po: Auto-update.
[gnupg.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "error getting list of cards: %s\n"
162 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
163
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
167 "allow this?"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Allow"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Deny"
174 msgstr ""
175
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
178 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
179
180 #, fuzzy
181 msgid "Please re-enter this passphrase"
182 msgstr "ubah passphrase"
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid ""
186 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
187 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
188 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
192 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
193
194 msgid "Please insert the card with serial number"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
204 #. used to unblock a PIN.
205 msgid "PUK"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Reset Code"
209 msgstr ""
210
211 #, c-format
212 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
213 msgstr ""
214
215 #, fuzzy
216 msgid "Repeat this Reset Code"
217 msgstr "Ulangi passphrase: "
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this PUK"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PIN"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
229 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
230
231 #, fuzzy
232 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, c-format
240 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
241 msgstr ""
242
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "error creating temporary file: %s\n"
245 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
249 msgstr "menulis ke `%s'\n"
250
251 #, fuzzy
252 msgid "Enter new passphrase"
253 msgstr "Masukkan passphrase\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Take this one anyway"
257 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
258
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
262 msgstr ""
263
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy, c-format
274 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
275 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
276 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
277 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
278 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
279
280 #, c-format
281 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
282 msgid_plural ""
283 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
284 msgstr[0] ""
285 msgstr[1] ""
286
287 #, c-format
288 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
289 msgstr ""
290
291 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
292 msgstr ""
293
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
296 msgstr ""
297 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
298 "\n"
299
300 #, fuzzy
301 msgid "Please enter the new passphrase"
302 msgstr "ubah passphrase"
303
304 #, fuzzy
305 msgid ""
306 "@Options:\n"
307 " "
308 msgstr ""
309 "@\n"
310 "Pilihan:\n"
311 "  "
312
313 msgid "run in daemon mode (background)"
314 msgstr ""
315
316 msgid "run in server mode (foreground)"
317 msgstr ""
318
319 #, fuzzy
320 #| msgid "Key is superseded"
321 msgid "run in supervised mode"
322 msgstr "Kunci dilampaui"
323
324 msgid "verbose"
325 msgstr "detil"
326
327 msgid "be somewhat more quiet"
328 msgstr "lebih diam"
329
330 msgid "sh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 msgid "csh-style command output"
334 msgstr ""
335
336 #, fuzzy
337 msgid "|FILE|read options from FILE"
338 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
339
340 msgid "do not detach from the console"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "use a log file for the server"
345 msgstr "cari kunci di keyserver"
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "do not use the SCdaemon"
355 msgstr "perbarui database trust"
356
357 #, fuzzy
358 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
359 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
360 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
361
362 msgid "ignore requests to change the TTY"
363 msgstr ""
364
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
369 msgstr ""
370
371 msgid "do not use the PIN cache when signing"
372 msgstr ""
373
374 #, fuzzy
375 msgid "disallow the use of an external password cache"
376 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
377
378 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
379 msgstr ""
380
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
384
385 msgid "disallow caller to override the pinentry"
386 msgstr ""
387
388 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 #| msgid "not supported"
393 msgid "enable ssh support"
394 msgstr "tidak didukung"
395
396 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
397 msgstr ""
398
399 #, fuzzy
400 #| msgid "not supported"
401 msgid "enable putty support"
402 msgstr "tidak didukung"
403
404 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
405 #. reporting address.  This is so that we can change the
406 #. reporting address without breaking the translations.
407 #, fuzzy
408 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
409 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
410
411 #, fuzzy
412 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
413 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
414
415 msgid ""
416 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
417 "Secret key management for @GNUPG@\n"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
422 msgstr ""
423
424 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
425 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
469 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
486 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
490 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
514 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "%s %s stopped\n"
518 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
522 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
526 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
527
528 msgid ""
529 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
530 "Password cache maintenance\n"
531 msgstr ""
532
533 msgid ""
534 "@Commands:\n"
535 " "
536 msgstr ""
537 "@Perintah:\n"
538 " "
539
540 msgid ""
541 "@\n"
542 "Options:\n"
543 " "
544 msgstr ""
545 "@\n"
546 "Pilihan:\n"
547 "  "
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
551 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
552
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
555 "Secret key maintenance tool\n"
556 msgstr ""
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
560 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
564 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
565
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
568 "system."
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
574 "needed to complete this operation."
575 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Batal"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "y|ya"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "ubah passphrase"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
680 "%%0A?"
681 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete key"
685 msgstr "aktifkan kunci"
686
687 msgid ""
688 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
689 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
690 msgstr ""
691
692 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "checking created signature failed: %s\n"
705 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
706
707 msgid "secret key parts are not available\n"
708 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
712 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
713 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
714
715 #, fuzzy, c-format
716 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
717 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
718 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
719
720 #, fuzzy, c-format
721 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
722 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
723 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
724
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a pipe: %s\n"
727 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
731 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error forking process: %s\n"
735 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
736
737 #, c-format
738 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
739 msgstr ""
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
743 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': terminated\n"
751 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
755 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
759 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
763 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
764 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
765
766 #, fuzzy
767 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
768 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
769
770 #, c-format
771 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
772 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
773
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
776 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
777
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
780 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
781
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
784 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
785
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
788 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
789
790 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
791 msgid "yes"
792 msgstr "y|ya"
793
794 msgid "yY"
795 msgstr "yY"
796
797 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
798 msgid "no"
799 msgstr "n|t|tidak"
800
801 msgid "nN"
802 msgstr "tT"
803
804 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
805 msgid "quit"
806 msgstr "q|k|keluar"
807
808 msgid "qQ"
809 msgstr "kK"
810
811 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
812 msgid "okay|okay"
813 msgstr ""
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "cancel|cancel"
817 msgstr ""
818
819 msgid "oO"
820 msgstr ""
821
822 #, fuzzy
823 msgid "cC"
824 msgstr "c"
825
826 #, c-format
827 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
828 msgstr ""
829
830 #, c-format
831 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
832 msgstr ""
833
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
836 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
837
838 #, c-format
839 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
840 msgstr ""
841
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
844 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
845
846 #, c-format
847 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
848 msgstr ""
849
850 #, c-format
851 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
852 msgstr ""
853
854 #, c-format
855 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
856 msgstr ""
857
858 msgid "connection to agent established\n"
859 msgstr ""
860
861 #, fuzzy
862 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
863 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
864
865 #, c-format
866 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
867 msgstr ""
868
869 #, c-format
870 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
871 msgstr ""
872
873 msgid "connection to the dirmngr established\n"
874 msgstr ""
875
876 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
877 #. verbatim.  It will not be printed.
878 msgid "|audit-log-result|Good"
879 msgstr ""
880
881 msgid "|audit-log-result|Bad"
882 msgstr ""
883
884 msgid "|audit-log-result|Not supported"
885 msgstr ""
886
887 #, fuzzy
888 msgid "|audit-log-result|No certificate"
889 msgstr "sertifikat yang buruk"
890
891 #, fuzzy
892 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
893 msgstr "sertifikat yang buruk"
894
895 msgid "|audit-log-result|Error"
896 msgstr ""
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|Not used"
900 msgstr "sertifikat yang buruk"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Okay"
904 msgstr "sertifikat yang buruk"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "|audit-log-result|Skipped"
908 msgstr "sertifikat yang buruk"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "|audit-log-result|Some"
912 msgstr "sertifikat yang buruk"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "Certificate chain available"
916 msgstr "sertifikat yang buruk"
917
918 #, fuzzy
919 msgid "root certificate missing"
920 msgstr "sertifikat yang buruk"
921
922 msgid "Data encryption succeeded"
923 msgstr ""
924
925 #, fuzzy
926 msgid "Data available"
927 msgstr "Kunci tersedia di:"
928
929 #, fuzzy
930 msgid "Session key created"
931 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
932
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "algorithm: %s"
935 msgstr "armor: %s\n"
936
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "unsupported algorithm: %s"
939 msgstr ""
940 "\n"
941 "Algoritma yang didukung:\n"
942
943 #, fuzzy
944 msgid "seems to be not encrypted"
945 msgstr "tidak dienkripsi"
946
947 msgid "Number of recipients"
948 msgstr ""
949
950 #, c-format
951 msgid "Recipient %d"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Data signing succeeded"
955 msgstr ""
956
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "data hash algorithm: %s"
959 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
960
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "Signer %d"
963 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
964
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "attr hash algorithm: %s"
967 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
968
969 msgid "Data decryption succeeded"
970 msgstr ""
971
972 #, fuzzy
973 msgid "Encryption algorithm supported"
974 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
975
976 #, fuzzy
977 msgid "Data verification succeeded"
978 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
979
980 #, fuzzy
981 msgid "Signature available"
982 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
983
984 #, fuzzy
985 msgid "Parsing data succeeded"
986 msgstr "Signature baik dari \""
987
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "bad data hash algorithm: %s"
990 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
991
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "Signature %d"
994 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
995
996 #, fuzzy
997 msgid "Certificate chain valid"
998 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
999
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Root certificate trustworthy"
1002 msgstr "sertifikat yang buruk"
1003
1004 #, fuzzy
1005 msgid "no CRL found for certificate"
1006 msgstr "sertifikat yang buruk"
1007
1008 #, fuzzy
1009 msgid "the available CRL is too old"
1010 msgstr "Kunci tersedia di:"
1011
1012 #, fuzzy
1013 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1014 msgstr "sertifikat yang buruk"
1015
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Included certificates"
1018 msgstr "sertifikat yang buruk"
1019
1020 msgid "No audit log entries."
