
1187 #: g10/gpg.c:483
1188 msgid "prompt before overwriting"
1189 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1190
1191 #: g10/gpg.c:524
1192 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: g10/gpg.c:525
1196 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: g10/gpg.c:553
1200 msgid ""
1201 "@\n"
1202 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1203 msgstr ""
1204 "@\n"
1205 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1206
1207 #: g10/gpg.c:556
1208 msgid ""
1209 "@\n"
1210 "Examples:\n"
1211 "\n"
1212 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1213 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1214 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1215 " --list-keys [names]        show keys\n"
1216 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1217 msgstr ""
1218 "@\n"
1219 "Contoh:\n"
1220 "\n"
1221 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1222 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1223 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1224 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1225 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1226
1227 #: g10/gpg.c:746 g10/gpgv.c:98
1228 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1229 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1230
1231 #: g10/gpg.c:763
1232 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1233 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1234
1235 #: g10/gpg.c:766
1236 msgid ""
1237 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1238 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1239 "default operation depends on the input data\n"
1240 msgstr ""
1241 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1242 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1243 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1244
1245 #: g10/gpg.c:777
1246 msgid ""
1247 "\n"
1248 "Supported algorithms:\n"
1249 msgstr ""
1250 "\n"
1251 "Algoritma yang didukung:\n"
1252
1253 #: g10/gpg.c:780
1254 msgid "Pubkey: "
1255 msgstr "Pubkey: "
1256
1257 #: g10/gpg.c:786 g10/keyedit.c:2266
1258 msgid "Cipher: "
1259 msgstr "Cipher: "
1260
1261 #: g10/gpg.c:792
1262 msgid "Hash: "
1263 msgstr "Hash: "
1264
1265 #: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2312
1266 msgid "Compression: "
1267 msgstr "Kompresi: "
1268
1269 #: g10/gpg.c:881
1270 msgid "usage: gpg [options] "
1271 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1272
1273 #: g10/gpg.c:1029
1274 msgid "conflicting commands\n"
1275 msgstr "perintah saling konflik\n"
1276
1277 #: g10/gpg.c:1047
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1280 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1281
1282 #: g10/gpg.c:1244
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1285 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1286
1287 #: g10/gpg.c:1247
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1290 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1291
1292 #: g10/gpg.c:1250
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1295 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1296
1297 #: g10/gpg.c:1256
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1300 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1301
1302 #: g10/gpg.c:1259
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1305 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1306
1307 #: g10/gpg.c:1262
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1310 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1311
1312 #: g10/gpg.c:1268
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1315 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1316
1317 #: g10/gpg.c:1271
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid ""
1320 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1321 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1322
1323 #: g10/gpg.c:1274
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1326 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1327
1328 #: g10/gpg.c:1280
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1331 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1332
1333 #: g10/gpg.c:1283
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid ""
1336 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1337 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1338
1339 #: g10/gpg.c:1286
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1342 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1343
1344 #: g10/gpg.c:1427
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1347 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1348
1349 #: g10/gpg.c:1521
1350 msgid "display photo IDs during key listings"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/gpg.c:1523
1354 msgid "show policy URLs during signature listings"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: g10/gpg.c:1525
1358 #, fuzzy
1359 msgid "show all notations during signature listings"
1360 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1361
1362 #: g10/gpg.c:1527
1363 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: g10/gpg.c:1531
1367 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: g10/gpg.c:1533
1371 #, fuzzy
1372 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1373 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1374
1375 #: g10/gpg.c:1535
1376 msgid "show user ID validity during key listings"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/gpg.c:1537
1380 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: g10/gpg.c:1539
1384 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: g10/gpg.c:1541
1388 #, fuzzy
1389 msgid "show the keyring name in key listings"
1390 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
1391
1392 #: g10/gpg.c:1543
1393 #, fuzzy
1394 msgid "show expiration dates during signature listings"
1395 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1396
1397 #: g10/gpg.c:1874
1398 #, c-format
1399 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1400 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1401
1402 #: g10/gpg.c:1916
1403 #, c-format
1404 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1405 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
1406
1407 #: g10/gpg.c:1920
1408 #, c-format
1409 msgid "option file `%s': %s\n"
1410 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
1411
1412 #: g10/gpg.c:1927
1413 #, c-format
1414 msgid "reading options from `%s'\n"
1415 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
1416
1417 #: g10/gpg.c:2142 g10/gpg.c:2716 g10/gpg.c:2735
1418 #, c-format
1419 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1420 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1421
1422 #: g10/gpg.c:2158
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1425 msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
1426
1427 #: g10/gpg.c:2312 g10/gpg.c:2324
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1430 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1431
1432 #: g10/gpg.c:2400
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1435 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1436
1437 #: g10/gpg.c:2422 g10/keyedit.c:3997
1438 #, fuzzy
1439 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1440 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1441
1442 #: g10/gpg.c:2428
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1445 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1446
1447 #: g10/gpg.c:2431
1448 #, fuzzy
1449 msgid "invalid keyserver options\n"
1450 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1451
1452 #: g10/gpg.c:2438
1453 #, c-format
1454 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1455 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1456
1457 #: g10/gpg.c:2441
1458 msgid "invalid import options\n"
1459 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1460
1461 #: g10/gpg.c:2448
1462 #, c-format
1463 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1464 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1465
1466 #: g10/gpg.c:2451
1467 msgid "invalid export options\n"
1468 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1469
1470 #: g10/gpg.c:2458
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1473 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1474
1475 #: g10/gpg.c:2461
1476 #, fuzzy
1477 msgid "invalid list options\n"
1478 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1479
1480 #: g10/gpg.c:2469
1481 msgid "display photo IDs during signature verification"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: g10/gpg.c:2471
1485 msgid "show policy URLs during signature verification"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: g10/gpg.c:2473
1489 #, fuzzy
1490 msgid "show all notations during signature verification"
1491 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1492
1493 #: g10/gpg.c:2475
1494 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: g10/gpg.c:2479
1498 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: g10/gpg.c:2481
1502 #, fuzzy
1503 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1504 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1505
1506 #: g10/gpg.c:2483
1507 #, fuzzy
1508 msgid "show user ID validity during signature verification"
1509 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1510
1511 #: g10/gpg.c:2485
1512 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: g10/gpg.c:2492
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1518 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1519
1520 #: g10/gpg.c:2495
1521 #, fuzzy
1522 msgid "invalid verify options\n"
1523 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1524
1525 #: g10/gpg.c:2502
1526 #, c-format
1527 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1528 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
1529
1530 #: g10/gpg.c:2705
1531 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1532 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
1533
1534 #: g10/gpg.c:2709
1535 #, c-format
1536 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1537 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1538
1539 #: g10/gpg.c:2718
1540 #, c-format
1541 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1542 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
1543
1544 #: g10/gpg.c:2721
1545 #, c-format
1546 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1547 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
1548
1549 #: g10/gpg.c:2728
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1552 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
1553
1554 #: g10/gpg.c:2743
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1557 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1558
1559 #: g10/gpg.c:2757
1560 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1561 msgstr ""
1562 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
1563 "pgp2\n"
1564
1565 #: g10/gpg.c:2763
1566 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1567 msgstr ""
1568 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
1569 "pgp2\n"
1570
1571 #: g10/gpg.c:2769
1572 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1573 msgstr ""
1574 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
1575 "pgpg2\n"
1576
1577 #: g10/gpg.c:2782
1578 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1579 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
1580
1581 #: g10/gpg.c:2849 g10/gpg.c:2873
1582 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1583 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1584
1585 #: g10/gpg.c:2855 g10/gpg.c:2879
1586 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1587 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
1588
1589 #: g10/gpg.c:2861
1590 #, fuzzy
1591 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1592 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1593
1594 #: g10/gpg.c:2867
1595 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1596 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
1597
1598 #: g10/gpg.c:2882
1599 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1600 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
1601
1602 #: g10/gpg.c:2884
1603 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1604 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
1605
1606 #: g10/gpg.c:2886
1607 #, fuzzy
