Preparing a snapshot.
[gnupg.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation (bokmål dialect) of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>, 2004.
5 #
6 # Send this file to:
7 # translations@gnupg.org
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 18:42+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
15 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:225
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
25
26 #: agent/call-pinentry.c:596
27 msgid ""
28 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29 "session"
30 msgstr ""
31
32 #: agent/call-pinentry.c:599
33 msgid ""
34 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 "this session"
36 msgstr ""
37
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
39 #. label for the quality bar.
40 #: agent/call-pinentry.c:634
41 #, fuzzy
42 msgid "Quality:"
43 msgstr "gyldighet: %s"
44
45 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
46 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
47 #. appropriate string to describe what this is about.  The
48 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
49 #. If you do not translate this entry, a default english
50 #. text (see source) will be used.
51 #: agent/call-pinentry.c:657
52 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:699
56 #, c-format
57 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 msgstr ""
59
60 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
61 #, fuzzy
62 msgid "PIN too long"
63 msgstr "for lang linje"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:720
66 #, fuzzy
67 msgid "Passphrase too long"
68 msgstr "for lang linje"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:728
71 #, fuzzy
72 msgid "Invalid characters in PIN"
73 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
74
75 #: agent/call-pinentry.c:733
76 msgid "PIN too short"
77 msgstr ""
78
79 #: agent/call-pinentry.c:745
80 #, fuzzy
81 msgid "Bad PIN"
82 msgstr "ugyldig MPI"
83
84 #: agent/call-pinentry.c:746
85 #, fuzzy
86 msgid "Bad Passphrase"
87 msgstr "ugyldig passfrase"
88
89 #: agent/call-pinentry.c:782
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "ugyldig passfrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr ""
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
100 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
101 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
102 #: jnlib/dotlock.c:311
103 #, c-format
104 msgid "can't create `%s': %s\n"
105 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
106
107 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
108 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
109 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
110 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
111 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
112 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
113 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
114 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
115 #, c-format
116 msgid "can't open `%s': %s\n"
117 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
122 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1621
125 #, c-format
126 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 msgstr ""
128
129 #: agent/command-ssh.c:1626
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
132 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1646
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "no suitable card key found: %s\n"
137 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1696
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
142 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:1711
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "error writing key: %s\n"
147 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2018
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
152 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
155 #: agent/protect-tool.c:1205
156 #, fuzzy
157 msgid "Please re-enter this passphrase"
158 msgstr "endre passfrasen"
159
160 #: agent/command-ssh.c:2367
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
164 "0Awithin gpg-agent's key storage"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
168 #: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
169 msgid "does not match - try again"
170 msgstr ""
171
172 #: agent/command-ssh.c:2900
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
175 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
176
177 #: agent/divert-scd.c:199
178 #, fuzzy
179 msgid "Admin PIN"
180 msgstr "|A|Admin PIN"
181
182 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
183 #. used to unblock a PIN.
184 #: agent/divert-scd.c:204
185 msgid "PUK"
186 msgstr ""
187
188 #: agent/divert-scd.c:211
189 msgid "Reset Code"
190 msgstr ""
191
192 #: agent/divert-scd.c:237
193 #, c-format
194 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
195 msgstr ""
196
197 #: agent/divert-scd.c:286
198 #, fuzzy
199 msgid "Repeat this Reset Code"
200 msgstr "Gjenta denne PIN: "
201
202 #: agent/divert-scd.c:288
203 #, fuzzy
204 msgid "Repeat this PUK"
205 msgstr "Gjenta denne PIN: "
206
207 #: agent/divert-scd.c:289
208 #, fuzzy
209 msgid "Repeat this PIN"
210 msgstr "Gjenta denne PIN: "
211
212 #: agent/divert-scd.c:294
213 #, fuzzy
214 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
215 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
216
217 #: agent/divert-scd.c:296
218 #, fuzzy
219 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
220 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
221
222 #: agent/divert-scd.c:297
223 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
224 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
225
226 #: agent/divert-scd.c:309
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
229 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
230
231 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:632 sm/export.c:648
232 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "error creating temporary file: %s\n"
235 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
236
237 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:639 sm/import.c:539
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
240 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
241
242 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
243 #, fuzzy
244 msgid "Enter new passphrase"
245 msgstr "Tast inn passfrase\n"
246
247 #: agent/genkey.c:167
248 #, fuzzy
249 msgid "Take this one anyway"
250 msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
251
252 #: agent/genkey.c:193
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
256 "at least %u character long."