1021 msgstr ""
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Unknown operation"
1025 msgstr "versi tidak dikenal"
1026
1027 msgid "Gpg-Agent usable"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Dirmngr usable"
1031 msgstr ""
1032
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "No help available for '%s'."
1035 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1036
1037 #, fuzzy
1038 msgid "ignoring garbage line"
1039 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1040
1041 #, fuzzy
1042 msgid "[none]"
1043 msgstr "tidak dikenal"
1044
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1047 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1048
1049 #, fuzzy
1050 msgid "argument not expected"
1051 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1052
1053 #, fuzzy
1054 msgid "read error"
1055 msgstr "kesalahan baca file"
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "keyword too long"
1059 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "missing argument"
1063 msgstr "argumen tidak valid"
1064
1065 #, fuzzy
1066 #| msgid "invalid armor"
1067 msgid "invalid argument"
1068 msgstr "armor tidak valid"
1069
1070 #, fuzzy
1071 msgid "invalid command"
1072 msgstr "perintah saling konflik\n"
1073
1074 #, fuzzy
1075 msgid "invalid alias definition"
1076 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1077
1078 #, fuzzy
1079 msgid "out of core"
1080 msgstr "tidak diproses"
1081
1082 #, fuzzy
1083 msgid "invalid option"
1084 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1092 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1100 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #, fuzzy
1111 msgid "out of core\n"
1112 msgstr "tidak diproses"
1113
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1116 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1117
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1120 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1121
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1124 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1125
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1128 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1132 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1136 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1137
1138 #, c-format
1139 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1144 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1145
1146 msgid "(deadlock?) "
1147 msgstr ""
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1151 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1152
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "waiting for lock %s...\n"
1155 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "armor: %s\n"
1163 msgstr "armor: %s\n"
1164
1165 msgid "invalid armor header: "
1166 msgstr "header armor tidak valid: "
1167
1168 msgid "armor header: "
1169 msgstr "header armor: "
1170
1171 msgid "invalid clearsig header\n"
1172 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1173
1174 #, fuzzy
1175 msgid "unknown armor header: "
1176 msgstr "header armor: "
1177
1178 msgid "nested clear text signatures\n"
1179 msgstr "signature teks bersarang\n"
1180
1181 #, fuzzy
1182 msgid "unexpected armor: "
1183 msgstr "armor tidak terduga:"
1184
1185 msgid "invalid dash escaped line: "
1186 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1187
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1190 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1191
1192 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1193 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1194
1195 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1196 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1197
1198 msgid "malformed CRC\n"
1199 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1200
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1203 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1204
1205 #, fuzzy
1206 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1207 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1208
1209 msgid "error in trailer line\n"
1210 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1211
1212 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1213 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1217 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1218
1219 msgid ""
1220 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1221 msgstr ""
1222 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1223 "mengandung bug\n"
1224
1225 #, fuzzy, c-format
1226 #| msgid "not human readable"
1227 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1228 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1229
1230 msgid ""
1231 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1232 "an '='\n"
1233 msgstr ""
1234 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1235 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1236
1237 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1238 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1239
1240 #, fuzzy
1241 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1242 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1243
1244 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1245 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1246
1247 #, fuzzy
1248 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1249 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1250
1251 #, fuzzy
1252 #| msgid ""
1253 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1254 #| "with an '='\n"
1255 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1256 msgstr ""
1257 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1258 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1259
1260 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1261 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Enter passphrase: "
1268 msgstr "Masukkan passphrase: "
1269
1270 #, fuzzy, c-format
1271 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1272 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1273 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1274
1275 #, c-format
1276 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1277 msgstr ""
1278
1279 #, fuzzy, c-format
1280 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1281 msgid "WARNING: %s\n"
1282 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1283
1284 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #, fuzzy, c-format
1288 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1289 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1290 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
1291
1292 #, fuzzy, c-format
1293 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1294 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1295 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1296
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1299 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1300
1301 #, c-format
1302 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #, fuzzy
1306 msgid "can't do this in batch mode\n"
1307 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1308
1309 #, fuzzy
1310 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1311 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1315 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1316
1317 msgid "Your selection? "
1318 msgstr "Pilihan anda? "
1319
1320 msgid "[not set]"
1321 msgstr ""
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "male"
1325 msgstr "enable"
1326
1327 #, fuzzy
1328 msgid "female"
1329 msgstr "enable"
1330
1331 #, fuzzy
1332 msgid "unspecified"
1333 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1334
1335 #, fuzzy
1336 msgid "not forced"
1337 msgstr "tidak diproses"
1338
1339 msgid "forced"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Cardholder's surname: "
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Cardholder's given name: "
1355 msgstr ""
1356
1357 #, c-format
1358 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #, fuzzy
1362 msgid "URL to retrieve public key: "
1363 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1364
1365 #, fuzzy, c-format
1366 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1367 msgid "error reading '%s': %s\n"
1368 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1369
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "error writing '%s': %s\n"
1372 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1373
1374 msgid "Login data (account name): "
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Private DO data: "
1378 msgstr ""
1379
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Language preferences: "
1382 msgstr "perbarui preferensi"
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1386 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1387
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1390 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1391
1392 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1393 msgstr ""
1394
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Error: invalid response.\n"
1397 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1398
1399 #, fuzzy
1400 msgid "CA fingerprint: "
1401 msgstr "tampilkan fingerprint"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1405 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "key operation not possible: %s\n"
1409 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1410
1411 #, fuzzy
1412 msgid "not an OpenPGP card"
1413 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1414
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "error getting current key info: %s\n"
1417 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1418
1419 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid ""
1423 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1424 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1425 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "What keysize do you want? (%u) "
1430 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1431
1432 #, c-format
1433 msgid "rounded up to %u bits\n"
1434 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1435
1436 #, c-format
1437 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "Changing card key attribute for: "
1441 msgstr ""
1442
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Signature key\n"
1445 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1446
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Encryption key\n"
1449 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1450
1451 msgid "Authentication key\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1455 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1456
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "   (%d) RSA\n"
1459 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
1460
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "   (%d) ECC\n"
1463 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
1464
1465 msgid "Invalid selection.\n"
1466 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1467
1468 #, c-format
1469 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #, c-format
1473 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
1478 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1479
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "error getting card info: %s\n"
1482 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1483
1484 #, fuzzy
1485 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1486 msgid "This command is not supported by this card\n"
1487 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1488
1489 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1490 msgstr ""
1491
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1494 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1495
1496 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1497 msgstr ""
1498
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1502 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1503 "You should change them using the command --change-pin\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1508 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "   (1) Signature key\n"
1512 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1513
1514 #, fuzzy
1515 msgid "   (2) Encryption key\n"
1516 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1517
1518 msgid "   (3) Authentication key\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Please select where to store the key:\n"
1523 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1524
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1527 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1528
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1531 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1532
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Continue? (y/N) "
1535 msgstr "Ditandai? "
1536
1537 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1538 msgstr ""
1539
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "error for setup KDF: %s\n"
1542 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1543
1544 msgid "quit this menu"
1545 msgstr "berhenti dari menu ini"
1546
1547 #, fuzzy
1548 msgid "show admin commands"
1549 msgstr "perintah saling konflik\n"
1550
1551 msgid "show this help"
1552 msgstr "tampilkan bantuan"
1553
1554 #, fuzzy
1555 msgid "list all available data"
1556 msgstr "Kunci tersedia di:"
1557
1558 msgid "change card holder's name"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "change URL to retrieve key"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1565 msgstr ""
1566
1567 #, fuzzy
1568 msgid "change the login name"
1569 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1570
1571 #, fuzzy
1572 msgid "change the language preferences"
1573 msgstr "ubah ownertrust"
1574
1575 msgid "change card holder's sex"
1576 msgstr ""
1577
1578 #, fuzzy
1579 msgid "change a CA fingerprint"
1580 msgstr "tampilkan fingerprint"
1581
1582 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1583 msgstr ""
1584
1585 #, fuzzy
1586 msgid "generate new keys"
1587 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1588
1589 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "verify the PIN and list all data"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "destroy all keys and data"
1599 msgstr ""
1600
1601 #, fuzzy
1602 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
1603 msgid "setup KDF for PIN authentication"
1604 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
1605
1606 #, fuzzy
1607 #| msgid "change the ownertrust"
1608 msgid "change the key attribute"
1609 msgstr "ubah ownertrust"
1610
1611 msgid "gpg/card> "
1612 msgstr ""
1613
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Admin-only command\n"
1616 msgstr "perintah saling konflik\n"
1617
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Admin commands are allowed\n"
1620 msgstr "perintah saling konflik\n"
1621
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1624 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1625
