1c94347397ed392a9f083ca3bb3f5012fdcf46bb
[gnupg.git] / po / it.po
1 # GnuPG italian translation
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998, 1999, 2001, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 18:42+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:02+0200\n"
11 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
12 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: agent/call-pinentry.c:225
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:596
23 msgid ""
24 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
25 "session"
26 msgstr ""
27
28 #: agent/call-pinentry.c:599
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
32 "this session"
33 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
34
35 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
36 #. label for the quality bar.
37 #: agent/call-pinentry.c:634
38 msgid "Quality:"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
42 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
43 #. appropriate string to describe what this is about.  The
44 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
45 #. If you do not translate this entry, a default english
46 #. text (see source) will be used.
47 #: agent/call-pinentry.c:657
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:699
52 #, c-format
53 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
57 #, fuzzy
58 msgid "PIN too long"
59 msgstr "riga troppo lunga\n"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:720
62 #, fuzzy
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "passphrase troppo lunga\n"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:728
67 #, fuzzy
68 msgid "Invalid characters in PIN"
69 msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:733
72 msgid "PIN too short"
73 msgstr ""
74
75 #: agent/call-pinentry.c:745
76 #, fuzzy
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "MPI danneggiato"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:746
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "passphrase errata"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:782
86 #, fuzzy
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "passphrase errata"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
96 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:311
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
106 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
110 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1621
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/command-ssh.c:1626
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1646
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1696
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1711
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2018
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #: agent/protect-tool.c:1205
152 #, fuzzy
153 msgid "Please re-enter this passphrase"
154 msgstr "cambia la passphrase"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2367
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
160 "0Awithin gpg-agent's key storage"
161 msgstr ""
162
163 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
164 #: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2900
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:199
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
178 #. used to unblock a PIN.
179 #: agent/divert-scd.c:204
180 msgid "PUK"
181 msgstr ""
182
183 #: agent/divert-scd.c:211
184 msgid "Reset Code"
185 msgstr ""
186
187 #: agent/divert-scd.c:237
188 #, c-format
189 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
190 msgstr ""
191
192 #: agent/divert-scd.c:286
193 #, fuzzy
194 msgid "Repeat this Reset Code"
195 msgstr "Ripeti la passphrase: "
196
197 #: agent/divert-scd.c:288
198 #, fuzzy
199 msgid "Repeat this PUK"
200 msgstr "Ripeti la passphrase: "
201
202 #: agent/divert-scd.c:289
203 #, fuzzy
204 msgid "Repeat this PIN"
205 msgstr "Ripeti la passphrase: "
206
207 #: agent/divert-scd.c:294
208 #, fuzzy
209 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
210 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
211
212 #: agent/divert-scd.c:296
213 #, fuzzy
214 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
215 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
216
217 #: agent/divert-scd.c:297
218 #, fuzzy
219 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
220 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
221
222 #: agent/divert-scd.c:309
223 #, c-format
224 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
225 msgstr ""
226
227 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:632 sm/export.c:648
228 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "error creating temporary file: %s\n"
231 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
232
233 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:639 sm/import.c:539
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
236 msgstr "scrittura in `%s'\n"
237
238 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
239 #, fuzzy
240 msgid "Enter new passphrase"
241 msgstr "Inserisci la passphrase\n"
242
243 #: agent/genkey.c:167
244 #, fuzzy
245 msgid "Take this one anyway"
246 msgstr "Uso lo stesso questa chiave? "
247
248 #: agent/genkey.c:193
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
252 "at least %u character long."
253 msgid_plural ""
254 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
255 "at least %u characters long."
256 msgstr[0] ""
257 msgstr[1] ""
258
259 #: agent/genkey.c:214
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
263 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
264 msgid_plural ""
265 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
266 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
267 msgstr[0] ""
268 msgstr[1] ""
269
270 #: agent/genkey.c:237
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
274 "a known term or match%%0Acertain pattern."
275 msgstr ""
276
277 #: agent/genkey.c:253
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
281 msgstr ""
282
283 #: agent/genkey.c:255
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
287 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
288 msgstr ""
289
290 #: agent/genkey.c:264
291 msgid "Yes, protection is not needed"
292 msgstr ""
293
294 #: agent/genkey.c:308
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
297 msgstr ""
298 "Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
299 "\n"
300
301 #: agent/genkey.c:431
302 #, fuzzy
303 msgid "Please enter the new passphrase"
304 msgstr "cambia la passphrase"
305
306 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
307 #: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "@Options:\n"
311 " "
312 msgstr ""
313 "@\n"
314 "Opzioni:\n"
315 " "
316
317 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:104
318 msgid "run in server mode (foreground)"
319 msgstr ""
320
321 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:107
322 msgid "run in daemon mode (background)"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
326 #: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
327 #: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
328 msgid "verbose"
329 msgstr "prolisso"
330
331 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
332 #: sm/gpgsm.c:282
333 msgid "be somewhat more quiet"
334 msgstr "meno prolisso"
335
336 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
337 msgid "sh-style command output"
338 msgstr ""
339
340 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
341 msgid "csh-style command output"
342 msgstr ""
343
344 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
345 #: tools/symcryptrun.c:167
346 #, fuzzy
347 msgid "|FILE|read options from FILE"
348 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
351 msgid "do not detach from the console"
352 msgstr ""
353
354 #: agent/gpg-agent.c:132
355 msgid "do not grab keyboard and mouse"
356 msgstr ""
357
358 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:166
359 #, fuzzy
360 msgid "use a log file for the server"
361 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:135
364 #, fuzzy
365 msgid "use a standard location for the socket"
366 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
367
368 #: agent/gpg-agent.c:138
369 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
370 msgstr ""
371
372 #: agent/gpg-agent.c:141
373 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
374 msgstr ""
375
376 #: agent/gpg-agent.c:142
377 #, fuzzy
378 msgid "do not use the SCdaemon"
379 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
380
381 #: agent/gpg-agent.c:154
382 msgid "ignore requests to change the TTY"
383 msgstr ""
384
385 #: agent/gpg-agent.c:156
386 msgid "ignore requests to change the X display"
387 msgstr ""
388
389 #: agent/gpg-agent.c:159
390 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
391 msgstr ""
392
393 #: agent/gpg-agent.c:172
394 msgid "do not use the PIN cache when signing"
395 msgstr ""
396
397 #: agent/gpg-agent.c:174
398 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
399 msgstr ""
400
401 #: agent/gpg-agent.c:176
402 #, fuzzy
403 msgid "allow presetting passphrase"
404 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:177
407 msgid "enable ssh-agent emulation"
408 msgstr ""
409
410 #: agent/gpg-agent.c:179
411 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
412 msgstr ""
413
414 #: agent/gpg-agent.c:328 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
415 #: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
416 #: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
417 #, fuzzy
418 msgid "Please report bugs to <"
419 msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:337
422 #, fuzzy
423 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
424 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
425
426 #: agent/gpg-agent.c:339
427 msgid ""
428 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
429 "Secret key management for GnuPG\n"
430 msgstr ""
431
432 #: agent/gpg-agent.c:374 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
433 #, c-format
434 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
435 msgstr ""
436
437 #: agent/gpg-agent.c:582 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
438 #: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
439 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
440 #, c-format
441 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
442 msgstr ""
443
444 #: agent/gpg-agent.c:681 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
445 #, c-format
446 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
447 msgstr "NOTA: manca il file `%s' con le opzioni predefinite\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:686 agent/gpg-agent.c:1294 g10/gpg.c:2090
450 #: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
451 #, c-format
452 msgid "option file `%s': %s\n"
453 msgstr "file con le opzioni `%s': %s\n"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:694 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
456 #, c-format
457 msgid "reading options from `%s'\n"
458 msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1044 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
461 #: g10/plaintext.c:162
462 #, c-format
463 msgid "error creating `%s': %s\n"
464 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
465
466 #: agent/gpg-agent.c:1407 agent/gpg-agent.c:1527 agent/gpg-agent.c:1531
467 #: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1576 g10/exec.c:172
468 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
469 #, c-format
470 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
471 msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1421 scd/scdaemon.c:1003
474 msgid "name of socket too long\n"
475 msgstr ""
476
477 #: agent/gpg-agent.c:1444 scd/scdaemon.c:1026
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "can't create socket: %s\n"
480 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
481
482 #: agent/gpg-agent.c:1453
483 #, c-format
484 msgid "socket name `%s' is too long\n"
485 msgstr ""
486
487 #: agent/gpg-agent.c:1473
488 #, fuzzy
489 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
490 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
491
492 #: agent/gpg-agent.c:1484 scd/scdaemon.c:1046
493 #, fuzzy
494 msgid "error getting nonce for the socket\n"
495 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
496
497 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1049
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
500 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
501
502 #: agent/gpg-agent.c:1501 scd/scdaemon.c:1058
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "listen() failed: %s\n"
505 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
506
507 #: agent/gpg-agent.c:1507 scd/scdaemon.c:1065
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "listening on socket `%s'\n"
510 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
511
512 #: agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1582 g10/openfile.c:432
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "directory `%s' created\n"
515 msgstr "%s: directory creata\n"
516
517 #: agent/gpg-agent.c:1588
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
520 msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
521
522 #: agent/gpg-agent.c:1592
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
525 msgstr "%s: impossibile creare la directory: %s\n"
526
527 #: agent/gpg-agent.c:1722 scd/scdaemon.c:1081
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
530 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
531
532 #: agent/gpg-agent.c:1744
533 #, c-format
534 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
535 msgstr ""
536
537 #: agent/gpg-agent.c:1749
538 #, c-format
539 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
540 msgstr ""
541
542 #: agent/gpg-agent.c:1769
543 #, c-format
544 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
545 msgstr ""
546
547 #: agent/gpg-agent.c:1774
548 #, c-format
549 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
550 msgstr ""
551
552 #: agent/gpg-agent.c:1914 scd/scdaemon.c:1218
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
555 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
556
557 #: agent/gpg-agent.c:2023 scd/scdaemon.c:1285
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "%s %s stopped\n"
560 msgstr "%s: saltata: %s\n"
561
562 #: agent/gpg-agent.c:2151
563 #, fuzzy
564 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
565 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
566
567 #: agent/gpg-agent.c:2162 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
568 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
569 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
570 msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n"
571
572 #: agent/gpg-agent.c:2175 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
573 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
574 #, c-format
575 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
576 msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
577
578 #: agent/preset-passphrase.c:98
579 #, fuzzy
580 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
581 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
582
583 #: agent/preset-passphrase.c:101
584 msgid ""
585 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
586 "Password cache maintenance\n"
587 msgstr ""
588
589 #: agent/protect-tool.c:149
590 #, fuzzy
591 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
592 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
593
594 #: agent/protect-tool.c:151
595 msgid ""
596 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
597 "Secret key maintenance tool\n"
598 msgstr ""
599
600 #: agent/protect-tool.c:1196
601 #, fuzzy
602 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
603 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
604
605 #: agent/protect-tool.c:1199
606 #, fuzzy
607 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
608 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
609
610 #: agent/protect-tool.c:1202
611 msgid ""
612 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
613 "system."