257 msgid_plural ""
258 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
259 "at least %u characters long."
260 msgstr[0] ""
261 msgstr[1] ""
262
263 #: agent/genkey.c:214
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
267 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
268 msgid_plural ""
269 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
270 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
271 msgstr[0] ""
272 msgstr[1] ""
273
274 #: agent/genkey.c:237
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
278 "a known term or match%%0Acertain pattern."
279 msgstr ""
280
281 #: agent/genkey.c:253
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
285 msgstr ""
286
287 #: agent/genkey.c:255
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
291 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
292 msgstr ""
293
294 #: agent/genkey.c:264
295 msgid "Yes, protection is not needed"
296 msgstr ""
297
298 #: agent/genkey.c:308
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
301 msgstr ""
302 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
303 "\n"
304
305 #: agent/genkey.c:431
306 #, fuzzy
307 msgid "Please enter the new passphrase"
308 msgstr "endre passfrasen"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
311 #: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
312 #, fuzzy
313 msgid ""
314 "@Options:\n"
315 " "
316 msgstr ""
317 "@\n"
318 "Valg:\n"
319 " "
320
321 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:104
322 msgid "run in server mode (foreground)"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:107
326 msgid "run in daemon mode (background)"
327 msgstr ""
328
329 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
330 #: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
331 #: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
332 msgid "verbose"
333 msgstr "fyldig output"
334
335 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
336 #: sm/gpgsm.c:282
337 msgid "be somewhat more quiet"
338 msgstr "være noenlunde stille"
339
340 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
341 msgid "sh-style command output"
342 msgstr ""
343
344 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
345 msgid "csh-style command output"
346 msgstr ""
347
348 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
349 #: tools/symcryptrun.c:167
350 #, fuzzy
351 msgid "|FILE|read options from FILE"
352 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
355 msgid "do not detach from the console"
356 msgstr ""
357
358 #: agent/gpg-agent.c:132
359 msgid "do not grab keyboard and mouse"
360 msgstr ""
361
362 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:166
363 #, fuzzy
364 msgid "use a log file for the server"
365 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
366
367 #: agent/gpg-agent.c:135
368 #, fuzzy
369 msgid "use a standard location for the socket"
370 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
371
372 #: agent/gpg-agent.c:138
373 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
374 msgstr ""
375
376 #: agent/gpg-agent.c:141
377 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
378 msgstr ""
379
380 #: agent/gpg-agent.c:142
381 #, fuzzy
382 msgid "do not use the SCdaemon"
383 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:154
386 msgid "ignore requests to change the TTY"
387 msgstr ""
388
389 #: agent/gpg-agent.c:156
390 msgid "ignore requests to change the X display"
391 msgstr ""
392
393 #: agent/gpg-agent.c:159
394 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
395 msgstr ""
396
397 #: agent/gpg-agent.c:172
398 msgid "do not use the PIN cache when signing"
399 msgstr ""
400
401 #: agent/gpg-agent.c:174
402 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
403 msgstr ""
404
405 #: agent/gpg-agent.c:176
406 #, fuzzy
407 msgid "allow presetting passphrase"
408 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:177
411 msgid "enable ssh-agent emulation"
412 msgstr ""
413
414 #: agent/gpg-agent.c:179
415 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
416 msgstr ""
417
418 #: agent/gpg-agent.c:328 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
419 #: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
420 #: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
421 #, fuzzy
422 msgid "Please report bugs to <"
423 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:337
426 #, fuzzy
427 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
428 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:339
431 msgid ""
432 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
433 "Secret key management for GnuPG\n"
434 msgstr ""
435
436 #: agent/gpg-agent.c:374 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
437 #, c-format
438 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
439 msgstr ""
440
441 #: agent/gpg-agent.c:582 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
442 #: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
443 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
444 #, c-format
445 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:681 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
449 #, c-format
450 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
451 msgstr "MERK: ingen standard valgfil «%s»\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:686 agent/gpg-agent.c:1294 g10/gpg.c:2090
454 #: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
455 #, c-format
456 msgid "option file `%s': %s\n"
457 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:694 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
460 #, c-format
461 msgid "reading options from `%s'\n"
462 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1044 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
465 #: g10/plaintext.c:162
466 #, c-format
467 msgid "error creating `%s': %s\n"
468 msgstr ""
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1407 agent/gpg-agent.c:1527 agent/gpg-agent.c:1531
471 #: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1576 g10/exec.c:172
472 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
473 #, c-format
474 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
475 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
476
477 #: agent/gpg-agent.c:1421 scd/scdaemon.c:1003
478 msgid "name of socket too long\n"
479 msgstr ""
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1444 scd/scdaemon.c:1026
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "can't create socket: %s\n"
484 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1453
487 #, c-format
488 msgid "socket name `%s' is too long\n"
489 msgstr ""