1626 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1627 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1628
1629 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1630 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1631
1632 #, fuzzy, c-format
1633 #| msgid "can't open `%s'\n"
1634 msgid "can't open '%s'\n"
1635 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1636
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1639 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1640
1641 #, c-format
1642 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1643 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1644
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "key \"%s\" not found\n"
1647 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1648
1649 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1650 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1651
1652 #, fuzzy
1653 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1654 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1655
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1658 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1659
1660 #, fuzzy
1661 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1662 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1666 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1667
1668 msgid "key"
1669 msgstr "kunci"
1670
1671 #, fuzzy
1672 #| msgid "Pubkey: "
1673 msgid "subkey"
1674 msgstr "Pubkey: "
1675
1676 #, c-format
1677 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1678 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1679
1680 msgid "ownertrust information cleared\n"
1681 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1682
1683 #, c-format
1684 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1685 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1686
1687 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1688 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1689
1690 #, c-format
1691 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1692 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1693
1694 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1695 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1696
1697 #, c-format
1698 msgid "using cipher %s\n"
1699 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1700
1701 #, fuzzy, c-format
1702 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1703 msgid "'%s' already compressed\n"
1704 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1705
1706 #, fuzzy, c-format
1707 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1708 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1709 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1710
1711 #, fuzzy, c-format
1712 #| msgid "reading from `%s'\n"
1713 msgid "reading from '%s'\n"
1714 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1715
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid ""
1718 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1719 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1720
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1723 msgstr ""
1724 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1725
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1728 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
1729
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid ""
1732 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1733 "preferences\n"
1734 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1735
1736 #, c-format
1737 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1738 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1739
1740 #, c-format
1741 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1742 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1743
1744 #, fuzzy, c-format
1745 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1746 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1747 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1748
1749 #, c-format
1750 msgid "%s encrypted data\n"
1751 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1752
1753 #, c-format
1754 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1755 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1756
1757 msgid ""
1758 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1759 msgstr ""
1760 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1761
1762 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1763 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1764
1765 msgid "no remote program execution supported\n"
1766 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1767
1768 msgid ""
1769 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1770 msgstr ""
1771 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1772 "aman\n"
1773
1774 #, fuzzy
1775 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1776 msgstr ""
1777 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1778
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1781 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1782
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1785 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1786
1787 #, c-format
1788 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1789 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1790
1791 msgid "unnatural exit of external program\n"
1792 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1793
1794 msgid "unable to execute external program\n"
1795 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1796
1797 #, c-format
1798 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1799 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1800
1801 #, fuzzy, c-format
1802 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1803 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1804 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1805
1806 #, fuzzy, c-format
1807 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1808 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1809 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1810
1811 #, fuzzy
1812 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1813 msgstr ""
1814 "\n"
1815 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1816
1817 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1818 msgstr ""
1819
1820 #, fuzzy
1821 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1822 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1823
1824 #, fuzzy
1825 msgid "remove unusable parts from key during export"
1826 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1827
1828 msgid "remove as much as possible from key during export"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "use the GnuPG key backup format"
1832 msgstr ""
1833
1834 #, fuzzy
1835 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1836 msgid " - skipped"
1837 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1838
1839 #, fuzzy, c-format
1840 #| msgid "writing to `%s'\n"
1841 msgid "writing to '%s'\n"
1842 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1843
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1846 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1847
1848 #, fuzzy
1849 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1850 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1851
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1854 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1855
1856 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1857 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1858
1859 #, fuzzy, c-format
1860 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1861 msgid "error creating '%s': %s\n"
1862 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1863
1864 #, fuzzy
1865 msgid "[User ID not found]"
1866 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1867
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1870 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1871
1872 #, c-format
1873 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "error looking up: %s\n"
1878 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1879
1880 #, fuzzy, c-format
1881 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1882 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1883 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1884
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1887 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1888
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1891 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1892
1893 #, fuzzy
1894 msgid "No fingerprint"
1895 msgstr "tampilkan fingerprint"
1896
1897 #, fuzzy, c-format
1898 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1899 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1900
1901 #, fuzzy, c-format
1902 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1903 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1904 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1905
1906 #, fuzzy, c-format
1907 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1908 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1909 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1910
1911 #, c-format
1912 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1913 msgstr ""
1914
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1917 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1918
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1921 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1922
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "valid values for option '%s':\n"
1925 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1926
1927 #, fuzzy
1928 msgid "make a signature"
1929 msgstr "buat detached signature"
1930
1931 #, fuzzy
1932 msgid "make a clear text signature"
1933 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1934
1935 msgid "make a detached signature"
1936 msgstr "buat detached signature"
1937
1938 msgid "encrypt data"
1939 msgstr "enkripsi data"
1940
1941 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1942 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1943
1944 msgid "decrypt data (default)"
1945 msgstr "dekripsi data (default)"
1946
1947 msgid "verify a signature"
1948 msgstr "verifikasi signature"
1949
1950 msgid "list keys"
1951 msgstr "tampilkan kunci"
1952
1953 msgid "list keys and signatures"
1954 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1955
1956 #, fuzzy
1957 msgid "list and check key signatures"
1958 msgstr "periksa signature kunci"
1959
1960 msgid "list keys and fingerprints"
1961 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1962
1963 msgid "list secret keys"
1964 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1965
1966 msgid "generate a new key pair"
1967 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1968
1969 #, fuzzy
1970 #| msgid "generate a new key pair"
1971 msgid "quickly generate a new key pair"
1972 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1973
1974 #, fuzzy
1975 #| msgid "generate a new key pair"
1976 msgid "quickly add a new user-id"
1977 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1978
1979 #, fuzzy
1980 #| msgid "generate a new key pair"
1981 msgid "quickly revoke a user-id"
1982 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1983
1984 #, fuzzy
1985 #| msgid "generate a new key pair"
1986 msgid "quickly set a new expiration date"
1987 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1988
1989 msgid "full featured key pair generation"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "generate a revocation certificate"
1993 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1994
1995 msgid "remove keys from the public keyring"
1996 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1997
1998 msgid "remove keys from the secret keyring"
1999 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
2000
2001 #, fuzzy
2002 #| msgid "sign a key"
2003 msgid "quickly sign a key"
2004 msgstr "tandai kunci"
2005
2006 #, fuzzy
2007 #| msgid "sign a key locally"
2008 msgid "quickly sign a key locally"
2009 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2010
2011 msgid "sign a key"
2012 msgstr "tandai kunci"
2013
2014 msgid "sign a key locally"
2015 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2016
2017 msgid "sign or edit a key"
2018 msgstr "tandai atau edit kunci"
2019
2020 #, fuzzy
2021 msgid "change a passphrase"
2022 msgstr "ubah passphrase"
2023
2024 msgid "export keys"
2025 msgstr "ekspor kunci"
2026
2027 msgid "export keys to a keyserver"
2028 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
2029
2030 msgid "import keys from a keyserver"
2031 msgstr "impor kunci dari keyserver"
2032
2033 msgid "search for keys on a keyserver"
2034 msgstr "cari kunci di keyserver"
2035
2036 msgid "update all keys from a keyserver"
2037 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
2038
2039 msgid "import/merge keys"
2040 msgstr "impor/gabung kunci"
2041
2042 msgid "print the card status"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "change data on a card"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "change a card's PIN"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "update the trust database"
2052 msgstr "perbarui database trust"
2053
2054 #, fuzzy
2055 msgid "print message digests"
2056 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
2057
2058 msgid "run in server mode"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "create ascii armored output"
2065 msgstr "ciptakan output ascii"
2066
2067 #, fuzzy
2068 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2069 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2070
2071 #, fuzzy
2072 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2073 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2074
2075 #, fuzzy
2076 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2077 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2078
2079 msgid "use canonical text mode"
2080 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2081
2082 #, fuzzy
2083 msgid "|FILE|write output to FILE"
2084 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2085
2086 msgid "do not make any changes"
2087 msgstr "jangan buat perubahan"
2088
2089 msgid "prompt before overwriting"
2090 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2091
2092 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid ""
2096 "@\n"
2097 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2098 msgstr ""
2099 "@\n"
2100 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2101
2102 #, fuzzy
2103 #| msgid ""
2104 #| "@\n"
2105 #| "Examples:\n"
2106 #| "\n"
2107 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2108 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2109 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2110 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2111 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2112 msgid ""
2113 "@\n"
2114 "Examples:\n"
2115 "\n"