614 msgstr ""
615
616 #: agent/protect-tool.c:1207
617 #, fuzzy
618 msgid ""
619 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
620 "needed to complete this operation."
621 msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
622
623 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
624 #, fuzzy
625 msgid "Passphrase:"
626 msgstr "passphrase errata"
627
628 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
631 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
632
633 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
634 #, fuzzy
635 msgid "cancelled\n"
636 msgstr "Cancella"
637
638 #: agent/trustlist.c:135 agent/trustlist.c:333
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "error opening `%s': %s\n"
641 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
642
643 #: agent/trustlist.c:150 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
646 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
647
648 #: agent/trustlist.c:170 agent/trustlist.c:178
649 #, c-format
650 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
651 msgstr ""
652
653 #: agent/trustlist.c:184
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
656 msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
657
658 #: agent/trustlist.c:228
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
661 msgstr "errore di lettura: %s\n"
662
663 #: agent/trustlist.c:253 agent/trustlist.c:260
664 #, c-format
665 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
666 msgstr ""
667
668 #: agent/trustlist.c:294 common/helpfile.c:126
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
671 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
672
673 #: agent/trustlist.c:398 agent/trustlist.c:451
674 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
675 msgstr ""
676
677 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
678 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
679 #. Pinentry to insert a line break.  The double
680 #. percent sign is actually needed because it is also
681 #. a printf format string.  If you need to insert a
682 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
683 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
684 #. certificate.
685 #: agent/trustlist.c:572
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
689 "certificates?"
690 msgstr ""
691
692 #: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:467
693 #, fuzzy
694 msgid "Yes"
695 msgstr "si|sì"
696
697 #: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:469
698 msgid "No"
699 msgstr ""
700
701 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
702 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
703 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
704 #. needed because it is also a printf format string.  If you
705 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
706 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
707 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
708 #. as stored in the certificate.
709 #: agent/trustlist.c:606
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
713 "fingerprint:%%0A  %s"
714 msgstr ""
715
716 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
717 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
718 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
719 #: agent/trustlist.c:619
720 msgid "Correct"
721 msgstr ""
722
723 #: agent/trustlist.c:619
724 msgid "Wrong"
725 msgstr ""
726
727 #: agent/findkey.c:156
728 #, c-format
729 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
730 msgstr ""
731
732 #: agent/findkey.c:172
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
736 "it now."
737 msgstr ""
738
739 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
740 #, fuzzy
741 msgid "Change passphrase"
742 msgstr "cambia la passphrase"
743
744 #: agent/findkey.c:194
745 msgid "I'll change it later"
746 msgstr ""
747
748 #: common/exechelp.c:523 common/exechelp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:1475
749 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error creating a pipe: %s\n"
752 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
753
754 #: common/exechelp.c:588 common/exechelp.c:647
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
757 msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
758
759 #: common/exechelp.c:626 common/exechelp.c:754 common/exechelp.c:989
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "error forking process: %s\n"
762 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
763
764 #: common/exechelp.c:800 common/exechelp.c:853
765 #, c-format
766 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
767 msgstr ""
768
769 #: common/exechelp.c:808
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
772 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
773
774 #: common/exechelp.c:814 common/exechelp.c:864
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
777 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
778
779 #: common/exechelp.c:859
780 #, c-format
781 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
782 msgstr ""
783
784 #: common/exechelp.c:872
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "error running `%s': terminated\n"
787 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
788
789 #: common/http.c:1646
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "error creating socket: %s\n"
792 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
793
794 #: common/http.c:1690
795 #, fuzzy
796 msgid "host not found"
797 msgstr "[User ID non trovato]"
798
799 #: common/simple-pwquery.c:335
800 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
801 msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
802
803 #: common/simple-pwquery.c:393
804 #, c-format
805 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
806 msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n"
807
808 #: common/simple-pwquery.c:404
809 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
810 msgstr "problema di comunicazione con gpg-agent\n"
811
812 #: common/simple-pwquery.c:414
813 #, fuzzy
814 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
815 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
816
817 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
818 #, fuzzy
819 msgid "canceled by user\n"
820 msgstr "interrotto dall'utente\n"
821
822 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
823 #, fuzzy
824 msgid "problem with the agent\n"
825 msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
826
827 #: common/sysutils.c:105
828 #, c-format
829 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
830 msgstr "impossibile disabilitare i core dump: %s\n"
831
832 #: common/sysutils.c:200
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
835 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
836
837 #: common/sysutils.c:232
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
840 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
841
842 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
843 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
844 msgid "yes"
845 msgstr "si|sì"
846
847 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
848 msgid "yY"
849 msgstr "sS"
850
851 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
852 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
853 msgid "no"
854 msgstr "no"
855
856 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
857 msgid "nN"
858 msgstr "nN"
859
860 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
861 #: common/yesno.c:72
862 msgid "quit"
863 msgstr "quit"
864
865 #: common/yesno.c:75
866 msgid "qQ"
867 msgstr "qQ"
868
869 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
870 #: common/yesno.c:109
871 msgid "okay|okay"
872 msgstr ""
873
874 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
875 #: common/yesno.c:111
876 msgid "cancel|cancel"
877 msgstr ""
878
879 #: common/yesno.c:112
880 msgid "oO"
881 msgstr ""
882
883 #: common/yesno.c:113
884 #, fuzzy
885 msgid "cC"
886 msgstr "c"
887
888 #: common/miscellaneous.c:77
889 #, c-format
890 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
891 msgstr ""
892
893 #: common/miscellaneous.c:80
894 #, c-format
895 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
896 msgstr ""
897
898 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
899 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
900 msgstr ""
901
902 #: common/asshelp.c:349
903 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
904 msgstr ""
905
906 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
907 #. verbatim.  It will not be printed.
908 #: common/audit.c:474
909 msgid "|audit-log-result|Good"
910 msgstr ""
911
912 #: common/audit.c:477
913 msgid "|audit-log-result|Bad"
914 msgstr ""
915
916 #: common/audit.c:479
917 msgid "|audit-log-result|Not supported"
918 msgstr ""
919
920 #: common/audit.c:481
921 #, fuzzy
922 msgid "|audit-log-result|No certificate"
923 msgstr "certificato danneggiato"
924
925 #: common/audit.c:483
926 msgid "|audit-log-result|Error"
927 msgstr ""
928
929 #: common/audit.c:716
930 #, fuzzy
931 msgid "Certificate chain available"
932 msgstr "certificato danneggiato"
933
934 #: common/audit.c:723
935 #, fuzzy
936 msgid "root certificate missing"
937 msgstr "certificato danneggiato"
938
939 #: common/audit.c:749
940 msgid "Data encryption succeeded"
941 msgstr ""
942
943 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
944 #, fuzzy
945 msgid "Data available"
946 msgstr "Chiave disponibile presso: "
947
948 #: common/audit.c:757
949 #, fuzzy
950 msgid "Session key created"
951 msgstr "%s: portachiavi creato\n"
952
953 #: common/audit.c:762
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "algorithm: %s"
956 msgstr "armatura: %s\n"
957
958 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "unsupported algorithm: %s"
961 msgstr ""
962 "\n"
963 "Algoritmi gestiti:\n"
964
965 #: common/audit.c:768
966 #, fuzzy
967 msgid "seems to be not encrypted"
968 msgstr "non cifrato"
969
970 #: common/audit.c:774
971 msgid "Number of recipients"
972 msgstr ""
973
974 #: common/audit.c:782
975 #, c-format
976 msgid "Recipient %d"
977 msgstr ""
978
979 #: common/audit.c:810
980 msgid "Data signing succeeded"
981 msgstr ""
982
983 #: common/audit.c:830
984 msgid "Data decryption succeeded"
985 msgstr ""
986
987 #: common/audit.c:855
988 #, fuzzy
989 msgid "Data verification succeeded"
990 msgstr "verifica della firma soppressa\n"
991
992 #: common/audit.c:864
993 #, fuzzy
994 msgid "Signature available"
995 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
996
997 #: common/audit.c:869
998 #, fuzzy
999 msgid "Parsing signature succeeded"
1000 msgstr "Firma valida da \""
1001
1002 #: common/audit.c:874
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1005 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
1006
1007 #: common/audit.c:889
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "Signature %d"
1010 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1011
1012 #: common/audit.c:905
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Certificate chain valid"
1015 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
1016
1017 #: common/audit.c:916
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Root certificate trustworthy"
1020 msgstr "certificato danneggiato"
1021
1022 #: common/audit.c:926
1023 #, fuzzy
1024 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1025 msgstr "certificato danneggiato"
1026
1027 #: common/audit.c:943
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Included certificates"
1030 msgstr "certificato danneggiato"
1031
1032 #: common/audit.c:1002
1033 msgid "No audit log entries."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: common/audit.c:1051
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Unknown operation"
1039 msgstr "versione sconosciuta"
1040
1041 #: common/audit.c:1069
1042 msgid "Gpg-Agent usable"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: common/audit.c:1079
1046 msgid "Dirmngr usable"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: common/audit.c:1115
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "No help available for `%s'."