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1473
492 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
493 msgstr ""
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1484 scd/scdaemon.c:1046
496 #, fuzzy
497 msgid "error getting nonce for the socket\n"
498 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1049
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
503 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1501 scd/scdaemon.c:1058
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "listen() failed: %s\n"
508 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1507 scd/scdaemon.c:1065
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "listening on socket `%s'\n"
513 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1582 g10/openfile.c:432
516 #, c-format
517 msgid "directory `%s' created\n"
518 msgstr "katalogen «%s» ble opprettet\n"
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1588
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
523 msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1592
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
528 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1722 scd/scdaemon.c:1081
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
533 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1744
536 #, c-format
537 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
538 msgstr ""
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1749
541 #, c-format
542 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
543 msgstr ""
544
545 #: agent/gpg-agent.c:1769
546 #, c-format
547 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
548 msgstr ""
549
550 #: agent/gpg-agent.c:1774
551 #, c-format
552 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
553 msgstr ""
554
555 #: agent/gpg-agent.c:1914 scd/scdaemon.c:1218
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
558 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
559
560 #: agent/gpg-agent.c:2023 scd/scdaemon.c:1285
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "%s %s stopped\n"
563 msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
564
565 #: agent/gpg-agent.c:2151
566 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
567 msgstr ""
568
569 #: agent/gpg-agent.c:2162 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
570 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
571 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
572 msgstr ""
573
574 #: agent/gpg-agent.c:2175 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
575 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
576 #, c-format
577 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
578 msgstr ""
579
580 #: agent/preset-passphrase.c:98
581 #, fuzzy
582 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
583 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
584
585 #: agent/preset-passphrase.c:101
586 msgid ""
587 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
588 "Password cache maintenance\n"
589 msgstr ""
590
591 #: agent/protect-tool.c:149
592 #, fuzzy
593 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
594 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
595
596 #: agent/protect-tool.c:151
597 msgid ""
598 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
599 "Secret key maintenance tool\n"
600 msgstr ""
601
602 #: agent/protect-tool.c:1196
603 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
604 msgstr ""
605
606 #: agent/protect-tool.c:1199
607 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
608 msgstr ""
609
610 #: agent/protect-tool.c:1202
611 msgid ""
612 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
613 "system."
614 msgstr ""
615
616 #: agent/protect-tool.c:1207
617 msgid ""
618 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
619 "needed to complete this operation."
620 msgstr ""
621
622 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
623 #, fuzzy
624 msgid "Passphrase:"
625 msgstr "ugyldig passfrase"
626
627 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
630 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
631
632 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
633 #, fuzzy
634 msgid "cancelled\n"
635 msgstr "cancel|cancel"
636
637 #: agent/trustlist.c:135 agent/trustlist.c:333
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "error opening `%s': %s\n"
640 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
641
642 #: agent/trustlist.c:150 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
645 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
646
647 #: agent/trustlist.c:170 agent/trustlist.c:178
648 #, c-format
649 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
650 msgstr ""
651
652 #: agent/trustlist.c:184
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
655 msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
656
657 #: agent/trustlist.c:228
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
660 msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
661
662 #: agent/trustlist.c:253 agent/trustlist.c:260
663 #, c-format
664 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
665 msgstr ""
666
667 #: agent/trustlist.c:294 common/helpfile.c:126
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
670 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
671
672 #: agent/trustlist.c:398 agent/trustlist.c:451
673 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
674 msgstr ""
675
676 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
677 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
678 #. Pinentry to insert a line break.  The double
679 #. percent sign is actually needed because it is also
680 #. a printf format string.  If you need to insert a
681 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
682 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
683 #. certificate.
684 #: agent/trustlist.c:572
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
688 "certificates?"
689 msgstr ""
690
691 #: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:467
692 #, fuzzy
693 msgid "Yes"
694 msgstr "ja"
695
696 #: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:469
697 msgid "No"
698 msgstr ""
699
700 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
701 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
702 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
703 #. needed because it is also a printf format string.  If you
704 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
705 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
706 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
707 #. as stored in the certificate.
