Merge branch 'master' into STABLE-BRANCH-2-2
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
162 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
163
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "error writing key: %s\n"
166 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
167
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
171 "allow this?"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Allow"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Deny"
178 msgstr ""
179
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
182 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
183
184 #, fuzzy
185 msgid "Please re-enter this passphrase"
186 msgstr "ubah passphrase"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid ""
190 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
191 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
192 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
193
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
196 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
197
198 msgid "Please insert the card with serial number"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Admin PIN"
205 msgstr ""
206
207 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
208 #. used to unblock a PIN.
209 msgid "PUK"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Reset Code"
213 msgstr ""
214
215 #, c-format
216 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
217 msgstr ""
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this Reset Code"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PUK"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Repeat this PIN"
229 msgstr "Ulangi passphrase: "
230
231 #, fuzzy
232 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, fuzzy
240 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
241 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
242
243 #, c-format
244 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
245 msgstr ""
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error creating temporary file: %s\n"
249 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
250
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
253 msgstr "menulis ke `%s'\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Enter new passphrase"
257 msgstr "Masukkan passphrase\n"
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Take this one anyway"
261 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
262
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
266 msgstr ""
267
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
271 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
272 msgstr ""
273
274 msgid "Yes, protection is not needed"
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy, c-format
278 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
279 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
280 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
281 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
282 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
283
284 #, c-format
285 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
286 msgid_plural ""
287 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
288 msgstr[0] ""
289 msgstr[1] ""
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
293 msgstr ""
294
295 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
296 msgstr ""
297
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
300 msgstr ""
301 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
302 "\n"
303
304 #, fuzzy
305 msgid "Please enter the new passphrase"
306 msgstr "ubah passphrase"
307
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "@Options:\n"
311 " "
312 msgstr ""
313 "@\n"
314 "Pilihan:\n"
315 "  "
316
317 msgid "run in daemon mode (background)"
318 msgstr ""
319
320 msgid "run in server mode (foreground)"
321 msgstr ""
322
323 msgid "verbose"
324 msgstr "detil"
325
326 msgid "be somewhat more quiet"
327 msgstr "lebih diam"
328
329 msgid "sh-style command output"
330 msgstr ""
331
332 msgid "csh-style command output"
333 msgstr ""
334
335 #, fuzzy
336 msgid "|FILE|read options from FILE"
337 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
338
339 msgid "do not detach from the console"
340 msgstr ""
341
342 msgid "do not grab keyboard and mouse"
343 msgstr ""
344
345 #, fuzzy
346 msgid "use a log file for the server"
347 msgstr "cari kunci di keyserver"
348
349 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
350 msgstr ""
351
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
353 msgstr ""
354
355 #, fuzzy
356 msgid "do not use the SCdaemon"
357 msgstr "perbarui database trust"
358
359 #, fuzzy
360 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
361 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
362 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
363
364 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 msgstr ""
366
367 msgid "ignore requests to change the X display"
368 msgstr ""
369
370 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
371 msgstr ""
372
373 msgid "do not use the PIN cache when signing"
374 msgstr ""
375
376 #, fuzzy
377 msgid "disallow the use of an external password cache"
378 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
379
380 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
381 msgstr ""
382
383 #, fuzzy
384 msgid "allow presetting passphrase"
385 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
386
387 msgid "disallow caller to override the pinentry"
388 msgstr ""
389
390 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
391 msgstr ""
392
393 #, fuzzy
394 #| msgid "not supported"
395 msgid "enable ssh support"
396 msgstr "tidak didukung"
397
398 #, fuzzy
399 #| msgid "not supported"
400 msgid "enable putty support"
401 msgstr "tidak didukung"
402
403 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
404 #. reporting address.  This is so that we can change the
405 #. reporting address without breaking the translations.
406 #, fuzzy
407 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
408 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
469 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listen() failed: %s\n"
473 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "listening on socket '%s'\n"
477 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
481 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
482 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "directory '%s' created\n"
486 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
490 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
494 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
498 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
518 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
519
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "%s %s stopped\n"
522 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
526 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
527
528 #, fuzzy
529 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
530 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
531
532 msgid ""
533 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
534 "Password cache maintenance\n"
535 msgstr ""
536
537 msgid ""
538 "@Commands:\n"
539 " "
540 msgstr ""
541 "@Perintah:\n"
542 " "
543
544 msgid ""
545 "@\n"
546 "Options:\n"
547 " "
548 msgstr ""
549 "@\n"
550 "Pilihan:\n"
551 "  "
552
553 #, fuzzy
554 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
555 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
556
557 msgid ""
558 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
559 "Secret key maintenance tool\n"
560 msgstr ""
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
564 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
565
566 #, fuzzy
567 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
568 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
569
570 msgid ""
571 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
572 "system."
573 msgstr ""
574
575 #, fuzzy
576 msgid ""
577 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
578 "needed to complete this operation."
579 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
580
581 #, fuzzy
582 msgid "cancelled\n"
583 msgstr "Batal"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
587 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "error opening '%s': %s\n"
591 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
595 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
599 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
603 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
607 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
611 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
615 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
616
617 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
618 msgstr ""
619
620 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
621 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
622 #. Pinentry to insert a line break.  The double
623 #. percent sign is actually needed because it is also
624 #. a printf format string.  If you need to insert a
625 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
626 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
627 #. certificate.
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
631 "certificates?"
632 msgstr ""
633
634 #, fuzzy
635 msgid "Yes"
636 msgstr "y|ya"
637
638 msgid "No"
639 msgstr ""
640
641 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
642 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
643 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
644 #. needed because it is also a printf format string.  If you
645 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
646 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
648 #. as stored in the certificate.
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
652 "fingerprint:%%0A  %s"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
656 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
657 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
658 msgid "Correct"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Wrong"
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
666 msgstr ""
667
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
671 "it now."
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy
675 msgid "Change passphrase"
676 msgstr "ubah passphrase"
677
678 msgid "I'll change it later"
679 msgstr ""
680
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid ""
683 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
684 "%%0A?"
685 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
686
687 #, fuzzy
688 msgid "Delete key"
689 msgstr "aktifkan kunci"
690
691 msgid ""
692 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
693 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
694 msgstr ""
695
696 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid "checking created signature failed: %s\n"
709 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
710
711 msgid "secret key parts are not available\n"
712 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
716 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
717 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
721 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
722 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
726 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
727 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a pipe: %s\n"
731 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
735 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error forking process: %s\n"
739 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
743 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
751 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': terminated\n"
755 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
759 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
760
761 #, c-format
762 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
763 msgstr ""
764
765 #, fuzzy, c-format
766 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
767 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
768 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
769
770 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
771 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
775 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
776
777 #, fuzzy
778 msgid "canceled by user\n"
779 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
780
781 #, fuzzy
782 msgid "problem with the agent\n"
783 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
784
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
787 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
788
789 #, c-format
790 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
791 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
792
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
795 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
796
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
799 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "yes"
803 msgstr "y|ya"
804
805 msgid "yY"
806 msgstr "yY"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "no"
810 msgstr "n|t|tidak"
811
812 msgid "nN"
813 msgstr "tT"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "quit"
817 msgstr "q|k|keluar"
818
819 msgid "qQ"
820 msgstr "kK"
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 msgid "okay|okay"
824 msgstr ""
825
826 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
827 msgid "cancel|cancel"
828 msgstr ""
829
830 msgid "oO"
831 msgstr ""
832
833 #, fuzzy
834 msgid "cC"
835 msgstr "c"
836
837 #, c-format
838 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
843 msgstr ""
844
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
847 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
848
849 #, c-format
850 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
851 msgstr ""
852
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
855 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
856
857 #, c-format
858 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
859 msgstr ""
860
861 #, c-format
862 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
863 msgstr ""
864
865 #, c-format
866 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
867 msgstr ""
868
869 msgid "connection to agent established\n"
870 msgstr ""
871
872 #, fuzzy
873 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
874 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
875
876 #, c-format
877 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
878 msgstr ""
879
880 #, c-format
881 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
882 msgstr ""
883
884 msgid "connection to the dirmngr established\n"
885 msgstr ""
886
887 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
888 #. verbatim.  It will not be printed.