2116 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2117 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2118 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2119 " --list-keys [names]        show keys\n"
2120 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2121 msgstr ""
2122 "@\n"
2123 "Contoh:\n"
2124 "\n"
2125 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2126 " --clear-sign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2127 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2128 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2129 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2130
2131 #, fuzzy
2132 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2133 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2134 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2135
2136 #, fuzzy
2137 #| msgid ""
2138 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2139 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2140 #| "default operation depends on the input data\n"
2141 msgid ""
2142 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2143 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2144 "Default operation depends on the input data\n"
2145 msgstr ""
2146 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2147 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2148 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2149
2150 msgid ""
2151 "\n"
2152 "Supported algorithms:\n"
2153 msgstr ""
2154 "\n"
2155 "Algoritma yang didukung:\n"
2156
2157 msgid "Pubkey: "
2158 msgstr "Pubkey: "
2159
2160 msgid "Cipher: "
2161 msgstr "Cipher: "
2162
2163 msgid "Hash: "
2164 msgstr "Hash: "
2165
2166 msgid "Compression: "
2167 msgstr "Kompresi: "
2168
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2171 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2172
2173 msgid "conflicting commands\n"
2174 msgstr "perintah saling konflik\n"
2175
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2178 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2179
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2182 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2183
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2186 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2187
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2190 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2191
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2194 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2195
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2198 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2199
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2202 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2203
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2206 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2207
2208 #, fuzzy, c-format
2209 msgid ""
2210 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2211 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2212
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2215 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2216
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2219 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2220
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid ""
2223 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2224 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2225
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2228 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2229
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2232 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2233
2234 msgid "display photo IDs during key listings"
2235 msgstr ""
2236
2237 #, fuzzy
2238 msgid "show key usage information during key listings"
2239 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2240
2241 msgid "show policy URLs during signature listings"
2242 msgstr ""
2243
2244 #, fuzzy
2245 msgid "show all notations during signature listings"
2246 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2247
2248 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2252 msgstr ""
2253
2254 #, fuzzy
2255 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2256 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2257
2258 msgid "show user ID validity during key listings"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2265 msgstr ""
2266
2267 #, fuzzy
2268 msgid "show the keyring name in key listings"
2269 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2270
2271 #, fuzzy
2272 msgid "show expiration dates during signature listings"
2273 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2274
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2277 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2278
2279 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2280 msgstr ""
2281
2282 #, fuzzy, c-format
2283 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2284 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2285 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2286
2287 #, fuzzy, c-format
2288 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2289 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2290 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2291
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2294 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2295
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2298 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
2299
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2302 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2303
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "invalid request origin '%s'\n"
2306 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2307
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2310 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2311
2312 #, fuzzy
2313 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2314 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2315
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2318 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2319
2320 #, fuzzy
2321 msgid "invalid keyserver options\n"
2322 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2323
2324 #, c-format
2325 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2326 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2327
2328 msgid "invalid import options\n"
2329 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2330
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "invalid filter option: %s\n"
2333 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2334
2335 #, c-format
2336 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2337 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2338
2339 msgid "invalid export options\n"
2340 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2341
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2344 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2345
2346 #, fuzzy
2347 msgid "invalid list options\n"
2348 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2349
2350 msgid "display photo IDs during signature verification"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "show policy URLs during signature verification"
2354 msgstr ""
2355
2356 #, fuzzy
2357 msgid "show all notations during signature verification"
2358 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2359
2360 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2364 msgstr ""
2365
2366 #, fuzzy
2367 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2368 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2369
2370 #, fuzzy
2371 msgid "show user ID validity during signature verification"
2372 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2373
2374 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2375 msgstr ""
2376
2377 #, fuzzy
2378 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2379 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2380
2381 msgid "validate signatures with PKA data"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2385 msgstr ""
2386
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2389 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2390
2391 #, fuzzy
2392 msgid "invalid verify options\n"
2393 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2394
2395 #, c-format
2396 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2397 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2398
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2401 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2402
2403 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2407 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2408
2409 #, c-format
2410 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2411 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2412
2413 #, c-format
2414 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2415 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2416
2417 #, c-format
2418 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2419 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2420
2421 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2422 msgstr ""
2423
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2426 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2427
2428 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2429 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2430
2431 #, fuzzy
2432 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2433 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2434
2435 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2436 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2437
2438 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2439 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2440
2441 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2442 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2443
2444 #, fuzzy
2445 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2446 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2447
2448 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2449 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2450
2451 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2452 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2453
2454 #, fuzzy
2455 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2456 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2457 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2458
2459 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2460 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2461
2462 msgid "invalid default preferences\n"
2463 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2464
2465 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2466 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2467
2468 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2469 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2470
2471 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2472 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2473
2474 #, c-format
2475 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2476 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2477
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2480 msgstr ""
2481 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2482
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2485 msgstr ""
2486 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2490 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2491
2492 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2493 msgstr ""
2494 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2495 "key \n"
2496
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2499 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2500
2501 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2502 msgstr ""
2503
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2506 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2507
2508 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2513 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2514
2515 #, c-format
2516 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2517 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2521 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "key export failed: %s\n"
2525 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2526
2527 #, fuzzy, c-format
2528 #| msgid "key export failed: %s\n"
2529 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2530 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2534 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2535
2536 #, c-format
2537 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2538 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2539
2540 #, c-format
2541 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2542 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2543
2544 #, c-format
2545 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2546 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2547
2548 #, fuzzy, c-format
2549 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2550 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2551 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2552
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2555 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2556
2557 #, c-format
2558 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2565 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2566
2567 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2568 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2569
2570 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2571 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2572
2573 #, fuzzy
2574 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2575 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2576
2577 #, fuzzy
2578 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2579 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2580
2581 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2582 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2583
2584 msgid "|FD|write status info to this FD"
2585 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2586
2587 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2591 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2592
2593 #, fuzzy
2594 msgid ""
2595 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2596 "Check signatures against known trusted keys\n"
2597 msgstr ""
2598 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2599 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2600
2601 msgid "No help available"
2602 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2603
2604 #, fuzzy, c-format
2605 #| msgid "No help available for `%s'"
2606 msgid "No help available for '%s'"
2607 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2608
2609 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2613 msgstr ""
2614
2615 #, fuzzy
2616 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2617 msgstr "perbarui database trust"
2618
2619 #, fuzzy