1052 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
1053
1054 #: common/helpfile.c:80
1055 #, fuzzy
1056 msgid "ignoring garbage line"
1057 msgstr "errore nella riga della coda\n"
1058
1059 #: g10/armor.c:379
1060 #, c-format
1061 msgid "armor: %s\n"
1062 msgstr "armatura: %s\n"
1063
1064 #: g10/armor.c:418
1065 msgid "invalid armor header: "
1066 msgstr "header dell'armatura non valido: "
1067
1068 #: g10/armor.c:429
1069 msgid "armor header: "
1070 msgstr "header dell'armatura: "
1071
1072 #: g10/armor.c:442
1073 msgid "invalid clearsig header\n"
1074 msgstr "header della firma in chiaro non valido\n"
1075
1076 #: g10/armor.c:455
1077 #, fuzzy
1078 msgid "unknown armor header: "
1079 msgstr "header dell'armatura: "
1080
1081 #: g10/armor.c:508
1082 msgid "nested clear text signatures\n"
1083 msgstr "firme in chiaro annidate\n"
1084
1085 #: g10/armor.c:643
1086 #, fuzzy
1087 msgid "unexpected armor: "
1088 msgstr "armatura inaspettata:"
1089
1090 #: g10/armor.c:655
1091 msgid "invalid dash escaped line: "
1092 msgstr "riga protetta con il trattino non valida: "
1093
1094 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1097 msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n"
1098
1099 #: g10/armor.c:852
1100 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1101 msgstr "eof prematura (nessun CRC)\n"
1102
1103 #: g10/armor.c:886
1104 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1105 msgstr "eof prematura (nel CRC)\n"
1106
1107 #: g10/armor.c:894
1108 msgid "malformed CRC\n"
1109 msgstr "CRC malformato\n"
1110
1111 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1114 msgstr "errore nel CRC; %06lx - %06lx\n"
1115
1116 #: g10/armor.c:918
1117 #, fuzzy
1118 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1119 msgstr "eof prematura (nella coda)\n"
1120
1121 #: g10/armor.c:922
1122 msgid "error in trailer line\n"
1123 msgstr "errore nella riga della coda\n"
1124
1125 #: g10/armor.c:1233
1126 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1127 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1128
1129 #: g10/armor.c:1238
1130 #, c-format
1131 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1132 msgstr "armatura non valida: linea più lunga di %d caratteri\n"
1133
1134 #: g10/armor.c:1242
1135 msgid ""
1136 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1137 msgstr ""
1138 "carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente è stato usato\n"
1139 "un MTA buggato\n"
1140
1141 #: g10/build-packet.c:976
1142 msgid ""
1143 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1144 "an '='\n"
1145 msgstr ""
1146 "il nome di una nota deve essere formato solo da caratteri stampabili o\n"
1147 "spazi e terminare con un '='\n"
1148
1149 #: g10/build-packet.c:988
1150 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1151 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1152
1153 #: g10/build-packet.c:994
1154 #, fuzzy
1155 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1156 msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
1157
1158 #: g10/build-packet.c:1012
1159 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1160 msgstr "il valore di una nota non deve usare caratteri di controllo\n"
1161
1162 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1163 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1164 msgstr "ATTENZIONE: trovati dati di una nota non validi\n"
1165
1166 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1167 msgid "not human readable"
1168 msgstr "non leggibile"
1169
1170 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1173 msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
1174
1175 #: g10/card-util.c:67
1176 #, c-format
1177 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1181 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1182 #, fuzzy
1183 msgid "can't do this in batch mode\n"
1184 msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
1185
1186 #: g10/card-util.c:83
1187 #, fuzzy
1188 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1189 msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
1190
1191 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1875
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1194 msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
1195
1196 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1197 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1198 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1199 msgid "Your selection? "
1200 msgstr "Cosa scegli? "
1201
1202 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1203 msgid "[not set]"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: g10/card-util.c:492
1207 #, fuzzy
1208 msgid "male"
1209 msgstr "abilita"
1210
1211 #: g10/card-util.c:493
1212 #, fuzzy
1213 msgid "female"
1214 msgstr "abilita"
1215
1216 #: g10/card-util.c:493
1217 #, fuzzy
1218 msgid "unspecified"
1219 msgstr "Nessuna ragione specificata"
1220
1221 # ??? (Md)
1222 #: g10/card-util.c:520
1223 #, fuzzy
1224 msgid "not forced"
1225 msgstr "non esaminato"
1226
1227 #: g10/card-util.c:520
1228 msgid "forced"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: g10/card-util.c:601
1232 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: g10/card-util.c:603
1236 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: g10/card-util.c:605
1240 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: g10/card-util.c:622
1244 msgid "Cardholder's surname: "
1245 msgstr ""
1246
1247 #: g10/card-util.c:624
1248 msgid "Cardholder's given name: "
1249 msgstr ""
1250
1251 #: g10/card-util.c:642
1252 #, c-format
1253 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: g10/card-util.c:663
1257 #, fuzzy
1258 msgid "URL to retrieve public key: "
1259 msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
1260
1261 #: g10/card-util.c:671
1262 #, c-format
1263 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1269 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
1270
1271 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1272 #, c-format
1273 msgid "error reading `%s': %s\n"
1274 msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
1275
1276 #: g10/card-util.c:806
1277 msgid "Login data (account name): "
1278 msgstr ""
1279
1280 #: g10/card-util.c:816
1281 #, c-format
1282 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: g10/card-util.c:851
1286 msgid "Private DO data: "
1287 msgstr ""
1288
1289 #: g10/card-util.c:861
1290 #, c-format
1291 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: g10/card-util.c:911
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Language preferences: "
1297 msgstr "preferenze aggiornate"
1298
1299 #: g10/card-util.c:919
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1302 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1303
1304 #: g10/card-util.c:928
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1307 msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
1308
1309 #: g10/card-util.c:949
1310 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1311 msgstr ""
1312
1313 #: g10/card-util.c:963
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Error: invalid response.\n"
1316 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1317
1318 #: g10/card-util.c:984
1319 #, fuzzy
1320 msgid "CA fingerprint: "
1321 msgstr "mostra le impronte digitali"
1322
1323 #: g10/card-util.c:1007
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1326 msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1055
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "key operation not possible: %s\n"
1331 msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1056
1334 #, fuzzy
1335 msgid "not an OpenPGP card"
1336 msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
1337
1338 #: g10/card-util.c:1065
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "error getting current key info: %s\n"
1341 msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
1342
1343 #: g10/card-util.c:1149
1344 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1345 msgstr ""
1346
1347 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1348 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1349 msgstr ""
1350
1351 #: g10/card-util.c:1190
1352 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1353 msgstr ""
1354
1355 #: g10/card-util.c:1199
1356 #, c-format
1357 msgid ""
1358 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1359 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1360 "You should change them using the command --change-pin\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: g10/card-util.c:1233
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1366 msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1369 #, fuzzy
1370 msgid "   (1) Signature key\n"
1371 msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1374 #, fuzzy
1375 msgid "   (2) Encryption key\n"
1376 msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
1377
1378 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1379 msgid "   (3) Authentication key\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1383 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1384 msgid "Invalid selection.\n"
1385 msgstr "Scelta non valida.\n"
1386
1387 #: g10/card-util.c:1309
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Please select where to store the key:\n"
1390 msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
1391
1392 #: g10/card-util.c:1344
1393 #, fuzzy
1394 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1395 msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
1396
1397 #: g10/card-util.c:1349
1398 #, fuzzy
1399 msgid "secret parts of key are not available\n"
1400 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
1401
1402 #: g10/card-util.c:1354
1403 #, fuzzy
1404 msgid "secret key already stored on a card\n"
1405 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
1406
1407 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1408 msgid "quit this menu"
1409 msgstr "abbandona questo menù"
1410
1411 #: g10/card-util.c:1425
1412 #, fuzzy
1413 msgid "show admin commands"
1414 msgstr "comandi in conflitto\n"
1415
1416 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1417 msgid "show this help"
1418 msgstr "mostra questo aiuto"
1419
1420 #: g10/card-util.c:1428
1421 #, fuzzy
1422 msgid "list all available data"
1423 msgstr "Chiave disponibile presso: "
1424
1425 #: g10/card-util.c:1431
1426 msgid "change card holder's name"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: g10/card-util.c:1432
1430 msgid "change URL to retrieve key"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: g10/card-util.c:1433
1434 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: g10/card-util.c:1434
1438 #, fuzzy
1439 msgid "change the login name"
1440 msgstr "cambia la data di scadenza"
1441
1442 #: g10/card-util.c:1435
1443 #, fuzzy
1444 msgid "change the language preferences"
1445 msgstr "cambia il valore di fiducia"
1446
1447 #: g10/card-util.c:1436
1448 msgid "change card holder's sex"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: g10/card-util.c:1437
1452 #, fuzzy
1453 msgid "change a CA fingerprint"
1454 msgstr "mostra le impronte digitali"
1455
1456 #: g10/card-util.c:1438
1457 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: g10/card-util.c:1439
1461 #, fuzzy
1462 msgid "generate new keys"
1463 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1464
1465 #: g10/card-util.c:1440
1466 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: g10/card-util.c:1441
1470 msgid "verify the PIN and list all data"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: g10/card-util.c:1442
1474 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1478 msgid "Command> "
1479 msgstr "Comando> "
1480
1481 #: g10/card-util.c:1607
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Admin-only command\n"
1484 msgstr "comandi in conflitto\n"
1485
1486 #: g10/card-util.c:1638
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Admin commands are allowed\n"
1489 msgstr "comandi in conflitto\n"
1490
1491 #: g10/card-util.c:1640
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1494 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1495
1496 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1497 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1498 msgstr "Comando non valido  (prova \"help\")\n"
1499
1500 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1501 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1502 msgstr "--output non funziona con questo comando\n"
1503
1504 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1505 #, c-format
1506 msgid "can't open `%s'\n"
1507 msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
1508
1509 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
1510 #: g10/revoke.c:226
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1513 msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
1514
1515 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1516 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1517 #, c-format
1518 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1519 msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n"
1520
1521 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1522 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1523 msgstr "(a meno che la chiave sia specificata con il fingerprint)\n"
1524
1525 #: g10/delkey.c:133
1526 #, fuzzy
1527 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1528 msgstr "impossibile fare questo in modo batch senza \"--yes\"\n"
1529
1530 #: g10/delkey.c:145
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1533 msgstr "Vuoi cancellare questa chiave dal portachiavi? "
1534
1535 #: g10/delkey.c:153
1536 #, fuzzy
1537 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1538 msgstr "È una chiave segreta! - Vuoi cancellarla davvero? "
1539
1540 #: g10/delkey.c:163
1541 #, c-format
1542 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1543 msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