889 msgid "|audit-log-result|Good"
890 msgstr ""
891
892 msgid "|audit-log-result|Bad"
893 msgstr ""
894
895 msgid "|audit-log-result|Not supported"
896 msgstr ""
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|No certificate"
900 msgstr "sertifikat yang buruk"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
904 msgstr "sertifikat yang buruk"
905
906 msgid "|audit-log-result|Error"
907 msgstr ""
908
909 #, fuzzy
910 msgid "|audit-log-result|Not used"
911 msgstr "sertifikat yang buruk"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "|audit-log-result|Okay"
915 msgstr "sertifikat yang buruk"
916
917 #, fuzzy
918 msgid "|audit-log-result|Skipped"
919 msgstr "sertifikat yang buruk"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "|audit-log-result|Some"
923 msgstr "sertifikat yang buruk"
924
925 #, fuzzy
926 msgid "Certificate chain available"
927 msgstr "sertifikat yang buruk"
928
929 #, fuzzy
930 msgid "root certificate missing"
931 msgstr "sertifikat yang buruk"
932
933 msgid "Data encryption succeeded"
934 msgstr ""
935
936 #, fuzzy
937 msgid "Data available"
938 msgstr "Kunci tersedia di:"
939
940 #, fuzzy
941 msgid "Session key created"
942 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
943
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "algorithm: %s"
946 msgstr "armor: %s\n"
947
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "unsupported algorithm: %s"
950 msgstr ""
951 "\n"
952 "Algoritma yang didukung:\n"
953
954 #, fuzzy
955 msgid "seems to be not encrypted"
956 msgstr "tidak dienkripsi"
957
958 msgid "Number of recipients"
959 msgstr ""
960
961 #, c-format
962 msgid "Recipient %d"
963 msgstr ""
964
965 msgid "Data signing succeeded"
966 msgstr ""
967
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "data hash algorithm: %s"
970 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
971
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "Signer %d"
974 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
975
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "attr hash algorithm: %s"
978 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
979
980 msgid "Data decryption succeeded"
981 msgstr ""
982
983 #, fuzzy
984 msgid "Encryption algorithm supported"
985 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
986
987 #, fuzzy
988 msgid "Data verification succeeded"
989 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Signature available"
993 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "Parsing data succeeded"
997 msgstr "Signature baik dari \""
998
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1001 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1002
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "Signature %d"
1005 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Certificate chain valid"
1009 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Root certificate trustworthy"
1013 msgstr "sertifikat yang buruk"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "no CRL found for certificate"
1017 msgstr "sertifikat yang buruk"
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "the available CRL is too old"
1021 msgstr "Kunci tersedia di:"
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1025 msgstr "sertifikat yang buruk"
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Included certificates"
1029 msgstr "sertifikat yang buruk"
1030
1031 msgid "No audit log entries."
1032 msgstr ""
1033
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Unknown operation"
1036 msgstr "versi tidak dikenal"
1037
1038 msgid "Gpg-Agent usable"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Dirmngr usable"
1042 msgstr ""
1043
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "No help available for '%s'."
1046 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "ignoring garbage line"
1050 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "[none]"
1054 msgstr "tidak dikenal"
1055
1056 #, fuzzy
1057 msgid "argument not expected"
1058 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "read error"
1062 msgstr "kesalahan baca file"
1063
1064 #, fuzzy
1065 msgid "keyword too long"
1066 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1067
1068 #, fuzzy
1069 msgid "missing argument"
1070 msgstr "argumen tidak valid"
1071
1072 #, fuzzy
1073 #| msgid "invalid armor"
1074 msgid "invalid argument"
1075 msgstr "armor tidak valid"
1076
1077 #, fuzzy
1078 msgid "invalid command"
1079 msgstr "perintah saling konflik\n"
1080
1081 #, fuzzy
1082 msgid "invalid alias definition"
1083 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1084
1085 #, fuzzy
1086 msgid "out of core"
1087 msgstr "tidak diproses"
1088
1089 #, fuzzy
1090 msgid "invalid option"
1091 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1099 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1100
1101 #, c-format
1102 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1107 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #, fuzzy
1118 msgid "out of core\n"
1119 msgstr "tidak diproses"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1123 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1127 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1131 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1135 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1139 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1140
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1143 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1151 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1152
1153 msgid "(deadlock?) "
1154 msgstr ""
1155
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1158 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1159
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "waiting for lock %s...\n"
1162 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "armor: %s\n"
1166 msgstr "armor: %s\n"
1167
1168 msgid "invalid armor header: "
1169 msgstr "header armor tidak valid: "
1170
1171 msgid "armor header: "
1172 msgstr "header armor: "
1173
1174 msgid "invalid clearsig header\n"
1175 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1176
1177 #, fuzzy
1178 msgid "unknown armor header: "
1179 msgstr "header armor: "
1180
1181 msgid "nested clear text signatures\n"
1182 msgstr "signature teks bersarang\n"
1183
1184 #, fuzzy
1185 msgid "unexpected armor: "
1186 msgstr "armor tidak terduga:"
1187
1188 msgid "invalid dash escaped line: "
1189 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1193 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1194
1195 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1196 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1197
1198 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1199 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1200
1201 msgid "malformed CRC\n"
1202 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1203
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1206 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1207
1208 #, fuzzy
1209 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1210 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1211
1212 msgid "error in trailer line\n"
1213 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1214
1215 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1216 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1220 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1221
1222 msgid ""
1223 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1224 msgstr ""
1225 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1226 "mengandung bug\n"
1227
1228 #, fuzzy, c-format
1229 #| msgid "not human readable"
1230 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1231 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1232
1233 msgid ""
1234 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1235 "an '='\n"
1236 msgstr ""
1237 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1238 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1239
1240 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1241 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1242
1243 #, fuzzy
1244 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1245 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1246
1247 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1248 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1252 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1253
1254 #, fuzzy
1255 #| msgid ""
1256 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1257 #| "with an '='\n"
1258 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1259 msgstr ""
1260 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1261 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1262
1263 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1264 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1265
1266 #, c-format
1267 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Enter passphrase: "
1271 msgstr "Masukkan passphrase: "
1272
1273 #, fuzzy, c-format
1274 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1275 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1276 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1280 msgstr ""
1281
1282 #, fuzzy, c-format
1283 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1284 msgid "WARNING: %s\n"
1285 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1286
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1289 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1290
1291 #, c-format
1292 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #, fuzzy
1296 msgid "can't do this in batch mode\n"
1297 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1298
1299 #, fuzzy
1300 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1301 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1302
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1305 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1306
1307 msgid "Your selection? "
1308 msgstr "Pilihan anda? "
1309
1310 msgid "[not set]"
1311 msgstr ""
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "male"
1315 msgstr "enable"
1316
1317 #, fuzzy
1318 msgid "female"
1319 msgstr "enable"
1320
1321 #, fuzzy
1322 msgid "unspecified"
1323 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1324
1325 #, fuzzy
1326 msgid "not forced"
1327 msgstr "tidak diproses"
1328
1329 msgid "forced"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Cardholder's surname: "
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Cardholder's given name: "
1345 msgstr ""
1346
1347 #, c-format
1348 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #, fuzzy
1352 msgid "URL to retrieve public key: "
1353 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #, fuzzy, c-format
1360 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1361 msgid "error reading '%s': %s\n"
1362 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1363
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "error writing '%s': %s\n"
1366 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1367
1368 msgid "Login data (account name): "
1369 msgstr ""
1370
1371 #, c-format
1372 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Private DO data: "
1376 msgstr ""
1377
1378 #, c-format
1379 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Language preferences: "
1384 msgstr "perbarui preferensi"
1385
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1388 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1389
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1392 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1393
1394 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1395 msgstr ""
1396
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Error: invalid response.\n"
1399 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1400
1401 #, fuzzy
1402 msgid "CA fingerprint: "
1403 msgstr "tampilkan fingerprint"
1404
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1407 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1408
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "key operation not possible: %s\n"
1411 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1412
1413 #, fuzzy
1414 msgid "not an OpenPGP card"
1415 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1416
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "error getting current key info: %s\n"
1419 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1420
1421 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid ""
1425 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1426 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1427 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1432 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1433
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1436 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1437
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1440 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1441
1442 #, c-format
1443 msgid "rounded up to %u bits\n"
1444 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1445
1446 #, c-format
1447 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #, c-format
1451 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1456 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1457
1458 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1459 msgstr ""
1460
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1463 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1464
1465 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1466 msgstr ""
1467
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1471 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1472 "You should change them using the command --change-pin\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1477 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1478
1479 #, fuzzy
1480 msgid "   (1) Signature key\n"
1481 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "   (2) Encryption key\n"
1485 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1486
1487 msgid "   (3) Authentication key\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Invalid selection.\n"
1491 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1492
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Please select where to store the key:\n"
1495 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1496
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1499 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1500
1501 #, fuzzy
1502 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1503 msgid "This command is not supported by this card\n"
1504 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1505
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1508 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Continue? (y/N) "
1512 msgstr "Ditandai? "
1513
1514 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "quit this menu"
1518 msgstr "berhenti dari menu ini"
1519
1520 #, fuzzy
1521 msgid "show admin commands"
1522 msgstr "perintah saling konflik\n"
1523
1524 msgid "show this help"
1525 msgstr "tampilkan bantuan"
1526
1527 #, fuzzy
1528 msgid "list all available data"
1529 msgstr "Kunci tersedia di:"
1530
1531 msgid "change card holder's name"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "change URL to retrieve key"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1538 msgstr ""
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "change the login name"
1542 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "change the language preferences"
1546 msgstr "ubah ownertrust"
1547
1548 msgid "change card holder's sex"
1549 msgstr ""
1550
1551 #, fuzzy
1552 msgid "change a CA fingerprint"
1553 msgstr "tampilkan fingerprint"
1554
1555 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1556 msgstr ""
1557
1558 #, fuzzy