1608 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1609 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
1610
1611 #: g10/gpg.c:2888
1612 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1613 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1614
1615 #: g10/gpg.c:2890
1616 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1617 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1618
1619 #: g10/gpg.c:2893
1620 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1621 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
1622
1623 #: g10/gpg.c:2897
1624 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1625 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
1626
1627 #: g10/gpg.c:2904
1628 msgid "invalid default preferences\n"
1629 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
1630
1631 #: g10/gpg.c:2913
1632 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1633 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
1634
1635 #: g10/gpg.c:2917
1636 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1637 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
1638
1639 #: g10/gpg.c:2921
1640 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1641 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
1642
1643 #: g10/gpg.c:2954
1644 #, c-format
1645 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1646 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1647
1648 #: g10/gpg.c:3001
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1651 msgstr ""
1652 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1653
1654 #: g10/gpg.c:3006
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1657 msgstr ""
1658 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1659
1660 #: g10/gpg.c:3011
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1663 msgstr ""
1664 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1665
1666 #: g10/gpg.c:3107
1667 #, c-format
1668 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1669 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1670
1671 #: g10/gpg.c:3118
1672 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1673 msgstr ""
1674 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
1675 "key \n"
1676
1677 #: g10/gpg.c:3129
1678 msgid "--store [filename]"
1679 msgstr "--store [namafile]"
1680
1681 #: g10/gpg.c:3136
1682 msgid "--symmetric [filename]"
1683 msgstr "--symmetric [namafile]"
1684
1685 #: g10/gpg.c:3138
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1688 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
1689
1690 #: g10/gpg.c:3148
1691 msgid "--encrypt [filename]"
1692 msgstr "--encrypt [namafile]"
1693
1694 #: g10/gpg.c:3161
1695 #, fuzzy
1696 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1697 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1698
1699 #: g10/gpg.c:3163
1700 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: g10/gpg.c:3166
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1706 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1707
1708 #: g10/gpg.c:3184
1709 msgid "--sign [filename]"
1710 msgstr "--sign [namafile]"
1711
1712 #: g10/gpg.c:3197
1713 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1714 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1715
1716 #: g10/gpg.c:3212
1717 #, fuzzy
1718 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1719 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1720
1721 #: g10/gpg.c:3214
1722 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: g10/gpg.c:3217
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1728 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1729
1730 #: g10/gpg.c:3237
1731 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1732 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
1733
1734 #: g10/gpg.c:3246
1735 msgid "--clearsign [filename]"
1736 msgstr "--clearsign [namafile]"
1737
1738 #: g10/gpg.c:3271
1739 msgid "--decrypt [filename]"
1740 msgstr "--decrypt [namafile]"
1741
1742 #: g10/gpg.c:3279
1743 msgid "--sign-key user-id"
1744 msgstr "--sign-key id-user"
1745
1746 #: g10/gpg.c:3283
1747 msgid "--lsign-key user-id"
1748 msgstr "--lsign-key id-user"
1749
1750 #: g10/gpg.c:3304
1751 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1752 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
1753
1754 #: g10/gpg.c:3375
1755 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1756 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
1757
1758 #: g10/gpg.c:3412
1759 #, c-format
1760 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1761 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
1762
1763 #: g10/gpg.c:3414
1764 #, c-format
1765 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1766 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:3416
1769 #, c-format
1770 msgid "key export failed: %s\n"
1771 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:3427
1774 #, c-format
1775 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1776 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:3437
1779 #, c-format
1780 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1781 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:3488
1784 #, c-format
1785 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1786 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
1787
1788 #: g10/gpg.c:3496
1789 #, c-format
1790 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1791 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:3583
1794 #, c-format
1795 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1796 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:3706
1799 msgid "[filename]"
1800 msgstr "[namafile]"
1801
1802 #: g10/gpg.c:3710
1803 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1804 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
1805
1806 #: g10/gpg.c:4000
1807 msgid ""
1808 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1809 "an '='\n"
1810 msgstr ""
1811 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1812 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1813
1814 #: g10/gpg.c:4008
1815 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1816 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1817
1818 #: g10/gpg.c:4013
1819 #, fuzzy
1820 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1821 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1822
1823 #: g10/gpg.c:4024
1824 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1825 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:4058
1828 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1829 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1830
1831 #: g10/gpg.c:4060
1832 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1833 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1834
1835 #: g10/gpg.c:4093
1836 #, fuzzy
1837 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1838 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1839
1840 #: g10/getkey.c:152
1841 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1842 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1843
1844 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2845
1845 #, fuzzy
1846 msgid "[User ID not found]"
1847 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1848
1849 #: g10/getkey.c:931 g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:976
1850 #, c-format
1851 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: g10/getkey.c:1769
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1857 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1858
1859 #: g10/getkey.c:2323
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1862 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1863
1864 #: g10/getkey.c:2554
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1867 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1868
1869 #: g10/getkey.c:2601
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1872 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1873
1874 #: g10/gpgv.c:74
1875 msgid "be somewhat more quiet"
1876 msgstr "lebih diam"
1877
1878 #: g10/gpgv.c:75
1879 msgid "take the keys from this keyring"
1880 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
1881
1882 #: g10/gpgv.c:77
1883 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1884 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
1885
1886 #: g10/gpgv.c:78
1887 msgid "|FD|write status info to this FD"
1888 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
1889
1890 #: g10/gpgv.c:102
1891 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1892 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
1893
1894 #: g10/gpgv.c:105
1895 msgid ""
1896 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1897 "Check signatures against known trusted keys\n"
1898 msgstr ""
1899 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
1900 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
1901
1902 #: g10/helptext.c:49
1903 msgid ""
1904 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1905 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1906 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1907 msgstr ""
1908 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
1909 "diekspor\n"
1910 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
1911 "ada\n"
1912 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
1913
1914 #: g10/helptext.c:55
1915 msgid ""
1916 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1917 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1918 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1919 "ultimately trusted\n"
1920 msgstr ""
1921 "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
1922 "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
1923 "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
1924 "sangat dipercaya\n"
1925
1926 #: g10/helptext.c:62
1927 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1928 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
1929
1930 #: g10/helptext.c:66
1931 msgid ""
1932 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1933 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
1934
1935 #: g10/helptext.c:70
1936 msgid ""
1937 "Select the algorithm to use.\n"
1938 "\n"
1939 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1940 "for signatures.\n"
1941 "\n"
1942 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1943 "\n"
1944 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1945 "\n"
1946 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: g10/helptext.c:84
1950 msgid ""
1951 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1952 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1953 "Please consult your security expert first."
1954 msgstr ""
1955 "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai "
1956 "dan\n"
1957 "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
1958 "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
1959
1960 #: g10/helptext.c:91
1961 msgid "Enter the size of the key"
1962 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
1963
1964 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1965 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1966 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1967 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
1968
1969 #: g10/helptext.c:105
1970 msgid ""
1971 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1972 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1973 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1974 "the given value as an interval."
1975 msgstr ""
1976 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
1977 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
1978 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
1979 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
1980
1981 #: g10/helptext.c:117
1982 msgid "Enter the name of the key holder"
1983 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
1984
1985 #: g10/helptext.c:122
1986 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1987 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
1988
1989 #: g10/helptext.c:126
1990 msgid "Please enter an optional comment"
1991 msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
1992
1993 #: g10/helptext.c:131
1994 msgid ""
1995 "N  to change the name.\n"
1996 "C  to change the comment.\n"
1997 "E  to change the email address.\n"
1998 "O  to continue with key generation.\n"
1999 "Q  to to quit the key generation."
