Prepared for last 1.4 release candidate
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-12-14 08:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
12 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
19 #: cipher/primegen.c:120
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
22 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:311
25 #, c-format
26 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
27 msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
28
29 #: cipher/random.c:163
30 msgid "no entropy gathering module detected\n"
31 msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
32
33 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
34 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
35 #: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3225 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
36 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
37 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
38 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
39 #: g10/tdbio.c:600
40 #, c-format
41 msgid "can't open `%s': %s\n"
42 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
43
44 #: cipher/random.c:391
45 #, c-format
46 msgid "can't stat `%s': %s\n"
47 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
48
49 #: cipher/random.c:396
50 #, c-format
51 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
52 msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
53
54 #: cipher/random.c:401
55 msgid "note: random_seed file is empty\n"
56 msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
57
58 #: cipher/random.c:407
59 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
60 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
61
62 #: cipher/random.c:415
63 #, c-format
64 msgid "can't read `%s': %s\n"
65 msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
66
67 #: cipher/random.c:453
68 msgid "note: random_seed file not updated\n"
69 msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
70
71 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
72 #: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
73 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
74 #, c-format
75 msgid "can't create `%s': %s\n"
76 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
77
78 #: cipher/random.c:480
79 #, c-format
80 msgid "can't write `%s': %s\n"
81 msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
82
83 #: cipher/random.c:483
84 #, c-format
85 msgid "can't close `%s': %s\n"
86 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:728
89 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
90 msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
91
92 #: cipher/random.c:729
93 msgid ""
94 "The random number generator is only a kludge to let\n"
95 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
96 "\n"
97 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
98 "\n"
99 msgstr ""
100 "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
101 "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
102 "\n"
103 "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
104 "\n"
105
106 #: cipher/rndegd.c:204
107 msgid ""
108 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
109 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
110 "of the entropy.\n"
111 msgstr ""
112 "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
113 "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan memperbaiki\n"
114 "kualitas entropi.\n"
115
116 #: cipher/rndlinux.c:134
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "\n"
120 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
121 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
125 "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
126
127 #: g10/app-openpgp.c:539
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
130 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
131
132 #: g10/app-openpgp.c:552
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
135 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
136
137 #: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
138 #, c-format
139 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
140 msgstr ""
141
142 #: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
143 #, c-format
144 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
145 msgstr ""
146
147 #: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
148 #: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
151 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:828
154 msgid "access to admin commands is not configured\n"
155 msgstr ""
156
157 #: g10/app-openpgp.c:845
158 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
159 msgstr ""
160
161 #: g10/app-openpgp.c:851
162 msgid "card is permanently locked!\n"
163 msgstr ""
164
165 #: g10/app-openpgp.c:858
166 #, c-format
167 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
168 msgstr ""
169
170 #: g10/app-openpgp.c:865
171 msgid "|A|Admin PIN"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:1021
175 msgid "|AN|New Admin PIN"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1021
179 msgid "|N|New PIN"
180 msgstr ""
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1025
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "error getting new PIN: %s\n"
185 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
188 #, fuzzy
189 msgid "error reading application data\n"
190 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
191
192 #: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
193 #, fuzzy
194 msgid "error reading fingerprint DO\n"
195 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
196
197 #: g10/app-openpgp.c:1107
198 #, fuzzy
199 msgid "key already exists\n"
200 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
201
202 #: g10/app-openpgp.c:1111
203 msgid "existing key will be replaced\n"
204 msgstr ""
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1113
207 #, fuzzy
208 msgid "generating new key\n"
209 msgstr "buat sepasang kunci baru"
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1123
212 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
213 msgstr ""
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1138
216 #, fuzzy
217 msgid "generating key failed\n"
218 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1141
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
223 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
224
225 #: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
226 msgid "response does not contain the public key data\n"
227 msgstr ""
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
230 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
231 msgstr ""
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
234 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
235 msgstr ""
236
237 #: g10/app-openpgp.c:1198
238 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
239 msgstr ""
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1359
242 #, c-format
243 msgid "signatures created so far: %lu\n"
244 msgstr ""
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1367
247 #, c-format
248 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
249 msgstr ""
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
254 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
255
256 #: g10/app-openpgp.c:1734
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "error getting serial number: %s\n"
259 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
260
261 #: g10/app-openpgp.c:1829
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "failed to store the key: %s\n"
264 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1871
267 #, fuzzy
268 msgid "reading the key failed\n"
269 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
270
271 #: g10/armor.c:317
272 #, c-format
273 msgid "armor: %s\n"
274 msgstr "armor: %s\n"
275
276 #: g10/armor.c:346
277 msgid "invalid armor header: "
278 msgstr "header armor tidak valid: "
279
280 #: g10/armor.c:353
281 msgid "armor header: "
282 msgstr "header armor: "
283
284 #: g10/armor.c:364
285 msgid "invalid clearsig header\n"
286 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
287
288 #: g10/armor.c:416
289 msgid "nested clear text signatures\n"
290 msgstr "signature teks bersarang\n"
291
292 #: g10/armor.c:551
293 #, fuzzy
294 msgid "unexpected armor: "
295 msgstr "armor tidak terduga:"
296
297 #: g10/armor.c:563
298 msgid "invalid dash escaped line: "
299 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
300
301 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
304 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
305
306 #: g10/armor.c:758
307 msgid "premature eof (no CRC)\n"
308 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
309
310 #: g10/armor.c:792
311 msgid "premature eof (in CRC)\n"
312 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
313
314 #: g10/armor.c:800
315 msgid "malformed CRC\n"
316 msgstr "CRC tidak tepat\n"
317
318 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
321 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
322
323 #: g10/armor.c:824
324 #, fuzzy
325 msgid "premature eof (in trailer)\n"
326 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
327
328 #: g10/armor.c:828
329 msgid "error in trailer line\n"
330 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
331
332 #: g10/armor.c:1115
333 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
334 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
335
336 #: g10/armor.c:1120
337 #, c-format
338 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
339 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
340
341 #: g10/armor.c:1124
342 msgid ""
343 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
344 msgstr ""
345 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
346 "mengandung bug\n"
347
348 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
349 #, fuzzy, c-format
350 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
351 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
352
353 #: g10/card-util.c:63
354 #, c-format
355 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
356 msgstr ""
357
358 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1315
359 #: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
360 #, fuzzy
361 msgid "can't do this in batch mode\n"
362 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
363
364 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
365 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
366 #: g10/keygen.c:1363
367 msgid "Your selection? "
368 msgstr "Pilihan anda? "
369
370 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
371 msgid "[not set]"
372 msgstr ""
373
374 #: g10/card-util.c:378
375 #, fuzzy
376 msgid "male"
377 msgstr "enable"
378
379 #: g10/card-util.c:379
380 #, fuzzy
381 msgid "female"
382 msgstr "enable"
383
384 #: g10/card-util.c:379
385 #, fuzzy
386 msgid "unspecified"
387 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
388
389 #: g10/card-util.c:406
390 #, fuzzy
391 msgid "not forced"
392 msgstr "tidak diproses"
393
394 #: g10/card-util.c:406
395 msgid "forced"
396 msgstr ""
397
398 #: g10/card-util.c:458
399 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
400 msgstr ""
401
402 #: g10/card-util.c:460
403 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
404 msgstr ""
405
406 #: g10/card-util.c:462
407 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
408 msgstr ""
409
410 #: g10/card-util.c:479
411 msgid "Cardholder's surname: "
412 msgstr ""
413
414 #: g10/card-util.c:481
415 msgid "Cardholder's given name: "
416 msgstr ""
417
418 #: g10/card-util.c:499
419 #, c-format
420 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
421 msgstr ""
422
423 #: g10/card-util.c:521
424 #, fuzzy
425 msgid "URL to retrieve public key: "
426 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
427
428 #: g10/card-util.c:529
429 #, c-format
430 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
431 msgstr ""
432
433 #: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
434 #, c-format
435 msgid "error reading `%s': %s\n"
436 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
437
438 #: g10/card-util.c:630
439 msgid "Login data (account name): "
440 msgstr ""
441
442 #: g10/card-util.c:640
443 #, c-format
444 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
445 msgstr ""
446
447 #: g10/card-util.c:699
448 msgid "Private DO data: "
449 msgstr ""
450
451 #: g10/card-util.c:709
452 #, c-format
453 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
454 msgstr ""
455
456 #: g10/card-util.c:729
457 #, fuzzy
458 msgid "Language preferences: "
459 msgstr "perbarui preferensi"
460
461 #: g10/card-util.c:737
462 #, fuzzy
463 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
464 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
465
466 #: g10/card-util.c:746
467 #, fuzzy
468 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
469 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
470
471 #: g10/card-util.c:767
472 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
473 msgstr ""
474
475 #: g10/card-util.c:781
476 #, fuzzy
477 msgid "Error: invalid response.\n"
478 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
479
480 #: g10/card-util.c:802
481 #, fuzzy
482 msgid "CA fingerprint: "
483 msgstr "tampilkan fingerprint"
484
485 #: g10/card-util.c:825
486 #, fuzzy
487 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
488 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
489
490 #: g10/card-util.c:873
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "key operation not possible: %s\n"
493 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
494
495 #: g10/card-util.c:874
496 #, fuzzy
497 msgid "not an OpenPGP card"
498 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
499
500 #: g10/card-util.c:883
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "error getting current key info: %s\n"
503 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
504
505 #: g10/card-util.c:966
506 msgid "Replace existing key? (y/N) "
507 msgstr ""
508
509 #: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
510 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
511 msgstr ""
512
513 #: g10/card-util.c:1008
514 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
515 msgstr ""
516
517 #: g10/card-util.c:1017
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
521 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
522 "You should change them using the command --change-pin\n"
523 msgstr ""
524
525 #: g10/card-util.c:1056
526 #, fuzzy
527 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
528 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
529
530 #: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
531 #, fuzzy
532 msgid "   (1) Signature key\n"
533 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
534
535 #: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
536 #, fuzzy
537 msgid "   (2) Encryption key\n"
538 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
539
540 #: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
541 msgid "   (3) Authentication key\n"
542 msgstr ""
543
544 #: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
545 #: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
546 msgid "Invalid selection.\n"
547 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
548
549 #: g10/card-util.c:1135
550 #, fuzzy
551 msgid "Please select where to store the key:\n"
552 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
553
554 #: g10/card-util.c:1170
555 #, fuzzy
556 msgid "unknown key protection algorithm\n"
557 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
558
559 #: g10/card-util.c:1175
560 #, fuzzy
561 msgid "secret parts of key are not available\n"
562 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
563
564 #: g10/card-util.c:1180
565 #, fuzzy
566 msgid "secret key already stored on a card\n"
567 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
568
569 #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1245
570 msgid "quit this menu"
571 msgstr "berhenti dari menu ini"
572
573 #: g10/card-util.c:1252
574 #, fuzzy
575 msgid "show admin commands"
576 msgstr "perintah saling konflik\n"
577
578 #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1248
579 msgid "show this help"
580 msgstr "tampilkan bantuan"
581
582 #: g10/card-util.c:1255
583 #, fuzzy
584 msgid "list all available data"
585 msgstr "Kunci tersedia di:"
586
587 #: g10/card-util.c:1258
588 msgid "change card holder's name"
589 msgstr ""
590
591 #: g10/card-util.c:1259
592 msgid "change URL to retrieve key"
593 msgstr ""
594
595 #: g10/card-util.c:1260
596 msgid "fetch the key specified in the card URL"
597 msgstr ""
598
599 #: g10/card-util.c:1261
600 #, fuzzy
601 msgid "change the login name"
602 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
603
604 #: g10/card-util.c:1262
605 #, fuzzy
606 msgid "change the language preferences"
607 msgstr "ubah ownertrust"
608
609 #: g10/card-util.c:1263
610 msgid "change card holder's sex"
611 msgstr ""
612
613 #: g10/card-util.c:1264
614 #, fuzzy
615 msgid "change a CA fingerprint"
616 msgstr "tampilkan fingerprint"