1559 msgid "generate new keys"
1560 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1561
1562 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "verify the PIN and list all data"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "destroy all keys and data"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "gpg/card> "
1575 msgstr ""
1576
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Admin-only command\n"
1579 msgstr "perintah saling konflik\n"
1580
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Admin commands are allowed\n"
1583 msgstr "perintah saling konflik\n"
1584
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1587 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1588
1589 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1590 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1591
1592 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1593 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1594
1595 #, fuzzy, c-format
1596 #| msgid "can't open `%s'\n"
1597 msgid "can't open '%s'\n"
1598 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1599
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1602 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1603
1604 #, c-format
1605 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1606 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1607
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "key \"%s\" not found\n"
1610 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1611
1612 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1613 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1614
1615 #, fuzzy
1616 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1617 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1618
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1621 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1622
1623 #, fuzzy
1624 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1625 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1626
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1629 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1630
1631 msgid "key"
1632 msgstr "kunci"
1633
1634 #, fuzzy
1635 #| msgid "Pubkey: "
1636 msgid "subkey"
1637 msgstr "Pubkey: "
1638
1639 #, c-format
1640 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1641 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1642
1643 msgid "ownertrust information cleared\n"
1644 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1645
1646 #, c-format
1647 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1648 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1649
1650 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1651 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1652
1653 #, c-format
1654 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1655 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1656
1657 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1658 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1659
1660 #, c-format
1661 msgid "using cipher %s\n"
1662 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1666 msgid "'%s' already compressed\n"
1667 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1671 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1672 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 #| msgid "reading from `%s'\n"
1676 msgid "reading from '%s'\n"
1677 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1678
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid ""
1681 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1682 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1683
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid ""
1686 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1687 "preferences\n"
1688 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1689
1690 #, c-format
1691 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1692 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1693
1694 #, c-format
1695 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1696 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1697
1698 #, c-format
1699 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1700 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1701
1702 #, c-format
1703 msgid "%s encrypted data\n"
1704 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1705
1706 #, c-format
1707 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1708 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1709
1710 msgid ""
1711 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1712 msgstr ""
1713 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1714
1715 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1716 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1717
1718 msgid "no remote program execution supported\n"
1719 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1720
1721 msgid ""
1722 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1723 msgstr ""
1724 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1725 "aman\n"
1726
1727 #, fuzzy
1728 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1729 msgstr ""
1730 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1731
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1734 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1735
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1738 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1739
1740 #, c-format
1741 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1742 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1743
1744 msgid "unnatural exit of external program\n"
1745 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1746
1747 msgid "unable to execute external program\n"
1748 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1749
1750 #, c-format
1751 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1752 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1753
1754 #, fuzzy, c-format
1755 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1756 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1757 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1758
1759 #, fuzzy, c-format
1760 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1761 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1762 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1763
1764 #, fuzzy
1765 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1766 msgstr ""
1767 "\n"
1768 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1769
1770 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1771 msgstr ""
1772
1773 #, fuzzy
1774 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1775 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1776
1777 #, fuzzy
1778 msgid "remove unusable parts from key during export"
1779 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1780
1781 msgid "remove as much as possible from key during export"
1782 msgstr ""
1783
1784 #, fuzzy
1785 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1786 msgid " - skipped"
1787 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1788
1789 #, fuzzy
1790 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1791 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1792
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1795 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1796
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1799 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1800
1801 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1802 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1803
1804 #, fuzzy, c-format
1805 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1806 msgid "error creating '%s': %s\n"
1807 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1808
1809 #, fuzzy
1810 msgid "[User ID not found]"
1811 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1812
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1815 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1816
1817 #, c-format
1818 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1819 msgstr ""
1820
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "error looking up: %s\n"
1823 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1824
1825 #, fuzzy, c-format
1826 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1827 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1828 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1829
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1832 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1833
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1836 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1837
1838 #, fuzzy
1839 msgid "No fingerprint"
1840 msgstr "tampilkan fingerprint"
1841
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1844 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1845
1846 #, fuzzy, c-format
1847 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1848 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1849 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1850
1851 #, fuzzy, c-format
1852 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1853 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1854 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1855
1856 #, c-format
1857 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1858 msgstr ""
1859
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1862 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1863
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1866 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1867
1868 #, fuzzy
1869 msgid "make a signature"
1870 msgstr "buat detached signature"
1871
1872 #, fuzzy
1873 msgid "make a clear text signature"
1874 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1875
1876 msgid "make a detached signature"
1877 msgstr "buat detached signature"
1878
1879 msgid "encrypt data"
1880 msgstr "enkripsi data"
1881
1882 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1883 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1884
1885 msgid "decrypt data (default)"
1886 msgstr "dekripsi data (default)"
1887
1888 msgid "verify a signature"
1889 msgstr "verifikasi signature"
1890
1891 msgid "list keys"
1892 msgstr "tampilkan kunci"
1893
1894 msgid "list keys and signatures"
1895 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1896
1897 #, fuzzy
1898 msgid "list and check key signatures"
1899 msgstr "periksa signature kunci"
1900
1901 msgid "list keys and fingerprints"
1902 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1903
1904 msgid "list secret keys"
1905 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1906
1907 msgid "generate a new key pair"
1908 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1909
1910 #, fuzzy
1911 #| msgid "generate a new key pair"
1912 msgid "quickly generate a new key pair"
1913 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1914
1915 #, fuzzy
1916 #| msgid "generate a new key pair"
1917 msgid "quickly add a new user-id"
1918 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1919
1920 msgid "full featured key pair generation"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "generate a revocation certificate"
1924 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1925
1926 msgid "remove keys from the public keyring"
1927 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1928
1929 msgid "remove keys from the secret keyring"
1930 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1931
1932 #, fuzzy
1933 #| msgid "sign a key"
1934 msgid "quickly sign a key"
1935 msgstr "tandai kunci"
1936
1937 #, fuzzy
1938 #| msgid "sign a key locally"
1939 msgid "quickly sign a key locally"
1940 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1941
1942 msgid "sign a key"
1943 msgstr "tandai kunci"
1944
1945 msgid "sign a key locally"
1946 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1947
1948 msgid "sign or edit a key"
1949 msgstr "tandai atau edit kunci"
1950
1951 #, fuzzy
1952 msgid "change a passphrase"
1953 msgstr "ubah passphrase"
1954
1955 msgid "export keys"
1956 msgstr "ekspor kunci"
1957
1958 msgid "export keys to a keyserver"
1959 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
1960
1961 msgid "import keys from a keyserver"
1962 msgstr "impor kunci dari keyserver"
1963
1964 msgid "search for keys on a keyserver"
1965 msgstr "cari kunci di keyserver"
1966
1967 msgid "update all keys from a keyserver"
1968 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1969
1970 msgid "import/merge keys"
1971 msgstr "impor/gabung kunci"
1972
1973 msgid "print the card status"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "change data on a card"
1977 msgstr ""
1978
1979 msgid "change a card's PIN"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "update the trust database"
1983 msgstr "perbarui database trust"
1984
1985 #, fuzzy
1986 msgid "print message digests"
1987 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1988
1989 msgid "run in server mode"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "create ascii armored output"
1996 msgstr "ciptakan output ascii"
1997
1998 #, fuzzy
1999 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2000 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2001
2002 #, fuzzy
2003 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2004 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2005
2006 #, fuzzy
2007 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2008 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2009
2010 msgid "use canonical text mode"
2011 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2012
2013 #, fuzzy
2014 msgid "|FILE|write output to FILE"
2015 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2016
2017 msgid "do not make any changes"
2018 msgstr "jangan buat perubahan"
2019
2020 msgid "prompt before overwriting"
2021 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2022
2023 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid ""
2027 "@\n"
2028 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2029 msgstr ""
2030 "@\n"
2031 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2032
2033 msgid ""
2034 "@\n"
2035 "Examples:\n"
2036 "\n"
2037 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2038 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2039 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2040 " --list-keys [names]        show keys\n"
2041 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2042 msgstr ""
2043 "@\n"
2044 "Contoh:\n"
2045 "\n"
2046 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2047 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2048 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2049 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2050 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2051
2052 #, fuzzy
2053 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2054 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2055 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2056
2057 #, fuzzy
2058 #| msgid ""
2059 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2060 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2061 #| "default operation depends on the input data\n"
2062 msgid ""
2063 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2064 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2065 "Default operation depends on the input data\n"
2066 msgstr ""
2067 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2068 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2069 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2070
2071 msgid ""
2072 "\n"
2073 "Supported algorithms:\n"
2074 msgstr ""
2075 "\n"
2076 "Algoritma yang didukung:\n"
2077
2078 msgid "Pubkey: "
2079 msgstr "Pubkey: "
2080
2081 msgid "Cipher: "
2082 msgstr "Cipher: "
2083
2084 msgid "Hash: "
2085 msgstr "Hash: "
2086