2620 msgid "do not update the trustdb after import"
2621 msgstr "perbarui database trust"
2622
2623 #, fuzzy
2624 msgid "show key during import"
2625 msgstr "tampilkan fingerprint"
2626
2627 msgid "only accept updates to existing keys"
2628 msgstr ""
2629
2630 #, fuzzy
2631 msgid "remove unusable parts from key after import"
2632 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2633
2634 msgid "remove as much as possible from key after import"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid "run import filters and export key immediately"
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2641 msgstr ""
2642
2643 #, fuzzy
2644 msgid "repair keys on import"
2645 msgstr "tampilkan fingerprint"
2646
2647 #, c-format
2648 msgid "skipping block of type %d\n"
2649 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2650
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "%lu keys processed so far\n"
2653 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2654
2655 #, c-format
2656 msgid "Total number processed: %lu\n"
2657 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2658
2659 #, fuzzy, c-format
2660 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2661 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2662 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2663
2664 #, c-format
2665 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2666 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2667
2668 #, c-format
2669 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2670 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2671
2672 #, c-format
2673 msgid "              imported: %lu"
2674 msgstr "             diimpor: %lu"
2675
2676 #, c-format
2677 msgid "             unchanged: %lu\n"
2678 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2679
2680 #, c-format
2681 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2682 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2683
2684 #, c-format
2685 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2686 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2687
2688 #, c-format
2689 msgid "        new signatures: %lu\n"
2690 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2691
2692 #, c-format
2693 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2694 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2695
2696 #, c-format
2697 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2698 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2702 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2703
2704 #, c-format
2705 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2706 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2707
2708 #, c-format
2709 msgid "          not imported: %lu\n"
2710 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2711
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2714 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2715
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2718 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2719
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2723 "algorithms on these user IDs:\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #, c-format
2727 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2728 msgstr ""
2729
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2732 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2733
2734 #, c-format
2735 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #, c-format
2745 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "key %s: no user ID\n"
2750 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2751
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "key %s: %s\n"
2754 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2755
2756 msgid "rejected by import screener"
2757 msgstr ""
2758
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2761 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2762
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2765 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2766
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2769 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2770
2771 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2772 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2776 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2777
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2780 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2781
2782 #, c-format
2783 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2784 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2785
2786 #, fuzzy, c-format
2787 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2788 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2789 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2790
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2793 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2797 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2801 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2805 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2809 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2813 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2814
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2817 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2821 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2825 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2826
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2829 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2830
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2833 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2834
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2837 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2838
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2841 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: secret key imported\n"
2845 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2846
2847 #, fuzzy, c-format
2848 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2849 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2850 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2851
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2854 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2855
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "secret key %s: %s\n"
2858 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2859
2860 #, fuzzy
2861 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2862 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2863
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2866 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2867
2868 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2869 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2870 #. actual private key data is stored on the card.  A
2871 #. single smartcard can have up to three private key
2872 #. data.  Importing private key stub is always
2873 #. skipped in 2.1, and it returns
2874 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2875 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2876 #. references to a card will be automatically
2877 #. created again.
2878 #, c-format
2879 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2880 msgstr ""
2881
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2884 msgstr ""
2885 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2886 "pembatalan\n"
2887
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2890 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2891
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2894 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2895
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2898 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2899
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2902 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2903
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2906 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2907
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2910 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2911
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2914 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2915
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2918 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2919
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2922 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2923
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2926 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2927
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2930 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2931
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2934 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2935
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2938 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2939
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2942 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2943
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2946 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2947
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2950 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2951
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2954 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2955
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2958 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2959
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2962 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2966 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2967
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2970 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2971
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2974 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2975
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2978 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2979
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2982 msgstr ""
2983 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2984
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2987 msgstr ""
2988 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2989
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2992 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2993
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2996 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2997
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3000 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3001
3002 #, fuzzy, c-format
3003 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3004 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3005 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3006
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "keybox '%s' created\n"
3009 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3010
3011 #, fuzzy, c-format
3012 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3013 msgid "keyring '%s' created\n"
3014 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3015
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3018 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3019
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "error opening key DB: %s\n"
3022 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
3023
3024 #, c-format
3025 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3026 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
3027
3028 msgid "[revocation]"
3029 msgstr "[pembatalan]"
3030
3031 msgid "[self-signature]"
3032 msgstr "[self-signature]"
3033
3034 #, fuzzy
3035 msgid ""
3036 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3037 "keys\n"
3038 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3039 "etc.)\n"
3040 msgstr ""
3041 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3042 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3043 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3044 "\n"
3045
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3048 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3049
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "  %d = I trust fully\n"
3052 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3053
3054 msgid ""
3055 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3056 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3057 "trust signatures on your behalf.\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3061 msgstr ""
3062
3063 #, c-format
3064 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3065 msgstr ""
3066
3067 #, c-format
3068 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3069 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3070
3071 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3072 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3073
3074 msgid "  Unable to sign.\n"
3075 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3076
3077 #, c-format
3078 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3079 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3080
3081 #, c-format
3082 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3083 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3084
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3087 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3088
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Sign it? (y/N) "
3091 msgstr "Ditandai? "
3092
3093 #, c-format
3094 msgid ""
3095 "The self-signature on \"%s\"\n"
3096 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3097 msgstr ""
3098 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3099 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3100
3101 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3102 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3103
3104 #, c-format
3105 msgid ""
3106 "Your current signature on \"%s\"\n"
3107 "has expired.\n"
3108 msgstr ""
3109 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3110 "telah habis berlaku.\n"
3111
3112 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3113 msgstr ""
3114 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3115 "berlaku? (y/N)"
3116
3117 #, c-format
3118 msgid ""
3119 "Your current signature on \"%s\"\n"
3120 "is a local signature.\n"
3121 msgstr ""
3122 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3123 "adalah signature.lokal \n"
3124
3125 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3126 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3127
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3130 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3131
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3134 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3135
3136 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3137 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3138
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3141 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3142
3143 msgid "This key has expired!"