617
618 #: g10/card-util.c:1265
619 msgid "toggle the signature force PIN flag"
620 msgstr ""
621
622 #: g10/card-util.c:1266
623 #, fuzzy
624 msgid "generate new keys"
625 msgstr "buat sepasang kunci baru"
626
627 #: g10/card-util.c:1267
628 msgid "menu to change or unblock the PIN"
629 msgstr ""
630
631 #: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1398
632 msgid "Command> "
633 msgstr "Perintah> "
634
635 #: g10/card-util.c:1368
636 #, fuzzy
637 msgid "Admin-only command\n"
638 msgstr "perintah saling konflik\n"
639
640 #: g10/card-util.c:1384
641 #, fuzzy
642 msgid "Admin commands are allowed\n"
643 msgstr "perintah saling konflik\n"
644
645 #: g10/card-util.c:1386
646 #, fuzzy
647 msgid "Admin commands are not allowed\n"
648 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
649
650 #: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1865
651 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
652 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
653
654 #: g10/cardglue.c:287
655 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
656 msgstr ""
657
658 #: g10/cardglue.c:371
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
662 "   %.*s\n"
663 msgstr ""
664
665 #: g10/cardglue.c:379
666 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
667 msgstr ""
668
669 #: g10/cardglue.c:687
670 msgid "Enter New Admin PIN: "
671 msgstr ""
672
673 #: g10/cardglue.c:688
674 msgid "Enter New PIN: "
675 msgstr ""
676
677 #: g10/cardglue.c:689
678 msgid "Enter Admin PIN: "
679 msgstr ""
680
681 #: g10/cardglue.c:690
682 msgid "Enter PIN: "
683 msgstr ""
684
685 #: g10/cardglue.c:704
686 #, fuzzy
687 msgid "Repeat this PIN: "
688 msgstr "Ulangi passphrase: "
689
690 #: g10/cardglue.c:718
691 #, fuzzy
692 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
693 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
694
695 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3575 g10/keyring.c:376
696 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
697 #, c-format
698 msgid "can't open `%s'\n"
699 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
700
701 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
702 msgid "--output doesn't work for this command\n"
703 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
704
705 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2919 g10/keyserver.c:1421
706 #: g10/revoke.c:226
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
709 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
710
711 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
712 #: g10/revoke.c:439
713 #, c-format
714 msgid "error reading keyblock: %s\n"
715 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
716
717 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
718 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
719 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
720
721 #: g10/delkey.c:127
722 #, fuzzy
723 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
724 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
725
726 #: g10/delkey.c:139
727 #, fuzzy
728 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
729 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
730
731 #: g10/delkey.c:147
732 #, fuzzy
733 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
734 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
735
736 #: g10/delkey.c:157
737 #, c-format
738 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
739 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
740
741 #: g10/delkey.c:167
742 msgid "ownertrust information cleared\n"
743 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
744
745 #: g10/delkey.c:195
746 #, c-format
747 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
748 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
749
750 #: g10/delkey.c:197
751 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
752 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
753
754 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
755 #, c-format
756 msgid "error creating passphrase: %s\n"
757 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
758
759 #: g10/encode.c:215
760 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
761 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
762
763 #: g10/encode.c:228
764 #, c-format
765 msgid "using cipher %s\n"
766 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
767
768 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
769 #, c-format
770 msgid "`%s' already compressed\n"
771 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
772
773 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
774 #, c-format
775 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
776 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
777
778 #: g10/encode.c:472
779 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
780 msgstr ""
781 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
782 "pgp2\n"
783
784 #: g10/encode.c:494
785 #, c-format
786 msgid "reading from `%s'\n"
787 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
788
789 #: g10/encode.c:530
790 msgid ""
791 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
792 msgstr ""
793 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
794
795 #: g10/encode.c:540
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid ""
798 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
799 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
800
801 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid ""
804 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
805 "preferences\n"
806 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
807
808 #: g10/encode.c:735
809 #, c-format
810 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
811 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
812
813 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
814 #, c-format
815 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
816 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
817
818 #: g10/encode.c:832
819 #, c-format
820 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
821 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
822
823 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
824 #, c-format
825 msgid "%s encrypted data\n"
826 msgstr "%s data terenkripsi\n"
827
828 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
829 #, c-format
830 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
831 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
832
833 #: g10/encr-data.c:92
834 msgid ""
835 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
836 msgstr ""
837 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
838
839 #: g10/encr-data.c:103
840 msgid "problem handling encrypted packet\n"
841 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
842
843 #: g10/exec.c:48
844 msgid "no remote program execution supported\n"
845 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
846
847 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
848 #, c-format
849 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
850 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
851
852 #: g10/exec.c:325
853 msgid ""
854 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
855 msgstr ""
856 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
857 "aman\n"
858
859 #: g10/exec.c:355
860 #, fuzzy
861 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
862 msgstr ""
863 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
864
865 #: g10/exec.c:433
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
868 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
869
870 #: g10/exec.c:436
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
873 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
874
875 #: g10/exec.c:521
876 #, c-format
877 msgid "system error while calling external program: %s\n"
878 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
879
880 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
881 msgid "unnatural exit of external program\n"
882 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
883
884 #: g10/exec.c:547
885 msgid "unable to execute external program\n"
886 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
887
888 #: g10/exec.c:563
889 #, c-format
890 msgid "unable to read external program response: %s\n"
891 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
892
893 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
894 #, c-format
895 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
896 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
897
898 #: g10/exec.c:621
899 #, c-format
900 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
901 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
902
903 #: g10/export.c:182
904 #, fuzzy
905 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
906 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
907
908 #: g10/export.c:211
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
911 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
912
913 #: g10/export.c:219
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
916 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
917
918 #: g10/export.c:384
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
921 msgstr ""
922 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
923
924 #: g10/export.c:416
925 msgid "WARNING: nothing exported\n"
926 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
927
928 #: g10/g10.c:358
929 msgid ""
930 "@Commands:\n"
931 " "
932 msgstr ""
933 "@Perintah:\n"
934 " "
935
936 #: g10/g10.c:360
937 msgid "|[file]|make a signature"
938 msgstr "|[file]|buat signature"
939
940 #: g10/g10.c:361
941 msgid "|[file]|make a clear text signature"
942 msgstr "|[file]|buat signature teks"
943
944 #: g10/g10.c:362
945 msgid "make a detached signature"
946 msgstr "buat detached signature"
947
948 #: g10/g10.c:363
949 msgid "encrypt data"
950 msgstr "enkripsi data"
951
952 #: g10/g10.c:365
953 msgid "encryption only with symmetric cipher"
954 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
955
956 #: g10/g10.c:367
957 msgid "decrypt data (default)"
958 msgstr "dekripsi data (default)"
959
960 #: g10/g10.c:369
961 msgid "verify a signature"
962 msgstr "verifikasi signature"
963
964 #: g10/g10.c:371
965 msgid "list keys"
966 msgstr "tampilkan kunci"
967
968 #: g10/g10.c:373
969 msgid "list keys and signatures"
970 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
971
972 #: g10/g10.c:374
973 #, fuzzy
974 msgid "list and check key signatures"
975 msgstr "periksa signature kunci"
976
977 #: g10/g10.c:375
978 msgid "list keys and fingerprints"
979 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
980
981 #: g10/g10.c:376
982 msgid "list secret keys"
983 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
984
985 #: g10/g10.c:377
986 msgid "generate a new key pair"
987 msgstr "buat sepasang kunci baru"
988
989 #: g10/g10.c:378
990 msgid "remove keys from the public keyring"
991 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
992
993 #: g10/g10.c:380
994 msgid "remove keys from the secret keyring"
995 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
996
997 #: g10/g10.c:381
998 msgid "sign a key"
999 msgstr "tandai kunci"
1000
1001 #: g10/g10.c:382
1002 msgid "sign a key locally"
1003 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1004
1005 #: g10/g10.c:385
1006 msgid "sign or edit a key"
1007 msgstr "tandai atau edit kunci"
1008
1009 #: g10/g10.c:386
1010 msgid "generate a revocation certificate"
1011 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1012
1013 #: g10/g10.c:388
1014 msgid "export keys"
1015 msgstr "ekspor kunci"
1016
1017 #: g10/g10.c:389
1018 msgid "export keys to a key server"
1019 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1020
1021 #: g10/g10.c:390
1022 msgid "import keys from a key server"
1023 msgstr "impor kunci dari key server"
1024
1025 #: g10/g10.c:392
1026 msgid "search for keys on a key server"
1027 msgstr "cari kunci di key server"
1028
1029 #: g10/g10.c:394
1030 msgid "update all keys from a keyserver"
1031 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1032
1033 #: g10/g10.c:397
1034 msgid "import/merge keys"
1035 msgstr "impor/gabung kunci"
1036
1037 #: g10/g10.c:400
1038 msgid "print the card status"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: g10/g10.c:401
1042 msgid "change data on a card"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: g10/g10.c:402
1046 msgid "change a card's PIN"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: g10/g10.c:410
1050 msgid "update the trust database"
1051 msgstr "perbarui database trust"
1052
1053 #: g10/g10.c:417
1054 msgid "|algo [files]|print message digests"
1055 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1056
1057 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1058 msgid ""
1059 "@\n"
1060 "Options:\n"
1061 " "
1062 msgstr ""
1063 "@\n"
1064 "Pilihan:\n"
1065 "  "
1066
1067 #: g10/g10.c:423
1068 msgid "create ascii armored output"
1069 msgstr "ciptakan output ascii"
1070
1071 #: g10/g10.c:425
1072 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1073 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1074
1075 #: g10/g10.c:436
1076 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1077 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1078
1079 #: g10/g10.c:437
1080 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1081 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1082
1083 #: g10/g10.c:442
1084 msgid "use canonical text mode"
1085 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1086
1087 #: g10/g10.c:452
1088 msgid "use as output file"
1089 msgstr "gunakan sebagai file output"
1090
1091 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1092 msgid "verbose"
1093 msgstr "detil"
1094
1095 #: g10/g10.c:465
1096 msgid "do not make any changes"
1097 msgstr "jangan buat perubahan"
1098
1099 #: g10/g10.c:466
1100 msgid "prompt before overwriting"
1101 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1102
1103 #: g10/g10.c:507
1104 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: g10/g10.c:508
1108 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: g10/g10.c:533
1112 msgid ""
1113 "@\n"
1114 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1115 msgstr ""
1116 "@\n"
1117 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1118
1119 #: g10/g10.c:536
1120 msgid ""
1121 "@\n"
1122 "Examples:\n"
1123 "\n"
1124 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1125 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1126 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1127 " --list-keys [names]        show keys\n"
1128 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1129 msgstr ""
1130 "@\n"
1131 "Contoh:\n"
1132 "\n"
1133 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1134 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1135 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1136 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1137 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1138
1139 #: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
1140 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1141 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1142
1143 #: g10/g10.c:733
1144 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1145 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1146
1147 #: g10/g10.c:736
1148 msgid ""
1149 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1150 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1151 "default operation depends on the input data\n"
1152 msgstr ""
1153 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1154 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1155 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1156
1157 #: g10/g10.c:747
1158 msgid ""
1159 "\n"
1160 "Supported algorithms:\n"
1161 msgstr ""
1162 "\n"
1163 "Algoritma yang didukung:\n"
1164
1165 #: g10/g10.c:750
1166 msgid "Pubkey: "
1167 msgstr "Pubkey: "
1168
1169 #: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1902
1170 msgid "Cipher: "
1171 msgstr "Cipher: "
1172
1173 #: g10/g10.c:762
1174 msgid "Hash: "
1175 msgstr "Hash: "
1176
1177 #: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:1948
1178 msgid "Compression: "
1179 msgstr "Kompresi: "
1180
1181 #: g10/g10.c:851
1182 msgid "usage: gpg [options] "
1183 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1184
1185 #: g10/g10.c:999
1186 msgid "conflicting commands\n"
1187 msgstr "perintah saling konflik\n"
1188
1189 #: g10/g10.c:1017
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1192 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1193
1194 #: g10/g10.c:1214
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1197 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1198
1199 #: g10/g10.c:1217
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1202 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1203
1204 #: g10/g10.c:1220
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1207 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1208
1209 #: g10/g10.c:1226