2000 msgstr ""
2001 "N  untuk merubah nama.\n"
2002 "K  untuk merubah komentar.\n"
2003 "E  untuk merubah alamat email.\n"
2004 "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
2005 "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
2006
2007 #: g10/helptext.c:140
2008 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2009 msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
2010
2011 #: g10/helptext.c:148
2012 msgid ""
2013 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2014 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2015 "know how carefully you verified this.\n"
2016 "\n"
2017 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2018 "the\n"
2019 "    key.\n"
2020 "\n"
2021 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2022 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2023 "for\n"
2024 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2025 "user.\n"
2026 "\n"
2027 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2028 "could\n"
2029 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2030 "the\n"
2031 "    key against a photo ID.\n"
2032 "\n"
2033 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2034 "could\n"
2035 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2036 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2037 "a\n"
2038 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2039 "the\n"
2040 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2041 "exchange\n"
2042 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2043 "\n"
2044 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2045 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2046 "\"\n"
2047 "mean to you when you sign other keys.\n"
2048 "\n"
2049 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2050 msgstr ""
2051 "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
2052 "kunci\n"
2053 "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain untuk "
2054 "tahu\n"
2055 "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
2056 "\n"
2057 "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
2058 "memverifikasi    kunci.\n"
2059 "\n"
2060 "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
2061 "memilikinya\n"
2062 "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  Hal "
2063 "ini bergunabagi\n"
2064 "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
2065 "\n"
2066 "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai contoh, "
2067 "halini dapat\n"
2068 "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
2069 "pada kunci\n"
2070 "    dengan photo ID.\n"
2071 "\n"
2072 "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
2073 "contoh, hal ini\n"
2074 "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
2075 "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
2076 "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
2077 "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
2078 "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
2079 "pertukaran\n"
2080 "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
2081 "\n"
2082 "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
2083 "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
2084 "\"ekstensif\"\n"
2085 "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
2086 "\n"
2087 "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
2088
2089 #: g10/helptext.c:186
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2092 msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
2093
2094 #: g10/helptext.c:190
2095 msgid ""
2096 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2097 "All certificates are then also lost!"
2098 msgstr ""
2099 "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
2100 "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
2101
2102 #: g10/helptext.c:195
2103 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2104 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
2105
2106 #: g10/helptext.c:200
2107 msgid ""
2108 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2109 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2110 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2111 msgstr ""
2112 "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
2113 "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
2114 "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
2115
2116 #: g10/helptext.c:205
2117 msgid ""
2118 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2119 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2120 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2121 "a trust connection through another already certified key."
2122 msgstr ""
2123 "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
2124 "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
2125 "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
2126 "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
2127
2128 #: g10/helptext.c:211
2129 msgid ""
2130 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2131 "your keyring."
2132 msgstr ""
2133 "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
2134 "keyring anda"
2135
2136 #: g10/helptext.c:215
2137 msgid ""
2138 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2139 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2140 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2141 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2142 "a second one is available."
2143 msgstr ""
2144 "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
2145 "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
2146 "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
2147 "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
2148 "tersedia yang kedua."
2149
2150 #: g10/helptext.c:223
2151 msgid ""
2152 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2153 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2154 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2155 msgstr ""
2156 "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
2157 "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
2158 "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
2159
2160 #: g10/helptext.c:230
2161 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2162 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
2163
2164 #: g10/helptext.c:236
2165 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2166 msgstr ""
2167 "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
2168
2169 #: g10/helptext.c:240
2170 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2171 msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
2172
2173 #: g10/helptext.c:245
2174 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2175 msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
2176
2177 #: g10/helptext.c:250
2178 msgid ""
2179 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2180 "file (which is shown in brackets) will be used."
2181 msgstr ""
2182 "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
2183 "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
2184
2185 #: g10/helptext.c:256
2186 msgid ""
2187 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2188 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2189 "  \"Key has been compromised\"\n"
2190 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2191 "      got access to your secret key.\n"
2192 "  \"Key is superseded\"\n"
2193 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2194 "  \"Key is no longer used\"\n"
2195 "      Use this if you have retired this key.\n"
2196 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2197 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2198 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2199 msgstr ""
2200 "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
2201 "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
2202 " \"Key has been compromised\"\n"
2203 "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
2204 "tidak berhak\n"
2205 "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
2206 "  \"Key is superseded\"\n"
2207 "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
2208 "  \"Key is no longer used\"\n"
2209 "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
2210 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2211 "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
2212 "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
2213 "lagi.\n"
2214
2215 #: g10/helptext.c:272
2216 msgid ""
2217 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2218 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2219 "An empty line ends the text.\n"
2220 msgstr ""
2221 "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
2222 "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
2223 "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
2224
2225 #: g10/helptext.c:287
2226 msgid "No help available"
2227 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2228
2229 #: g10/helptext.c:295
2230 #, c-format
2231 msgid "No help available for `%s'"
2232 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2233
2234 #: g10/import.c:95
2235 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: g10/import.c:97
2239 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: g10/import.c:99
2243 #, fuzzy
2244 msgid "do not update the trustdb after import"
2245 msgstr "perbarui database trust"
2246
2247 #: g10/import.c:101
2248 #, fuzzy
2249 msgid "create a public key when importing a secret key"
2250 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2251
2252 #: g10/import.c:103
2253 msgid "only accept updates to existing keys"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: g10/import.c:105
2257 #, fuzzy
2258 msgid "remove unusable parts from key after import"
2259 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2260
2261 #: g10/import.c:107
2262 msgid "remove as much as possible from key after import"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: g10/import.c:262
2266 #, c-format
2267 msgid "skipping block of type %d\n"
2268 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2269
2270 #: g10/import.c:271
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "%lu keys processed so far\n"
2273 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2274
2275 #: g10/import.c:288
2276 #, c-format
2277 msgid "Total number processed: %lu\n"
2278 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2279
2280 #: g10/import.c:290
2281 #, c-format
2282 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2283 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2284
2285 #: g10/import.c:293
2286 #, c-format
2287 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2288 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2289
2290 #: g10/import.c:295
2291 #, c-format
2292 msgid "              imported: %lu"
2293 msgstr "             diimpor: %lu"
2294
2295 #: g10/import.c:301
2296 #, c-format
2297 msgid "             unchanged: %lu\n"
2298 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2299
2300 #: g10/import.c:303
2301 #, c-format
2302 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2303 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2304
2305 #: g10/import.c:305
2306 #, c-format
2307 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2308 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2309
2310 #: g10/import.c:307
2311 #, c-format
2312 msgid "        new signatures: %lu\n"
2313 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2314
2315 #: g10/import.c:309
2316 #, c-format
2317 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2318 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2319
2320 #: g10/import.c:311
2321 #, c-format
2322 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2323 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2324
2325 #: g10/import.c:313
2326 #, c-format
2327 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2328 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2329
2330 #: g10/import.c:315
2331 #, c-format
2332 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2333 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2334
2335 #: g10/import.c:317
2336 #, c-format
2337 msgid "          not imported: %lu\n"
2338 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2339
2340 #: g10/import.c:319
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2343 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2344
2345 #: g10/import.c:321
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2348 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2349
2350 #: g10/import.c:562
2351 #, c-format
2352 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: g10/import.c:564
2356 #, fuzzy
2357 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2358 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
2359
2360 #: g10/import.c:601
2361 #, c-format
2362 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: g10/import.c:613
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2368 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2369
2370 #: g10/import.c:625
2371 #, c-format
2372 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: g10/import.c:638
2376 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: g10/import.c:640
2380 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: g10/import.c:664
2384 #, c-format
2385 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "key %s: no user ID\n"
2391 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2392
2393 #: g10/import.c:741
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2396 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2397
2398 #: g10/import.c:756
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2401 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2402
2403 #: g10/import.c:762
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2406 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2407
2408 #: g10/import.c:764
2409 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2410 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2411
2412 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2415 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2416
2417 #: g10/import.c:780
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2420 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2421
2422 #: g10/import.c:789
2423 #, c-format
2424 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2425 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2426
2427 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1081
2428 #, c-format
2429 msgid "writing to `%s'\n"
2430 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2431
2432 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2433 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2434 #, c-format
2435 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2436 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2437
2438 #: g10/import.c:817
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2441 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2442
2443 #: g10/import.c:841
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2446 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2447
2448 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2451 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2452
2453 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2456 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2457
2458 #: g10/import.c:903
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2461 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2462
2463 #: g10/import.c:906
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2466 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2467