1544
1545 #: g10/delkey.c:173
1546 msgid "ownertrust information cleared\n"
1547 msgstr "informazioni di fiducia del possessore cancellate\n"
1548
1549 #: g10/delkey.c:204
1550 #, c-format
1551 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1552 msgstr "c'è una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n"
1553
1554 #: g10/delkey.c:206
1555 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1556 msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n"
1557
1558 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1559 #, c-format
1560 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1561 msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
1562
1563 #: g10/encode.c:232
1564 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1565 msgstr ""
1566 "impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalità S2K\n"
1567
1568 #: g10/encode.c:246
1569 #, c-format
1570 msgid "using cipher %s\n"
1571 msgstr "uso il cifrario %s\n"
1572
1573 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1574 #, c-format
1575 msgid "`%s' already compressed\n"
1576 msgstr "`%s' è già compresso\n"
1577
1578 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1579 #, c-format
1580 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1581 msgstr "ATTENZIONE: `%s' è un file vuoto\n"
1582
1583 #: g10/encode.c:485
1584 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1585 msgstr ""
1586 "in modalità --pgp2 puoi cifrare solo per chiavi RSA non più lunghe di 2048 "
1587 "bit\n"
1588
1589 #: g10/encode.c:510
1590 #, c-format
1591 msgid "reading from `%s'\n"
1592 msgstr "lettura da `%s'\n"
1593
1594 #: g10/encode.c:541
1595 msgid ""
1596 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1597 msgstr ""
1598 "impossibile usare il cifrario IDEA con tutti i tipi di chiavi per cui\n"
1599 "stai cifrando.\n"
1600
1601 #: g10/encode.c:559
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid ""
1604 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1605 msgstr ""
1606 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1607 "del destinatario\n"
1608
1609 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid ""
1612 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1613 "preferences\n"
1614 msgstr ""
1615 "forzare l'algoritmo di compressione %s (%d) viola le preferenze\n"
1616 "del destinatario\n"
1617
1618 #: g10/encode.c:751
1619 #, c-format
1620 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1621 msgstr ""
1622 "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
1623 "del destinatario\n"
1624
1625 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1626 #, c-format
1627 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1628 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
1629
1630 #: g10/encode.c:848
1631 #, c-format
1632 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1633 msgstr "%s/%s cifrato per: \"%s\"\n"
1634
1635 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1636 #, c-format
1637 msgid "%s encrypted data\n"
1638 msgstr "dati cifrati con %s\n"
1639
1640 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1641 #, c-format
1642 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1643 msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n"
1644
1645 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1646 msgid ""
1647 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1648 msgstr ""
1649 "ATTENZIONE: il messaggio era stato cifrato usando una chiave debole\n"
1650 "per il cifrario simmetrico\n"
1651
1652 #: g10/encr-data.c:145
1653 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1654 msgstr "problema nella gestione del pacchetto cifrato\n"
1655
1656 #: g10/exec.c:49
1657 msgid "no remote program execution supported\n"
1658 msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n"
1659
1660 #: g10/exec.c:313
1661 msgid ""
1662 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1663 msgstr ""
1664 "le chiamate a programmi esterni sono disattivate a causa dei permessi non\n"
1665 "sicuri del file delle opzioni\n"
1666
1667 #: g10/exec.c:343
1668 #, fuzzy
1669 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1670 msgstr ""
1671 "questa piattaforma richiede file temporanei quando si chiamano programmi "
1672 "esterni\n"
1673
1674 #: g10/exec.c:421
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1677 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1678
1679 #: g10/exec.c:424
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1682 msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
1683
1684 #: g10/exec.c:509
1685 #, c-format
1686 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1687 msgstr "errore di sistema chiamando il programma esterno: %s\n"
1688
1689 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1690 msgid "unnatural exit of external program\n"
1691 msgstr "uscita anormale del programma esterno\n"
1692
1693 #: g10/exec.c:535
1694 msgid "unable to execute external program\n"
1695 msgstr "impossibile eseguire il programma esterno\n"
1696
1697 #: g10/exec.c:552
1698 #, c-format
1699 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1700 msgstr "impossibile leggere la risposta del programma esterno: %s\n"
1701
1702 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1703 #, c-format
1704 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1705 msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
1706
1707 #: g10/exec.c:609
1708 #, c-format
1709 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1710 msgstr "ATTENZIONE: impossibile rimuovere la directory temporanea `%s': %s\n"
1711
1712 #: g10/export.c:61
1713 #, fuzzy
1714 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1715 msgstr ""
1716 "\n"
1717 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
1718
1719 #: g10/export.c:63
1720 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: g10/export.c:65
1724 #, fuzzy
1725 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1726 msgstr "non sono state trovate chiavi di revoca per `%s'\n"
1727
1728 #: g10/export.c:67
1729 #, fuzzy
1730 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1731 msgstr "revoca una chiave secondaria"
1732
1733 #: g10/export.c:69
1734 #, fuzzy
1735 msgid "remove unusable parts from key during export"
1736 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
1737
1738 #: g10/export.c:71
1739 msgid "remove as much as possible from key during export"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: g10/export.c:73
1743 msgid "export keys in an S-expression based format"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: g10/export.c:338
1747 #, fuzzy
1748 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1749 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
1750
1751 #: g10/export.c:367
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1754 msgstr "chiave %08lX: non protetta - saltata\n"
1755
1756 #: g10/export.c:375
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1759 msgstr "chiave %08lX: chiave in stile PGP 2.x - saltata\n"
1760
1761 #: g10/export.c:386
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1764 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
1765
1766 #: g10/export.c:537
1767 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: g10/export.c:560
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1773 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
1774
1775 #: g10/export.c:584
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1778 msgstr "ATTENZIONE: la chiave segreta %08lX non ha un checksum SK semplice\n"
1779
1780 #: g10/export.c:633
1781 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1782 msgstr "ATTENZIONE: non è stato esportato nulla\n"
1783
1784 #: g10/getkey.c:152
1785 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1786 msgstr "troppe voci nella pk cache - disabilitata\n"
1787
1788 #: g10/getkey.c:175
1789 #, fuzzy
1790 msgid "[User ID not found]"
1791 msgstr "[User ID non trovato]"
1792
1793 #: g10/getkey.c:1113
1794 #, c-format
1795 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: g10/getkey.c:1118
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1801 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
1802
1803 #: g10/getkey.c:1120
1804 #, fuzzy
1805 msgid "No fingerprint"
1806 msgstr "mostra le impronte digitali"
1807
1808 #: g10/getkey.c:1930
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1811 msgstr "Chiave %08lX non valida resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n"
1812
1813 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1816 msgstr ""
1817 "manca una subchiave segreta per la subchiave pubblica %08lX - ignorata\n"
1818
1819 #: g10/getkey.c:2769
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1822 msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n"
1823
1824 #: g10/getkey.c:2816
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1827 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta senza chiave pubblica - saltata\n"
1828
1829 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
1830 msgid ""
1831 "@Commands:\n"
1832 " "
1833 msgstr ""
1834 "@Comandi:\n"
1835 " "
1836
1837 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1838 #, fuzzy
1839 msgid "make a signature"
1840 msgstr "fai una firma separata"
1841
1842 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1843 #, fuzzy
1844 msgid "make a clear text signature"
1845 msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro"
1846
1847 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1848 msgid "make a detached signature"
1849 msgstr "fai una firma separata"
1850
1851 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1852 msgid "encrypt data"
1853 msgstr "cifra dati"
1854
1855 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1856 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1857 msgstr "cifra solo con un cifrario simmetrico"
1858
1859 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1860 msgid "decrypt data (default)"
1861 msgstr "decifra dati (predefinito)"
1862
1863 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1864 msgid "verify a signature"
1865 msgstr "verifica una firma"
1866
1867 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1868 msgid "list keys"
1869 msgstr "elenca le chiavi"
1870
1871 #: g10/gpg.c:385
1872 msgid "list keys and signatures"
1873 msgstr "elenca le chiavi e le firme"
1874
1875 #: g10/gpg.c:386
1876 #, fuzzy
1877 msgid "list and check key signatures"
1878 msgstr "controlla le firme delle chiavi"
1879
1880 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1881 msgid "list keys and fingerprints"
1882 msgstr "elenca le chiavi e le impronte digitali"
1883
1884 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1885 msgid "list secret keys"
1886 msgstr "elenca le chiavi segrete"
1887
1888 #: g10/gpg.c:389
1889 msgid "generate a new key pair"
1890 msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1891
1892 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1893 msgid "remove keys from the public keyring"
1894 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
1895
1896 #: g10/gpg.c:393
1897 msgid "remove keys from the secret keyring"
1898 msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi privato"
1899
1900 #: g10/gpg.c:394
1901 msgid "sign a key"
1902 msgstr "firma una chiave"
1903
1904 #: g10/gpg.c:395
1905 msgid "sign a key locally"
1906 msgstr "firma una chiave localmente"
1907
1908 #: g10/gpg.c:396
1909 msgid "sign or edit a key"
1910 msgstr "firma o modifica una chiave"
1911
1912 #: g10/gpg.c:397
1913 msgid "generate a revocation certificate"
1914 msgstr "genera un certificato di revoca"
1915
1916 #: g10/gpg.c:399
1917 msgid "export keys"
1918 msgstr "esporta delle chiavi"
1919
1920 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1921 msgid "export keys to a key server"
1922 msgstr "esporta le chiavi a un key server"
1923
1924 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1925 msgid "import keys from a key server"
1926 msgstr "importa le chiavi da un key server"
1927
1928 #: g10/gpg.c:403
1929 msgid "search for keys on a key server"
1930 msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
1931
1932 #: g10/gpg.c:405
1933 msgid "update all keys from a keyserver"
1934 msgstr "aggiorna tutte le chiavi da un key server"
1935
1936 #: g10/gpg.c:410
1937 msgid "import/merge keys"
1938 msgstr "importa/aggiungi delle chiavi"
1939
1940 #: g10/gpg.c:413
1941 msgid "print the card status"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: g10/gpg.c:414
1945 msgid "change data on a card"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: g10/gpg.c:415
1949 msgid "change a card's PIN"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: g10/gpg.c:424
1953 msgid "update the trust database"
1954 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
1955
1956 #: g10/gpg.c:431
1957 #, fuzzy
1958 msgid "print message digests"
1959 msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
1960
1961 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1962 msgid "run in server mode"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1966 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1967 msgid ""
1968 "@\n"
1969 "Options:\n"
1970 " "
1971 msgstr ""
1972 "@\n"
1973 "Opzioni:\n"
1974 " "
1975
1976 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1977 msgid "create ascii armored output"
1978 msgstr "crea un output ascii con armatura"
1979
1980 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1981 #, fuzzy
1982 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1983 msgstr "|NOME|cifra per NOME"
1984
1985 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1986 #, fuzzy
1987 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1988 msgstr "usa questo user-id per firmare o decifrare"
1989
1990 #: g10/gpg.c:457
1991 #, fuzzy
1992 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1993 msgstr "|N|imposta il livello di compressione (0 disab.)"