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1212 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1213
1214 #: g10/g10.c:1229
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1217 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1218
1219 #: g10/g10.c:1232
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1222 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1223
1224 #: g10/g10.c:1238
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1227 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1228
1229 #: g10/g10.c:1241
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid ""
1232 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1233 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1234
1235 #: g10/g10.c:1244
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1238 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1239
1240 #: g10/g10.c:1250
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1243 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1244
1245 #: g10/g10.c:1253
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid ""
1248 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1249 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1250
1251 #: g10/g10.c:1256
1252 #, fuzzy, c-format
1253 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1254 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1255
1256 #: g10/g10.c:1397
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1259 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1260
1261 #: g10/g10.c:1797
1262 #, c-format
1263 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1264 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1265
1266 #: g10/g10.c:1839
1267 #, c-format
1268 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1269 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
1270
1271 #: g10/g10.c:1843
1272 #, c-format
1273 msgid "option file `%s': %s\n"
1274 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
1275
1276 #: g10/g10.c:1850
1277 #, c-format
1278 msgid "reading options from `%s'\n"
1279 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
1280
1281 #: g10/g10.c:2066 g10/g10.c:2582 g10/g10.c:2593
1282 #, c-format
1283 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1284 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1285
1286 #: g10/g10.c:2079
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1289 msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
1290
1291 #: g10/g10.c:2291
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1294 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1295
1296 #: g10/g10.c:2310 g10/keyedit.c:3435
1297 #, fuzzy
1298 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1299 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1300
1301 #: g10/g10.c:2316
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1304 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1305
1306 #: g10/g10.c:2319
1307 #, fuzzy
1308 msgid "invalid keyserver options\n"
1309 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1310
1311 #: g10/g10.c:2326
1312 #, c-format
1313 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1314 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1315
1316 #: g10/g10.c:2329
1317 msgid "invalid import options\n"
1318 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1319
1320 #: g10/g10.c:2336
1321 #, c-format
1322 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1323 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1324
1325 #: g10/g10.c:2339
1326 msgid "invalid export options\n"
1327 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1328
1329 #: g10/g10.c:2346
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1332 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1333
1334 #: g10/g10.c:2349
1335 #, fuzzy
1336 msgid "invalid list options\n"
1337 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1338
1339 #: g10/g10.c:2371
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1342 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:2374
1345 #, fuzzy
1346 msgid "invalid verify options\n"
1347 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1348
1349 #: g10/g10.c:2381
1350 #, c-format
1351 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1352 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2571
1355 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1356 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
1357
1358 #: g10/g10.c:2575
1359 #, c-format
1360 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1361 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1362
1363 #: g10/g10.c:2584
1364 #, c-format
1365 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1366 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
1367
1368 #: g10/g10.c:2587
1369 #, c-format
1370 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1371 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
1372
1373 #: g10/g10.c:2608
1374 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1375 msgstr ""
1376 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
1377 "pgp2\n"
1378
1379 #: g10/g10.c:2614
1380 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1381 msgstr ""
1382 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
1383 "pgp2\n"
1384
1385 #: g10/g10.c:2620
1386 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1387 msgstr ""
1388 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
1389 "pgpg2\n"
1390
1391 #: g10/g10.c:2633
1392 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1393 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
1394
1395 #: g10/g10.c:2703 g10/g10.c:2727
1396 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1397 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1398
1399 #: g10/g10.c:2709 g10/g10.c:2733
1400 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1401 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
1402
1403 #: g10/g10.c:2715
1404 #, fuzzy
1405 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1406 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1407
1408 #: g10/g10.c:2721
1409 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1410 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
1411
1412 #: g10/g10.c:2736
1413 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1414 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
1415
1416 #: g10/g10.c:2738
1417 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1418 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
1419
1420 #: g10/g10.c:2740
1421 #, fuzzy
1422 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1423 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
1424
1425 #: g10/g10.c:2742
1426 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1427 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1428
1429 #: g10/g10.c:2744
1430 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1431 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1432
1433 #: g10/g10.c:2747
1434 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1435 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2751
1438 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1439 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2758
1442 msgid "invalid default preferences\n"
1443 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
1444
1445 #: g10/g10.c:2767
1446 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1447 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
1448
1449 #: g10/g10.c:2771
1450 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1451 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
1452
1453 #: g10/g10.c:2775
1454 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1455 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
1456
1457 #: g10/g10.c:2808
1458 #, c-format
1459 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1460 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1461
1462 #: g10/g10.c:2855
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1465 msgstr ""
1466 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1467
1468 #: g10/g10.c:2860
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1471 msgstr ""
1472 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1473
1474 #: g10/g10.c:2865
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1477 msgstr ""
1478 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1479
1480 #: g10/g10.c:2961
1481 #, c-format
1482 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1483 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1484
1485 #: g10/g10.c:2972
1486 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1487 msgstr ""
1488 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
1489 "key \n"
1490
1491 #: g10/g10.c:2983
1492 msgid "--store [filename]"
1493 msgstr "--store [namafile]"
1494
1495 #: g10/g10.c:2990
1496 msgid "--symmetric [filename]"
1497 msgstr "--symmetric [namafile]"
1498
1499 #: g10/g10.c:2992
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1502 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
1503
1504 #: g10/g10.c:3002
1505 msgid "--encrypt [filename]"
1506 msgstr "--encrypt [namafile]"
1507
1508 #: g10/g10.c:3015
1509 #, fuzzy
1510 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1511 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1512
1513 #: g10/g10.c:3017
1514 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: g10/g10.c:3020
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1520 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1521
1522 #: g10/g10.c:3038
1523 msgid "--sign [filename]"
1524 msgstr "--sign [namafile]"
1525
1526 #: g10/g10.c:3051
1527 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1528 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1529
1530 #: g10/g10.c:3066
1531 #, fuzzy
1532 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1533 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
1534
1535 #: g10/g10.c:3068
1536 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: g10/g10.c:3071
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1542 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1543
1544 #: g10/g10.c:3091
1545 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1546 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
1547
1548 #: g10/g10.c:3100
1549 msgid "--clearsign [filename]"
1550 msgstr "--clearsign [namafile]"
1551
1552 #: g10/g10.c:3125
1553 msgid "--decrypt [filename]"
1554 msgstr "--decrypt [namafile]"
1555
1556 #: g10/g10.c:3133
1557 msgid "--sign-key user-id"
1558 msgstr "--sign-key id-user"
1559
1560 #: g10/g10.c:3137
1561 msgid "--lsign-key user-id"
1562 msgstr "--lsign-key id-user"
1563
1564 #: g10/g10.c:3141
1565 msgid "--nrsign-key user-id"
1566 msgstr "--nrsign-key user-id"
1567
1568 #: g10/g10.c:3145
1569 msgid "--nrlsign-key user-id"
1570 msgstr "--nrlsign-key user-id"
1571
1572 #: g10/g10.c:3169
1573 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1574 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
1575
1576 #: g10/g10.c:3240
1577 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1578 msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
1579
1580 #: g10/g10.c:3277
1581 #, c-format
1582 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1583 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
1584
1585 #: g10/g10.c:3279
1586 #, c-format
1587 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1588 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
1589
1590 #: g10/g10.c:3281
1591 #, c-format
1592 msgid "key export failed: %s\n"
1593 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
1594
1595 #: g10/g10.c:3292
1596 #, c-format
1597 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1598 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
1599
1600 #: g10/g10.c:3302
1601 #, c-format
1602 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1603 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
1604
1605 #: g10/g10.c:3343
1606 #, c-format
1607 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1608 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
1609
1610 #: g10/g10.c:3351
1611 #, c-format
1612 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1613 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1614
1615 #: g10/g10.c:3438
1616 #, c-format
1617 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1618 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1619
1620 #: g10/g10.c:3561
1621 msgid "[filename]"
1622 msgstr "[namafile]"
1623
1624 #: g10/g10.c:3565
1625 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1626 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
1627
1628 #: g10/g10.c:3855
1629 msgid ""
1630 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1631 "an '='\n"
1632 msgstr ""
1633 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1634 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1635
1636 #: g10/g10.c:3863
1637 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1638 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1639
1640 #: g10/g10.c:3873
1641 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1642 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1643
1644 #: g10/g10.c:3907
1645 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1646 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1647
1648 #: g10/g10.c:3909
1649 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1650 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1651
1652 #: g10/g10.c:3942
1653 #, fuzzy
1654 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1655 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1656
1657 #: g10/getkey.c:150
1658 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1659 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1660
1661 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
1662 #, fuzzy
1663 msgid "[User ID not found]"
1664 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1665
1666 #: g10/getkey.c:1639
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1669 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1670
1671 #: g10/getkey.c:2189
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1674 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1675
1676 #: g10/getkey.c:2420
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1679 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1680
1681 #: g10/getkey.c:2467
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1684 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1685
1686 #: g10/gpgv.c:68
1687 msgid "be somewhat more quiet"
1688 msgstr "lebih diam"
1689
1690 #: g10/gpgv.c:69
1691 msgid "take the keys from this keyring"
1692 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
1693
1694 #: g10/gpgv.c:71
1695 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1696 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
1697
1698 #: g10/gpgv.c:72
1699 msgid "|FD|write status info to this FD"
1700 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
1701
1702 #: g10/gpgv.c:96
1703 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1704 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
1705
1706 #: g10/gpgv.c:99
1707 msgid ""
1708 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1709 "Check signatures against known trusted keys\n"
1710 msgstr ""
1711 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
1712 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
1713
1714 #: g10/helptext.c:48
1715 msgid ""
1716 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1717 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1718 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1719 msgstr ""
1720 "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
1721 "diekspor\n"
1722 "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
1723 "ada\n"
1724 "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
1725
1726 #: g10/helptext.c:54
1727 msgid ""
1728 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1729 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1730 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1731 "ultimately trusted\n"
1732 msgstr ""
1733 "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
1734 "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
1735 "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
1736 "sangat dipercaya\n"
1737
1738 #: g10/helptext.c:61
1739 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1740 msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
1741
1742 #: g10/helptext.c:65
1743 msgid ""
1744 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1745 msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
1746
1747 #: g10/helptext.c:69
1748 msgid ""
1749 "Select the algorithm to use.\n"
1750 "\n"
1751 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1752 "for signatures.\n"
1753 "\n"
1754 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1755 "\n"
1756 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1757 "\n"
1758 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: g10/helptext.c:83
1762 msgid ""
1763 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1764 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1765 "Please consult your security expert first."