2468 #: g10/import.c:909
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2471 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2472
2473 #: g10/import.c:912
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2476 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2477
2478 #: g10/import.c:915
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2481 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2482
2483 #: g10/import.c:918
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2486 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2487
2488 #: g10/import.c:921
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2491 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2492
2493 #: g10/import.c:924
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2496 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2497
2498 #: g10/import.c:927
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2501 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2502
2503 #: g10/import.c:930
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2506 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2507
2508 #: g10/import.c:953
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2511 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2512
2513 #: g10/import.c:1098
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2516 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2517
2518 #: g10/import.c:1109
2519 #, fuzzy
2520 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2521 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2522
2523 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2524 #, c-format
2525 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2526 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2527
2528 #: g10/import.c:1137
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "key %s: secret key imported\n"
2531 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2532
2533 #: g10/import.c:1166
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2536 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2537
2538 #: g10/import.c:1176
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2541 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2542
2543 #: g10/import.c:1206
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2546 msgstr ""
2547 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2548 "pembatalan\n"
2549
2550 #: g10/import.c:1249
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2553 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2554
2555 #: g10/import.c:1281
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2558 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2559
2560 #: g10/import.c:1347
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2563 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2564
2565 #: g10/import.c:1362
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2568 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2569
2570 #: g10/import.c:1364
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2573 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2574
2575 #: g10/import.c:1382
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2578 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2579
2580 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2583 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2584
2585 #: g10/import.c:1395
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2588 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2589
2590 #: g10/import.c:1410
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2593 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2594
2595 #: g10/import.c:1432
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2598 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2599
2600 #: g10/import.c:1445
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2603 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2604
2605 #: g10/import.c:1460
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2608 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2609
2610 #: g10/import.c:1502
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2613 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2614
2615 #: g10/import.c:1523
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2618 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2619
2620 #: g10/import.c:1550
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2623 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2624
2625 #: g10/import.c:1560
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2628 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2629
2630 #: g10/import.c:1577
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2633 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2634
2635 #: g10/import.c:1591
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2638 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2639
2640 #: g10/import.c:1599
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2643 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2644
2645 #: g10/import.c:1699
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2648 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2649
2650 #: g10/import.c:1761
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2653 msgstr ""
2654 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2655
2656 #: g10/import.c:1775
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2659 msgstr ""
2660 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2661
2662 #: g10/import.c:1834
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2665 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2666
2667 #: g10/import.c:1868
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2670 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2671
2672 #: g10/import.c:2257
2673 #, fuzzy
2674 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2675 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2676
2677 #: g10/import.c:2265
2678 #, fuzzy
2679 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2680 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2681
2682 #: g10/import.c:2267
2683 #, fuzzy
2684 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2685 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2686
2687 #: g10/keydb.c:168
2688 #, c-format
2689 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2690 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2691
2692 #: g10/keydb.c:175
2693 #, c-format
2694 msgid "keyring `%s' created\n"
2695 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2696
2697 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2700 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2701
2702 #: g10/keydb.c:698
2703 #, c-format
2704 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2705 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2706
2707 #: g10/keyedit.c:264
2708 msgid "[revocation]"
2709 msgstr "[pembatalan]"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:265
2712 msgid "[self-signature]"
2713 msgstr "[self-signature]"
2714
2715 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:406
2716 msgid "1 bad signature\n"
2717 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2718
2719 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:408
2720 #, c-format
2721 msgid "%d bad signatures\n"
2722 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:410
2725 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2726 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2727
2728 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:412
2729 #, c-format
2730 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2731 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:414
2734 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2735 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2736
2737 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:416
2738 #, c-format
2739 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2740 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2741
2742 #: g10/keyedit.c:355
2743 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2744 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:357
2747 #, c-format
2748 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2749 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:263
2752 #, fuzzy
2753 msgid ""
2754 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2755 "keys\n"
2756 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2757 "etc.)\n"
2758 msgstr ""
2759 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2760 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2761 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2762 "\n"
2763
2764 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:275
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2767 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2768
2769 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:277
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "  %d = I trust fully\n"
2772 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2773
2774 #: g10/keyedit.c:437
2775 msgid ""
2776 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2777 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2778 "trust signatures on your behalf.\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: g10/keyedit.c:453
2782 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: g10/keyedit.c:597
2786 #, c-format
2787 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2788 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2789
2790 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:634 g10/keyedit.c:661 g10/keyedit.c:829
2791 #: g10/keyedit.c:894 g10/keyedit.c:1736
2792 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2793 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2794
2795 #: g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:648 g10/keyedit.c:675 g10/keyedit.c:835
2796 #: g10/keyedit.c:1742
2797 msgid "  Unable to sign.\n"
2798 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:625
2801 #, c-format
2802 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2803 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2804
2805 #: g10/keyedit.c:653
2806 #, c-format
2807 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2808 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2809
2810 #: g10/keyedit.c:681
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2813 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2814
2815 #: g10/keyedit.c:683
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Sign it? (y/N) "
2818 msgstr "Ditandai? "
2819
2820 #: g10/keyedit.c:705
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "The self-signature on \"%s\"\n"
2824 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2825 msgstr ""
2826 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2827 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:714
2830 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2831 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2832
2833 #: g10/keyedit.c:728
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "Your current signature on \"%s\"\n"
2837 "has expired.\n"
2838 msgstr ""
2839 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2840 "telah habis berlaku.\n"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:732
2843 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2844 msgstr ""
2845 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2846 "berlaku? (y/N)"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:753
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "Your current signature on \"%s\"\n"
2852 "is a local signature.\n"
2853 msgstr ""
2854 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2855 "adalah signature.lokal \n"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:757
2858 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2859 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:778
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2864 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:781
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2869 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:786
2872 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2873 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2874
2875 #: g10/keyedit.c:808
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2878 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:823
2881 msgid "This key has expired!"
2882 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:841
2885 #, c-format
2886 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2887 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:847
2890 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2891 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2892
2893 #: g10/keyedit.c:887
2894 msgid ""
2895 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2896 "mode.\n"
2897 msgstr ""
2898 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2899 "dalam mode --pgp2\n"
2900
2901 #: g10/keyedit.c:889
2902 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2903 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2904
2905 #: g10/keyedit.c:914
2906 msgid ""
2907 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2908 "belongs\n"
2909 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2910 msgstr ""
2911 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2912 "menandai benar benar milik\n"
2913 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:919
2916 #, c-format
2917 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2918 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:921
2921 #, c-format
2922 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2923 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:923
2926 #, c-format
2927 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2928 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:925
2931 #, c-format
2932 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2933 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:931
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2938 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:955
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid ""
2943 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2944 "key \"%s\" (%s)\n"
2945 msgstr ""
2946 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2947 "dengan kunci anda: "
2948
2949 #: g10/keyedit.c:962
2950 #, fuzzy
2951 msgid "This will be a self-signature.\n"
2952 msgstr ""
2953 "\n"
2954 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:968
2957 #, fuzzy
2958 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2959 msgstr ""
2960 "\n"
2961 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2962
2963 #: g10/keyedit.c:976
2964 #, fuzzy
2965 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2966 msgstr ""
2967 "\n"
2968 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:986
2971 #, fuzzy
2972 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2973 msgstr ""
2974 "\n"
2975 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2976
2977 #: g10/keyedit.c:993
2978 #, fuzzy
2979 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2980 msgstr ""
2981 "\n"
2982 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1000
2985 #, fuzzy
2986 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2987 msgstr ""
2988 "\n"
2989 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1005
2992 #, fuzzy
2993 msgid "I have checked this key casually.\n"
2994 msgstr ""
2995 "\n"
2996 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1010
2999 #, fuzzy