1994
1995 #: g10/gpg.c:463
1996 msgid "use canonical text mode"
1997 msgstr "usa il modo testo canonico"
1998
1999 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
2000 #, fuzzy
2001 msgid "|FILE|write output to FILE"
2002 msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
2003
2004 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
2005 msgid "do not make any changes"
2006 msgstr "non fa cambiamenti"
2007
2008 #: g10/gpg.c:497
2009 msgid "prompt before overwriting"
2010 msgstr "chiede prima di sovrascrivere"
2011
2012 #: g10/gpg.c:549
2013 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
2017 msgid ""
2018 "@\n"
2019 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2020 msgstr ""
2021 "@\n"
2022 "(Vedi la man page per una lista completa di tutti i comandi e opzioni)\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
2025 msgid ""
2026 "@\n"
2027 "Examples:\n"
2028 "\n"
2029 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2030 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2031 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2032 " --list-keys [names]        show keys\n"
2033 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2034 msgstr ""
2035 "@\n"
2036 "Esempi:\n"
2037 "\n"
2038 " -se -r Bob [file]          firma e cifra per l'utente Bob\n"
2039 " --clearsign [file]         fai una firma mantenendo il testo in chiaro\n"
2040 " --detach-sign [file]       fai una firma separata\n"
2041 " --list-keys [nomi]         mostra le chiavi\n"
2042 " --fingerprint [nomi]       mostra le impronte digitali\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2045 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2046 msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:831
2049 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2050 msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
2051
2052 #: g10/gpg.c:834
2053 msgid ""
2054 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2055 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2056 "default operation depends on the input data\n"
2057 msgstr ""
2058 "Sintassi: gpg [opzioni] [files]\n"
2059 "firma, controlla, cifra o decifra\n"
2060 "l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2063 msgid ""
2064 "\n"
2065 "Supported algorithms:\n"
2066 msgstr ""
2067 "\n"
2068 "Algoritmi gestiti:\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:848
2071 msgid "Pubkey: "
2072 msgstr "A chiave pubblica: "
2073
2074 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2075 msgid "Cipher: "
2076 msgstr "Cifrari: "
2077
2078 #: g10/gpg.c:862
2079 msgid "Hash: "
2080 msgstr "Hash: "
2081
2082 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2083 msgid "Compression: "
2084 msgstr "Compressione: "
2085
2086 #: g10/gpg.c:939
2087 msgid "usage: gpg [options] "
2088 msgstr "uso: gpg [opzioni] "
2089
2090 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2091 msgid "conflicting commands\n"
2092 msgstr "comandi in conflitto\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:1133
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2097 msgstr "non è stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:1330
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2102 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:1333
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2107 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:1336
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2112 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:1342
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2117 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:1345
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2122 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:1348
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2127 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:1354
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2132 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:1357
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid ""
2137 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2138 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:1360
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2143 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
2144
2145 #: g10/gpg.c:1366
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2148 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2149
2150 #: g10/gpg.c:1369
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid ""
2153 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2154 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:1372
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2159 msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:1551
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2164 msgstr "elemento della configurazione sconosciuto \"%s\"\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:1651
2167 msgid "display photo IDs during key listings"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: g10/gpg.c:1653
2171 msgid "show policy URLs during signature listings"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: g10/gpg.c:1655
2175 #, fuzzy
2176 msgid "show all notations during signature listings"
2177 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2178
2179 #: g10/gpg.c:1657
2180 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: g10/gpg.c:1661
2184 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: g10/gpg.c:1663
2188 #, fuzzy
2189 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2190 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2191
2192 #: g10/gpg.c:1665
2193 msgid "show user ID validity during key listings"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: g10/gpg.c:1667
2197 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: g10/gpg.c:1669
2201 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: g10/gpg.c:1671
2205 #, fuzzy
2206 msgid "show the keyring name in key listings"
2207 msgstr "mostra in quali portachiavi sono contenute le chiavi elencate"
2208
2209 #: g10/gpg.c:1673
2210 #, fuzzy
2211 msgid "show expiration dates during signature listings"
2212 msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:1834
2215 #, c-format
2216 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2217 msgstr ""
2218 "NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite è stato ignorato\n"
2219
2220 #: g10/gpg.c:1926
2221 #, c-format
2222 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2226 #, c-format
2227 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2228 msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2233 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:2584
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2238 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2241 #, fuzzy
2242 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2243 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:2619
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2248 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:2622
2251 #, fuzzy
2252 msgid "invalid keyserver options\n"
2253 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:2629
2256 #, c-format
2257 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2258 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:2632
2261 msgid "invalid import options\n"
2262 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:2639
2265 #, c-format
2266 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2267 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:2642
2270 msgid "invalid export options\n"
2271 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2272
2273 #: g10/gpg.c:2649
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2276 msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2277
2278 #: g10/gpg.c:2652
2279 #, fuzzy
2280 msgid "invalid list options\n"
2281 msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2282
2283 #: g10/gpg.c:2660
2284 msgid "display photo IDs during signature verification"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: g10/gpg.c:2662
2288 msgid "show policy URLs during signature verification"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: g10/gpg.c:2664
2292 #, fuzzy
2293 msgid "show all notations during signature verification"
2294 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2295
2296 #: g10/gpg.c:2666
2297 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: g10/gpg.c:2670
2301 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: g10/gpg.c:2672
2305 #, fuzzy
2306 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2307 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:2674
2310 #, fuzzy
2311 msgid "show user ID validity during signature verification"
2312 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:2676
2315 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: g10/gpg.c:2678
2319 #, fuzzy
2320 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2321 msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:2680
2324 msgid "validate signatures with PKA data"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: g10/gpg.c:2682
2328 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: g10/gpg.c:2689
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2334 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:2692
2337 #, fuzzy
2338 msgid "invalid verify options\n"
2339 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:2699
2342 #, c-format
2343 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2344 msgstr "impossibile impostare exec-path a %s\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:2874
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2349 msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:2877
2352 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2356 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2357 msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:2988
2360 #, c-format
2361 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2362 msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:2997
2365 #, c-format
2366 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2367 msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
2368
2369 #: g10/gpg.c:3000
2370 #, c-format
2371 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2372 msgstr "Non ha senso usare %s con %s!\n"
2373
2374 #: g10/gpg.c:3015
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2377 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2378
2379 #: g10/gpg.c:3029
2380 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2381 msgstr "nella modalità --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n"
2382
2383 #: g10/gpg.c:3035
2384 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2385 msgstr "nella modalità --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n"
2386
2387 #: g10/gpg.c:3041
2388 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2389 msgstr ""
2390 "devi usare dei file (e non una pipe) quando lavori con --pgp2 attivo.\n"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3054
2393 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2394 msgstr ""
2395 "nella modalità --pgp2 è richiesto il cifrario IDEA per cifrare un messaggio\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2398 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2399 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2402 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2403 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3132
2406 #, fuzzy
2407 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2408 msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3138
2411 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2412 msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
2413
2414 #: g10/gpg.c:3153
2415 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2416 msgstr "completes-needed deve essere maggiore di 0\n"
2417
2418 #: g10/gpg.c:3155
2419 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2420 msgstr "marginals-needed deve essere maggiore di 1\n"
2421
2422 #: g10/gpg.c:3157
2423 #, fuzzy
2424 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2425 msgstr "max-cert-depth deve essere tra 1 e 255\n"
2426
2427 #: g10/gpg.c:3159
2428 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2429 msgstr "default-cert-level non valido; deve essere 0, 1, 2 o 3\n"
2430
2431 #: g10/gpg.c:3161
2432 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2433 msgstr "min-cert-level non valido; deve essere 1, 2 o 3\n"
2434
2435 #: g10/gpg.c:3164
2436 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2437 msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) è fortemente scoraggiato\n"
2438
2439 #: g10/gpg.c:3168
2440 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2441 msgstr "modo S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3175
2444 msgid "invalid default preferences\n"
2445 msgstr "preferenze predefinite non valide\n"
2446
2447 #: g10/gpg.c:3184
2448 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2449 msgstr "preferenze personali del cifrario non valide\n"
2450
2451 #: g10/gpg.c:3188
2452 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2453 msgstr "preferenze personali del digest non valide\n"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3192
2456 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2457 msgstr "preferenze personali di compressione non valide\n"
2458
2459 #: g10/gpg.c:3225
2460 #, c-format
2461 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2462 msgstr "%s non funziona ancora con %s\n"
2463
2464 #: g10/gpg.c:3272
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2467 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalità %s\n"
2468
2469 #: g10/gpg.c:3277
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2472 msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalità %s\n"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3282
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2477 msgstr ""
2478 "non è possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalità %s\n"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3365
2481 #, c-format
2482 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2483 msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
2484
2485 #: g10/gpg.c:3376
2486 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2487 msgstr ""
2488 "ATTENZIONE: sono stati indicati dei destinatari (-r) senza usare la\n"
2489 "crittografia a chiave pubblica\n"
2490
2491 #: g10/gpg.c:3397
2492 msgid "--store [filename]"
2493 msgstr "--store [nomefile]"
2494
2495 #: g10/gpg.c:3404
2496 msgid "--symmetric [filename]"
2497 msgstr "--symmetric [nomefile]"
2498
2499 #: g10/gpg.c:3406
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2502 msgstr "decifratura fallita: %s\n"
2503
2504 #: g10/gpg.c:3416
2505 msgid "--encrypt [filename]"
2506 msgstr "--encrypt [nomefile]"
2507
2508 #: g10/gpg.c:3429
2509 #, fuzzy
2510 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2511 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3431
2514 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: g10/gpg.c:3434
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2520 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2521
2522 #: g10/gpg.c:3452
2523 msgid "--sign [filename]"
2524 msgstr "--sign [nomefile]"
2525
2526 #: g10/gpg.c:3465
2527 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2528 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2529
2530 #: g10/gpg.c:3480
2531 #, fuzzy
2532 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2533 msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2534