1766 msgstr ""
1767 "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai "
1768 "dan\n"
1769 "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
1770 "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
1771
1772 #: g10/helptext.c:90
1773 msgid "Enter the size of the key"
1774 msgstr "Masukkan ukuran kunci"
1775
1776 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1777 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1778 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1779 msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
1780
1781 #: g10/helptext.c:104
1782 msgid ""
1783 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1784 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1785 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1786 "the given value as an interval."
1787 msgstr ""
1788 "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
1789 "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
1790 "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
1791 "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
1792
1793 #: g10/helptext.c:116
1794 msgid "Enter the name of the key holder"
1795 msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
1796
1797 #: g10/helptext.c:121
1798 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1799 msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
1800
1801 #: g10/helptext.c:125
1802 msgid "Please enter an optional comment"
1803 msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
1804
1805 #: g10/helptext.c:130
1806 msgid ""
1807 "N  to change the name.\n"
1808 "C  to change the comment.\n"
1809 "E  to change the email address.\n"
1810 "O  to continue with key generation.\n"
1811 "Q  to to quit the key generation."
1812 msgstr ""
1813 "N  untuk merubah nama.\n"
1814 "K  untuk merubah komentar.\n"
1815 "E  untuk merubah alamat email.\n"
1816 "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
1817 "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
1818
1819 #: g10/helptext.c:139
1820 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1821 msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
1822
1823 #: g10/helptext.c:147
1824 msgid ""
1825 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1826 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1827 "know how carefully you verified this.\n"
1828 "\n"
1829 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1830 "the\n"
1831 "    key.\n"
1832 "\n"
1833 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1834 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1835 "for\n"
1836 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1837 "user.\n"
1838 "\n"
1839 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1840 "could\n"
1841 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1842 "the\n"
1843 "    key against a photo ID.\n"
1844 "\n"
1845 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1846 "could\n"
1847 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1848 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1849 "a\n"
1850 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1851 "the\n"
1852 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1853 "exchange\n"
1854 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1855 "\n"
1856 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1857 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1858 "\"\n"
1859 "mean to you when you sign other keys.\n"
1860 "\n"
1861 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1862 msgstr ""
1863 "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
1864 "kunci\n"
1865 "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain untuk "
1866 "tahu\n"
1867 "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
1868 "\n"
1869 "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
1870 "memverifikasi    kunci.\n"
1871 "\n"
1872 "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
1873 "memilikinya\n"
1874 "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  Hal "
1875 "ini bergunabagi\n"
1876 "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
1877 "\n"
1878 "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai contoh, "
1879 "halini dapat\n"
1880 "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
1881 "pada kunci\n"
1882 "    dengan photo ID.\n"
1883 "\n"
1884 "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
1885 "contoh, hal ini\n"
1886 "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
1887 "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
1888 "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
1889 "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
1890 "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
1891 "pertukaran\n"
1892 "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
1893 "\n"
1894 "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
1895 "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
1896 "\"ekstensif\"\n"
1897 "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
1898 "\n"
1899 "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
1900
1901 #: g10/helptext.c:185
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1904 msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
1905
1906 #: g10/helptext.c:189
1907 msgid ""
1908 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1909 "All certificates are then also lost!"
1910 msgstr ""
1911 "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
1912 "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
1913
1914 #: g10/helptext.c:194
1915 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1916 msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
1917
1918 #: g10/helptext.c:199
1919 msgid ""
1920 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1921 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1922 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1923 msgstr ""
1924 "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
1925 "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
1926 "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
1927
1928 #: g10/helptext.c:204
1929 msgid ""
1930 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1931 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1932 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1933 "a trust connection through another already certified key."
1934 msgstr ""
1935 "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
1936 "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
1937 "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
1938 "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
1939
1940 #: g10/helptext.c:210
1941 msgid ""
1942 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1943 "your keyring."
1944 msgstr ""
1945 "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
1946 "keyring anda"
1947
1948 #: g10/helptext.c:214
1949 msgid ""
1950 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1951 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1952 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1953 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1954 "a second one is available."
1955 msgstr ""
1956 "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
1957 "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
1958 "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
1959 "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
1960 "tersedia yang kedua."
1961
1962 #: g10/helptext.c:222
1963 msgid ""
1964 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1965 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1966 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1967 msgstr ""
1968 "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
1969 "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
1970 "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
1971
1972 #: g10/helptext.c:229
1973 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1974 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
1975
1976 #: g10/helptext.c:235
1977 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1978 msgstr ""
1979 "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
1980
1981 #: g10/helptext.c:239
1982 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1983 msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
1984
1985 #: g10/helptext.c:244
1986 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1987 msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
1988
1989 #: g10/helptext.c:249
1990 msgid ""
1991 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1992 "file (which is shown in brackets) will be used."
1993 msgstr ""
1994 "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
1995 "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
1996
1997 #: g10/helptext.c:255
1998 msgid ""
1999 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2000 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2001 "  \"Key has been compromised\"\n"
2002 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2003 "      got access to your secret key.\n"
2004 "  \"Key is superseded\"\n"
2005 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2006 "  \"Key is no longer used\"\n"
2007 "      Use this if you have retired this key.\n"
2008 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2009 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2010 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2011 msgstr ""
2012 "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
2013 "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
2014 " \"Key has been compromised\"\n"
2015 "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
2016 "tidak berhak\n"
2017 "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
2018 "  \"Key is superseded\"\n"
2019 "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
2020 "  \"Key is no longer used\"\n"
2021 "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
2022 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2023 "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
2024 "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
2025 "lagi.\n"
2026
2027 #: g10/helptext.c:271
2028 msgid ""
2029 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2030 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2031 "An empty line ends the text.\n"
2032 msgstr ""
2033 "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
2034 "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
2035 "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
2036
2037 #: g10/helptext.c:286
2038 msgid "No help available"
2039 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2040
2041 #: g10/helptext.c:294
2042 #, c-format
2043 msgid "No help available for `%s'"
2044 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2045
2046 #: g10/import.c:249
2047 #, c-format
2048 msgid "skipping block of type %d\n"
2049 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2050
2051 #: g10/import.c:258
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "%lu keys processed so far\n"
2054 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2055
2056 #: g10/import.c:275
2057 #, c-format
2058 msgid "Total number processed: %lu\n"
2059 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2060
2061 #: g10/import.c:277
2062 #, c-format
2063 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2064 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2065
2066 #: g10/import.c:280
2067 #, c-format
2068 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2069 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2070
2071 #: g10/import.c:282
2072 #, c-format
2073 msgid "              imported: %lu"
2074 msgstr "             diimpor: %lu"
2075
2076 #: g10/import.c:288
2077 #, c-format
2078 msgid "             unchanged: %lu\n"
2079 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2080
2081 #: g10/import.c:290
2082 #, c-format
2083 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2084 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2085
2086 #: g10/import.c:292
2087 #, c-format
2088 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2089 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2090
2091 #: g10/import.c:294
2092 #, c-format
2093 msgid "        new signatures: %lu\n"
2094 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2095
2096 #: g10/import.c:296
2097 #, c-format
2098 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2099 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2100
2101 #: g10/import.c:298
2102 #, c-format
2103 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2104 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2105
2106 #: g10/import.c:300
2107 #, c-format
2108 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2109 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2110
2111 #: g10/import.c:302
2112 #, c-format
2113 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2114 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2115
2116 #: g10/import.c:304
2117 #, c-format
2118 msgid "          not imported: %lu\n"
2119 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2120
2121 #: g10/import.c:545
2122 #, c-format
2123 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: g10/import.c:547
2127 #, fuzzy
2128 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2129 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
2130
2131 #: g10/import.c:584
2132 #, c-format
2133 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: g10/import.c:596
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2139 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2140
2141 #: g10/import.c:608
2142 #, c-format
2143 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: g10/import.c:621
2147 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: g10/import.c:623
2151 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: g10/import.c:647
2155 #, c-format
2156 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "key %s: no user ID\n"
2162 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2163
2164 #: g10/import.c:715
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2167 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2168
2169 #: g10/import.c:730
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2172 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2173
2174 #: g10/import.c:736
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2177 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2178
2179 #: g10/import.c:738
2180 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2181 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2182
2183 #: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2186 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2187
2188 #: g10/import.c:754
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2191 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2192
2193 #: g10/import.c:763
2194 #, c-format
2195 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2196 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2197
2198 #: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2199 #, c-format
2200 msgid "writing to `%s'\n"
2201 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2202
2203 #: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
2204 #, c-format
2205 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2206 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2207
2208 #: g10/import.c:793
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2211 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2212
2213 #: g10/import.c:817
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2216 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2217
2218 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2221 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2222
2223 #: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2226 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2227
2228 #: g10/import.c:874
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2231 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2232
2233 #: g10/import.c:877
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2236 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2237
2238 #: g10/import.c:880
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2241 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2242
2243 #: g10/import.c:883
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2246 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2247
2248 #: g10/import.c:886
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2251 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2252
2253 #: g10/import.c:889
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2256 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2257
2258 #: g10/import.c:910
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2261 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2262
2263 #: g10/import.c:1055
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2266 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2267
2268 #: g10/import.c:1066
2269 #, fuzzy
2270 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2271 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2272
2273 #: g10/import.c:1083
2274 #, c-format
2275 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2276 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2277
2278 #: g10/import.c:1094
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "key %s: secret key imported\n"
2281 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2282
2283 #: g10/import.c:1123
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2286 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2287
2288 #: g10/import.c:1133
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2291 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2292
2293 #: g10/import.c:1163
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2296 msgstr ""
2297 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2298 "pembatalan\n"
2299
2300 #: g10/import.c:1206
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2303 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2304
2305 #: g10/import.c:1238
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2308 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2309
2310 #: g10/import.c:1303
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2313 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2314
2315 #: g10/import.c:1318
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2318 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2319
2320 #: g10/import.c:1320
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2323 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2324
2325 #: g10/import.c:1338
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2328 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2329
2330 #: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2333 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2334
2335 #: g10/import.c:1351
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2338 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2339
2340 #: g10/import.c:1366
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2343 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2344
2345 #: g10/import.c:1388
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2348 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2349
2350 #: g10/import.c:1401
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2353 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2354
2355 #: g10/import.c:1416
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2358 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2359
2360 #: g10/import.c:1458
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2363 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2364
2365 #: g10/import.c:1479
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2368 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2369
2370 #: g10/import.c:1506
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2373 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2374
2375 #: g10/import.c:1516
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2378 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2379
2380 #: g10/import.c:1533
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2383 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2384
2385 #: g10/import.c:1547
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2388 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2389
2390 #: g10/import.c:1555
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2393 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2394
2395 #: g10/import.c:1655
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2398 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2399
2400 #: g10/import.c:1717
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2403 msgstr ""
2404 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2405
2406 #: g10/import.c:1731
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2409 msgstr ""
2410 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2411
2412 #: g10/import.c:1790
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2415 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2416
2417 #: g10/import.c:1824
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2420 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2421
2422 #: g10/keydb.c:167
2423 #, c-format
2424 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2425 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2426
2427 #: g10/keydb.c:174
2428 #, c-format
2429 msgid "keyring `%s' created\n"
2430 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2431
2432 #: g10/keydb.c:685
2433 #, c-format
2434 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2435 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2436
2437 #: g10/keyedit.c:253
2438 msgid "[revocation]"
2439 msgstr "[pembatalan]"
2440
2441 #: g10/keyedit.c:254
2442 msgid "[self-signature]"
2443 msgstr "[self-signature]"
2444
2445 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2446 msgid "1 bad signature\n"
2447 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2448
2449 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2450 #, c-format
2451 msgid "%d bad signatures\n"
2452 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2453
2454 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2455 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2456 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2457
2458 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2459 #, c-format
2460 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2461 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2462
2463 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2464 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2465 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2466
2467 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2468 #, c-format
2469 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2470 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2471
2472 #: g10/keyedit.c:344
2473 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2474 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2475
2476 #: g10/keyedit.c:346
2477 #, c-format
2478 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2479 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2480
2481 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2482 #, fuzzy
2483 msgid ""
2484 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2485 "keys\n"
2486 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2487 "etc.)\n"
2488 msgstr ""
2489 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2490 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2491 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2492 "\n"
2493
2494 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2497 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2498
2499 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "  %d = I trust fully\n"
2502 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2503
2504 #: g10/keyedit.c:426
2505 msgid ""
2506 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2507 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2508 "trust signatures on your behalf.\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: g10/keyedit.c:442
2512 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: g10/keyedit.c:584
2516 #, c-format
2517 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2518 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2519
2520 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2521 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1487
2522 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2523 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2524
2525 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2526 #: g10/keyedit.c:1493
2527 msgid "  Unable to sign.\n"
2528 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2529
2530 #: g10/keyedit.c:610
2531 #, c-format
2532 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2533 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2534
2535 #: g10/keyedit.c:636
2536 #, c-format
2537 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2538 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2539
2540 #: g10/keyedit.c:675
2541 #, c-format
2542 msgid ""
2543 "The self-signature on \"%s\"\n"
2544 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2545 msgstr ""
2546 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2547 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2548
2549 #: g10/keyedit.c:684
2550 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2551 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2552
2553 #: g10/keyedit.c:698
2554 #, c-format
2555 msgid ""
2556 "Your current signature on \"%s\"\n"
2557 "has expired.\n"
2558 msgstr ""
2559 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2560 "telah habis berlaku.\n"
2561
2562 #: g10/keyedit.c:702
2563 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2564 msgstr ""
2565 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2566 "berlaku? (y/N)"
2567
2568 #: g10/keyedit.c:723
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "Your current signature on \"%s\"\n"
2572 "is a local signature.\n"
2573 msgstr ""
2574 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2575 "adalah signature.lokal \n"
2576
2577 #: g10/keyedit.c:727
2578 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2579 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2580
2581 #: g10/keyedit.c:748
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2584 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2585
2586 #: g10/keyedit.c:751
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2589 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2590
2591 #: g10/keyedit.c:756
2592 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2593 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2594
2595 #: g10/keyedit.c:778
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2598 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2599
2600 #: g10/keyedit.c:793
2601 msgid "This key has expired!"