3144 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3145
3146 #, c-format
3147 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3148 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3149
3150 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3151 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3152
3153 msgid ""
3154 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3155 "belongs\n"
3156 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3157 msgstr ""
3158 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3159 "menandai benar benar milik\n"
3160 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3161
3162 #, c-format
3163 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3164 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3165
3166 #, c-format
3167 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3168 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3169
3170 #, c-format
3171 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3172 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3173
3174 #, c-format
3175 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3176 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3177
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3180 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3181
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid ""
3184 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3185 "key \"%s\" (%s)\n"
3186 msgstr ""
3187 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3188 "dengan kunci anda: "
3189
3190 #, fuzzy
3191 msgid "This will be a self-signature.\n"
3192 msgstr ""
3193 "\n"
3194 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3195
3196 #, fuzzy
3197 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3198 msgstr ""
3199 "\n"
3200 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3201
3202 #, fuzzy
3203 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3204 msgstr ""
3205 "\n"
3206 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3207
3208 #, fuzzy
3209 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3210 msgstr ""
3211 "\n"
3212 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3213
3214 #, fuzzy
3215 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3216 msgstr ""
3217 "\n"
3218 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3219
3220 #, fuzzy
3221 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3222 msgstr ""
3223 "\n"
3224 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3225
3226 #, fuzzy
3227 msgid "I have checked this key casually.\n"
3228 msgstr ""
3229 "\n"
3230 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3231
3232 #, fuzzy
3233 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3234 msgstr ""
3235 "\n"
3236 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3237
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Really sign? (y/N) "
3240 msgstr "Ditandai? "
3241
3242 #, c-format
3243 msgid "signing failed: %s\n"
3244 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3245
3246 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3247 msgstr ""
3248
3249 #, fuzzy, c-format
3250 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3251 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3252 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3253
3254 msgid "save and quit"
3255 msgstr "simpan dan berhenti"
3256
3257 #, fuzzy
3258 msgid "show key fingerprint"
3259 msgstr "tampilkan fingerprint"
3260
3261 #, fuzzy
3262 msgid "show the keygrip"
3263 msgstr "Notasi signature: "
3264
3265 msgid "list key and user IDs"
3266 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3267
3268 msgid "select user ID N"
3269 msgstr "pilih ID user N"
3270
3271 #, fuzzy
3272 msgid "select subkey N"
3273 msgstr "pilih ID user N"
3274
3275 #, fuzzy
3276 msgid "check signatures"
3277 msgstr "batalkan signature"
3278
3279 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3280 msgstr ""
3281
3282 #, fuzzy
3283 msgid "sign selected user IDs locally"
3284 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3285
3286 #, fuzzy
3287 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3288 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3289
3290 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "add a user ID"
3294 msgstr "tambah sebuah ID user"
3295
3296 msgid "add a photo ID"
3297 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3298
3299 #, fuzzy
3300 msgid "delete selected user IDs"
3301 msgstr "hapus ID user"
3302
3303 #, fuzzy
3304 msgid "add a subkey"
3305 msgstr "addkey"
3306
3307 msgid "add a key to a smartcard"
3308 msgstr ""
3309
3310 msgid "move a key to a smartcard"
3311 msgstr ""
3312
3313 msgid "move a backup key to a smartcard"
3314 msgstr ""
3315
3316 #, fuzzy
3317 msgid "delete selected subkeys"
3318 msgstr "hapus kunci sekunder"
3319
3320 msgid "add a revocation key"
3321 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3322
3323 #, fuzzy
3324 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3325 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3326
3327 #, fuzzy
3328 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3329 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3330
3331 #, fuzzy
3332 msgid "flag the selected user ID as primary"
3333 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3334
3335 msgid "list preferences (expert)"
3336 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3337
3338 msgid "list preferences (verbose)"
3339 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3343 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3344
3345 #, fuzzy
3346 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3347 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3348
3349 #, fuzzy
3350 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3351 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3352
3353 msgid "change the passphrase"
3354 msgstr "ubah passphrase"
3355
3356 msgid "change the ownertrust"
3357 msgstr "ubah ownertrust"
3358
3359 #, fuzzy
3360 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3361 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3362
3363 #, fuzzy
3364 msgid "revoke selected user IDs"
3365 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3366
3367 #, fuzzy
3368 msgid "revoke key or selected subkeys"
3369 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3370
3371 #, fuzzy
3372 msgid "enable key"
3373 msgstr "aktifkan kunci"
3374
3375 #, fuzzy
3376 msgid "disable key"
3377 msgstr "tiadakan kunci"
3378
3379 #, fuzzy
3380 msgid "show selected photo IDs"
3381 msgstr "tampilkan photo ID"
3382
3383 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "Secret key is available.\n"
3390 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3391
3392 #, fuzzy
3393 #| msgid "Secret key is available.\n"
3394 msgid "Secret subkeys are available.\n"
3395 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3396
3397 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3398 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3399
3400 msgid ""
3401 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3402 "(lsign),\n"
3403 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3404 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid "Key is revoked."
3408 msgstr "Kunci dibatalkan"
3409
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3412 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3413
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3416 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3417
3418 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3419 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3420
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3423 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3424
3425 #, c-format
3426 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3427 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3428
3429 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3430 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3431
3432 #, c-format
3433 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3434 msgstr ""
3435
3436 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3437 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3438
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3441 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3442
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3445 msgstr "Hapus ID user ini? "
3446
3447 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3448 #. moving the key and not about removing it.
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3451 msgstr "Hapus ID user ini? "
3452
3453 #, fuzzy
3454 msgid "You must select exactly one key.\n"
3455 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3456
3457 msgid "Command expects a filename argument\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3462 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3463
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3466 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3467
3468 msgid "You must select at least one key.\n"
3469 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3470
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3473 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3474
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3477 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3478
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3481 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3482
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3485 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3486
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3489 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3490
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3493 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3494
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3497 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3498
3499 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3500 msgstr ""
3501
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Set preference list to:\n"
3504 msgstr "set daftar preferensi"
3505
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3508 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3509
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3512 msgstr "Update preferensi?"
3513
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Save changes? (y/N) "
3516 msgstr "Simpan perubahan? "
3517
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3520 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3521
3522 #, c-format
3523 msgid "update failed: %s\n"
3524 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3525
3526 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3527 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3528
3529 #, fuzzy
3530 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3531 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3532 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3533
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3536 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3537
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3540 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3541
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3544 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3545
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3548 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3549
3550 #, fuzzy, c-format
3551 #| msgid "invalid value\n"
3552 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3553 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3554
3555 #, fuzzy
3556 #| msgid "No such user ID.\n"
3557 msgid "No matching user IDs."
3558 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3559
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Nothing to sign.\n"
3562 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3563
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3566 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3567
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3570 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3571
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3574 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3575
3576 msgid "Digest: "
3577 msgstr "Digest: "
3578
3579 msgid "Features: "
3580 msgstr "Fitur: "
3581
3582 msgid "Keyserver no-modify"
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "Preferred keyserver: "
3586 msgstr ""
3587
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Notations: "
3590 msgstr "Notasi: "
3591
3592 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3593 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3594
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3597 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3598
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3601 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3602
3603 #, fuzzy
3604 msgid "(sensitive)"
3605 msgstr " (sensitive)"
3606
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "created: %s"
3609 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3610
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "revoked: %s"
3613 msgstr "[revoked] "
3614
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "expired: %s"
3617 msgstr " [berakhir: %s]"
3618
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "expires: %s"
3621 msgstr " [berakhir: %s]"
3622
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "usage: %s"
3625 msgstr " trust: %c/%c"
3626
3627 msgid "card-no: "
3628 msgstr ""
3629
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "trust: %s"
3632 msgstr " trust: %c/%c"
3633
3634 #, c-format
3635 msgid "validity: %s"
3636 msgstr ""
3637
3638 msgid "This key has been disabled"
3639 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3640
3641 msgid ""
3642 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3643 "unless you restart the program.\n"
3644 msgstr ""
3645 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3646 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3647
3648 #, fuzzy
3649 msgid "revoked"
3650 msgstr "[revoked] "
3651
3652 #, fuzzy
3653 msgid "expired"
3654 msgstr "expire"
3655
3656 msgid ""
3657 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3658 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3659 msgstr ""
3660 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3661 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3662
3663 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #, fuzzy
3667 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3668 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3669 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3670
3671 msgid ""
3672 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3673 "versions\n"
3674 "         of PGP to reject this key.\n"
3675 msgstr ""
3676 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3677 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3678 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3679
3680 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3681 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3682
3683 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3684 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3685
3686 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3690 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3691
3692 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3693 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3694
3695 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3696 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3697
3698 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3699 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3700
3701 #, fuzzy, c-format
3702 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3703 msgid "Deleted %d signature.\n"
3704 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3705 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3706 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3707
3708 msgid "Nothing deleted.\n"
3709 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3710
3711 #, fuzzy
3712 msgid "invalid"
3713 msgstr "armor tidak valid"
3714
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3717 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3718
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3721 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3722 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3723 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3724
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3727 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3728
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3731 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3732
3733 msgid ""
3734 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3735 "cause\n"
3736 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3737 msgstr ""
3738 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3739 "designated dapat\n"
3740 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3741
3742 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3743 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3744
3745 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3746 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3747
3748 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3749 msgstr ""
3750 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3751
3752 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3753 msgstr ""
3754 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3755 "sendiri\n"
3756
3757 #, fuzzy
3758 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3759 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3760
3761 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3762 msgstr ""
3763 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3764 "dilakukan\n"
3765
3766 #, fuzzy
3767 msgid ""
3768 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3769 msgstr ""
3770 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3771
3772 #, fuzzy
3773 msgid ""
3774 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3775 "N) "
3776 msgstr ""
3777 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3778
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3781 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3782
3783 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3784 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3785
3786 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3787 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3788
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
3791 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3792
3793 #, fuzzy
3794 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3795 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
3796 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3797
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3800 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3801
3802 #, c-format
3803 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3807 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3808
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3811 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3812
3813 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3814 msgstr ""
3815
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3818 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3819
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3822 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3823
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Enter the notation: "
3826 msgstr "Notasi signature: "
3827
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Proceed? (y/N) "
3830 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3831
3832 #, c-format
3833 msgid "No user ID with index %d\n"
3834 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3835
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "No user ID with hash %s\n"
3838 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3839
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3842 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3843
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "No subkey with index %d\n"
3846 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3847
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3850 msgstr "ID user: "
3851
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3854 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3855
3856 msgid " (non-exportable)"
3857 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3858
3859 #, c-format
3860 msgid "This signature expired on %s.\n"
3861 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3862
3863 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3864 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3865
3866 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3867 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3868
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Not signed by you.\n"
3871 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3872
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3875 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3876
3877 #, fuzzy
3878 msgid " (non-revocable)"
3879 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3880
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3883 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3884
3885 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3886 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3887
3888 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3889 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3890
3891 msgid "no secret key\n"
3892 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3893
3894 #, c-format
3895 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #, c-format
3899 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3900 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3901
3902 #, c-format
3903 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3904 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3905
3906 #, fuzzy
3907 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3908 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3909 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3910
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3913 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3914
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3917 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3918
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3921 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3922
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "invalid value for option '%s'\n"
3925 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
3926
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3929 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3930
3931 #, fuzzy
3932 msgid "too many cipher preferences\n"
3933 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3934
3935 #, fuzzy
3936 msgid "too many digest preferences\n"
3937 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3938
3939 #, fuzzy
3940 msgid "too many compression preferences\n"
3941 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3942
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3945 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3946
3947 msgid "writing direct signature\n"
3948 msgstr "menulis signature direct\n"
3949
3950 msgid "writing self signature\n"
3951 msgstr "menulis self signature\n"
3952
3953 msgid "writing key binding signature\n"
3954 msgstr "menulis key binding signature\n"
3955
3956 #, c-format
3957 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3958 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3959
3960 #, c-format
3961 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3962 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3963
3964 msgid ""
3965 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3966 msgstr ""
3967
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Sign"
3970 msgstr "tandai"
3971
3972 msgid "Certify"
3973 msgstr ""
3974
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Encrypt"
3977 msgstr "enkripsi data"
3978
3979 msgid "Authenticate"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3983 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3984 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3985 #. functions:
3986 #.