2087 msgid "Compression: "
2088 msgstr "Kompresi: "
2089
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2092 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2093
2094 msgid "conflicting commands\n"
2095 msgstr "perintah saling konflik\n"
2096
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2099 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2100
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2103 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2104
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2107 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2108
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2111 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2112
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2115 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2116
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2119 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2120
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2123 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2124
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2127 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2128
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid ""
2131 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2132 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2133
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2136 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2137
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2140 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2141
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid ""
2144 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2145 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2146
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2149 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2150
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2153 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2154
2155 msgid "display photo IDs during key listings"
2156 msgstr ""
2157
2158 #, fuzzy
2159 msgid "show key usage information during key listings"
2160 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2161
2162 msgid "show policy URLs during signature listings"
2163 msgstr ""
2164
2165 #, fuzzy
2166 msgid "show all notations during signature listings"
2167 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2168
2169 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2173 msgstr ""
2174
2175 #, fuzzy
2176 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2177 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2178
2179 msgid "show user ID validity during key listings"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2186 msgstr ""
2187
2188 #, fuzzy
2189 msgid "show the keyring name in key listings"
2190 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2191
2192 #, fuzzy
2193 msgid "show expiration dates during signature listings"
2194 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2195
2196 #, fuzzy
2197 msgid "available TOFU policies:\n"
2198 msgstr "tiadakan kunci"
2199
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2202 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2203
2204 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2205 msgstr ""
2206
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
2209 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2210
2211 #, fuzzy, c-format
2212 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2213 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2214 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2215
2216 #, c-format
2217 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2218 msgstr ""
2219
2220 #, fuzzy, c-format
2221 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2222 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2223 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2224
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2227 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2228
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2231 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2232
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2235 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2236
2237 #, fuzzy
2238 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2239 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2240
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2243 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2244
2245 #, fuzzy
2246 msgid "invalid keyserver options\n"
2247 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2248
2249 #, c-format
2250 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2251 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2252
2253 msgid "invalid import options\n"
2254 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2255
2256 #, c-format
2257 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2258 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2259
2260 msgid "invalid export options\n"
2261 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2262
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2265 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2266
2267 #, fuzzy
2268 msgid "invalid list options\n"
2269 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2270
2271 msgid "display photo IDs during signature verification"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "show policy URLs during signature verification"
2275 msgstr ""
2276
2277 #, fuzzy
2278 msgid "show all notations during signature verification"
2279 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2280
2281 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2285 msgstr ""
2286
2287 #, fuzzy
2288 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2289 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2290
2291 #, fuzzy
2292 msgid "show user ID validity during signature verification"
2293 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2294
2295 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2296 msgstr ""
2297
2298 #, fuzzy
2299 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2300 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2301
2302 msgid "validate signatures with PKA data"
2303 msgstr ""
2304
2305 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2306 msgstr ""
2307
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2310 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2311
2312 #, fuzzy
2313 msgid "invalid verify options\n"
2314 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2315
2316 #, c-format
2317 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2318 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2319
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2322 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2323
2324 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2328 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2329
2330 #, c-format
2331 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2332 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2333
2334 #, c-format
2335 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2336 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2337
2338 #, c-format
2339 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2340 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2341
2342 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2343 msgstr ""
2344
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2347 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2348
2349 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2350 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2351
2352 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2353 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2354
2355 #, fuzzy
2356 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2357 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2358
2359 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2360 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2361
2362 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2363 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2364
2365 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2366 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2367
2368 #, fuzzy
2369 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2370 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2371
2372 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2373 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2374
2375 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2376 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2377
2378 #, fuzzy
2379 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2380 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2381 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2382
2383 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2384 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2385
2386 msgid "invalid default preferences\n"
2387 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2388
2389 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2390 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2391
2392 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2393 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2394
2395 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2396 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2397
2398 #, c-format
2399 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2400 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2401
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2404 msgstr ""
2405 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2406
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2409 msgstr ""
2410 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2411
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2414 msgstr ""
2415 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2416
2417 #, c-format
2418 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2419 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2420
2421 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2422 msgstr ""
2423 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2424 "key \n"
2425
2426 msgid "--store [filename]"
2427 msgstr "--store [namafile]"
2428
2429 msgid "--symmetric [filename]"
2430 msgstr "--symmetric [namafile]"
2431
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2434 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2435
2436 msgid "--encrypt [filename]"
2437 msgstr "--encrypt [namafile]"
2438
2439 #, fuzzy
2440 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2441 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2442
2443 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2448 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2449
2450 msgid "--sign [filename]"
2451 msgstr "--sign [namafile]"
2452
2453 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2454 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2455
2456 #, fuzzy
2457 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2458 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2459
2460 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2465 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2466
2467 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2468 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2469
2470 msgid "--clearsign [filename]"
2471 msgstr "--clearsign [namafile]"
2472
2473 msgid "--decrypt [filename]"
2474 msgstr "--decrypt [namafile]"
2475
2476 msgid "--sign-key user-id"
2477 msgstr "--sign-key id-user"
2478
2479 msgid "--lsign-key user-id"
2480 msgstr "--lsign-key id-user"
2481
2482 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2483 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2484
2485 #, fuzzy
2486 msgid "--passwd <user-id>"
2487 msgstr "--sign-key id-user"
2488
2489 #, c-format
2490 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2491 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2495 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "key export failed: %s\n"
2499 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2500
2501 #, fuzzy, c-format
2502 #| msgid "key export failed: %s\n"
2503 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2504 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2508 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2512 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2516 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2520 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2521
2522 #, fuzzy, c-format
2523 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2524 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2525 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2526
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2529 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "[filename]"
2536 msgstr "[namafile]"
2537
2538 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2539 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2540
2541 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2542 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2543
2544 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2545 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2546
2547 #, fuzzy
2548 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2549 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2550
2551 #, fuzzy
2552 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2553 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2554
2555 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2556 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2557
2558 msgid "|FD|write status info to this FD"
2559 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2560
2561 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2565 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2566
2567 #, fuzzy
2568 msgid ""
2569 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2570 "Check signatures against known trusted keys\n"
2571 msgstr ""
2572 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2573 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2574
2575 msgid "No help available"
2576 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2577
2578 #, fuzzy, c-format
2579 #| msgid "No help available for `%s'"
2580 msgid "No help available for '%s'"
2581 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2582
2583 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2587 msgstr ""
2588
2589 #, fuzzy
2590 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2591 msgstr "perbarui database trust"
2592
2593 #, fuzzy
2594 msgid "do not update the trustdb after import"
2595 msgstr "perbarui database trust"
2596
2597 msgid "only accept updates to existing keys"
2598 msgstr ""
2599
2600 #, fuzzy
2601 msgid "remove unusable parts from key after import"
2602 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2603
2604 msgid "remove as much as possible from key after import"
2605 msgstr ""
2606
2607 #, c-format
2608 msgid "skipping block of type %d\n"
2609 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2610
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "%lu keys processed so far\n"
2613 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2614
2615 #, c-format
2616 msgid "Total number processed: %lu\n"
2617 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2618
2619 #, fuzzy, c-format
2620 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2621 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2622 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2623
2624 #, c-format
2625 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2626 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2630 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2631