2602 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2603
2604 #: g10/keyedit.c:813
2605 #, c-format
2606 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2607 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2608
2609 #: g10/keyedit.c:817
2610 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2611 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2612
2613 #: g10/keyedit.c:850
2614 msgid ""
2615 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2616 "mode.\n"
2617 msgstr ""
2618 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2619 "dalam mode --pgp2\n"
2620
2621 #: g10/keyedit.c:852
2622 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2623 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2624
2625 #: g10/keyedit.c:877
2626 msgid ""
2627 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2628 "belongs\n"
2629 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2630 msgstr ""
2631 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2632 "menandai benar benar milik\n"
2633 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2634
2635 #: g10/keyedit.c:882
2636 #, c-format
2637 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2638 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2639
2640 #: g10/keyedit.c:884
2641 #, c-format
2642 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2643 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2644
2645 #: g10/keyedit.c:886
2646 #, c-format
2647 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2648 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2649
2650 #: g10/keyedit.c:888
2651 #, c-format
2652 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2653 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2654
2655 #: g10/keyedit.c:894
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2658 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2659
2660 #: g10/keyedit.c:918
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid ""
2663 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2664 "key \"%s\" (%s)\n"
2665 msgstr ""
2666 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2667 "dengan kunci anda: "
2668
2669 #: g10/keyedit.c:925
2670 #, fuzzy
2671 msgid "This will be a self-signature.\n"
2672 msgstr ""
2673 "\n"
2674 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2675
2676 #: g10/keyedit.c:931
2677 #, fuzzy
2678 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2679 msgstr ""
2680 "\n"
2681 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2682
2683 #: g10/keyedit.c:939
2684 #, fuzzy
2685 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2686 msgstr ""
2687 "\n"
2688 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2689
2690 #: g10/keyedit.c:949
2691 #, fuzzy
2692 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2693 msgstr ""
2694 "\n"
2695 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2696
2697 #: g10/keyedit.c:956
2698 #, fuzzy
2699 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2700 msgstr ""
2701 "\n"
2702 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2703
2704 #: g10/keyedit.c:963
2705 #, fuzzy
2706 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2707 msgstr ""
2708 "\n"
2709 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:968
2712 #, fuzzy
2713 msgid "I have checked this key casually.\n"
2714 msgstr ""
2715 "\n"
2716 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:973
2719 #, fuzzy
2720 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2721 msgstr ""
2722 "\n"
2723 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:983
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Really sign? (y/N) "
2728 msgstr "Ditandai? "
2729
2730 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3883 g10/keyedit.c:3974 g10/keyedit.c:4047
2731 #: g10/sign.c:369
2732 #, c-format
2733 msgid "signing failed: %s\n"
2734 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:1084
2737 msgid "This key is not protected.\n"
2738 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:1088
2741 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2742 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:1092
2745 msgid "Key is protected.\n"
2746 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:1112
2749 #, c-format
2750 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2751 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:1118
2754 msgid ""
2755 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2756 "\n"
2757 msgstr ""
2758 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2759 "\n"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
2762 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2763 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
2764
2765 #: g10/keyedit.c:1132
2766 msgid ""
2767 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2768 "\n"
2769 msgstr ""
2770 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2771 "\n"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:1135
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2776 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2777
2778 #: g10/keyedit.c:1201
2779 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2780 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2781
2782 #: g10/keyedit.c:1247
2783 msgid "save and quit"
2784 msgstr "simpan dan berhenti"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:1250
2787 msgid "show fingerprint"
2788 msgstr "tampilkan fingerprint"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:1251
2791 msgid "list key and user IDs"
2792 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2793
2794 #: g10/keyedit.c:1253
2795 msgid "select user ID N"
2796 msgstr "pilih ID user N"
2797
2798 #: g10/keyedit.c:1254
2799 msgid "select secondary key N"
2800 msgstr "pilih kunci sekunder N"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:1255
2803 msgid "list signatures"
2804 msgstr "tampilkan signature"
2805
2806 #: g10/keyedit.c:1257
2807 msgid "sign the key"
2808 msgstr "tandai kunci"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:1259
2811 #, fuzzy
2812 msgid "make a trust signature"
2813 msgstr "buat detached signature"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:1260
2816 msgid "sign the key locally"
2817 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:1261
2820 msgid "sign the key non-revocably"
2821 msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:1262
2824 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2825 msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1265
2828 msgid "add a user ID"
2829 msgstr "tambah sebuah ID user"
2830
2831 #: g10/keyedit.c:1266
2832 msgid "add a photo ID"
2833 msgstr "tambah sebuah photo ID"
2834
2835 #: g10/keyedit.c:1267
2836 msgid "delete user ID"
2837 msgstr "hapus ID user"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1270
2840 msgid "add a secondary key"
2841 msgstr "tambah kunci sekunder"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:1272
2844 msgid "add a key to a smartcard"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1273
2848 msgid "move a key to a smartcard"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1275
2852 msgid "delete a secondary key"
2853 msgstr "hapus kunci sekunder"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:1276
2856 msgid "add a revocation key"
2857 msgstr "tambah kunci pembatalan"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:1277
2860 msgid "delete signatures"
2861 msgstr "hapus signature"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:1278
2864 msgid "change the expire date"
2865 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:1279
2868 msgid "flag user ID as primary"
2869 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:1280
2872 msgid "toggle between secret and public key listing"
2873 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1283
2876 msgid "list preferences (expert)"
2877 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1284
2880 msgid "list preferences (verbose)"
2881 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1285
2884 msgid "set preference list"
2885 msgstr "set daftar preferensi"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1286
2888 msgid "updated preferences"
2889 msgstr "perbarui preferensi"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:1287
2892 #, fuzzy
2893 msgid "set preferred keyserver URL"
2894 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2895
2896 #: g10/keyedit.c:1288
2897 msgid "change the passphrase"
2898 msgstr "ubah passphrase"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:1289
2901 msgid "change the ownertrust"
2902 msgstr "ubah ownertrust"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1290
2905 msgid "revoke signatures"
2906 msgstr "batalkan signature"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1291
2909 msgid "revoke a user ID"
2910 msgstr "batalkan sebuah ID user"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1292
2913 msgid "revoke a secondary key"
2914 msgstr "batalkan kunci sekunder"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1293
2917 msgid "disable a key"
2918 msgstr "tiadakan kunci"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1294
2921 msgid "enable a key"
2922 msgstr "aktifkan kunci"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1295
2925 msgid "show photo ID"
2926 msgstr "tampilkan photo ID"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1348
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2931 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:1366
2934 msgid "Secret key is available.\n"
2935 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
2936
2937 #: g10/keyedit.c:1428
2938 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2939 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
2940
2941 #: g10/keyedit.c:1433
2942 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2943 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1481
2946 msgid "Key is revoked."