3987 #. s = Toggle signing capability
3988 #. e = Toggle encryption capability
3989 #. a = Toggle authentication capability
3990 #. q = Finish
3991 #.
3992 msgid "SsEeAaQq"
3993 msgstr ""
3994
3995 #, c-format
3996 msgid "Possible actions for a %s key: "
3997 msgstr ""
3998
3999 msgid "Current allowed actions: "
4000 msgstr ""
4001
4002 #, c-format
4003 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4008 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4009
4010 #, c-format
4011 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #, c-format
4015 msgid "   (%c) Finished\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4020 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4021
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4024 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4025
4026 #, c-format
4027 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4028 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4029
4030 #, c-format
4031 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4032 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
4033
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4036 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4037
4038 #, c-format
4039 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4040 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4041
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4044 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4045
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4048 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4049
4050 #, fuzzy, c-format
4051 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4052 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4053
4054 #, fuzzy, c-format
4055 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4056 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4057 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4058
4059 #, fuzzy, c-format
4060 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4061 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4062
4063 #, fuzzy, c-format
4064 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4065 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4066 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4067
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "  (%d) Existing key\n"
4070 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4071
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Enter the keygrip: "
4074 msgstr "Notasi signature: "
4075
4076 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4077 msgstr ""
4078
4079 #, fuzzy
4080 msgid "No key with this keygrip\n"
4081 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4082
4083 #, fuzzy, c-format
4084 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4085 msgid "rounded to %u bits\n"
4086 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4087
4088 #, c-format
4089 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4094 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4095
4096 #, c-format
4097 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4098 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4099
4100 #, fuzzy
4101 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4102 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4103 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4104
4105 msgid ""
4106 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4107 "         0 = key does not expire\n"
4108 "      <n>  = key expires in n days\n"
4109 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4110 "      <n>m = key expires in n months\n"
4111 "      <n>y = key expires in n years\n"
4112 msgstr ""
4113 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4114 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4115 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4116 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4117 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4118 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4119
4120 msgid ""
4121 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4122 "         0 = signature does not expire\n"
4123 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4124 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4125 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4126 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4127 msgstr ""
4128 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4129 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4130 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4131 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4132 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4133 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4134
4135 msgid "Key is valid for? (0) "
4136 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4137
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4140 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4141
4142 msgid "invalid value\n"
4143 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4144
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Key does not expire at all\n"
4147 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4148
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Signature does not expire at all\n"
4151 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4152
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "Key expires at %s\n"
4155 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4156
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "Signature expires at %s\n"
4159 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4160
4161 msgid ""
4162 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4163 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4164 msgstr ""
4165 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4166 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4167
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Is this correct? (y/N) "
4170 msgstr "Benar (y/t)? "
4171
4172 msgid ""
4173 "\n"
4174 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4175 "\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4179 #. but you should keep your existing translation.  In case
4180 #. the new string is not translated this old string will
4181 #. be used.
4182 #, fuzzy
4183 msgid ""
4184 "\n"
4185 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4186 "ID\n"
4187 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4188 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4189 "\n"
4190 msgstr ""
4191 "\n"
4192 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4193 "membuat \n"
4194 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4195 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4196
4197 msgid "Real name: "
4198 msgstr "Nama sebenarnya: "
4199
4200 msgid "Invalid character in name\n"
4201 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4202
4203 #, c-format
4204 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4205 msgstr ""
4206
4207 msgid "Name may not start with a digit\n"
4208 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4209
4210 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4211 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4212
4213 msgid "Email address: "
4214 msgstr "Alamat email: "
4215
4216 msgid "Not a valid email address\n"
4217 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4218
4219 msgid "Comment: "
4220 msgstr "Komentar: "
4221
4222 msgid "Invalid character in comment\n"
4223 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4224
4225 #, fuzzy, c-format
4226 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4227 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4228 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4229
4230 #, c-format
4231 msgid ""
4232 "You selected this USER-ID:\n"
4233 "    \"%s\"\n"
4234 "\n"
4235 msgstr ""
4236 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4237 "   \"%s\"\n"
4238
4239 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4240 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4241
4242 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4243 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4244 #. string which should be translated accordingly and the
4245 #. letter changed to match the one in the answer string.
4246 #.
4247 #. n = Change name
4248 #. c = Change comment
4249 #. e = Change email
4250 #. o = Okay (ready, continue)
4251 #. q = Quit
4252 #.
4253 msgid "NnCcEeOoQq"
4254 msgstr "NnKkEeOoQq"
4255
4256 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4257 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4258
4259 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4260 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4261
4262 #, fuzzy
4263 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4264 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4265 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4266
4267 #, fuzzy
4268 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4269 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4270 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4271
4272 msgid "Please correct the error first\n"
4273 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4274
4275 msgid ""
4276 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4277 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4278 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4279 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4280 msgstr ""
4281 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4282 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4283 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4284 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4285
4286 #, c-format
4287 msgid "Key generation failed: %s\n"
4288 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4289
4290 #, c-format
4291 msgid ""
4292 "About to create a key for:\n"
4293 "    \"%s\"\n"
4294 "\n"
4295 msgstr ""
4296
4297 msgid "Continue? (Y/n) "
4298 msgstr ""
4299
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4302 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4303
4304 #, fuzzy
4305 #| msgid "Create anyway? "
4306 msgid "Create anyway? (y/N) "
4307 msgstr "Tetap dibuat? "
4308
4309 #, fuzzy
4310 #| msgid "Create anyway? "
4311 msgid "creating anyway\n"
4312 msgstr "Tetap dibuat? "
4313
4314 #, c-format
4315 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 msgid "Key generation canceled.\n"
4319 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4320
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4323 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4324
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4327 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4328
4329 #, fuzzy, c-format
4330 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4331 msgid "writing public key to '%s'\n"
4332 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4333
4334 #, c-format
4335 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4336 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4337
4338 #, fuzzy, c-format
4339 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4340 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4341 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4342
4343 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4344 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4345
4346 #, fuzzy
4347 msgid ""
4348 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4349 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4350 msgstr ""
4351 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4352 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4353 "untuk tujuan ini.\n"
4354
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4358 msgstr ""
4359 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4360
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4364 msgstr ""
4365 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4366
4367 #, fuzzy
4368 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4369 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4370 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4371
4372 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4373 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4374
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4377 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4378
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Really create? (y/N) "
4381 msgstr "Ingin diciptakan? "
4382
4383 msgid "never     "
4384 msgstr "tidak pernah..."