3000 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3001 msgstr ""
3002 "\n"
3003 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1020
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Really sign? (y/N) "
3008 msgstr "Ditandai? "
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1065 g10/keyedit.c:4503 g10/keyedit.c:4594 g10/keyedit.c:4658
3011 #: g10/keyedit.c:4719 g10/sign.c:370
3012 #, c-format
3013 msgid "signing failed: %s\n"
3014 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1130
3017 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3087
3021 msgid "This key is not protected.\n"
3022 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3075 g10/revoke.c:539
3025 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3026 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3090
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3031 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:1153 g10/keygen.c:3094
3034 msgid "Key is protected.\n"
3035 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:1177
3038 #, c-format
3039 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3040 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1183
3043 msgid ""
3044 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3045 "\n"
3046 msgstr ""
3047 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
3048 "\n"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keygen.c:1806
3051 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3052 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1197
3055 msgid ""
3056 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3057 "\n"
3058 msgstr ""
3059 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
3060 "\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1200
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3065 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1271
3068 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3069 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:1356
3072 msgid "save and quit"
3073 msgstr "simpan dan berhenti"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:1359
3076 #, fuzzy
3077 msgid "show key fingerprint"
3078 msgstr "tampilkan fingerprint"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1360
3081 msgid "list key and user IDs"
3082 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1362
3085 msgid "select user ID N"
3086 msgstr "pilih ID user N"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1363
3089 #, fuzzy
3090 msgid "select subkey N"
3091 msgstr "pilih ID user N"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1364
3094 #, fuzzy
3095 msgid "check signatures"
3096 msgstr "batalkan signature"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1368
3099 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1373
3103 #, fuzzy
3104 msgid "sign selected user IDs locally"
3105 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1375
3108 #, fuzzy
3109 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3110 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1377
3113 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1381
3117 msgid "add a user ID"
3118 msgstr "tambah sebuah ID user"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1383
3121 msgid "add a photo ID"
3122 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:1385
3125 #, fuzzy
3126 msgid "delete selected user IDs"
3127 msgstr "hapus ID user"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:1390
3130 #, fuzzy
3131 msgid "add a subkey"
3132 msgstr "addkey"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:1394
3135 msgid "add a key to a smartcard"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1396
3139 msgid "move a key to a smartcard"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: g10/keyedit.c:1398
3143 msgid "move a backup key to a smartcard"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: g10/keyedit.c:1402
3147 #, fuzzy
3148 msgid "delete selected subkeys"
3149 msgstr "hapus kunci sekunder"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1404
3152 msgid "add a revocation key"
3153 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:1406
3156 #, fuzzy
3157 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3158 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:1408
3161 #, fuzzy
3162 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3163 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:1410
3166 #, fuzzy
3167 msgid "flag the selected user ID as primary"
3168 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:1412
3171 #, fuzzy
3172 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3173 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:1415
3176 msgid "list preferences (expert)"
3177 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:1417
3180 msgid "list preferences (verbose)"
3181 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:1419
3184 #, fuzzy
3185 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3186 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:1424
3189 #, fuzzy
3190 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3191 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:1426
3194 msgid "change the passphrase"
3195 msgstr "ubah passphrase"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:1430
3198 msgid "change the ownertrust"
3199 msgstr "ubah ownertrust"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:1432
3202 #, fuzzy
3203 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3204 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3205
3206 #: g10/keyedit.c:1434
3207 #, fuzzy
3208 msgid "revoke selected user IDs"
3209 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:1439
3212 #, fuzzy
3213 msgid "revoke key or selected subkeys"
3214 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:1440
3217 #, fuzzy
3218 msgid "enable key"
3219 msgstr "aktifkan kunci"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:1441
3222 #, fuzzy
3223 msgid "disable key"
3224 msgstr "tiadakan kunci"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:1442
3227 #, fuzzy
3228 msgid "show selected photo IDs"
3229 msgstr "tampilkan photo ID"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:1444
3232 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: g10/keyedit.c:1446
3236 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: g10/keyedit.c:1564
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3242 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:1582
3245 msgid "Secret key is available.\n"
3246 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:1663
3249 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3250 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:1671
3253 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3254 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:1690
3257 msgid ""
3258 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3259 "(lsign),\n"
3260 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3261 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: g10/keyedit.c:1730
3265 msgid "Key is revoked."
3266 msgstr "Kunci dibatalkan"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:1749
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3271 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3272
3273 #: g10/keyedit.c:1756
3274 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3275 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:1765
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3280 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:1788
3283 #, c-format
3284 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3285 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:1810 g10/keyedit.c:1830 g10/keyedit.c:1996
3288 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3289 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:1812
3292 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3293 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:1814
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3298 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3299
3300 #: g10/keyedit.c:1815
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3303 msgstr "Hapus ID user ini? "
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1865
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3308 msgstr "Hapus ID user ini? "
3309
3310 #: g10/keyedit.c:1877
3311 #, fuzzy
3312 msgid "You must select exactly one key.\n"
3313 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:1905
3316 msgid "Command expects a filename argument\n"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: g10/keyedit.c:1919
3320 #, fuzzy, c-format
3321 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3322 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1936
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3327 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1960
3330 msgid "You must select at least one key.\n"
3331 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1963
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3336 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1964
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3341 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1999
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3346 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3347
3348 #: g10/keyedit.c:2000
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3351 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3352
3353 #: g10/keyedit.c:2018
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3356 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3357
3358 #: g10/keyedit.c:2029
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3361 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3362
3363 #: g10/keyedit.c:2031
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3366 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3367
3368 #: g10/keyedit.c:2081
3369 msgid ""
3370 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: g10/keyedit.c:2123
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Set preference list to:\n"
3376 msgstr "set daftar preferensi"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:2129
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3381 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:2131
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3386 msgstr "Update preferensi?"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:2189
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Save changes? (y/N) "
3391 msgstr "Simpan perubahan? "
3392
3393 #: g10/keyedit.c:2192
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3396 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3397
3398 #: g10/keyedit.c:2202
3399 #, c-format
3400 msgid "update failed: %s\n"
3401 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:2209
3404 #, c-format
3405 msgid "update secret failed: %s\n"
3406 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:2216
3409 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3410 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:2289
3413 msgid "Digest: "
3414 msgstr "Digest: "
3415
3416 #: g10/keyedit.c:2341
3417 msgid "Features: "
3418 msgstr "Fitur: "
3419
3420 #: g10/keyedit.c:2352
3421 msgid "Keyserver no-modify"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: g10/keyedit.c:2367 g10/keylist.c:308
3425 msgid "Preferred keyserver: "
3426 msgstr ""
3427
3428 #: g10/keyedit.c:2579
3429 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3430 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:2638
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3435 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:2659
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3440 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:2665
3443 #, fuzzy
3444 msgid "(sensitive)"
3445 msgstr " (sensitive)"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:2681 g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2813
3448 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:471
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "created: %s"
3451 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:2684 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:967
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "revoked: %s"
3456 msgstr "[revoked] "
3457
3458 #: g10/keyedit.c:2686 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "expired: %s"
3461 msgstr " [berakhir: %s]"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:2688 g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2815
3464 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3465 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:477 g10/mainproc.c:973
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "expires: %s"
3468 msgstr " [berakhir: %s]"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:2690
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "usage: %s"
3473 msgstr " trust: %c/%c"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:2705
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "trust: %s"
3478 msgstr " trust: %c/%c"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:2709
3481 #, c-format
3482 msgid "validity: %s"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: g10/keyedit.c:2716
3486 msgid "This key has been disabled"
3487 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:200
3490 msgid "card-no: "
3491 msgstr ""
3492
3493 #: g10/keyedit.c:2768
3494 msgid ""
3495 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3496 "unless you restart the program.\n"
3497 msgstr ""
3498 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3499 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:2832 g10/keyedit.c:3178 g10/keyserver.c:481
3502 #: g10/mainproc.c:1734 g10/trustdb.c:1184 g10/trustdb.c:1704
3503 #, fuzzy
3504 msgid "revoked"
3505 msgstr "[revoked] "
3506
3507 #: g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:3180 g10/keyserver.c:485
3508 #: g10/mainproc.c:1736 g10/trustdb.c:537 g10/trustdb.c:1706
3509 #, fuzzy
3510 msgid "expired"
3511 msgstr "expire"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:2899
3514 msgid ""
3515 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3516 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3517 msgstr ""
3518 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3519 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:2960
3522 msgid ""
3523 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3524 "versions\n"
3525 "         of PGP to reject this key.\n"
3526 msgstr ""
3527 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3528 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3529 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:2965 g10/keyedit.c:3295
3532 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3533 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3534
3535 #: g10/keyedit.c:2971
3536 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3537 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:3111
3540 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3541 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:3121
3544 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3545 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:3125
3548 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3549 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:3131
3552 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3553 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:3145
3556 #, c-format
3557 msgid "Deleted %d signature.\n"
3558 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:3146