708 #: agent/trustlist.c:606
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
712 "fingerprint:%%0A  %s"
713 msgstr ""
714
715 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
716 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
717 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
718 #: agent/trustlist.c:619
719 msgid "Correct"
720 msgstr ""
721
722 #: agent/trustlist.c:619
723 msgid "Wrong"
724 msgstr ""
725
726 #: agent/findkey.c:156
727 #, c-format
728 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
729 msgstr ""
730
731 #: agent/findkey.c:172
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
735 "it now."
736 msgstr ""
737
738 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
739 #, fuzzy
740 msgid "Change passphrase"
741 msgstr "endre passfrasen"
742
743 #: agent/findkey.c:194
744 msgid "I'll change it later"
745 msgstr ""
746
747 #: common/exechelp.c:523 common/exechelp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:1475
748 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error creating a pipe: %s\n"
751 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
752
753 #: common/exechelp.c:588 common/exechelp.c:647
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
756 msgstr "kan ikke åpne nøkkelknippet"
757
758 #: common/exechelp.c:626 common/exechelp.c:754 common/exechelp.c:989
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "error forking process: %s\n"
761 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
762
763 #: common/exechelp.c:800 common/exechelp.c:853
764 #, c-format
765 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
766 msgstr ""
767
768 #: common/exechelp.c:808
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
771 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
772
773 #: common/exechelp.c:814 common/exechelp.c:864
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
776 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
777
778 #: common/exechelp.c:859
779 #, c-format
780 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
781 msgstr ""
782
783 #: common/exechelp.c:872
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "error running `%s': terminated\n"
786 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
787
788 #: common/http.c:1646
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "error creating socket: %s\n"
791 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
792
793 #: common/http.c:1690
794 #, fuzzy
795 msgid "host not found"
796 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
797
798 #: common/simple-pwquery.c:335
799 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
800 msgstr ""
801
802 #: common/simple-pwquery.c:393
803 #, c-format
804 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
805 msgstr ""
806
807 #: common/simple-pwquery.c:404
808 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
809 msgstr ""
810
811 #: common/simple-pwquery.c:414
812 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
813 msgstr ""
814
815 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
816 msgid "canceled by user\n"
817 msgstr ""
818
819 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
820 msgid "problem with the agent\n"
821 msgstr ""
822
823 #: common/sysutils.c:105
824 #, c-format
825 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
826 msgstr ""
827
828 #: common/sysutils.c:200
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
831 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
832
833 #: common/sysutils.c:232
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
836 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
837
838 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
839 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
840 msgid "yes"
841 msgstr "ja"
842
843 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
844 msgid "yY"
845 msgstr "jJ"
846
847 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
848 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
849 msgid "no"
850 msgstr "nei"
851
852 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
853 msgid "nN"
854 msgstr "nN"
855
856 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
857 #: common/yesno.c:72
858 msgid "quit"
859 msgstr "avslutt"
860
861 #: common/yesno.c:75
862 msgid "qQ"
863 msgstr "aA"
864
865 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
866 #: common/yesno.c:109
867 msgid "okay|okay"
868 msgstr "okay|okay"
869
870 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
871 #: common/yesno.c:111
872 msgid "cancel|cancel"
873 msgstr "cancel|cancel"
874
875 #: common/yesno.c:112
876 msgid "oO"
877 msgstr "oO"
878
879 #: common/yesno.c:113
880 msgid "cC"
881 msgstr "cC"
882
883 #: common/miscellaneous.c:77
884 #, c-format
885 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
886 msgstr ""
887
888 #: common/miscellaneous.c:80
889 #, c-format
890 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
891 msgstr ""
892
893 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
894 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
895 msgstr ""
896
897 #: common/asshelp.c:349
898 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
899 msgstr ""
900
901 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
902 #. verbatim.  It will not be printed.