2632 #, c-format
2633 msgid "              imported: %lu"
2634 msgstr "             diimpor: %lu"
2635
2636 #, c-format
2637 msgid "             unchanged: %lu\n"
2638 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2639
2640 #, c-format
2641 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2642 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2643
2644 #, c-format
2645 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2646 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2647
2648 #, c-format
2649 msgid "        new signatures: %lu\n"
2650 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2651
2652 #, c-format
2653 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2654 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2655
2656 #, c-format
2657 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2658 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2659
2660 #, c-format
2661 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2662 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2663
2664 #, c-format
2665 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2666 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2667
2668 #, c-format
2669 msgid "          not imported: %lu\n"
2670 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2671
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2674 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2675
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2678 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2679
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2683 "algorithms on these user IDs:\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #, c-format
2687 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2692 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2693
2694 #, c-format
2695 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #, c-format
2705 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "key %s: no user ID\n"
2710 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2711
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "key %s: %s\n"
2714 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2715
2716 msgid "rejected by import screener"
2717 msgstr ""
2718
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2721 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2722
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2725 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2726
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2729 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2730
2731 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2732 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2733
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2736 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2737
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2740 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2741
2742 #, c-format
2743 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2744 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2745
2746 #, fuzzy, c-format
2747 #| msgid "writing to `%s'\n"
2748 msgid "writing to '%s'\n"
2749 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2750
2751 #, fuzzy, c-format
2752 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2753 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2754 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2755
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2758 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2759
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2762 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2763
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2766 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2767
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2770 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2771
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2774 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2775
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2778 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2779
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2782 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2783
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2786 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2787
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2790 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2791
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2794 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2795
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2798 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2799
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2802 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2803
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2806 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2807
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2810 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2811
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2814 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2815
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "key %s: secret key imported\n"
2818 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2819
2820 #, fuzzy, c-format
2821 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2822 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2823 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2824
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2827 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2828
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "secret key %s: %s\n"
2831 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2832
2833 #, fuzzy
2834 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2835 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2836
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2839 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2840
2841 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2842 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2843 #. actual private key data is stored on the card.  A
2844 #. single smartcard can have up to three private key
2845 #. data.  Importing private key stub is always
2846 #. skipped in 2.1, and it returns
2847 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2848 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2849 #. references to a card will be automatically
2850 #. created again.
2851 #, c-format
2852 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2853 msgstr ""
2854
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2857 msgstr ""
2858 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2859 "pembatalan\n"
2860
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2863 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2864
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2867 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2868
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2871 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2872
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2875 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2876
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2879 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2880
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2883 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2884
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2887 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2891 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2892
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2895 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2896
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2899 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2900
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2903 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2904
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2907 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2908
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2911 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2912
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2915 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2916
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2919 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2920
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2923 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2924
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2927 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2928
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2931 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2932
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2935 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2936
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2939 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2940
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2943 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2944
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2947 msgstr ""
2948 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2952 msgstr ""
2953 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2954
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2957 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2958
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2961 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2962
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2965 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2966
2967 #, fuzzy, c-format
2968 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2969 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2970 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2971
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "keybox '%s' created\n"
2974 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2975
2976 #, fuzzy, c-format
2977 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2978 msgid "keyring '%s' created\n"
2979 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2980
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2983 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2984
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "error opening key DB: %s\n"
2987 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2988
2989 #, c-format
2990 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2991 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2992
2993 msgid "[revocation]"
2994 msgstr "[pembatalan]"
2995
2996 msgid "[self-signature]"
2997 msgstr "[self-signature]"
2998
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3001 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
3002
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid ""
3005 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3006 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3007
3008 #, fuzzy
3009 msgid " (reordered signatures follow)"
3010 msgstr "Signature baik dari \""
3011
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "key %s:\n"
3014 msgstr "melewati `%s': %s\n"
3015
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3018 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3019 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3020 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3021
3022 #, fuzzy, c-format
3023 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3024 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3025 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3026 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3027 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3028
3029 #, fuzzy, c-format
3030 #| msgid "%d bad signatures\n"
3031 msgid "%d bad signature\n"
3032 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3033 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
3034 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
3035
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "%d signature reordered\n"
3038 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3039 msgstr[0] "Signature baik dari \""
3040 msgstr[1] "Signature baik dari \""
3041
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3045 "all signatures.\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #, fuzzy
3049 msgid ""
3050 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3051 "keys\n"
3052 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3053 "etc.)\n"
3054 msgstr ""
3055 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3056 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3057 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3058 "\n"
3059
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3062 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3063
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "  %d = I trust fully\n"
3066 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3067
3068 msgid ""
3069 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3070 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3071 "trust signatures on your behalf.\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3075 msgstr ""
3076
3077 #, c-format
3078 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3079 msgstr ""
3080
3081 #, c-format
3082 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3083 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3084
3085 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3086 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3087
3088 msgid "  Unable to sign.\n"
3089 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3090
3091 #, c-format
3092 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3093 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3094
3095 #, c-format
3096 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3097 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3098
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3101 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3102
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Sign it? (y/N) "
3105 msgstr "Ditandai? "
3106
3107 #, c-format
3108 msgid ""
3109 "The self-signature on \"%s\"\n"
3110 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3111 msgstr ""
3112 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3113 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3114
3115 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3116 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3117
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "Your current signature on \"%s\"\n"
3121 "has expired.\n"
3122 msgstr ""
3123 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3124 "telah habis berlaku.\n"
3125
3126 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3127 msgstr ""
3128 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3129 "berlaku? (y/N)"
3130
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "Your current signature on \"%s\"\n"
3134 "is a local signature.\n"
3135 msgstr ""
3136 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3137 "adalah signature.lokal \n"
3138
3139 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3140 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3141
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3144 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3145
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3148 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3149
3150 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3151 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3152
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3155 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3156
3157 msgid "This key has expired!"