3561 #, c-format
3562 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3563 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:3149
3566 msgid "Nothing deleted.\n"
3567 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:3182 g10/trustdb.c:1708
3570 #, fuzzy
3571 msgid "invalid"
3572 msgstr "armor tidak valid"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:3198
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3577 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:3290
3580 msgid ""
3581 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3582 "cause\n"
3583 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3584 msgstr ""
3585 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3586 "designated dapat\n"
3587 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:3301
3590 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3591 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:3321
3594 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3595 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3596
3597 #: g10/keyedit.c:3346
3598 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3599 msgstr ""
3600 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:3361
3603 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3604 msgstr ""
3605 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3606 "sendiri\n"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:3383
3609 #, fuzzy
3610 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3611 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:3402
3614 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3615 msgstr ""
3616 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3617 "dilakukan\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:3408
3620 #, fuzzy
3621 msgid ""
3622 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3623 msgstr ""
3624 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:3469
3627 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3628 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:3475
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3633 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:3479
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3638 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:3482
3641 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3642 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:3528
3645 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3646 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:3544
3649 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3650 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:3769
3653 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3654 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:3808 g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4038
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3659 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:3979
3662 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3663 msgstr ""
3664
3665 #: g10/keyedit.c:4059
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3668 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3669
3670 #: g10/keyedit.c:4060
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3673 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3674
3675 #: g10/keyedit.c:4122
3676 #, c-format
3677 msgid "No user ID with index %d\n"
3678 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:4180
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "No user ID with hash %s\n"
3683 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:4207
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "No subkey with index %d\n"
3688 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:4342
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3693 msgstr "ID user: "
3694
3695 #: g10/keyedit.c:4345 g10/keyedit.c:4409 g10/keyedit.c:4452
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3698 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:4347 g10/keyedit.c:4411 g10/keyedit.c:4454
3701 msgid " (non-exportable)"
3702 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:4351
3705 #, c-format
3706 msgid "This signature expired on %s.\n"
3707 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3708
3709 #: g10/keyedit.c:4355
3710 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3711 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3712
3713 #: g10/keyedit.c:4359
3714 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3715 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:4386
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3720 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:4412
3723 #, fuzzy
3724 msgid " (non-revocable)"
3725 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:4419
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3730 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:4441
3733 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3734 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:4461
3737 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3738 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:4491
3741 msgid "no secret key\n"
3742 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:4561
3745 #, c-format
3746 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3747 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:4578
3750 #, c-format
3751 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3752 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:4642
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3757 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:4704
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3762 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:4799
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3767 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3768
3769 #: g10/keygen.c:259
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3772 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3773
3774 #: g10/keygen.c:266
3775 #, fuzzy
3776 msgid "too many cipher preferences\n"
3777 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3778
3779 #: g10/keygen.c:268
3780 #, fuzzy
3781 msgid "too many digest preferences\n"
3782 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3783
3784 #: g10/keygen.c:270
3785 #, fuzzy
3786 msgid "too many compression preferences\n"
3787 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3788
3789 #: g10/keygen.c:395
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3792 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3793
3794 #: g10/keygen.c:815
3795 msgid "writing direct signature\n"
3796 msgstr "menulis signature direct\n"
3797
3798 #: g10/keygen.c:854
3799 msgid "writing self signature\n"
3800 msgstr "menulis self signature\n"
3801
3802 #: g10/keygen.c:905
3803 msgid "writing key binding signature\n"
3804 msgstr "menulis key binding signature\n"
3805
3806 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:1046 g10/keygen.c:1134 g10/keygen.c:2651
3807 #, c-format
3808 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3809 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3810
3811 #: g10/keygen.c:971 g10/keygen.c:1051 g10/keygen.c:1139 g10/keygen.c:2657
3812 #, c-format
3813 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3814 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3815
3816 #: g10/keygen.c:1232
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Sign"
3819 msgstr "tandai"
3820
3821 #: g10/keygen.c:1235
3822 msgid "Certify"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: g10/keygen.c:1238
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Encrypt"
3828 msgstr "enkripsi data"
3829
3830 #: g10/keygen.c:1241
3831 msgid "Authenticate"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: g10/keygen.c:1249
3835 msgid "SsEeAaQq"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: g10/keygen.c:1268
3839 #, c-format
3840 msgid "Possible actions for a %s key: "
3841 msgstr ""
3842
3843 #: g10/keygen.c:1272
3844 msgid "Current allowed actions: "
3845 msgstr ""
3846
3847 #: g10/keygen.c:1277
3848 #, c-format
3849 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: g10/keygen.c:1280
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3855 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3856
3857 #: g10/keygen.c:1283
3858 #, c-format
3859 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: g10/keygen.c:1286
3863 #, c-format
3864 msgid "   (%c) Finished\n"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: g10/keygen.c:1342
3868 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3869 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3870
3871 #: g10/keygen.c:1344
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3874 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3875
3876 #: g10/keygen.c:1345
3877 #, c-format
3878 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3879 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3880
3881 #: g10/keygen.c:1347
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3884 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3885
3886 #: g10/keygen.c:1349
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3889 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3890
3891 #: g10/keygen.c:1350
3892 #, c-format
3893 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3894 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3895
3896 #: g10/keygen.c:1352
3897 #, c-format
3898 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3899 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3900
3901 #: g10/keygen.c:1354
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3904 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:1423 g10/keygen.c:2528
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3909 msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
3910
3911 #: g10/keygen.c:1433
3912 #, c-format
3913 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: g10/keygen.c:1440
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3919 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3920
3921 #: g10/keygen.c:1454
3922 #, c-format
3923 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: g10/keygen.c:1460
3927 #, c-format
3928 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3929 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3930
3931 #: g10/keygen.c:1465 g10/keygen.c:1470
3932 #, c-format
3933 msgid "rounded up to %u bits\n"
3934 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3935
3936 #: g10/keygen.c:1519
3937 msgid ""
3938 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3939 "         0 = key does not expire\n"
3940 "      <n>  = key expires in n days\n"
3941 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3942 "      <n>m = key expires in n months\n"
3943 "      <n>y = key expires in n years\n"
3944 msgstr ""
3945 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3946 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3947 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3948 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3949 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3950 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3951
3952 #: g10/keygen.c:1530
3953 msgid ""
3954 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3955 "         0 = signature does not expire\n"
3956 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3957 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3958 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3959 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3960 msgstr ""
3961 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3962 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3963 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3964 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3965 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3966 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3967
3968 #: g10/keygen.c:1553
3969 msgid "Key is valid for? (0) "
3970 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3971
3972 #: g10/keygen.c:1558
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3975 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3976
3977 #: g10/keygen.c:1576
3978 msgid "invalid value\n"
3979 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3980
3981 #: g10/keygen.c:1583
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Key does not expire at all\n"
3984 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3985
3986 #: g10/keygen.c:1584
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Signature does not expire at all\n"
3989 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3990
3991 #: g10/keygen.c:1589
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "Key expires at %s\n"
3994 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3995
3996 #: g10/keygen.c:1590
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "Signature expires at %s\n"
3999 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4000
4001 #: g10/keygen.c:1596
4002 msgid ""
4003 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4004 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4005 msgstr ""
4006 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4007 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4008
4009 #: g10/keygen.c:1601
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Is this correct? (y/N) "
4012 msgstr "Benar (y/t)? "
4013
4014 #: g10/keygen.c:1624
4015 #, fuzzy
4016 msgid ""
4017 "\n"
4018 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4019 "ID\n"
4020 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4021 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4022 "\n"
4023 msgstr ""
4024 "\n"
4025 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4026 "membuat \n"
4027 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4028 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4029
4030 #: g10/keygen.c:1637
4031 msgid "Real name: "
4032 msgstr "Nama sebenarnya: "
4033
4034 #: g10/keygen.c:1645
4035 msgid "Invalid character in name\n"
4036 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4037
4038 #: g10/keygen.c:1647
4039 msgid "Name may not start with a digit\n"
4040 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4041
4042 #: g10/keygen.c:1649
4043 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4044 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4045
4046 #: g10/keygen.c:1657
4047 msgid "Email address: "
4048 msgstr "Alamat email: "
4049
4050 #: g10/keygen.c:1663
4051 msgid "Not a valid email address\n"
4052 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4053
4054 #: g10/keygen.c:1671
4055 msgid "Comment: "
4056 msgstr "Komentar: "
4057
4058 #: g10/keygen.c:1677
4059 msgid "Invalid character in comment\n"
4060 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4061
4062 #: g10/keygen.c:1700
4063 #, c-format
4064 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4065 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4066
4067 #: g10/keygen.c:1706
4068 #, c-format
4069 msgid ""
4070 "You selected this USER-ID:\n"
4071 "    \"%s\"\n"
4072 "\n"
4073 msgstr ""
4074 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4075 "   \"%s\"\n"
4076
4077 #: g10/keygen.c:1711
4078 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4079 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4080
4081 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4082 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4083 #. string which should be translated accordingly and the
4084 #. letter changed to match the one in the answer string.