903 #: common/audit.c:474
904 msgid "|audit-log-result|Good"
905 msgstr ""
906
907 #: common/audit.c:477
908 msgid "|audit-log-result|Bad"
909 msgstr ""
910
911 #: common/audit.c:479
912 msgid "|audit-log-result|Not supported"
913 msgstr ""
914
915 #: common/audit.c:481
916 #, fuzzy
917 msgid "|audit-log-result|No certificate"
918 msgstr "ugyldig sertifikat"
919
920 #: common/audit.c:483
921 msgid "|audit-log-result|Error"
922 msgstr ""
923
924 #: common/audit.c:716
925 #, fuzzy
926 msgid "Certificate chain available"
927 msgstr "ugyldig sertifikat"
928
929 #: common/audit.c:723
930 #, fuzzy
931 msgid "root certificate missing"
932 msgstr "ugyldig sertifikat"
933
934 #: common/audit.c:749
935 msgid "Data encryption succeeded"
936 msgstr ""
937
938 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
939 #, fuzzy
940 msgid "Data available"
941 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
942
943 #: common/audit.c:757
944 #, fuzzy
945 msgid "Session key created"
946 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
947
948 #: common/audit.c:762
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "algorithm: %s"
951 msgstr "gyldighet: %s"
952
953 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "unsupported algorithm: %s"
956 msgstr ""
957 "\n"
958 "Støttede algoritmer:\n"
959
960 #: common/audit.c:768
961 #, fuzzy
962 msgid "seems to be not encrypted"
963 msgstr "ikke kryptert"
964
965 #: common/audit.c:774
966 msgid "Number of recipients"
967 msgstr ""
968
969 #: common/audit.c:782
970 #, c-format
971 msgid "Recipient %d"
972 msgstr ""
973
974 #: common/audit.c:810
975 msgid "Data signing succeeded"
976 msgstr ""
977
978 #: common/audit.c:830
979 msgid "Data decryption succeeded"
980 msgstr ""
981
982 #: common/audit.c:855
983 msgid "Data verification succeeded"
984 msgstr ""
985
986 #: common/audit.c:864
987 #, fuzzy
988 msgid "Signature available"
989 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
990
991 #: common/audit.c:869
992 #, fuzzy
993 msgid "Parsing signature succeeded"
994 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
995
996 #: common/audit.c:874
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "Bad hash algorithm: %s"
999 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
1000
1001 #: common/audit.c:889
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "Signature %d"
1004 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
1005
1006 #: common/audit.c:905
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Certificate chain valid"
1009 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
1010
1011 #: common/audit.c:916
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Root certificate trustworthy"
1014 msgstr "ugyldig sertifikat"
1015
1016 #: common/audit.c:926
1017 #, fuzzy
1018 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1019 msgstr "ugyldig sertifikat"
1020
1021 #: common/audit.c:943
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Included certificates"
1024 msgstr "ugyldig sertifikat"
1025
1026 #: common/audit.c:1002
1027 msgid "No audit log entries."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: common/audit.c:1051
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Unknown operation"
1033 msgstr "ukjent versjon"
1034
1035 #: common/audit.c:1069
1036 msgid "Gpg-Agent usable"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: common/audit.c:1079
1040 msgid "Dirmngr usable"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: common/audit.c:1115
1044 #, c-format
1045 msgid "No help available for `%s'."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: common/helpfile.c:80
1049 #, fuzzy
1050 msgid "ignoring garbage line"
1051 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1052
1053 #: g10/armor.c:379
1054 #, c-format
1055 msgid "armor: %s\n"
1056 msgstr "armor: %s\n"
1057
1058 #: g10/armor.c:418
1059 msgid "invalid armor header: "
1060 msgstr "ugyldig armorheader: "
1061
1062 #: g10/armor.c:429
1063 msgid "armor header: "
1064 msgstr "armorheader: "
1065
1066 #: g10/armor.c:442
1067 msgid "invalid clearsig header\n"
1068 msgstr "ugyldig clearsigheader\n"
1069
1070 #: g10/armor.c:455
1071 #, fuzzy
1072 msgid "unknown armor header: "
1073 msgstr "armorheader: "
1074
1075 #: g10/armor.c:508
1076 msgid "nested clear text signatures\n"
1077 msgstr "nøstede klartekstsignaturer\n"
1078
1079 #: g10/armor.c:643
1080 msgid "unexpected armor: "
1081 msgstr "uforventet armering:"
1082
1083 #: g10/armor.c:655
1084 msgid "invalid dash escaped line: "
1085 msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: "
1086
1087 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1088 #, c-format
1089 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1090 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
1091
1092 #: g10/armor.c:852
1093 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1094 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
1095
1096 #: g10/armor.c:886
1097 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1098 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
1099
1100 #: g10/armor.c:894
1101 msgid "malformed CRC\n"
1102 msgstr "misdannet CRC\n"
1103
1104 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1105 #, c-format