2947 msgstr "Kunci dibatalkan"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1501
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2952 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1503
2955 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2956 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1528
2959 #, c-format
2960 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2961 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
2962
2963 #: g10/keyedit.c:1550 g10/keyedit.c:1570 g10/keyedit.c:1673
2964 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2965 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
2966
2967 #: g10/keyedit.c:1552
2968 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2969 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
2970
2971 #: g10/keyedit.c:1554
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2974 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1555
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2979 msgstr "Hapus ID user ini? "
2980
2981 #: g10/keyedit.c:1605
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2984 msgstr "Hapus ID user ini? "
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1617
2987 #, fuzzy
2988 msgid "You must select exactly one key.\n"
2989 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1637 g10/keyedit.c:1692
2992 msgid "You must select at least one key.\n"
2993 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
2994
2995 #: g10/keyedit.c:1640
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2998 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1641
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3003 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1676
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3008 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1677
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3013 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3014
3015 #: g10/keyedit.c:1696
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3018 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1697
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3023 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1736
3026 msgid ""
3027 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1768
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Set preference list to:\n"
3033 msgstr "set daftar preferensi"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1774
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3038 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1776
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3043 msgstr "Update preferensi?"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1826
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Save changes? (y/N) "
3048 msgstr "Simpan perubahan? "
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1829
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3053 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1839
3056 #, c-format
3057 msgid "update failed: %s\n"
3058 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1846
3061 #, c-format
3062 msgid "update secret failed: %s\n"
3063 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1853
3066 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3067 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1925
3070 msgid "Digest: "
3071 msgstr "Digest: "
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1977
3074 msgid "Features: "
3075 msgstr "Fitur: "
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1988
3078 msgid "Keyserver no-modify"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: g10/keyedit.c:2003 g10/keylist.c:244
3082 msgid "Preferred keyserver: "
3083 msgstr ""
3084
3085 #: g10/keyedit.c:2246
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3088 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:2252
3091 #, fuzzy
3092 msgid "(sensitive)"
3093 msgstr " (sensitive)"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:2268 g10/keyedit.c:2324 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
3096 #: g10/keyserver.c:366
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "created: %s"
3099 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:2271 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "revoked: %s"
3104 msgstr "[revoked] "
3105
3106 #: g10/keyedit.c:2273 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "expired: %s"
3109 msgstr " [berakhir: %s]"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:2275 g10/keyedit.c:2326 g10/keyedit.c:2438 g10/keyedit.c:2453
3112 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
3113 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "expires: %s"
3116 msgstr " [berakhir: %s]"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:2277
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "usage: %s"
3121 msgstr " trust: %c/%c"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:2292
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid "trust: %s"
3126 msgstr " trust: %c/%c"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:2296
3129 #, c-format
3130 msgid "validity: %s"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: g10/keyedit.c:2303
3134 msgid "This key has been disabled"
3135 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:2331
3138 msgid "card-no: "
3139 msgstr ""
3140
3141 #: g10/keyedit.c:2398
3142 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3143 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:2406
3146 msgid ""
3147 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3148 "unless you restart the program.\n"
3149 msgstr ""
3150 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3151 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:2470 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
3154 #: g10/trustdb.c:1163
3155 #, fuzzy
3156 msgid "revoked"
3157 msgstr "[revoked] "
3158
3159 #: g10/keyedit.c:2472 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
3160 #: g10/trustdb.c:530
3161 #, fuzzy
3162 msgid "expired"
3163 msgstr "expire"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:2537
3166 msgid ""
3167 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3168 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3169 msgstr ""
3170 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3171 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:2597
3174 msgid ""
3175 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3176 "versions\n"
3177 "         of PGP to reject this key.\n"
3178 msgstr ""
3179 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3180 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3181 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:2602 g10/keyedit.c:2880
3184 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3185 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3186
3187 #: g10/keyedit.c:2608
3188 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3189 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:2748
3192 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3193 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:2758
3196 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3197 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:2762
3200 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3201 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:2768
3204 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3205 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:2782
3208 #, c-format
3209 msgid "Deleted %d signature.\n"
3210 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:2783
3213 #, c-format
3214 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3215 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:2786
3218 msgid "Nothing deleted.\n"
3219 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:2875
3222 msgid ""
3223 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3224 "cause\n"
3225 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3226 msgstr ""
3227 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3228 "designated dapat\n"
3229 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:2886
3232 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3233 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:2906
3236 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3237 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3238
3239 #: g10/keyedit.c:2929
3240 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3241 msgstr ""
3242 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:2944
3245 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3246 msgstr ""
3247 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3248 "sendiri\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:2966
3251 #, fuzzy
3252 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3253 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:2985
3256 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3257 msgstr ""
3258 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3259 "dilakukan\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:2991
3262 #, fuzzy
3263 msgid ""
3264 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3265 msgstr ""
3266 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:3052
3269 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3270 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:3058
3273 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3274 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:3062
3277 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3278 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:3065
3281 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3282 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:3111
3285 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3286 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:3127
3289 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3290 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:3207
3293 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3294 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:3246 g10/keyedit.c:3356 g10/keyedit.c:3475
3297 #, fuzzy, c-format
3298 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3299 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:3417
3302 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3303 msgstr ""
3304
3305 #: g10/keyedit.c:3496
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3308 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3309
3310 #: g10/keyedit.c:3497
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3313 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3314
3315 #: g10/keyedit.c:3559
3316 #, c-format
3317 msgid "No user ID with index %d\n"
3318 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:3605
3321 #, c-format
3322 msgid "No secondary key with index %d\n"
3323 msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:3722
3326 #, fuzzy, c-format
3327 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3328 msgstr "ID user: "
3329
3330 #: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3333 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:3727 g10/keyedit.c:3791 g10/keyedit.c:3834
3336 msgid " (non-exportable)"
3337 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:3731
3340 #, c-format
3341 msgid "This signature expired on %s.\n"
3342 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:3735
3345 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3346 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3347
3348 #: g10/keyedit.c:3739
3349 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3350 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:3766
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3355 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:3792
3358 #, fuzzy
3359 msgid " (non-revocable)"
3360 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:3799
3363 #, fuzzy, c-format
3364 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3365 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:3821
3368 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3369 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:3841
3372 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3373 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:3871
3376 msgid "no secret key\n"
3377 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:3941
3380 #, c-format
3381 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3382 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:3958
3385 #, c-format
3386 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3387 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:4127
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3392 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3393
3394 #: g10/keygen.c:293
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3397 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3398
3399 #: g10/keygen.c:300
3400 #, fuzzy
3401 msgid "too many cipher preferences\n"
3402 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3403
3404 #: g10/keygen.c:302
3405 #, fuzzy
3406 msgid "too many digest preferences\n"
3407 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3408
3409 #: g10/keygen.c:304
3410 #, fuzzy
3411 msgid "too many compression preferences\n"
3412 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3413
3414 #: g10/keygen.c:401
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3417 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3418
3419 #: g10/keygen.c:827
3420 msgid "writing direct signature\n"
3421 msgstr "menulis signature direct\n"
3422
3423 #: g10/keygen.c:866
3424 msgid "writing self signature\n"
3425 msgstr "menulis self signature\n"
3426
3427 #: g10/keygen.c:912
3428 msgid "writing key binding signature\n"
3429 msgstr "menulis key binding signature\n"
3430
3431 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
3432 #, c-format
3433 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3434 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3435
3436 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
3437 #, c-format
3438 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3439 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3440
3441 #: g10/keygen.c:1247
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Sign"
3444 msgstr "tandai"
3445
3446 #: g10/keygen.c:1250
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Encrypt"
3449 msgstr "enkripsi data"
3450
3451 #: g10/keygen.c:1253
3452 msgid "Authenticate"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: g10/keygen.c:1261
3456 msgid "SsEeAaQq"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: g10/keygen.c:1276
3460 #, c-format
3461 msgid "Possible actions for a %s key: "
3462 msgstr ""
3463
3464 #: g10/keygen.c:1280
3465 msgid "Current allowed actions: "
3466 msgstr ""
3467
3468 #: g10/keygen.c:1285
3469 #, c-format
3470 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: g10/keygen.c:1288
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3476 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3477
3478 #: g10/keygen.c:1291
3479 #, c-format
3480 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: g10/keygen.c:1294
3484 #, c-format
3485 msgid "   (%c) Finished\n"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: g10/keygen.c:1348
3489 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3490 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3491
3492 #: g10/keygen.c:1350
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3495 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3496
3497 #: g10/keygen.c:1351
3498 #, c-format
3499 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3500 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3501
3502 #: g10/keygen.c:1353
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3505 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3506
3507 #: g10/keygen.c:1355
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3510 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3511
3512 #: g10/keygen.c:1356
3513 #, c-format
3514 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3515 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3516
3517 #: g10/keygen.c:1358
3518 #, c-format
3519 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3520 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3521
3522 #: g10/keygen.c:1360
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3525 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3526
3527 #: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3530 msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
3531
3532 #: g10/keygen.c:1439
3533 #, c-format
3534 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: g10/keygen.c:1446
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3540 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3541
3542 #: g10/keygen.c:1460
3543 #, c-format
3544 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: g10/keygen.c:1466
3548 #, c-format
3549 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3550 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3551
3552 #: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
3553 #, c-format
3554 msgid "rounded up to %u bits\n"
3555 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3556
3557 #: g10/keygen.c:1528
3558 msgid ""
3559 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3560 "         0 = key does not expire\n"
3561 "      <n>  = key expires in n days\n"
3562 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3563 "      <n>m = key expires in n months\n"
3564 "      <n>y = key expires in n years\n"
3565 msgstr ""
3566 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3567 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3568 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3569 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3570 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3571 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3572
3573 #: g10/keygen.c:1537
3574 msgid ""
3575 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3576 "         0 = signature does not expire\n"
3577 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3578 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3579 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3580 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3581 msgstr ""
3582 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3583 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3584 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3585 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3586 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3587 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3588
3589 #: g10/keygen.c:1559
3590 msgid "Key is valid for? (0) "
3591 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3592
3593 #: g10/keygen.c:1561
3594 msgid "Signature is valid for? (0) "
3595 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3596
3597 #: g10/keygen.c:1566
3598 msgid "invalid value\n"
3599 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3600
3601 #: g10/keygen.c:1571
3602 #, c-format
3603 msgid "%s does not expire at all\n"
3604 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3605
3606 #: g10/keygen.c:1578
3607 #, c-format
3608 msgid "%s expires at %s\n"
3609 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3610
3611 #: g10/keygen.c:1584
3612 msgid ""
3613 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3614 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3615 msgstr ""
3616 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3617 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3618
3619 #: g10/keygen.c:1589
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Is this correct? (y/N) "
3622 msgstr "Benar (y/t)? "
3623
3624 #: g10/keygen.c:1632
3625 #, fuzzy
3626 msgid ""
3627 "\n"
3628 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3629 "ID\n"
3630 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3631 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3632 "\n"
3633 msgstr ""
3634 "\n"
3635 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3636 "membuat \n"
3637 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3638 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3639
3640 #: g10/keygen.c:1644
3641 msgid "Real name: "
3642 msgstr "Nama sebenarnya: "
3643
3644 #: g10/keygen.c:1652
3645 msgid "Invalid character in name\n"
3646 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3647
3648 #: g10/keygen.c:1654
3649 msgid "Name may not start with a digit\n"
3650 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3651
3652 #: g10/keygen.c:1656
3653 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3654 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3655
3656 #: g10/keygen.c:1664
3657 msgid "Email address: "
3658 msgstr "Alamat email: "
3659
3660 #: g10/keygen.c:1675
3661 msgid "Not a valid email address\n"
3662 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3663
3664 #: g10/keygen.c:1683
3665 msgid "Comment: "
3666 msgstr "Komentar: "
3667
3668 #: g10/keygen.c:1689
3669 msgid "Invalid character in comment\n"
3670 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
3671
3672 #: g10/keygen.c:1712
3673 #, c-format
3674 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3675 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
3676
3677 #: g10/keygen.c:1718
3678 #, c-format
3679 msgid ""
3680 "You selected this USER-ID:\n"
3681 "    \"%s\"\n"
3682 "\n"
3683 msgstr ""
3684 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
3685 "   \"%s\"\n"
3686
3687 #: g10/keygen.c:1723
3688 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3689 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
3690
3691 #: g10/keygen.c:1739
3692 msgid "NnCcEeOoQq"
3693 msgstr "NnKkEeOoQq"
3694
3695 #: g10/keygen.c:1749
3696 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3697 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
3698
3699 #: g10/keygen.c:1750
3700 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3701 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
3702
3703 #: g10/keygen.c:1769
3704 msgid "Please correct the error first\n"
3705 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
3706
3707 #: g10/keygen.c:1809
3708 msgid ""
3709 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3710 "\n"
3711 msgstr ""
3712 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
3713 "\n"
3714
3715 #: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1102
3716 #, c-format
3717 msgid "%s.\n"
3718 msgstr "%s.\n"
3719
3720 #: g10/keygen.c:1825
3721 msgid ""
3722 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3723 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3724 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3725 "\n"
3726 msgstr ""
3727 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
3728 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
3729 "saat,\n"
3730 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
3731 "\n"
3732
3733 #: g10/keygen.c:1847
3734 msgid ""
3735 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3736 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3737 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3738 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3739 msgstr ""
3740 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
3741 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
3742 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
3743 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
3744
3745 #: g10/keygen.c:2571
3746 msgid "Key generation canceled.\n"
3747 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
3748
3749 #: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
3750 #, c-format
3751 msgid "writing public key to `%s'\n"
3752 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
3753
3754 #: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3757 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3758
3759 #: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
3760 #, c-format
3761 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3762 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3763
3764 #: g10/keygen.c:2885
3765 #, c-format
3766 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3767 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
3768
3769 #: g10/keygen.c:2891
3770 #, c-format
3771 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3772 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
3773
3774 #: g10/keygen.c:2909
3775 #, c-format
3776 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3777 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
3778
3779 #: g10/keygen.c:2916
3780 #, c-format
3781 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3782 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
3783
3784 #: g10/keygen.c:2939
3785 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3786 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
3787
3788 #: g10/keygen.c:2950
3789 msgid ""
3790 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3791 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3792 msgstr ""
3793 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
3794 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
3795 "untuk tujuan ini.\n"
3796
3797 #: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
3798 #, c-format
3799 msgid "Key generation failed: %s\n"
3800 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3801
3802 #: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
3803 #, c-format
3804 msgid ""
3805 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3806 msgstr ""
3807 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3808
3809 #: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
3810 #, c-format
3811 msgid ""
3812 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3813 msgstr ""
3814 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3815
3816 #: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
3817 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3818 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
3819
3820 #: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Really create? (y/N) "
3823 msgstr "Ingin diciptakan? "
3824
3825 #: g10/keygen.c:3327
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3828 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
3829
3830 #: g10/keygen.c:3374
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3833 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3834
3835 #: g10/keygen.c:3397
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3838 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
3839
3840 #: g10/keygen.c:3464
3841 #, c-format
3842 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: g10/keygen.c:3470
3846 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
3850 #, c-format
3851 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3855 msgid "never     "
3856 msgstr "tidak pernah..."