4085 #.
4086 #. n = Change name
4087 #. c = Change comment
4088 #. e = Change email
4089 #. o = Okay (ready, continue)
4090 #. q = Quit
4091 #.
4092 #: g10/keygen.c:1727
4093 msgid "NnCcEeOoQq"
4094 msgstr "NnKkEeOoQq"
4095
4096 #: g10/keygen.c:1737
4097 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4098 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4099
4100 #: g10/keygen.c:1738
4101 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4102 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4103
4104 #: g10/keygen.c:1757
4105 msgid "Please correct the error first\n"
4106 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4107
4108 #: g10/keygen.c:1797
4109 msgid ""
4110 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4111 "\n"
4112 msgstr ""
4113 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
4114 "\n"
4115
4116 #: g10/keygen.c:1807 g10/passphrase.c:810
4117 #, c-format
4118 msgid "%s.\n"
4119 msgstr "%s.\n"
4120
4121 #: g10/keygen.c:1813
4122 msgid ""
4123 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4124 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4125 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4126 "\n"
4127 msgstr ""
4128 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
4129 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
4130 "saat,\n"
4131 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
4132 "\n"
4133
4134 #: g10/keygen.c:1835
4135 msgid ""
4136 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4137 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4138 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4139 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4140 msgstr ""
4141 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4142 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4143 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4144 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4145
4146 #: g10/keygen.c:2597
4147 msgid "Key generation canceled.\n"
4148 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4149
4150 #: g10/keygen.c:2796 g10/keygen.c:2940
4151 #, c-format
4152 msgid "writing public key to `%s'\n"
4153 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4154
4155 #: g10/keygen.c:2798 g10/keygen.c:2943
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4158 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
4159
4160 #: g10/keygen.c:2801 g10/keygen.c:2946
4161 #, c-format
4162 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4163 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
4164
4165 #: g10/keygen.c:2929
4166 #, c-format
4167 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4168 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4169
4170 #: g10/keygen.c:2935
4171 #, c-format
4172 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4173 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:2953
4176 #, c-format
4177 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4178 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:2960
4181 #, c-format
4182 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4183 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
4184
4185 #: g10/keygen.c:2983
4186 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4187 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4188
4189 #: g10/keygen.c:2994
4190 #, fuzzy
4191 msgid ""
4192 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4193 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4194 msgstr ""
4195 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4196 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4197 "untuk tujuan ini.\n"
4198
4199 #: g10/keygen.c:3006 g10/keygen.c:3135 g10/keygen.c:3250
4200 #, c-format
4201 msgid "Key generation failed: %s\n"
4202 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4203
4204 #: g10/keygen.c:3058 g10/keygen.c:3186 g10/sign.c:291
4205 #, c-format
4206 msgid ""
4207 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4208 msgstr ""
4209 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:3060 g10/keygen.c:3188 g10/sign.c:293
4212 #, c-format
4213 msgid ""
4214 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4215 msgstr ""
4216 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4217
4218 #: g10/keygen.c:3069 g10/keygen.c:3199
4219 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4220 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4221
4222 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3232
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Really create? (y/N) "
4225 msgstr "Ingin diciptakan? "
4226
4227 #: g10/keygen.c:3391
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4230 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4231
4232 #: g10/keygen.c:3438
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4235 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4236
4237 #: g10/keygen.c:3464
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4240 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4241
4242 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4243 msgid "never     "
4244 msgstr "tidak pernah..."
4245
4246 #: g10/keylist.c:265
4247 msgid "Critical signature policy: "
4248 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4249
4250 #: g10/keylist.c:267
4251 msgid "Signature policy: "
4252 msgstr "Kebijakan signature: "
4253
4254 #: g10/keylist.c:306
4255 msgid "Critical preferred keyserver: "
4256 msgstr ""
4257
4258 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4259 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4260 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
4261
4262 #: g10/keylist.c:373
4263 msgid "Critical signature notation: "
4264 msgstr "Notasi signature kritis: "
4265
4266 #: g10/keylist.c:375
4267 msgid "Signature notation: "
4268 msgstr "Notasi signature: "
4269
4270 #: g10/keylist.c:386
4271 msgid "not human readable"
4272 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
4273
4274 #: g10/keylist.c:487
4275 msgid "Keyring"
4276 msgstr "Keyring"
4277
4278 #: g10/keylist.c:1521
4279 msgid "Primary key fingerprint:"
4280 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4281
4282 #: g10/keylist.c:1523
4283 msgid "     Subkey fingerprint:"
4284 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4285
4286 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4287 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4288 #: g10/keylist.c:1530
4289 msgid " Primary key fingerprint:"
4290 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4291
4292 #: g10/keylist.c:1532
4293 msgid "      Subkey fingerprint:"
4294 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4295
4296 #: g10/keylist.c:1536 g10/keylist.c:1540
4297 #, fuzzy
4298 msgid "      Key fingerprint ="
4299 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4300
4301 #: g10/keylist.c:1607
4302 msgid "      Card serial no. ="
4303 msgstr ""
4304
4305 #: g10/keyring.c:1246
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4308 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4309
4310 #: g10/keyring.c:1252
4311 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4312 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
4313
4314 #: g10/keyring.c:1254
4315 #, c-format
4316 msgid "%s is the unchanged one\n"
4317 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
4318
4319 #: g10/keyring.c:1255
4320 #, c-format
4321 msgid "%s is the new one\n"
4322 msgstr "%s adalah yang baru\n"
4323
4324 #: g10/keyring.c:1256
4325 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4326 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
4327
4328 #: g10/keyring.c:1376
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "caching keyring `%s'\n"
4331 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4332
4333 #: g10/keyring.c:1422
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4336 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4337
4338 #: g10/keyring.c:1434
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4341 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4342
4343 #: g10/keyring.c:1505
4344 #, c-format
4345 msgid "%s: keyring created\n"
4346 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4347
4348 #: g10/keyserver.c:76
4349 msgid "include revoked keys in search results"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: g10/keyserver.c:78
4353 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: g10/keyserver.c:81
4357 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: g10/keyserver.c:83
4361 msgid "do not delete temporary files after using them"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: g10/keyserver.c:87
4365 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: g10/keyserver.c:89
4369 msgid "automatically retrieve keys from PKA records"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: g10/keyserver.c:91
4373 msgid "automatically retrieve keys from DNS"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: g10/keyserver.c:95
4377 #, fuzzy
4378 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4379 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4380
4381 #: g10/keyserver.c:139
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4384 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4385
4386 #: g10/keyserver.c:483
4387 #, fuzzy
4388 msgid "disabled"
4389 msgstr "disable"
4390
4391 #: g10/keyserver.c:684
4392 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4393 msgstr ""
4394
4395 #: g10/keyserver.c:767 g10/keyserver.c:1368
4396 #, fuzzy, c-format
4397 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4398 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4399
4400 #: g10/keyserver.c:865
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4403 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4404
4405 #: g10/keyserver.c:867
4406 #, fuzzy
4407 msgid "key not found on keyserver\n"
4408 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4409
4410 #: g10/keyserver.c:1092
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4413 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4414
4415 #: g10/keyserver.c:1096
4416 #, fuzzy, c-format
4417 msgid "requesting key %s from %s\n"
4418 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4419
4420 #: g10/keyserver.c:1120
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4423 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4424
4425 #: g10/keyserver.c:1123
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid "searching for names from %s\n"
4428 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4429
4430 #: g10/keyserver.c:1271
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4433 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4434
4435 #: g10/keyserver.c:1275
4436 #, fuzzy, c-format
4437 msgid "sending key %s to %s\n"
4438 msgstr ""
4439 "\"\n"
4440 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4441
4442 #: g10/keyserver.c:1318
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4445 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4446
4447 #: g10/keyserver.c:1321
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4450 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4451
4452 #: g10/keyserver.c:1328 g10/keyserver.c:1424
4453 #, fuzzy
4454 msgid "no keyserver action!\n"
4455 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4456
4457 #: g10/keyserver.c:1376
4458 #, c-format
4459 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: g10/keyserver.c:1385
4463 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: g10/keyserver.c:1446