1106 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1107 msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n"
1108
1109 #: g10/armor.c:918
1110 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1111 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
1112
1113 #: g10/armor.c:922
1114 msgid "error in trailer line\n"
1115 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1116
1117 #: g10/armor.c:1233
1118 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1119 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1120
1121 #: g10/armor.c:1238
1122 #, c-format
1123 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1124 msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n"
1125
1126 #: g10/armor.c:1242
1127 msgid ""
1128 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1129 msgstr ""
1130 "quoted printable-tegn i armor - antakelig har en MTA med feil blitt brukt\n"
1131
1132 #: g10/build-packet.c:976
1133 msgid ""
1134 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1135 "an '='\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: g10/build-packet.c:988
1139 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: g10/build-packet.c:994
1143 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: g10/build-packet.c:1012
1147 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1151 #, fuzzy
1152 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1153 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1154
1155 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1156 msgid "not human readable"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1160 #, c-format
1161 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1162 msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
1163
1164 #: g10/card-util.c:67
1165 #, c-format
1166 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1167 msgstr "OpenPGP-kortnummer %s oppdaget\n"
1168
1169 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1170 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1171 msgid "can't do this in batch mode\n"
1172 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmodus\n"
1173
1174 #: g10/card-util.c:83
1175 #, fuzzy
1176 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1177 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
1178
1179 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1875
1180 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1184 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1185 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1186 msgid "Your selection? "
1187 msgstr "Ditt valg? "
1188
1189 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1190 msgid "[not set]"
1191 msgstr "[ikke satt]"
1192
1193 #: g10/card-util.c:492
1194 msgid "male"
1195 msgstr "mann"
1196
1197 #: g10/card-util.c:493
1198 msgid "female"
1199 msgstr "dame"
1200
1201 #: g10/card-util.c:493
1202 msgid "unspecified"
1203 msgstr "uspesifisert"
1204
1205 #: g10/card-util.c:520
1206 msgid "not forced"
1207 msgstr "ikke tvunget"
1208
1209 #: g10/card-util.c:520
1210 msgid "forced"
1211 msgstr "tvunget"
1212
1213 #: g10/card-util.c:601
1214 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1215 msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n"
1216
1217 #: g10/card-util.c:603
1218 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1219 msgstr "Feil: Tegnet «<» kan ikke brukes.\n"
1220
1221 #: g10/card-util.c:605
1222 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1223 msgstr "Feil: Doble mellomrom er ikke tillatt.\n"
1224
1225 #: g10/card-util.c:622
1226 msgid "Cardholder's surname: "
1227 msgstr "Kortholders etternavn: "
1228
1229 #: g10/card-util.c:624
1230 msgid "Cardholder's given name: "
1231 msgstr "Kortholders fornavn: "
1232
1233 #: g10/card-util.c:642
1234 #, c-format
1235 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1236 msgstr "Feil: Det kombinerte navnet er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1237
1238 #: g10/card-util.c:663
1239 msgid "URL to retrieve public key: "
1240 msgstr "URL for å hente offentlig nøkkel: "
1241
1242 #: g10/card-util.c:671
1243 #, c-format
1244 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1245 msgstr "Feil: URL er for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1246
1247 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1250 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
1251
1252 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1253 #, c-format
1254 msgid "error reading `%s': %s\n"
1255 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1256
1257 #: g10/card-util.c:806
1258 msgid "Login data (account name): "
1259 msgstr "Logindata (kontonavn): "
1260
1261 #: g10/card-util.c:816
1262 #, c-format
1263 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1264 msgstr "Feil: Logindata er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1265
1266 #: g10/card-util.c:851
1267 msgid "Private DO data: "
1268 msgstr "Privat DO-data: "
1269
1270 #: g10/card-util.c:861
1271 #, c-format
1272 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1273 msgstr "Feil: Privat DO for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1274
1275 #: g10/card-util.c:911
1276 msgid "Language preferences: "