3857
3858 #: g10/keylist.c:201
3859 msgid "Critical signature policy: "
3860 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
3861
3862 #: g10/keylist.c:203
3863 msgid "Signature policy: "
3864 msgstr "Kebijakan signature: "
3865
3866 #: g10/keylist.c:242
3867 msgid "Critical preferred keyserver: "
3868 msgstr ""
3869
3870 #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
3871 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3872 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
3873
3874 #: g10/keylist.c:309
3875 msgid "Critical signature notation: "
3876 msgstr "Notasi signature kritis: "
3877
3878 #: g10/keylist.c:311
3879 msgid "Signature notation: "
3880 msgstr "Notasi signature: "
3881
3882 #: g10/keylist.c:322
3883 msgid "not human readable"
3884 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
3885
3886 #: g10/keylist.c:423
3887 msgid "Keyring"
3888 msgstr "Keyring"
3889
3890 #: g10/keylist.c:729
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "expired: %s)"
3893 msgstr " [berakhir: %s]"
3894
3895 #: g10/keylist.c:1425
3896 msgid "Primary key fingerprint:"
3897 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
3898
3899 #: g10/keylist.c:1427
3900 msgid "     Subkey fingerprint:"
3901 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3902
3903 #: g10/keylist.c:1434
3904 msgid " Primary key fingerprint:"
3905 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
3906
3907 #: g10/keylist.c:1436
3908 msgid "      Subkey fingerprint:"
3909 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3910
3911 #: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
3912 #, fuzzy
3913 msgid "      Key fingerprint ="
3914 msgstr "     Fingerprint kunci ="
3915
3916 #: g10/keylist.c:1511
3917 msgid "      Card serial no. ="
3918 msgstr ""
3919
3920 #: g10/keyring.c:1245
3921 #, fuzzy, c-format
3922 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3923 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
3924
3925 #: g10/keyring.c:1251
3926 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3927 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
3928
3929 #: g10/keyring.c:1253
3930 #, c-format
3931 msgid "%s is the unchanged one\n"
3932 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
3933
3934 #: g10/keyring.c:1254
3935 #, c-format
3936 msgid "%s is the new one\n"
3937 msgstr "%s adalah yang baru\n"
3938
3939 #: g10/keyring.c:1255
3940 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3941 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
3942
3943 #: g10/keyring.c:1375
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid "caching keyring `%s'\n"
3946 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
3947
3948 #: g10/keyring.c:1421
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3951 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3952
3953 #: g10/keyring.c:1433
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3956 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3957
3958 #: g10/keyring.c:1504
3959 #, c-format
3960 msgid "%s: keyring created\n"
3961 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3962
3963 #: g10/keyserver.c:98
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3966 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
3967
3968 #: g10/keyserver.c:378
3969 #, fuzzy
3970 msgid "disabled"
3971 msgstr "disable"
3972
3973 #: g10/keyserver.c:579
3974 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3975 msgstr ""
3976
3977 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
3978 #, fuzzy, c-format
3979 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3980 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3981
3982 #: g10/keyserver.c:752
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3985 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3986
3987 #: g10/keyserver.c:754
3988 #, fuzzy
3989 msgid "key not found on keyserver\n"
3990 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3991
3992 #: g10/keyserver.c:901
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3995 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
3996
3997 #: g10/keyserver.c:905
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "requesting key %s from %s\n"
4000 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4001
4002 #: g10/keyserver.c:1050
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4005 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4006
4007 #: g10/keyserver.c:1054
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "sending key %s to %s\n"
4010 msgstr ""
4011 "\"\n"
4012 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4013
4014 #: g10/keyserver.c:1097
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4017 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4018
4019 #: g10/keyserver.c:1100
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4022 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4023
4024 #: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
4025 #, fuzzy
4026 msgid "no keyserver action!\n"
4027 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4028
4029 #: g10/keyserver.c:1155
4030 #, c-format
4031 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: g10/keyserver.c:1164
4035 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: g10/keyserver.c:1223
4039 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: g10/keyserver.c:1229
4043 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: g10/keyserver.c:1241
4047 #, c-format
4048 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: g10/keyserver.c:1246
4052 #, c-format
4053 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: g10/keyserver.c:1254
4057 #, c-format
4058 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: g10/keyserver.c:1261
4062 #, fuzzy
4063 msgid "keyserver timed out\n"
4064 msgstr "kesalahan keyserver"
4065
4066 #: g10/keyserver.c:1266
4067 #, fuzzy
4068 msgid "keyserver internal error\n"
4069 msgstr "kesalahan keyserver"
4070
4071 #: g10/keyserver.c:1275
4072 #, fuzzy, c-format
4073 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4074 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
4075
4076 #: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
4077 #, c-format
4078 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: g10/keyserver.c:1585
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4084 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4085
4086 #: g10/keyserver.c:1607
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4089 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4090
4091 #: g10/keyserver.c:1609
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4094 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4095
4096 #: g10/mainproc.c:248
4097 #, c-format
4098 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4099 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4100
4101 #: g10/mainproc.c:262
4102 #, c-format
4103 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4104 msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
4105
4106 #: g10/mainproc.c:299
4107 #, c-format
4108 msgid "%s encrypted session key\n"
4109 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4110
4111 #: g10/mainproc.c:309
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4114 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4115
4116 #: g10/mainproc.c:373
4117 #, fuzzy, c-format
4118 msgid "public key is %s\n"
4119 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4120
4121 #: g10/mainproc.c:428
4122 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4123 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4124
4125 #: g10/mainproc.c:461
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4128 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4129
4130 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid "      \"%s\"\n"
4133 msgstr "              alias \""
4134
4135 #: g10/mainproc.c:469
4136 #, fuzzy, c-format
4137 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4138 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4139
4140 #: g10/mainproc.c:483
4141 #, c-format
4142 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4143 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4144
4145 #: g10/mainproc.c:497
4146 #, c-format
4147 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4148 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4149
4150 #: g10/mainproc.c:499
4151 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4152 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4153
4154 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4155 #, c-format
4156 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4157 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4158
4159 #: g10/mainproc.c:535
4160 #, c-format
4161 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4162 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4163
4164 #: g10/mainproc.c:567
4165 msgid "decryption okay\n"
4166 msgstr "dekripsi lancar\n"
4167
4168 #: g10/mainproc.c:571
4169 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4170 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4171
4172 #: g10/mainproc.c:584
4173 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4174 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4175
4176 #: g10/mainproc.c:590
4177 #, c-format
4178 msgid "decryption failed: %s\n"
4179 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4180
4181 #: g10/mainproc.c:610
4182 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4183 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4184
4185 #: g10/mainproc.c:612
4186 #, c-format
4187 msgid "original file name='%.*s'\n"
4188 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4189
4190 #: g10/mainproc.c:784
4191 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4192 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4193
4194 #: g10/mainproc.c:1288
4195 msgid "signature verification suppressed\n"
4196 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4197
4198 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4199 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4200 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4201
4202 #: g10/mainproc.c:1350
4203 #, fuzzy, c-format
4204 msgid "Signature made %s\n"
4205 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4206
4207 #: g10/mainproc.c:1351
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "               using %s key %s\n"
4210 msgstr "              alias \""
4211
4212 #: g10/mainproc.c:1355
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4215 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4216
4217 #: g10/mainproc.c:1375
4218 msgid "Key available at: "
4219 msgstr "Kunci tersedia di:"
4220
4221 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "BAD signature from \"%s\""
4224 msgstr "signature BURUK dari \""
4225
4226 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "Expired signature from \"%s\""
4229 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4230
4231 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "Good signature from \"%s\""
4234 msgstr "Signature baik dari \""
4235
4236 #: g10/mainproc.c:1536
4237 msgid "[uncertain]"
4238 msgstr "[uncertain]"
4239
4240 #: g10/mainproc.c:1568
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "                aka \"%s\""
4243 msgstr "              alias \""
4244
4245 #: g10/mainproc.c:1662
4246 #, c-format
4247 msgid "Signature expired %s\n"
4248 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4249
4250 #: g10/mainproc.c:1667
4251 #, c-format
4252 msgid "Signature expires %s\n"
4253 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4254
4255 #: g10/mainproc.c:1670
4256 #, c-format
4257 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4258 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4259
4260 #: g10/mainproc.c:1671
4261 msgid "binary"
4262 msgstr "biner"
4263
4264 #: g10/mainproc.c:1672
4265 msgid "textmode"
4266 msgstr "modeteks"
4267
4268 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:529
4269 msgid "unknown"
4270 msgstr "tidak dikenal"
4271
4272 #: g10/mainproc.c:1692
4273 #, c-format
4274 msgid "Can't check signature: %s\n"
4275 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4276
4277 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4278 msgid "not a detached signature\n"
4279 msgstr "bukan detached signature\n"
4280
4281 #: g10/mainproc.c:1803
4282 msgid ""
4283 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4284 msgstr ""
4285 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4286
4287 #: g10/mainproc.c:1811
4288 #, c-format
4289 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4290 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4291
4292 #: g10/mainproc.c:1868
4293 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4294 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4295
4296 #: g10/mainproc.c:1878
4297 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4298 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
4299
4300 #: g10/misc.c:105
4301 #, c-format
4302 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4303 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
4304
4305 #: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4308 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4309
4310 #: g10/misc.c:190
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4313 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4314
4315 #: g10/misc.c:299
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4318 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4319
4320 #: g10/misc.c:314
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4323 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4324
4325 #: g10/misc.c:329
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4328 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4329
4330 #: g10/misc.c:334
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4333 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4334
4335 #: g10/misc.c:430
4336 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4337 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
4338
4339 #: g10/misc.c:431
4340 msgid ""
4341 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4342 msgstr ""
4343 "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi lebih "
4344 "lanjut\n"
4345
4346 #: g10/misc.c:664
4347 #, c-format
4348 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4349 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4350
4351 #: g10/misc.c:668
4352 #, c-format
4353 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4354 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4355
4356 #: g10/misc.c:670
4357 #, c-format
4358 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4359 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4360
4361 #: g10/misc.c:681
4362 msgid "Uncompressed"
4363 msgstr "Tidak dikompresi"
4364
4365 #: g10/misc.c:706
4366 #, fuzzy
4367 msgid "uncompressed|none"
4368 msgstr "Tidak dikompresi"
4369
4370 #: g10/misc.c:816
4371 #, c-format
4372 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4373 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4374