2535 #: g10/gpg.c:3482
2536 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: g10/gpg.c:3485
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2542 msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
2543
2544 #: g10/gpg.c:3505
2545 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2546 msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
2547
2548 #: g10/gpg.c:3514
2549 msgid "--clearsign [filename]"
2550 msgstr "--clearsign [nomefile]"
2551
2552 #: g10/gpg.c:3539
2553 msgid "--decrypt [filename]"
2554 msgstr "--decrypt [nomefile]"
2555
2556 #: g10/gpg.c:3547
2557 msgid "--sign-key user-id"
2558 msgstr "--sign-key user-id"
2559
2560 #: g10/gpg.c:3551
2561 msgid "--lsign-key user-id"
2562 msgstr "--lsign-key user-id"
2563
2564 #: g10/gpg.c:3572
2565 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2566 msgstr "--edit-key user-id [comandi]"
2567
2568 #: g10/gpg.c:3664
2569 #, c-format
2570 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2571 msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
2572
2573 #: g10/gpg.c:3666
2574 #, c-format
2575 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2576 msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
2577
2578 #: g10/gpg.c:3668
2579 #, c-format
2580 msgid "key export failed: %s\n"
2581 msgstr "esportazione della chiave fallita: %s\n"
2582
2583 #: g10/gpg.c:3679
2584 #, c-format
2585 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2586 msgstr "ricerca nel keyserver fallita: %s\n"
2587
2588 #: g10/gpg.c:3689
2589 #, c-format
2590 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2591 msgstr "aggiornamento del keyserver fallito: %s\n"
2592
2593 #: g10/gpg.c:3740
2594 #, c-format
2595 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2596 msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n"
2597
2598 #: g10/gpg.c:3748
2599 #, c-format
2600 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2601 msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
2602
2603 #: g10/gpg.c:3838
2604 #, c-format
2605 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2606 msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
2607
2608 #: g10/gpg.c:3955
2609 msgid "[filename]"
2610 msgstr "[nomefile]"
2611
2612 #: g10/gpg.c:3959
2613 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2614 msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n"
2615
2616 #: g10/gpg.c:4273
2617 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2618 msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non è valido\n"
2619
2620 #: g10/gpg.c:4275
2621 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2622 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2623
2624 #: g10/gpg.c:4308
2625 #, fuzzy
2626 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2627 msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
2628
2629 #: g10/gpgv.c:74
2630 #, fuzzy
2631 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2632 msgstr "prende le chiavi da questo portachiavi"
2633
2634 #: g10/gpgv.c:76
2635 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2636 msgstr "segnala i conflitti di data solo con un avvertimento"
2637
2638 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2639 msgid "|FD|write status info to this FD"
2640 msgstr "|FD|scrivi le informazioni di stato sul FD"
2641
2642 #: g10/gpgv.c:117
2643 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2644 msgstr "Uso: gpgv [opzioni] [file] (-h per l'aiuto)"
2645
2646 #: g10/gpgv.c:119
2647 #, fuzzy
2648 msgid ""
2649 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2650 "Check signatures against known trusted keys\n"
2651 msgstr ""
2652 "Sintassi: gpg [opzioni] [file]\n"
2653 "Controlla le firme con le chiavi affidabili note\n"
2654
2655 #: g10/helptext.c:72
2656 msgid "No help available"
2657 msgstr "Non è disponibile un aiuto"
2658
2659 #: g10/helptext.c:82
2660 #, c-format
2661 msgid "No help available for `%s'"
2662 msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
2663
2664 #: g10/import.c:94
2665 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: g10/import.c:96
2669 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: g10/import.c:98
2673 #, fuzzy
2674 msgid "do not update the trustdb after import"
2675 msgstr "aggiorna il database della fiducia"
2676
2677 #: g10/import.c:100
2678 #, fuzzy
2679 msgid "create a public key when importing a secret key"
2680 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
2681
2682 #: g10/import.c:102
2683 msgid "only accept updates to existing keys"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: g10/import.c:104
2687 #, fuzzy
2688 msgid "remove unusable parts from key after import"
2689 msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
2690
2691 #: g10/import.c:106
2692 msgid "remove as much as possible from key after import"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: g10/import.c:269
2696 #, c-format
2697 msgid "skipping block of type %d\n"
2698 msgstr "salto un blocco di tipo %d\n"
2699
2700 #: g10/import.c:278
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "%lu keys processed so far\n"
2703 msgstr "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n"
2704
2705 #: g10/import.c:295
2706 #, c-format
2707 msgid "Total number processed: %lu\n"
2708 msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n"
2709
2710 #: g10/import.c:297
2711 #, c-format
2712 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2713 msgstr "  nuove chiavi saltate: %lu\n"
2714
2715 #: g10/import.c:300
2716 #, c-format
2717 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2718 msgstr "         senza user ID: %lu\n"
2719
2720 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2721 #, c-format
2722 msgid "              imported: %lu"
2723 msgstr "             importate: %lu"
2724
2725 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2726 #, c-format
2727 msgid "             unchanged: %lu\n"
2728 msgstr "        non modificate: %lu\n"
2729
2730 #: g10/import.c:310
2731 #, c-format
2732 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2733 msgstr "         nuovi user ID: %lu\n"
2734
2735 #: g10/import.c:312
2736 #, c-format
2737 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2738 msgstr "       nuove subchiavi: %lu\n"
2739
2740 #: g10/import.c:314
2741 #, c-format
2742 msgid "        new signatures: %lu\n"
2743 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2744
2745 #: g10/import.c:316
2746 #, c-format
2747 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2748 msgstr "nuove revoche di chiavi: %lu\n"
2749
2750 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2751 #, c-format
2752 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2753 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2754
2755 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2756 #, c-format
2757 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2758 msgstr "chiavi segrete importate: %lu\n"
2759
2760 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2761 #, c-format
2762 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2763 msgstr "chiavi segrete non cambiate: %lu\n"
2764
2765 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2766 #, c-format
2767 msgid "          not imported: %lu\n"
2768 msgstr "             importate: %lu\n"
2769
2770 #: g10/import.c:326
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2773 msgstr "           nuove firme: %lu\n"
2774
2775 #: g10/import.c:328
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2778 msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
2779
2780 #: g10/import.c:569
2781 #, c-format
2782 msgid ""
2783 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2784 "algorithms on these user IDs:\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: g10/import.c:610
2788 #, c-format
2789 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: g10/import.c:625
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2795 msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
2796
2797 #: g10/import.c:637
2798 #, c-format
2799 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: g10/import.c:650
2803 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: g10/import.c:652
2807 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: g10/import.c:676
2811 #, c-format
2812 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "key %s: no user ID\n"
2818 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
2819
2820 #: g10/import.c:758
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2823 msgstr "chiave %08lX: riparati i danni di HKP alla subchiave\n"
2824
2825 #: g10/import.c:773
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2828 msgstr "chiave %08lX: accettato l'user ID non autofirmato '%s'\n"
2829
2830 #: g10/import.c:779
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2833 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n"
2834
2835 #: g10/import.c:781
2836 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2837 msgstr "questo può essere causato da una autofirma mancante\n"
2838
2839 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2842 msgstr "chiave %08lX: chiave pubblica non trovata: %s\n"
2843
2844 #: g10/import.c:797
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2847 msgstr "chiave %08lX: nuova chiave - saltata\n"
2848
2849 #: g10/import.c:806
2850 #, c-format
2851 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2852 msgstr "non è stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n"
2853
2854 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2855 #, c-format
2856 msgid "writing to `%s'\n"
2857 msgstr "scrittura in `%s'\n"
2858
2859 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2860 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2861 #, c-format
2862 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2863 msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
2864
2865 #: g10/import.c:834
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2868 msgstr "chiave %08lX: importata la chiave pubblica \"%s\"\n"
2869
2870 #: g10/import.c:858
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2873 msgstr "chiave %08lX: non corrisponde alla nostra copia\n"
2874
2875 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2878 msgstr "chiave %08lX: impossibile individuare il keyblock originale: %s\n"
2879
2880 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2883 msgstr "chiave %08lX: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n"
2884
2885 #: g10/import.c:920
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2888 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" 1 nuovo user ID\n"
2889
2890 #: g10/import.c:923
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2893 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2894
2895 #: g10/import.c:926
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2898 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova firma\n"
2899
2900 #: g10/import.c:929
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2903 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2904
2905 #: g10/import.c:932
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2908 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova subchiave\n"
2909
2910 #: g10/import.c:935
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2913 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove subchiavi\n"
2914
2915 #: g10/import.c:938
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2918 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2919
2920 #: g10/import.c:941
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2923 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
2924
2925 #: g10/import.c:944
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2928 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2929
2930 #: g10/import.c:947
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2933 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
2934
2935 #: g10/import.c:971
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2938 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" non cambiata\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1143
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2943 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta con cifrario %d non valido - saltata\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1154
2946 #, fuzzy
2947 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2948 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2951 #, c-format
2952 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2953 msgstr "nessun portachiavi segreto predefinito: %s\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1182
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: secret key imported\n"
2958 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta importata\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1212
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2963 msgstr "chiave %08lX: già nel portachiavi segreto\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1222
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2968 msgstr "chiave %08lX: chiave segreta non trovata: %s\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1254
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2973 msgstr ""
2974 "chiave %08lX: manca la chiave pubblica - impossibile applicare il\n"
2975 "certificato di revoca\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1297
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2980 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n"
2981
2982 #: g10/import.c:1329
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2985 msgstr "chiave %08lX: \"%s\" certificato di revoca importato\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1398
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2990 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID per la firma\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1413
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2995 msgstr ""
2996 "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito sull'user ID \"%s\"\n"
2997
2998 #: g10/import.c:1415
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3001 msgstr "chiave %08lX: autofirma non valida sull'user ID \"%s\"\n"
3002
3003 #: g10/import.c:1433
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3006 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per il legame con la chiave\n"
3007
3008 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3011 msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n"
3012
3013 #: g10/import.c:1446
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3016 msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n"
3017
3018 #: g10/import.c:1461
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3021 msgstr "chiave %08lX: rimossi i legami con subochiavi multiple\n"
3022
3023 #: g10/import.c:1483
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3026 msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per la revoca della chiave\n"
3027
3028 #: g10/import.c:1496
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3031 msgstr "chiave %08lX: revoca della subchiave non valida\n"
3032
3033 #: g10/import.c:1511
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3036 msgstr "chiave %08lX: rimosse le revoche di subchiavi multiple\n"
3037
3038 #: g10/import.c:1555
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3041 msgstr "chiave %08lX: saltato l'user ID '"
3042
3043 #: g10/import.c:1576
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3046 msgstr "chiave %08lX: saltata la subchiave\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1603