3158 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3159
3160 #, c-format
3161 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3162 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3163
3164 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3165 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3166
3167 msgid ""
3168 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3169 "belongs\n"
3170 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3171 msgstr ""
3172 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3173 "menandai benar benar milik\n"
3174 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3175
3176 #, c-format
3177 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3178 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3179
3180 #, c-format
3181 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3182 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3183
3184 #, c-format
3185 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3186 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3187
3188 #, c-format
3189 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3190 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3191
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3194 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3195
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid ""
3198 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3199 "key \"%s\" (%s)\n"
3200 msgstr ""
3201 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3202 "dengan kunci anda: "
3203
3204 #, fuzzy
3205 msgid "This will be a self-signature.\n"
3206 msgstr ""
3207 "\n"
3208 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3209
3210 #, fuzzy
3211 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3212 msgstr ""
3213 "\n"
3214 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3215
3216 #, fuzzy
3217 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3218 msgstr ""
3219 "\n"
3220 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3221
3222 #, fuzzy
3223 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3224 msgstr ""
3225 "\n"
3226 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3227
3228 #, fuzzy
3229 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3230 msgstr ""
3231 "\n"
3232 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3233
3234 #, fuzzy
3235 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3236 msgstr ""
3237 "\n"
3238 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3239
3240 #, fuzzy
3241 msgid "I have checked this key casually.\n"
3242 msgstr ""
3243 "\n"
3244 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3245
3246 #, fuzzy
3247 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3248 msgstr ""
3249 "\n"
3250 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3251
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Really sign? (y/N) "
3254 msgstr "Ditandai? "
3255
3256 #, c-format
3257 msgid "signing failed: %s\n"
3258 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3259
3260 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3261 msgstr ""
3262
3263 #, fuzzy, c-format
3264 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3265 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3266 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3267
3268 msgid "save and quit"
3269 msgstr "simpan dan berhenti"
3270
3271 #, fuzzy
3272 msgid "show key fingerprint"
3273 msgstr "tampilkan fingerprint"
3274
3275 #, fuzzy
3276 msgid "show the keygrip"
3277 msgstr "Notasi signature: "
3278
3279 msgid "list key and user IDs"
3280 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3281
3282 msgid "select user ID N"
3283 msgstr "pilih ID user N"
3284
3285 #, fuzzy
3286 msgid "select subkey N"
3287 msgstr "pilih ID user N"
3288
3289 #, fuzzy
3290 msgid "check signatures"
3291 msgstr "batalkan signature"
3292
3293 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3294 msgstr ""
3295
3296 #, fuzzy
3297 msgid "sign selected user IDs locally"
3298 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3299
3300 #, fuzzy
3301 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3302 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3303
3304 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3305 msgstr ""
3306
3307 msgid "add a user ID"
3308 msgstr "tambah sebuah ID user"
3309
3310 msgid "add a photo ID"
3311 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3312
3313 #, fuzzy
3314 msgid "delete selected user IDs"
3315 msgstr "hapus ID user"
3316
3317 #, fuzzy
3318 msgid "add a subkey"
3319 msgstr "addkey"
3320
3321 msgid "add a key to a smartcard"
3322 msgstr ""
3323
3324 msgid "move a key to a smartcard"
3325 msgstr ""
3326
3327 msgid "move a backup key to a smartcard"
3328 msgstr ""
3329
3330 #, fuzzy
3331 msgid "delete selected subkeys"
3332 msgstr "hapus kunci sekunder"
3333
3334 msgid "add a revocation key"
3335 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3336
3337 #, fuzzy
3338 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3339 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3343 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3344
3345 #, fuzzy
3346 msgid "flag the selected user ID as primary"
3347 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3348
3349 msgid "list preferences (expert)"
3350 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3351
3352 msgid "list preferences (verbose)"
3353 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3354
3355 #, fuzzy
3356 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3357 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3358
3359 #, fuzzy
3360 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3361 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3362
3363 #, fuzzy
3364 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3365 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3366
3367 msgid "change the passphrase"
3368 msgstr "ubah passphrase"
3369
3370 msgid "change the ownertrust"
3371 msgstr "ubah ownertrust"
3372
3373 #, fuzzy
3374 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3375 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3376
3377 #, fuzzy
3378 msgid "revoke selected user IDs"
3379 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3380
3381 #, fuzzy
3382 msgid "revoke key or selected subkeys"
3383 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3384
3385 #, fuzzy
3386 msgid "enable key"
3387 msgstr "aktifkan kunci"
3388
3389 #, fuzzy
3390 msgid "disable key"
3391 msgstr "tiadakan kunci"
3392
3393 #, fuzzy
3394 msgid "show selected photo IDs"
3395 msgstr "tampilkan photo ID"
3396
3397 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3401 msgstr ""
3402
3403 msgid "Secret key is available.\n"
3404 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3405
3406 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3407 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3408
3409 msgid ""
3410 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3411 "(lsign),\n"
3412 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3413 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "Key is revoked."
3417 msgstr "Kunci dibatalkan"
3418
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3421 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3422
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3425 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3426
3427 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3428 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3429
3430 #, fuzzy, c-format
3431 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3432 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3433
3434 #, c-format
3435 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3436 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3437
3438 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3439 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3440
3441 #, c-format
3442 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3446 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3447
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3450 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3451
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3454 msgstr "Hapus ID user ini? "
3455
3456 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3457 #. moving the key and not about removing it.
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3460 msgstr "Hapus ID user ini? "
3461
3462 #, fuzzy
3463 msgid "You must select exactly one key.\n"
3464 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3465
3466 msgid "Command expects a filename argument\n"
3467 msgstr ""
3468
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3471 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3472
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3475 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3476
3477 msgid "You must select at least one key.\n"
3478 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3479
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3482 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3483
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3486 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3487
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3490 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3491
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3494 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3495
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3498 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3499
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3502 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3503
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3506 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3507
3508 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3509 msgstr ""
3510
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Set preference list to:\n"
3513 msgstr "set daftar preferensi"
3514
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3517 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3518
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3521 msgstr "Update preferensi?"
3522
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Save changes? (y/N) "
3525 msgstr "Simpan perubahan? "
3526
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3529 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3530
3531 #, c-format
3532 msgid "update failed: %s\n"
3533 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3534
3535 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3536 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3537
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3540 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3541
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3544 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3545
3546 #, fuzzy, c-format
3547 #| msgid "invalid value\n"
3548 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3549 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3550
3551 #, fuzzy
3552 #| msgid "No such user ID.\n"
3553 msgid "No matching user IDs."
3554 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3555
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Nothing to sign.\n"
3558 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3559
3560 msgid "Digest: "
3561 msgstr "Digest: "
3562
3563 msgid "Features: "
3564 msgstr "Fitur: "
3565
3566 msgid "Keyserver no-modify"
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid "Preferred keyserver: "
3570 msgstr ""
3571
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Notations: "
3574 msgstr "Notasi: "
3575
3576 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3577 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3578
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3581 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3582
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3585 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3586
3587 #, fuzzy
3588 msgid "(sensitive)"
3589 msgstr " (sensitive)"
3590
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "created: %s"
3593 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3594
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "revoked: %s"
3597 msgstr "[revoked] "
3598
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "expired: %s"
3601 msgstr " [berakhir: %s]"
3602
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "expires: %s"
3605 msgstr " [berakhir: %s]"
3606
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "usage: %s"
3609 msgstr " trust: %c/%c"
3610
3611 msgid "card-no: "
3612 msgstr ""
3613
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "trust: %s"
3616 msgstr " trust: %c/%c"
3617
3618 #, c-format
3619 msgid "validity: %s"
3620 msgstr ""
3621
3622 msgid "This key has been disabled"
3623 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3624
3625 msgid ""
3626 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3627 "unless you restart the program.\n"
3628 msgstr ""
3629 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3630 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3631
3632 #, fuzzy
3633 msgid "revoked"
3634 msgstr "[revoked] "
3635
3636 #, fuzzy
3637 msgid "expired"
3638 msgstr "expire"
3639
3640 msgid ""
3641 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3642 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3643 msgstr ""
3644 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3645 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3646
3647 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3648 msgstr ""
3649
3650 #, fuzzy
3651 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3652 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3653 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3654
3655 msgid ""
3656 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3657 "versions\n"
3658 "         of PGP to reject this key.\n"
3659 msgstr ""
3660 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3661 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3662 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3663
3664 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3665 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3666
3667 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3668 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3669
3670 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3674 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3675
3676 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3677 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3678
3679 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3680 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3681
3682 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3683 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3684
3685 #, fuzzy, c-format
3686 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3687 msgid "Deleted %d signature.\n"
3688 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3689 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3690 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3691
3692 msgid "Nothing deleted.\n"
3693 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3694
3695 #, fuzzy
3696 msgid "invalid"
3697 msgstr "armor tidak valid"
3698
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3701 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3702
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3705 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3706 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3707 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3708
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3711 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3712
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3715 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3716
3717 msgid ""
3718 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3719 "cause\n"
3720 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3721 msgstr ""
3722 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3723 "designated dapat\n"
3724 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3725
3726 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3727 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3728
3729 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3730 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3731
3732 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3733 msgstr ""
3734 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3735
3736 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3737 msgstr ""
3738 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3739 "sendiri\n"
3740
3741 #, fuzzy
3742 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3743 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3744
3745 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3746 msgstr ""
3747 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3748 "dilakukan\n"
3749
3750 #, fuzzy
3751 msgid ""
3752 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3753 msgstr ""
3754 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3755
3756 #, fuzzy
3757 msgid ""
3758 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3759 "N) "
3760 msgstr ""
3761 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3762
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3765 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3766
3767 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3768 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3769
3770 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3771 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3772
3773 #, fuzzy, c-format
3774 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3775 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3776
3777 #, c-format
3778 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3782 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3783
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3786 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3787
3788 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3789 msgstr ""
3790
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3793 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3794
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3797 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3798
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Enter the notation: "
3801 msgstr "Notasi signature: "
3802
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Proceed? (y/N) "
3805 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3806
3807 #, c-format
3808 msgid "No user ID with index %d\n"
3809 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3810
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "No user ID with hash %s\n"
3813 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3814
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3817 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3818
3819 #, fuzzy, c-format
3820 msgid "No subkey with index %d\n"
3821 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3822
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3825 msgstr "ID user: "
3826
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3829 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3830
3831 msgid " (non-exportable)"
3832 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3833
3834 #, c-format
3835 msgid "This signature expired on %s.\n"
3836 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3837
3838 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3839 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3840
3841 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3842 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3843
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Not signed by you.\n"
3846 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3847
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3850 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3851
3852 #, fuzzy
3853 msgid " (non-revocable)"
3854 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3855
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3858 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3859
3860 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3861 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3862
3863 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3864 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3865
3866 msgid "no secret key\n"
3867 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3868
3869 #, c-format
3870 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3871 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3872
3873 #, c-format
3874 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3875 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3876
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3879 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3880
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3883 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3884
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3887 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3888
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3891 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3892
3893 #, fuzzy
3894 msgid "too many cipher preferences\n"
3895 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3896
3897 #, fuzzy
3898 msgid "too many digest preferences\n"
3899 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3900
3901 #, fuzzy
3902 msgid "too many compression preferences\n"
3903 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3904
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3907 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3908
3909 msgid "writing direct signature\n"
3910 msgstr "menulis signature direct\n"
3911
3912 msgid "writing self signature\n"
3913 msgstr "menulis self signature\n"
3914
3915 msgid "writing key binding signature\n"
3916 msgstr "menulis key binding signature\n"
3917
3918 #, c-format
3919 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3920 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3921
3922 #, c-format
3923 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3924 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3925
3926 msgid ""
3927 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Sign"
3932 msgstr "tandai"
3933
3934 msgid "Certify"
3935 msgstr ""
3936
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Encrypt"
3939 msgstr "enkripsi data"
3940
3941 msgid "Authenticate"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3945 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3946 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3947 #. functions:
3948 #.