4375 #: g10/misc.c:973
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4378 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4379
4380 #: g10/misc.c:998
4381 #, fuzzy, c-format
4382 msgid "unknown option `%s'\n"
4383 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4384
4385 #: g10/openfile.c:84
4386 #, c-format
4387 msgid "File `%s' exists. "
4388 msgstr "File `%s' ada. "
4389
4390 #: g10/openfile.c:86
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Overwrite? (y/N) "
4393 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4394
4395 #: g10/openfile.c:119
4396 #, c-format
4397 msgid "%s: unknown suffix\n"
4398 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4399
4400 #: g10/openfile.c:141
4401 msgid "Enter new filename"
4402 msgstr "Masukkan nama file baru"
4403
4404 #: g10/openfile.c:184
4405 msgid "writing to stdout\n"
4406 msgstr "menulis ke stdout\n"
4407
4408 #: g10/openfile.c:296
4409 #, c-format
4410 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4411 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4412
4413 #: g10/openfile.c:375
4414 #, c-format
4415 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4416 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4417
4418 #: g10/openfile.c:377
4419 #, c-format
4420 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4421 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4422
4423 #: g10/openfile.c:409
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid "directory `%s' created\n"
4426 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
4427
4428 #: g10/parse-packet.c:119
4429 #, c-format
4430 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4431 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4432
4433 #: g10/parse-packet.c:688
4434 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4435 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4436
4437 #: g10/parse-packet.c:1112
4438 #, c-format
4439 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4440 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4441
4442 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4443 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4444 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
4445
4446 #: g10/passphrase.c:486
4447 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4448 msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
4449
4450 #: g10/passphrase.c:494
4451 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4452 msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
4453
4454 #: g10/passphrase.c:501
4455 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4456 msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
4457
4458 #: g10/passphrase.c:534
4459 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4460 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
4461
4462 #: g10/passphrase.c:547
4463 #, c-format
4464 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4465 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
4466
4467 #: g10/passphrase.c:568
4468 #, c-format
4469 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4470 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
4471
4472 #: g10/passphrase.c:590
4473 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4474 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
4475
4476 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:933 g10/passphrase.c:1045
4477 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4478 msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
4479
4480 #: g10/passphrase.c:701 g10/passphrase.c:1206
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid " (main key ID %s)"
4483 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4484
4485 #: g10/passphrase.c:715
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid ""
4488 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4489 "\"%.*s\"\n"
4490 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4491 msgstr ""
4492 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4493 "\"%.*s\"\n"
4494 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4495
4496 #: g10/passphrase.c:740
4497 msgid "Repeat passphrase\n"
4498 msgstr "Ulangi passphrase\n"
4499
4500 #: g10/passphrase.c:742
4501 msgid "Enter passphrase\n"
4502 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4503
4504 #: g10/passphrase.c:780
4505 msgid "passphrase too long\n"
4506 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
4507
4508 #: g10/passphrase.c:793
4509 msgid "invalid response from agent\n"
4510 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
4511
4512 #: g10/passphrase.c:808 g10/passphrase.c:927
4513 msgid "cancelled by user\n"
4514 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4515
4516 #: g10/passphrase.c:813 g10/passphrase.c:1016
4517 #, c-format
4518 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4519 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4520
4521 #: g10/passphrase.c:1097 g10/passphrase.c:1259
4522 #, fuzzy
4523 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4524 msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
4525
4526 #: g10/passphrase.c:1104 g10/passphrase.c:1264
4527 msgid "Enter passphrase: "
4528 msgstr "Masukkan passphrase: "
4529
4530 #: g10/passphrase.c:1187
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid ""
4533 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4534 "user: \"%s\"\n"
4535 msgstr ""
4536 "\n"
4537 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4538 "pemakai: \""
4539
4540 #: g10/passphrase.c:1193
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4543 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4544
4545 #: g10/passphrase.c:1202
4546 #, c-format
4547 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: g10/passphrase.c:1268
4551 msgid "Repeat passphrase: "
4552 msgstr "Ulangi passphrase: "
4553
4554 #: g10/photoid.c:66
4555 msgid ""
4556 "\n"
4557 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4558 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4559 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4560 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4561 msgstr ""
4562 "\n"
4563 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4564 "JPEG.\n"
4565 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4566 "sebuah\n"
4567 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4568 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4569
4570 #: g10/photoid.c:80
4571 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4572 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4573
4574 #: g10/photoid.c:94
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4577 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4578
4579 #: g10/photoid.c:102
4580 #, c-format
4581 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: g10/photoid.c:104
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4587 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4588
4589 #: g10/photoid.c:119
4590 #, fuzzy, c-format
4591 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4592 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4593
4594 #: g10/photoid.c:136
4595 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4596 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4597
4598 #: g10/photoid.c:338
4599 msgid "unable to display photo ID!\n"
4600 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4601
4602 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4603 msgid "No reason specified"
4604 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4605
4606 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4607 msgid "Key is superseded"
4608 msgstr "Kunci dilampaui"
4609
4610 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4611 msgid "Key has been compromised"
4612 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4613
4614 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4615 msgid "Key is no longer used"
4616 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4617
4618 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4619 msgid "User ID is no longer valid"
4620 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4621
4622 #: g10/pkclist.c:73
4623 msgid "reason for revocation: "
4624 msgstr "Alasan pembatalan:"
4625
4626 #: g10/pkclist.c:90
4627 msgid "revocation comment: "
4628 msgstr "Komentar pembatalan:"
4629
4630 #: g10/pkclist.c:205
4631 msgid "iImMqQsS"
4632 msgstr "iImMqQsS"
4633
4634 #: g10/pkclist.c:213
4635 #, fuzzy
4636 msgid "No trust value assigned to:\n"
4637 msgstr ""
4638 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4639 "%4u%c/%08lX %s \""
4640
4641 #: g10/pkclist.c:245
4642 #, fuzzy, c-format
4643 msgid "  aka \"%s\"\n"
4644 msgstr "              alias \""
4645
4646 #: g10/pkclist.c:255
4647 #, fuzzy
4648 msgid ""
4649 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4650 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4651
4652 #: g10/pkclist.c:270
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4655 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4656
4657 #: g10/pkclist.c:272
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4660 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4661
4662 #: g10/pkclist.c:278
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4665 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4666
4667 #: g10/pkclist.c:284
4668 #, fuzzy
4669 msgid "  m = back to the main menu\n"
4670 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4671
4672 #: g10/pkclist.c:287
4673 #, fuzzy
4674 msgid "  s = skip this key\n"
4675 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4676
4677 #: g10/pkclist.c:288
4678 #, fuzzy
4679 msgid "  q = quit\n"
4680 msgstr " q = berhenti\n"
4681
4682 #: g10/pkclist.c:292
4683 #, c-format
4684 msgid ""
4685 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4686 "\n"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4690 msgid "Your decision? "
4691 msgstr "Keputusan anda? "
4692
4693 #: g10/pkclist.c:319
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4696 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
4697
4698 #: g10/pkclist.c:333
4699 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4700 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
4701
4702 #: g10/pkclist.c:418
4703 #, fuzzy, c-format
4704 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4705 msgstr ""
4706 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4707
4708 #: g10/pkclist.c:423
4709 #, fuzzy, c-format
4710 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4711 msgstr ""
4712 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4713
4714 #: g10/pkclist.c:429
4715 #, fuzzy
4716 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4717 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4718
4719 #: g10/pkclist.c:434
4720 msgid "This key belongs to us\n"
4721 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
4722
4723 #: g10/pkclist.c:460
4724 #, fuzzy
4725 msgid ""
4726 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4727 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4728 "you may answer the next question with yes.\n"
4729 msgstr ""
4730 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
4731 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
4732 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
4733 "\n"
4734
4735 #: g10/pkclist.c:467
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4738 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
4739
4740 #: g10/pkclist.c:501
4741 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4742 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
4743
4744 #: g10/pkclist.c:508
4745 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4746 msgstr ""
4747 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
4748
4749 #: g10/pkclist.c:517
4750 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4751 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4752
4753 #: g10/pkclist.c:520
4754 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4755 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4756
4757 #: g10/pkclist.c:521
4758 #, fuzzy
4759 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4760 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
4761
4762 #: g10/pkclist.c:527
4763 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4764 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4765
4766 #: g10/pkclist.c:532
4767 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4768 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
4769
4770 #: g10/pkclist.c:537
4771 msgid "Note: This key has expired!\n"
4772 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
4773
4774 #: g10/pkclist.c:548
4775 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4776 msgstr ""
4777 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4778
4779 #: g10/pkclist.c:550
4780 msgid ""
4781 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4782 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
4783
4784 #: g10/pkclist.c:558
4785 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4786 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
4787
4788 #: g10/pkclist.c:559
4789 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4790 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
4791
4792 #: g10/pkclist.c:567
4793 msgid ""
4794 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4795 msgstr ""
4796 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
4797
4798 #: g10/pkclist.c:569
4799 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4800 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
4801
4802 #: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
4803 #, c-format
4804 msgid "%s: skipped: %s\n"
4805 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
4806
4807 #: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
4808 #, c-format
4809 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4810 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
4811
4812 #: g10/pkclist.c:786
4813 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4814 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
4815
4816 #: g10/pkclist.c:802
4817 msgid "Current recipients:\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: g10/pkclist.c:828
4821 msgid ""
4822 "\n"
4823 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4824 msgstr ""
4825 "\n"
4826 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
4827
4828 #: g10/pkclist.c:844
4829 msgid "No such user ID.\n"
4830 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
4831
4832 #: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
4833 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4834 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
4835
4836 #: g10/pkclist.c:867
4837 msgid "Public key is disabled.\n"
4838 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
4839
4840 #: g10/pkclist.c:874
4841 msgid "skipped: public key already set\n"
4842 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
4843
4844 #: g10/pkclist.c:903
4845 #, fuzzy, c-format
4846 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4847 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"