4385
4386 msgid "Critical signature policy: "
4387 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4388
4389 msgid "Signature policy: "
4390 msgstr "Kebijakan signature: "
4391
4392 msgid "Critical preferred keyserver: "
4393 msgstr ""
4394
4395 msgid "Critical signature notation: "
4396 msgstr "Notasi signature kritis: "
4397
4398 msgid "Signature notation: "
4399 msgstr "Notasi signature: "
4400
4401 #, fuzzy, c-format
4402 #| msgid "%d bad signatures\n"
4403 msgid "%d good signature\n"
4404 msgid_plural "%d good signatures\n"
4405 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4406 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4407
4408 #, fuzzy, c-format
4409 #| msgid "%d bad signatures\n"
4410 msgid "%d bad signature\n"
4411 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4412 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4413 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4414
4415 #, fuzzy, c-format
4416 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4417 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4418 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4419 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4420 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4421
4422 #, fuzzy, c-format
4423 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4424 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4425 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4426 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4427 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4428
4429 #, c-format
4430 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4431 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4432 msgstr[0] ""
4433 msgstr[1] ""
4434
4435 msgid "Keyring"
4436 msgstr "Keyring"
4437
4438 msgid "Primary key fingerprint:"
4439 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4440
4441 msgid "     Subkey fingerprint:"
4442 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4443
4444 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4445 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4446 msgid " Primary key fingerprint:"
4447 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4448
4449 msgid "      Subkey fingerprint:"
4450 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4451
4452 #, fuzzy
4453 msgid "      Key fingerprint ="
4454 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4455
4456 msgid "      Card serial no. ="
4457 msgstr ""
4458
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "caching keyring '%s'\n"
4461 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4462
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4465 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4466 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4467 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4468
4469 #, c-format
4470 msgid "%lu key cached"
4471 msgid_plural "%lu keys cached"
4472 msgstr[0] ""
4473 msgstr[1] ""
4474
4475 #, fuzzy, c-format
4476 #| msgid "1 bad signature\n"
4477 msgid " (%lu signature)\n"
4478 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4479 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
4480 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
4481
4482 #, c-format
4483 msgid "%s: keyring created\n"
4484 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4485
4486 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4487 msgstr ""
4488
4489 msgid "include revoked keys in search results"
4490 msgstr ""
4491
4492 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4493 msgstr ""
4494
4495 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4496 msgstr ""
4497
4498 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4499 msgstr ""
4500
4501 #, fuzzy
4502 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4503 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4504
4505 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4506 msgstr ""
4507
4508 #, fuzzy
4509 msgid "disabled"
4510 msgstr "disable"
4511
4512 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4513 msgstr ""
4514
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4517 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4518
4519 #, c-format
4520 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4521 msgstr ""
4522
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4525 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4526 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4527 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4528
4529 #, fuzzy, c-format
4530 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4531 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4532
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4535 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4536
4537 #, fuzzy
4538 msgid "key not found on keyserver\n"
4539 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4540
4541 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4542 msgstr ""
4543
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4546 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4547
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "requesting key %s from %s\n"
4550 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4551
4552 #, fuzzy
4553 msgid "no keyserver known\n"
4554 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4555
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4558 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4559
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "sending key %s to %s\n"
4562 msgstr ""
4563 "\"\n"
4564 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4565
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "requesting key from '%s'\n"
4568 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4569
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4572 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4573
4574 #, c-format
4575 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4576 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4577
4578 #, c-format
4579 msgid "%s encrypted session key\n"
4580 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4581
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4584 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4585
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid "public key is %s\n"
4588 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4589
4590 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4591 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4592
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4595 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4596
4597 #, fuzzy, c-format
4598 msgid "      \"%s\"\n"
4599 msgstr "              alias \""
4600
4601 #, fuzzy, c-format
4602 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4603 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4604
4605 #, c-format
4606 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4607 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4608
4609 #, c-format
4610 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4611 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4612
4613 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4614 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4615
4616 #, c-format
4617 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4618 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4619
4620 #, c-format
4621 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4622 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4623
4624 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4625 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4626
4627 msgid "decryption okay\n"
4628 msgstr "dekripsi lancar\n"
4629
4630 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4631 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4632
4633 #, c-format
4634 msgid "decryption failed: %s\n"
4635 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4636
4637 #, fuzzy
4638 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4639 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4640 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4641
4642 #, c-format
4643 msgid "original file name='%.*s'\n"
4644 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4645
4646 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4647 msgstr ""
4648
4649 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4650 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4651
4652 #, fuzzy
4653 msgid "no signature found\n"
4654 msgstr "Signature baik dari \""
4655
4656 #, fuzzy, c-format
4657 msgid "BAD signature from \"%s\""
4658 msgstr "signature BURUK dari \""
4659
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "Expired signature from \"%s\""
4662 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4663
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid "Good signature from \"%s\""
4666 msgstr "Signature baik dari \""
4667
4668 msgid "signature verification suppressed\n"
4669 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4670
4671 #, fuzzy
4672 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4673 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4674
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "Signature made %s\n"
4677 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4678
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "               using %s key %s\n"
4681 msgstr "              alias \""
4682
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4685 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4686
4687 #, fuzzy, c-format
4688 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4689 msgstr "              alias \""
4690
4691 msgid "Key available at: "
4692 msgstr "Kunci tersedia di:"
4693
4694 msgid "[uncertain]"
4695 msgstr "[uncertain]"
4696
4697 #, fuzzy, c-format
4698 msgid "                aka \"%s\""
4699 msgstr "              alias \""
4700
4701 #, fuzzy, c-format
4702 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4703 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
4704 msgstr ""
4705 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4706
4707 #, c-format
4708 msgid "Signature expired %s\n"
4709 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4710
4711 #, c-format
4712 msgid "Signature expires %s\n"
4713 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4714
4715 #, fuzzy, c-format
4716 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4717 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4718 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4719
4720 msgid "binary"
4721 msgstr "biner"
4722
4723 msgid "textmode"
4724 msgstr "modeteks"
4725
4726 msgid "unknown"
4727 msgstr "tidak dikenal"
4728
4729 #, fuzzy
4730 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4731 msgid ", key algorithm "
4732 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4733
4734 #, c-format
4735 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #, c-format
4739 msgid "Can't check signature: %s\n"
4740 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4741
4742 msgid "not a detached signature\n"
4743 msgstr "bukan detached signature\n"
4744
4745 msgid ""
4746 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4747 msgstr ""
4748 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4749
4750 #, c-format
4751 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4752 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4753
4754 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4755 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4756
4757 #, fuzzy, c-format
4758 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4759 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4760
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4763 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4764
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4767 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4768
4769 #, fuzzy
4770 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4771 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4772
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4775 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4776
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4779 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4780
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4783 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4784
4785 #, fuzzy, c-format
4786 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4787 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4788 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4789
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "(reported error: %s)\n"
4792 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4793
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4796 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4797
4798 msgid "(further info: "
4799 msgstr ""
4800
4801 #, c-format
4802 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4803 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4804
4805 #, c-format
4806 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4807 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4808
4809 #, c-format
4810 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4811 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4812
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4815 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4816
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4819 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4820
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid ""
4823 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4824 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4825
4826 msgid "Uncompressed"
4827 msgstr "Tidak dikompresi"
4828
4829 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4830 #, fuzzy
4831 msgid "uncompressed|none"
4832 msgstr "Tidak dikompresi"
4833
4834 #, c-format
4835 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4836 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4837
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4840 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4841
4842 #, fuzzy, c-format
4843 msgid "unknown option '%s'\n"
4844 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"