3949 #. s = Toggle signing capability
3950 #. e = Toggle encryption capability
3951 #. a = Toggle authentication capability
3952 #. q = Finish
3953 #.
3954 msgid "SsEeAaQq"
3955 msgstr ""
3956
3957 #, c-format
3958 msgid "Possible actions for a %s key: "
3959 msgstr ""
3960
3961 msgid "Current allowed actions: "
3962 msgstr ""
3963
3964 #, c-format
3965 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3966 msgstr ""
3967
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3970 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3971
3972 #, c-format
3973 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #, c-format
3977 msgid "   (%c) Finished\n"
3978 msgstr ""
3979
3980 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3981 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3982
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3985 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3986
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3989 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3990
3991 #, c-format
3992 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3993 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3994
3995 #, c-format
3996 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3997 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3998
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4001 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4002
4003 #, c-format
4004 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4005 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4006
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4009 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4010
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4013 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4014
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4017 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4018
4019 #, fuzzy, c-format
4020 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4021 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4022 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4023
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4026 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4027
4028 #, fuzzy, c-format
4029 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4030 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4031 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4032
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "  (%d) Existing key\n"
4035 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4036
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Enter the keygrip: "
4039 msgstr "Notasi signature: "
4040
4041 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #, fuzzy
4045 msgid "No key with this keygrip\n"
4046 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4047
4048 #, fuzzy, c-format
4049 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4050 msgid "rounded to %u bits\n"
4051 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4052
4053 #, c-format
4054 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4055 msgstr ""
4056
4057 #, fuzzy, c-format
4058 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4059 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4060
4061 #, fuzzy, c-format
4062 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4063 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4064
4065 #, c-format
4066 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4067 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4068
4069 #, fuzzy
4070 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4071 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4072 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4073
4074 msgid ""
4075 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4076 "         0 = key does not expire\n"
4077 "      <n>  = key expires in n days\n"
4078 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4079 "      <n>m = key expires in n months\n"
4080 "      <n>y = key expires in n years\n"
4081 msgstr ""
4082 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4083 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4084 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4085 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4086 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4087 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4088
4089 msgid ""
4090 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4091 "         0 = signature does not expire\n"
4092 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4093 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4094 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4095 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4096 msgstr ""
4097 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4098 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4099 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4100 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4101 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4102 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4103
4104 msgid "Key is valid for? (0) "
4105 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4106
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4109 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4110
4111 msgid "invalid value\n"
4112 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4113
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Key does not expire at all\n"
4116 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4117
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Signature does not expire at all\n"
4120 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4121
4122 #, fuzzy, c-format
4123 msgid "Key expires at %s\n"
4124 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4125
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid "Signature expires at %s\n"
4128 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4129
4130 msgid ""
4131 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4132 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4133 msgstr ""
4134 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4135 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4136
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Is this correct? (y/N) "
4139 msgstr "Benar (y/t)? "
4140
4141 msgid ""
4142 "\n"
4143 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4144 "\n"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4148 #. but you should keep your existing translation.  In case
4149 #. the new string is not translated this old string will
4150 #. be used.
4151 #, fuzzy
4152 msgid ""
4153 "\n"
4154 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4155 "ID\n"
4156 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4157 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4158 "\n"
4159 msgstr ""
4160 "\n"
4161 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4162 "membuat \n"
4163 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4164 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4165
4166 msgid "Real name: "
4167 msgstr "Nama sebenarnya: "
4168
4169 msgid "Invalid character in name\n"
4170 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4171
4172 #, c-format
4173 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4174 msgstr ""
4175
4176 msgid "Name may not start with a digit\n"
4177 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4178
4179 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4180 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4181
4182 msgid "Email address: "
4183 msgstr "Alamat email: "
4184
4185 msgid "Not a valid email address\n"
4186 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4187
4188 msgid "Comment: "
4189 msgstr "Komentar: "
4190
4191 msgid "Invalid character in comment\n"
4192 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4193
4194 #, fuzzy, c-format
4195 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4196 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4197 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4198
4199 #, c-format
4200 msgid ""
4201 "You selected this USER-ID:\n"
4202 "    \"%s\"\n"
4203 "\n"
4204 msgstr ""
4205 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4206 "   \"%s\"\n"
4207
4208 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4209 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4210
4211 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4212 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4213 #. string which should be translated accordingly and the
4214 #. letter changed to match the one in the answer string.
4215 #.
4216 #. n = Change name
4217 #. c = Change comment
4218 #. e = Change email
4219 #. o = Okay (ready, continue)
4220 #. q = Quit
4221 #.
4222 msgid "NnCcEeOoQq"
4223 msgstr "NnKkEeOoQq"
4224
4225 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4226 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4227
4228 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4229 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4230
4231 #, fuzzy
4232 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4233 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4234 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4235
4236 #, fuzzy
4237 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4238 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4239 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4240
4241 msgid "Please correct the error first\n"
4242 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4243
4244 msgid ""
4245 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4246 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4247 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4248 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4249 msgstr ""
4250 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4251 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4252 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4253 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4254
4255 #, c-format
4256 msgid "Key generation failed: %s\n"
4257 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4258
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "About to create a key for:\n"
4262 "    \"%s\"\n"
4263 "\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 msgid "Continue? (Y/n) "
4267 msgstr ""
4268
4269 #, fuzzy, c-format
4270 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4271 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4272
4273 #, fuzzy
4274 #| msgid "Create anyway? "
4275 msgid "Create anyway? (y/N) "
4276 msgstr "Tetap dibuat? "
4277
4278 #, fuzzy
4279 #| msgid "Create anyway? "
4280 msgid "creating anyway\n"
4281 msgstr "Tetap dibuat? "
4282
4283 #, c-format
4284 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4285 msgstr ""
4286
4287 msgid "Key generation canceled.\n"
4288 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4289
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4292 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4293
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4296 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4297
4298 #, fuzzy, c-format
4299 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4300 msgid "writing public key to '%s'\n"
4301 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4302
4303 #, c-format
4304 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4305 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4306
4307 #, fuzzy, c-format
4308 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4309 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4310 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4311
4312 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4313 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4314
4315 #, fuzzy
4316 msgid ""
4317 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4318 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4319 msgstr ""
4320 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4321 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4322 "untuk tujuan ini.\n"
4323
4324 #, c-format
4325 msgid ""
4326 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4327 msgstr ""
4328 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4329
4330 #, c-format
4331 msgid ""
4332 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4333 msgstr ""
4334 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4335
4336 #, fuzzy
4337 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4338 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4339 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4340
4341 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4342 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4343
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4346 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4347
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Really create? (y/N) "
4350 msgstr "Ingin diciptakan? "
4351
4352 msgid "never     "
4353 msgstr "tidak pernah..."