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3051 msgstr "chiave %08lX: firma non esportabile (classe %02x) - saltata\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1613
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3056 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca nel posto sbagliato - saltata\n"
3057
3058 #: g10/import.c:1630
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3061 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - saltata\n"
3062
3063 #: g10/import.c:1644
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3066 msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
3067
3068 #: g10/import.c:1652
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3071 msgstr "chiave %08lX: classe della firma inaspettata (0x%02x) - saltata\n"
3072
3073 #: g10/import.c:1781
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3076 msgstr "chiave %08lX: trovato un user ID duplicato - unito\n"
3077
3078 #: g10/import.c:1843
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3081 msgstr ""
3082 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: scarico la chiave\n"
3083 "di revoca %08lX.\n"
3084
3085 #: g10/import.c:1857
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3088 msgstr ""
3089 "ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: la chiave di\n"
3090 "revoca %08lX non è presente.\n"
3091
3092 #: g10/import.c:1916
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3095 msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca \"%s\" aggiunto\n"
3096
3097 #: g10/import.c:1950
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3100 msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n"
3101
3102 #: g10/import.c:2351
3103 #, fuzzy
3104 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3105 msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
3106
3107 #: g10/import.c:2359
3108 #, fuzzy
3109 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3110 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3111
3112 #: g10/import.c:2361
3113 #, fuzzy
3114 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3115 msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
3116
3117 #: g10/keydb.c:181
3118 #, c-format
3119 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3120 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3121
3122 #: g10/keydb.c:187
3123 #, c-format
3124 msgid "keyring `%s' created\n"
3125 msgstr "portachiavi `%s' creato\n"
3126
3127 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3130 msgstr "errore creando `%s': %s\n"
3131
3132 #: g10/keydb.c:712
3133 #, c-format
3134 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3135 msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:265
3138 msgid "[revocation]"
3139 msgstr "[revoca]"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:266
3142 msgid "[self-signature]"
3143 msgstr "[autofirma]"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3146 msgid "1 bad signature\n"
3147 msgstr "una firma non corretta\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3150 #, c-format
3151 msgid "%d bad signatures\n"
3152 msgstr "%d firme non corrette\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3155 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3156 msgstr "una firma non controllata per mancanza della chiave\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3159 #, c-format
3160 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3161 msgstr "%d firme non controllate per mancanza delle chiavi\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3164 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3165 msgstr "una firma non controllata a causa di un errore\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3168 #, c-format
3169 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3170 msgstr "%d firme non controllate a causa di errori\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:356
3173 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3174 msgstr "Trovato un user ID senza autofirma valida\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:358
3177 #, c-format
3178 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3179 msgstr "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3182 #, fuzzy
3183 msgid ""
3184 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3185 "keys\n"
3186 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3187 "etc.)\n"
3188 msgstr ""
3189 "Per favore decidi quanto hai fiducia che questo utente firmi correttamente\n"
3190 "le chiavi di altri utenti (guardando il loro passaporto, controllando le\n"
3191 "impronte digitali da diverse fonti...)?\n"
3192 "\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3197 msgstr " %d = Mi fido marginalmente\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "  %d = I trust fully\n"
3202 msgstr " %d = Mi fido completamente\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:438
3205 msgid ""
3206 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3207 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3208 "trust signatures on your behalf.\n"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: g10/keyedit.c:454
3212 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: g10/keyedit.c:598
3216 #, c-format
3217 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3218 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
3219
3220 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3221 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3222 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3223 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare? (s/N) "
3224
3225 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3226 #: g10/keyedit.c:1779
3227 msgid "  Unable to sign.\n"
3228 msgstr "  Impossibile firmarla.\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:626
3231 #, c-format
3232 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3233 msgstr "L'user ID \"%s\" è scaduto."
3234
3235 #: g10/keyedit.c:654
3236 #, c-format
3237 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3238 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3239
3240 #: g10/keyedit.c:682
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3243 msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
3244
3245 #: g10/keyedit.c:684
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Sign it? (y/N) "
3248 msgstr "Firmo davvero? "
3249
3250 #: g10/keyedit.c:706
3251 #, c-format
3252 msgid ""
3253 "The self-signature on \"%s\"\n"
3254 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3255 msgstr ""
3256 "L'autofirma su \"%s\"\n"
3257 "è una firma in stile PGP 2.x.\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:715
3260 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3261 msgstr "Vuoi promuoverla in una autofirma di OpenPGP? (s/N) "
3262
3263 #: g10/keyedit.c:729
3264 #, c-format
3265 msgid ""
3266 "Your current signature on \"%s\"\n"
3267 "has expired.\n"
3268 msgstr ""
3269 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3270 "è scaduta\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:733
3273 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3274 msgstr "Vuoi fare una nuova firma per sostituire quella scaduta? (s/N) "
3275
3276 #: g10/keyedit.c:754
3277 #, c-format
3278 msgid ""
3279 "Your current signature on \"%s\"\n"
3280 "is a local signature.\n"
3281 msgstr ""
3282 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
3283 "è una firma locale.\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:758
3286 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3287 msgstr "Vuoi trasformarla in una firma completa esportabile? (s/N) "
3288
3289 #: g10/keyedit.c:779
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3292 msgstr "\"%s\" era già stato firmato localmente dalla chiave %08lX\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:782
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3297 msgstr "\"%s\" era già stato firmato dalla chiave %08lX\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:787
3300 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3301 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare di nuovo? (s/N) "
3302
3303 #: g10/keyedit.c:809
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3306 msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:824
3309 msgid "This key has expired!"
3310 msgstr "Questa chiave è scaduta!"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:842
3313 #, c-format
3314 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3315 msgstr "Questa chiave scadrà il %s.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:848
3318 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3319 msgstr "Vuoi che la tua firma scada nello stesso momento? (S/n) "
3320
3321 #: g10/keyedit.c:888
3322 msgid ""
3323 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3324 "mode.\n"
3325 msgstr ""
3326 "In modalità -pgp2 non è possibile fare firme OpenPGP su chiavi in stile PGP "
3327 "2.x.\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:890
3330 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3331 msgstr "Questo renderebbe la chiave non utilizzabile da PGP 2.x.\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:915
3334 msgid ""
3335 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3336 "belongs\n"
3337 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3338 msgstr ""
3339 "Con quanta attenzione hai verificato che la chiave che stai per firmare\n"
3340 "appartiene veramente alla persona indicata sopra?\n"
3341 "Se non sai cosa rispondere digita \"0\".\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:920
3344 #, c-format
3345 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3346 msgstr "   (0) Preferisco non rispondere.%s\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:922
3349 #, c-format
3350 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3351 msgstr "   (1) Non l'ho controllata per niente.%s\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:924
3354 #, c-format
3355 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3356 msgstr "   (2) L'ho controllata superficialmente.%s\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:926
3359 #, c-format
3360 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3361 msgstr "   (3) L'ho controllata molto attentamente.%s\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:932
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3366 msgstr "Cosa scegli? (inserisci '?' per ulteriori informazioni): "
3367
3368 #: g10/keyedit.c:956
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid ""
3371 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3372 "key \"%s\" (%s)\n"
3373 msgstr ""
3374 "Sei davvero sicuro di volere firmare questa chiave\n"
3375 "con la tua chiave: \""
3376
3377 #: g10/keyedit.c:963
3378 #, fuzzy
3379 msgid "This will be a self-signature.\n"
3380 msgstr ""
3381 "\n"
3382 "Questa sarà una autofirma.\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:969
3385 #, fuzzy
3386 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3387 msgstr ""
3388 "\n"
3389 "ATTENZIONE: la firma non sarà marcata come non esportabile.\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:977
3392 #, fuzzy
3393 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3394 msgstr ""
3395 "\n"
3396 "ATTENZIONE: la firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:987
3399 #, fuzzy
3400 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3401 msgstr ""
3402 "\n"
3403 "La firma sarà marcata come non esportabile.\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:994
3406 #, fuzzy
3407 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3408 msgstr ""
3409 "\n"
3410 "La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1001
3413 #, fuzzy
3414 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3415 msgstr ""
3416 "\n"
3417 "Non ho controllato per niente questa chiave.\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1006
3420 #, fuzzy
3421 msgid "I have checked this key casually.\n"
3422 msgstr ""
3423 "\n"
3424 "Ho controllato questa chiave superficialmente.\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1011
3427 #, fuzzy
3428 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3429 msgstr ""
3430 "\n"
3431 "Ho controllato questa chiave molto attentamente.\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1021
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Really sign? (y/N) "
3436 msgstr "Firmo davvero? "
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3439 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3440 #, c-format
3441 msgid "signing failed: %s\n"
3442 msgstr "firma fallita: %s\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1131
3445 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3449 msgid "This key is not protected.\n"
3450 msgstr "Questa chiave non è protetta.\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3453 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3454 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3459 msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3462 msgid "Key is protected.\n"
3463 msgstr "La chiave è protetta.\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1186
3466 #, c-format
3467 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3468 msgstr "Impossibile modificare questa chiave: %s\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1192
3471 msgid ""
3472 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3473 "\n"
3474 msgstr ""
3475 "Inserisci la nuova passphrase per questa chiave segreta.\n"
3476 "\n"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3479 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3480 msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1212
3483 msgid ""
3484 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3485 "\n"
3486 msgstr ""
3487 "Non vuoi una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva* idea!\n"
3488 "\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1215
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3493 msgstr "Vuoi veramente farlo?"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1296
3496 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3497 msgstr "spostamento della firma di una chiave nel posto corretto\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1382
3500 msgid "save and quit"
3501 msgstr "salva ed esci"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1385
3504 #, fuzzy
3505 msgid "show key fingerprint"
3506 msgstr "mostra le impronte digitali"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1386
3509 msgid "list key and user IDs"
3510 msgstr "elenca le chiavi e gli user ID"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1388
3513 msgid "select user ID N"
3514 msgstr "scegli l'user ID N"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1389
3517 #, fuzzy
3518 msgid "select subkey N"
3519 msgstr "scegli l'user ID N"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1390
3522 #, fuzzy
3523 msgid "check signatures"
3524 msgstr "revoca firme"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1395
3527 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1400
3531 #, fuzzy
3532 msgid "sign selected user IDs locally"
3533 msgstr "firma la chiave localmente"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1402
3536 #, fuzzy
3537 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3538 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1404
3541 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1408
3545 msgid "add a user ID"