4467 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: g10/keyserver.c:1452
4471 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: g10/keyserver.c:1464
4475 #, c-format
4476 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: g10/keyserver.c:1469
4480 #, c-format
4481 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: g10/keyserver.c:1477
4485 #, c-format
4486 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: g10/keyserver.c:1484
4490 #, fuzzy
4491 msgid "keyserver timed out\n"
4492 msgstr "kesalahan keyserver"
4493
4494 #: g10/keyserver.c:1489
4495 #, fuzzy
4496 msgid "keyserver internal error\n"
4497 msgstr "kesalahan keyserver"
4498
4499 #: g10/keyserver.c:1498
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4502 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
4503
4504 #: g10/keyserver.c:1523 g10/keyserver.c:1557
4505 #, c-format
4506 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: g10/keyserver.c:1814
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4512 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4513
4514 #: g10/keyserver.c:1836
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4517 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4518
4519 #: g10/keyserver.c:1838
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4522 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4523
4524 #: g10/keyserver.c:1903
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4527 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4528
4529 #: g10/keyserver.c:1909
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4532 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4533
4534 #: g10/mainproc.c:253
4535 #, c-format
4536 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4537 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4538
4539 #: g10/mainproc.c:304
4540 #, c-format
4541 msgid "%s encrypted session key\n"
4542 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4543
4544 #: g10/mainproc.c:314
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4547 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4548
4549 #: g10/mainproc.c:395
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "public key is %s\n"
4552 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4553
4554 #: g10/mainproc.c:450
4555 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4556 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4557
4558 #: g10/mainproc.c:483
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4561 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4562
4563 #: g10/mainproc.c:487 g10/pkclist.c:219
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "      \"%s\"\n"
4566 msgstr "              alias \""
4567
4568 #: g10/mainproc.c:491
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4571 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4572
4573 #: g10/mainproc.c:505
4574 #, c-format
4575 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4576 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4577
4578 #: g10/mainproc.c:519
4579 #, c-format
4580 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4581 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4582
4583 #: g10/mainproc.c:521
4584 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4585 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4586
4587 #: g10/mainproc.c:549 g10/mainproc.c:571
4588 #, c-format
4589 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4590 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4591
4592 #: g10/mainproc.c:557
4593 #, c-format
4594 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4595 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4596
4597 #: g10/mainproc.c:589
4598 msgid "decryption okay\n"
4599 msgstr "dekripsi lancar\n"
4600
4601 #: g10/mainproc.c:593
4602 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4603 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4604
4605 #: g10/mainproc.c:606
4606 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4607 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4608
4609 #: g10/mainproc.c:612
4610 #, c-format
4611 msgid "decryption failed: %s\n"
4612 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4613
4614 #: g10/mainproc.c:631
4615 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4616 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4617
4618 #: g10/mainproc.c:633
4619 #, c-format
4620 msgid "original file name='%.*s'\n"
4621 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4622
4623 #: g10/mainproc.c:822
4624 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4625 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4626
4627 #: g10/mainproc.c:1168
4628 #, fuzzy
4629 msgid "no signature found\n"
4630 msgstr "Signature baik dari \""
4631
4632 #: g10/mainproc.c:1418
4633 msgid "signature verification suppressed\n"
4634 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4635
4636 #: g10/mainproc.c:1460 g10/mainproc.c:1470
4637 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4638 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4639
4640 #: g10/mainproc.c:1480
4641 #, fuzzy, c-format
4642 msgid "Signature made %s\n"
4643 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4644
4645 #: g10/mainproc.c:1481
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid "               using %s key %s\n"
4648 msgstr "              alias \""
4649
4650 #: g10/mainproc.c:1485
4651 #, fuzzy, c-format
4652 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4653 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4654
4655 #: g10/mainproc.c:1505
4656 msgid "Key available at: "
4657 msgstr "Kunci tersedia di:"
4658
4659 #: g10/mainproc.c:1639 g10/mainproc.c:1687
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "BAD signature from \"%s\""
4662 msgstr "signature BURUK dari \""
4663
4664 #: g10/mainproc.c:1641 g10/mainproc.c:1689
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "Expired signature from \"%s\""
4667 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4668
4669 #: g10/mainproc.c:1643 g10/mainproc.c:1691
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "Good signature from \"%s\""
4672 msgstr "Signature baik dari \""
4673
4674 #: g10/mainproc.c:1695
4675 msgid "[uncertain]"
4676 msgstr "[uncertain]"
4677
4678 #: g10/mainproc.c:1727
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "                aka \"%s\""
4681 msgstr "              alias \""
4682
4683 #: g10/mainproc.c:1824
4684 #, c-format
4685 msgid "Signature expired %s\n"
4686 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4687
4688 #: g10/mainproc.c:1829
4689 #, c-format
4690 msgid "Signature expires %s\n"
4691 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4692
4693 #: g10/mainproc.c:1832
4694 #, c-format
4695 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4696 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4697
4698 #: g10/mainproc.c:1833
4699 msgid "binary"
4700 msgstr "biner"
4701
4702 #: g10/mainproc.c:1834
4703 msgid "textmode"
4704 msgstr "modeteks"
4705
4706 #: g10/mainproc.c:1834 g10/trustdb.c:536
4707 msgid "unknown"
4708 msgstr "tidak dikenal"
4709
4710 #: g10/mainproc.c:1854
4711 #, c-format
4712 msgid "Can't check signature: %s\n"
4713 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4714
4715 #: g10/mainproc.c:1922 g10/mainproc.c:1938 g10/mainproc.c:2024
4716 msgid "not a detached signature\n"
4717 msgstr "bukan detached signature\n"
4718
4719 #: g10/mainproc.c:1965
4720 msgid ""
4721 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4722 msgstr ""
4723 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4724
4725 #: g10/mainproc.c:1973
4726 #, c-format
4727 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4728 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4729
4730 #: g10/mainproc.c:2030
4731 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4732 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4733
4734 #: g10/mainproc.c:2040
4735 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4736 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
4737
4738 #: g10/misc.c:122
4739 #, c-format
4740 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4741 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
4742
4743 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4744 #, fuzzy, c-format
4745 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4746 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4747
4748 #: g10/misc.c:207
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4751 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4752
4753 #: g10/misc.c:316
4754 #, fuzzy, c-format
4755 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4756 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4757
4758 #: g10/misc.c:331
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4761 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4762
4763 #: g10/misc.c:346
4764 #, fuzzy, c-format
4765 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4766 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4767
4768 #: g10/misc.c:351
4769 #, fuzzy, c-format
4770 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4771 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4772
4773 #: g10/misc.c:447
4774 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4775 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
4776
4777 #: g10/misc.c:448
4778 msgid ""
4779 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4780 msgstr ""
4781 "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi lebih "
4782 "lanjut\n"
4783
4784 #: g10/misc.c:681
4785 #, c-format
4786 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4787 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4788
4789 #: g10/misc.c:685
4790 #, c-format
4791 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4792 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4793
4794 #: g10/misc.c:687
4795 #, c-format
4796 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4797 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4798
4799 #: g10/misc.c:694
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4802 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4803
4804 #: g10/misc.c:707
4805 msgid "Uncompressed"
4806 msgstr "Tidak dikompresi"
4807
4808 #: g10/misc.c:732
4809 #, fuzzy
4810 msgid "uncompressed|none"
4811 msgstr "Tidak dikompresi"
4812
4813 #: g10/misc.c:842
4814 #, c-format
4815 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4816 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4817
4818 #: g10/misc.c:1017
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4821 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4822
4823 #: g10/misc.c:1042
4824 #, fuzzy, c-format
4825 msgid "unknown option `%s'\n"
4826 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4827
4828 #: g10/openfile.c:86
4829 #, c-format
4830 msgid "File `%s' exists. "
4831 msgstr "File `%s' ada. "
4832
4833 #: g10/openfile.c:88
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Overwrite? (y/N) "
4836 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4837
4838 #: g10/openfile.c:121
4839 #, c-format
4840 msgid "%s: unknown suffix\n"
4841 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4842
4843 #: g10/openfile.c:143
4844 msgid "Enter new filename"
4845 msgstr "Masukkan nama file baru"
4846
4847 #: g10/openfile.c:188
4848 msgid "writing to stdout\n"
4849 msgstr "menulis ke stdout\n"
4850
4851 #: g10/openfile.c:303
4852 #, c-format
4853 msgid "assuming signed data in `%s'\n"