4354
4355 msgid "Critical signature policy: "
4356 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4357
4358 msgid "Signature policy: "
4359 msgstr "Kebijakan signature: "
4360
4361 msgid "Critical preferred keyserver: "
4362 msgstr ""
4363
4364 msgid "Critical signature notation: "
4365 msgstr "Notasi signature kritis: "
4366
4367 msgid "Signature notation: "
4368 msgstr "Notasi signature: "
4369
4370 #, fuzzy, c-format
4371 #| msgid "%d bad signatures\n"
4372 msgid "%d good signature\n"
4373 msgid_plural "%d good signatures\n"
4374 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4375 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4376
4377 #, fuzzy, c-format
4378 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4379 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4380 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4381 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4382 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4383
4384 #, c-format
4385 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4386 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4387 msgstr[0] ""
4388 msgstr[1] ""
4389
4390 msgid "Keyring"
4391 msgstr "Keyring"
4392
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4395 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4396
4397 msgid "Primary key fingerprint:"
4398 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4399
4400 msgid "     Subkey fingerprint:"
4401 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4402
4403 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4404 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4405 msgid " Primary key fingerprint:"
4406 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4407
4408 msgid "      Subkey fingerprint:"
4409 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4410
4411 #, fuzzy
4412 msgid "      Key fingerprint ="
4413 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4414
4415 msgid "      Card serial no. ="
4416 msgstr ""
4417
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid "caching keyring '%s'\n"
4420 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4421
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4424 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4425 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4426 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4427
4428 #, c-format
4429 msgid "%lu key cached"
4430 msgid_plural "%lu keys cached"
4431 msgstr[0] ""
4432 msgstr[1] ""
4433
4434 #, fuzzy, c-format
4435 #| msgid "1 bad signature\n"
4436 msgid " (%lu signature)\n"
4437 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4438 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
4439 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
4440
4441 #, c-format
4442 msgid "%s: keyring created\n"
4443 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4444
4445 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4446 msgstr ""
4447
4448 msgid "include revoked keys in search results"
4449 msgstr ""
4450
4451 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4452 msgstr ""
4453
4454 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4455 msgstr ""
4456
4457 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4458 msgstr ""
4459
4460 #, fuzzy
4461 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4462 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4463
4464 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4465 msgstr ""
4466
4467 #, fuzzy
4468 msgid "disabled"
4469 msgstr "disable"
4470
4471 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4472 msgstr ""
4473
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4476 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4477
4478 #, c-format
4479 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4484 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4485 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4486 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4487
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4490 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4491
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4494 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4495
4496 #, fuzzy
4497 msgid "key not found on keyserver\n"
4498 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4499
4500 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4501 msgstr ""
4502
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4505 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4506
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgid "requesting key %s from %s\n"
4509 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4510
4511 #, fuzzy
4512 msgid "no keyserver known\n"
4513 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4514
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "sending key %s to %s\n"
4517 msgstr ""
4518 "\"\n"
4519 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4520
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "requesting key from '%s'\n"
4523 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4524
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4527 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4528
4529 #, c-format
4530 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4531 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4532
4533 #, c-format
4534 msgid "%s encrypted session key\n"
4535 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4536
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4539 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4540
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "public key is %s\n"
4543 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4544
4545 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4546 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4547
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4550 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4551
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "      \"%s\"\n"
4554 msgstr "              alias \""
4555
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4558 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4559
4560 #, c-format
4561 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4562 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4563
4564 #, c-format
4565 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4566 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4567
4568 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4569 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4570
4571 #, c-format
4572 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4573 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4574
4575 #, c-format
4576 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4577 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4578
4579 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4580 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4581
4582 msgid "decryption okay\n"
4583 msgstr "dekripsi lancar\n"
4584
4585 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4586 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4587
4588 #, c-format
4589 msgid "decryption failed: %s\n"
4590 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4591
4592 #, fuzzy
4593 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4594 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4595 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4596
4597 #, c-format
4598 msgid "original file name='%.*s'\n"
4599 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4600
4601 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4602 msgstr ""
4603
4604 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4605 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4606
4607 #, fuzzy
4608 msgid "no signature found\n"
4609 msgstr "Signature baik dari \""
4610
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "BAD signature from \"%s\""
4613 msgstr "signature BURUK dari \""
4614
4615 #, fuzzy, c-format
4616 msgid "Expired signature from \"%s\""
4617 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4618
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid "Good signature from \"%s\""
4621 msgstr "Signature baik dari \""
4622
4623 msgid "signature verification suppressed\n"
4624 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4625
4626 #, fuzzy
4627 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4628 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4629
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid "Signature made %s\n"
4632 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4633
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid "               using %s key %s\n"
4636 msgstr "              alias \""
4637
4638 #, fuzzy, c-format
4639 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4640 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4641
4642 msgid "Key available at: "
4643 msgstr "Kunci tersedia di:"
4644
4645 msgid "[uncertain]"
4646 msgstr "[uncertain]"
4647
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "                aka \"%s\""
4650 msgstr "              alias \""
4651
4652 #, c-format
4653 msgid "Signature expired %s\n"
4654 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4655
4656 #, c-format
4657 msgid "Signature expires %s\n"
4658 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4659
4660 #, fuzzy, c-format
4661 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4662 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4663 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4664
4665 msgid "binary"
4666 msgstr "biner"
4667
4668 msgid "textmode"
4669 msgstr "modeteks"
4670
4671 msgid "unknown"
4672 msgstr "tidak dikenal"
4673
4674 #, fuzzy
4675 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4676 msgid ", key algorithm "
4677 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4678
4679 #, c-format
4680 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4681 msgstr ""
4682
4683 #, c-format
4684 msgid "Can't check signature: %s\n"
4685 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4686
4687 msgid "not a detached signature\n"
4688 msgstr "bukan detached signature\n"
4689
4690 msgid ""
4691 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4692 msgstr ""
4693 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4694
4695 #, c-format
4696 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4697 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4698
4699 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4700 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4701
4702 #, fuzzy, c-format
4703 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4704 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4705
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4708 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4709
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4712 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4713
4714 #, fuzzy
4715 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4716 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4717
4718 #, fuzzy, c-format
4719 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4720 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4721
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4724 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4725
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4728 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4729
4730 #, fuzzy, c-format
4731 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4732 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4733 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4734
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "(reported error: %s)\n"
4737 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4738
4739 #, fuzzy, c-format
4740 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4741 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4742
4743 msgid "(further info: "
4744 msgstr ""
4745
4746 #, c-format
4747 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4748 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4749
4750 #, c-format
4751 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4752 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4753
4754 #, c-format
4755 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4756 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4757
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4760 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4761
4762 #, fuzzy, c-format
4763 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4764 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4765
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid ""
4768 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4769 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4770
4771 msgid "Uncompressed"
4772 msgstr "Tidak dikompresi"
4773
4774 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4775 #, fuzzy
4776 msgid "uncompressed|none"
4777 msgstr "Tidak dikompresi"
4778
4779 #, c-format
4780 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4781 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4782
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4785 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4786
4787 #, fuzzy, c-format
4788 msgid "unknown option '%s'\n"
4789 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4790
4791 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4792 msgstr ""
4793
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4796 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
4797
4798 #, fuzzy, c-format
4799 #| msgid "File `%s' exists. "
4800 msgid "File '%s' exists. "
4801 msgstr "File `%s' ada. "
4802
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Overwrite? (y/N) "
4805 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4806
4807 #, c-format
4808 msgid "%s: unknown suffix\n"
4809 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4810
4811 msgid "Enter new filename"
4812 msgstr "Masukkan nama file baru"
4813
4814 msgid "writing to stdout\n"
4815 msgstr "menulis ke stdout\n"
4816
4817 #, fuzzy, c-format
4818 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4819 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4820 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4821
4822 #, fuzzy, c-format
4823 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4824 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4825 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4826
4827 #, fuzzy, c-format
4828 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4829 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4830 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4831
4832 #, c-format
4833 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4834 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4835
4836 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4837 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4838
4839 #, c-format
4840 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4841 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4842
4843 #, fuzzy, c-format
4844 msgid "problem with the agent: %s\n"
4845 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4846
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid " (main key ID %s)"