3546 msgstr "aggiungi un user ID"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1410
3549 msgid "add a photo ID"
3550 msgstr "aggiungi un ID fotografico"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1412
3553 #, fuzzy
3554 msgid "delete selected user IDs"
3555 msgstr "cancella un user ID"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1417
3558 #, fuzzy
3559 msgid "add a subkey"
3560 msgstr "addkey"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1421
3563 msgid "add a key to a smartcard"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1423
3567 msgid "move a key to a smartcard"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1425
3571 msgid "move a backup key to a smartcard"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1429
3575 #, fuzzy
3576 msgid "delete selected subkeys"
3577 msgstr "cancella una chiave secondaria"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1431
3580 msgid "add a revocation key"
3581 msgstr "aggiungi una chiave di revoca"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1433
3584 #, fuzzy
3585 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3586 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1435
3589 #, fuzzy
3590 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3591 msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1437
3594 #, fuzzy
3595 msgid "flag the selected user ID as primary"
3596 msgstr "imposta l'user ID come primario"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1439
3599 #, fuzzy
3600 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3601 msgstr "cambia tra visualizzare la chiave segreta e la chiave pubblica"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1442
3604 msgid "list preferences (expert)"
3605 msgstr "elenca le preferenze (per esperti)"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1444
3608 msgid "list preferences (verbose)"
3609 msgstr "elenca le preferenze (prolisso)"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1446
3612 #, fuzzy
3613 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3614 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1451
3617 #, fuzzy
3618 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3619 msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1453
3622 #, fuzzy
3623 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3624 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1455
3627 msgid "change the passphrase"
3628 msgstr "cambia la passphrase"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1459
3631 msgid "change the ownertrust"
3632 msgstr "cambia il valore di fiducia"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1461
3635 #, fuzzy
3636 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3637 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1463
3640 #, fuzzy
3641 msgid "revoke selected user IDs"
3642 msgstr "revoca un user ID"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1468
3645 #, fuzzy
3646 msgid "revoke key or selected subkeys"
3647 msgstr "revoca una chiave secondaria"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1469
3650 #, fuzzy
3651 msgid "enable key"
3652 msgstr "abilita una chiave"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1470
3655 #, fuzzy
3656 msgid "disable key"
3657 msgstr "disabilita una chiave"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1471
3660 #, fuzzy
3661 msgid "show selected photo IDs"
3662 msgstr "mostra l'ID fotografico"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:1473
3665 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1475
3669 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1599
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3675 msgstr "errore leggendo il keyblock segreto `%s': %s\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1617
3678 msgid "Secret key is available.\n"
3679 msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1700
3682 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3683 msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1708
3686 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3687 msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1727
3690 msgid ""
3691 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3692 "(lsign),\n"
3693 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3694 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1767
3698 msgid "Key is revoked."
3699 msgstr "La chiave è stata revocata."
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1786
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3704 msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? "
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1793
3707 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3708 msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1802
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3713 msgstr "classe della firma sconosciuta"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:1825
3716 #, c-format
3717 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3718 msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3721 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3722 msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:1849
3725 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3726 msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:1851
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3731 msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? "
3732
3733 #: g10/keyedit.c:1852
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3736 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3737
3738 #: g10/keyedit.c:1902
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3741 msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
3742
3743 #: g10/keyedit.c:1914
3744 #, fuzzy
3745 msgid "You must select exactly one key.\n"
3746 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:1942
3749 msgid "Command expects a filename argument\n"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: g10/keyedit.c:1956
3753 #, fuzzy, c-format
3754 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3755 msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:1973
3758 #, fuzzy, c-format
3759 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3760 msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:1997
3763 msgid "You must select at least one key.\n"
3764 msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2000
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3769 msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2001
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3774 msgstr "Vuoi davvero cancellare questa chiave? "
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2036
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3779 msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2037
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3784 msgstr "Revoco davvero questo user ID? "
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2055
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3789 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3790
3791 #: g10/keyedit.c:2066
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3794 msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? "
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2068
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3799 msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2118
3802 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2160
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Set preference list to:\n"
3808 msgstr "imposta la lista di preferenze"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2166
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3813 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2168
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3818 msgstr "Aggiorno davvero le preferenze? "
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2238
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Save changes? (y/N) "
3823 msgstr "Salvo i cambiamenti? "
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2241
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3828 msgstr "Esco senza salvare? "
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2251
3831 #, c-format
3832 msgid "update failed: %s\n"
3833 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2258
3836 #, c-format
3837 msgid "update secret failed: %s\n"
3838 msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:2265
3841 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3842 msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2366
3845 msgid "Digest: "
3846 msgstr "Digest: "
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2417
3849 msgid "Features: "
3850 msgstr "Caratteristiche: "
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2428
3853 msgid "Keyserver no-modify"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3857 msgid "Preferred keyserver: "
3858 msgstr ""
3859
3860 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Notations: "
3863 msgstr "Nota: "
3864
3865 #: g10/keyedit.c:2673
3866 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3867 msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:2732
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3872 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2753
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3877 msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
3878
3879 #: g10/keyedit.c:2759
3880 #, fuzzy
3881 msgid "(sensitive)"
3882 msgstr " (sensibile)"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3885 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "created: %s"
3888 msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "revoked: %s"
3893 msgstr "[revocata]"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "expired: %s"
3898 msgstr "[scadenza: %s]"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3901 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3902 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3903 #, fuzzy, c-format
3904 msgid "expires: %s"
3905 msgstr "[scadenza: %s]"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:2784
3908 #, fuzzy, c-format
3909 msgid "usage: %s"
3910 msgstr " fiducia: %c/%c"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:2799
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "trust: %s"
3915 msgstr " fiducia: %c/%c"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:2803
3918 #, c-format
3919 msgid "validity: %s"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: g10/keyedit.c:2810
3923 msgid "This key has been disabled"
3924 msgstr "Questa chiave è stata disabilitata"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3927 msgid "card-no: "
3928 msgstr ""
3929
3930 #: g10/keyedit.c:2862
3931 msgid ""
3932 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3933 "unless you restart the program.\n"
3934 msgstr ""
3935 "Nota che la validità della chiave indicata non sarà necessariamente "
3936 "corretta\n"
3937 "finchè non eseguirai di nuovo il programma.\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3940 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3941 #, fuzzy
3942 msgid "revoked"
3943 msgstr "[revocata]"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3946 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3947 #, fuzzy
3948 msgid "expired"
3949 msgstr "expire"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:2993
3952 msgid ""
3953 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3954 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3955 msgstr ""
3956 "ATTENZIONE: nessun user ID è stato indicato come primario. Questo comando\n"
3957 "            potrebbe fare diventare un altro user ID il primario "
3958 "predefinito.\n"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3054
3961 msgid ""
3962 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3963 "versions\n"
3964 "         of PGP to reject this key.\n"
3965 msgstr ""
3966 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n"
3967 "            può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3970 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3971 msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3065
3974 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3975 msgstr ""
3976 "Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3205
3979 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3980 msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3215
3983 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3984 msgstr "Cancellare questa firma non valida? (s/N/q)"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:3219
3987 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3988 msgstr "Cancellare questa firma sconosciuta? (s/N/q)"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:3225
3991 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3992 msgstr "Cancellare davvero questa autofirma? (s/N)"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:3239
3995 #, c-format
3996 msgid "Deleted %d signature.\n"
3997 msgstr "Cancellata %d firma.\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3240
4000 #, c-format
4001 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4002 msgstr "Cancellate %d firme.\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:3243
4005 msgid "Nothing deleted.\n"
4006 msgstr "Non è stato cancellato nulla.\n"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
4009 #, fuzzy
4010 msgid "invalid"
4011 msgstr "armatura non valida"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3278
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4016 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3285
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4021 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3286
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4026 msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
4027
4028 #: g10/keyedit.c:3294
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4031 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4032
4033 #: g10/keyedit.c:3295
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4036 msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:3389
4039 msgid ""
4040 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4041 "cause\n"
4042 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4043 msgstr ""
4044 "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP 2.x. Aggiungere un revocatore\n"
4045 "            designato può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni\n"
4046 "            di PGP.\n"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:3400
4049 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4050 msgstr ""
4051 "Non è possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n"
4052 "PGP 2.x.\n"
4053
4054 #: g10/keyedit.c:3420
4055 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4056 msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: "
4057
4058 #: g10/keyedit.c:3445
4059 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4060 msgstr ""
4061 "impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:3460
4064 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4065 msgstr ""
4066 "impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:3482
4069 #, fuzzy
4070 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4071 msgstr ""
4072 "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
4073
4074 #: g10/keyedit.c:3501
4075 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4076 msgstr ""
4077 "ATTENZIONE: la nomina di una chiave a revocatrice designata non può essere\n"
4078 "annullata.\n"
4079
4080 #: g10/keyedit.c:3507
4081 #, fuzz