1277 msgstr "Språkpreferanser:"
1278
1279 #: g10/card-util.c:919
1280 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1281 msgstr "Feil: ugyldig lengde på preferansestrengen.\n"
1282
1283 #: g10/card-util.c:928
1284 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1285 msgstr "Feil: ugyldig tegn i preferansestrengen.\n"
1286
1287 #: g10/card-util.c:949
1288 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1289 msgstr "Kjønn ((M)ale, (F)emale eller mellomrom): "
1290
1291 #: g10/card-util.c:963
1292 msgid "Error: invalid response.\n"
1293 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
1294
1295 #: g10/card-util.c:984
1296 msgid "CA fingerprint: "
1297 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1298
1299 #: g10/card-util.c:1007
1300 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1301 msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
1302
1303 #: g10/card-util.c:1055
1304 #, c-format
1305 msgid "key operation not possible: %s\n"
1306 msgstr "nøkkeloperasjonen er umulig: %s\n"
1307
1308 #: g10/card-util.c:1056
1309 msgid "not an OpenPGP card"
1310 msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
1311
1312 #: g10/card-util.c:1065
1313 #, c-format
1314 msgid "error getting current key info: %s\n"
1315 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
1316
1317 #: g10/card-util.c:1149
1318 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1319 msgstr "Erstatte eksisterende nøkkel? (j/N) "
1320
1321 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1322 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1323 msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) "
1324
1325 #: g10/card-util.c:1190
1326 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1327 msgstr "Erstatte eksisterende nøkler? (j/N) "
1328
1329 #: g10/card-util.c:1199
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1333 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1334 "You should change them using the command --change-pin\n"
1335 msgstr ""
1336 "Vær obs på at fabrikkinnstilingene for PIN-kodene er\n"
1337 "   PIN = «%s»     Admin PIN = «%s»\n"
1338 "Du bør endre dem med kommandoen --change-pin\n"
1339
1340 #: g10/card-util.c:1233
1341 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1342 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
1343
1344 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1345 msgid "   (1) Signature key\n"
1346 msgstr "   (1) Signaturnøkkel\n"
1347
1348 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1349 msgid "   (2) Encryption key\n"
1350 msgstr "   (2) Krypteringsnøkkel\n"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1353 msgid "   (3) Authentication key\n"
1354 msgstr "   (3) Autentiseringsnøkkel\n"
1355
1356 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1357 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1358 msgid "Invalid selection.\n"
1359 msgstr "Ugyldig valg.\n"
1360
1361 #: g10/card-util.c:1309
1362 msgid "Please select where to store the key:\n"
1363 msgstr "Vennligst velg hvor nøkkelen skal lagres:\n"
1364
1365 #: g10/card-util.c:1344
1366 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1367 msgstr "ukjent nøkkelbeskyttelsesalgoritme\n"
1368
1369 #: g10/card-util.c:1349
1370 msgid "secret parts of key are not available\n"
1371 msgstr "hemmelige deler av nøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1354
1374 msgid "secret key already stored on a card\n"
1375 msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
1376
1377 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1378 msgid "quit this menu"
1379 msgstr "avslutte denne menyen"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1425
1382 msgid "show admin commands"
1383 msgstr "vise admin-kommandoer"
1384
1385 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1386 msgid "show this help"
1387 msgstr "vise denne hjelpen"
1388
1389 #: g10/card-util.c:1428
1390 msgid "list all available data"
1391 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
1392
1393 #: g10/card-util.c:1431
1394 msgid "change card holder's name"
1395 msgstr "endre kortholders navn"
1396
1397 #: g10/card-util.c:1432
1398 msgid "change URL to retrieve key"
1399 msgstr "endre URL for å hente nøkkel"
1400
1401 #: g10/card-util.c:1433
1402 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1403 msgstr "hente nøkkelen angitt i URL som er lagret i kortet"
1404
1405 #: g10/card-util.c:1434
1406 msgid "change the login name"
1407 msgstr "endre loginnavnet"
1408
1409 #: g10/card-util.c:1435
1410 msgid "change the language preferences"
1411 msgstr "endre språkpreferansene"
1412
1413 #: g10/card-util.c:1436
1414 msgid "change card holder's sex"
1415 msgstr "endre kortholders kjønn"
1416
1417 #: g10/card-util.c:1437
1418 msgid "change a CA fingerprint"
1419 msgstr "vise et CA-fingeravtrykk"
1420
1421 #: g10/card-util.c:1438
1422 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1423 msgstr "veksle tving-signatur-PIN-flagget"
1424
1425 #: g10/card-util.c:1439
1426 msgid "generate new keys"
1427 msgstr "generere nye nøkler"
1428
1429 #: g10/card-util.c:1440
1430 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1431 msgstr "meny for å endre eller fjerne blokkering av PIN"
1432
1433 #: g10/card-util.c:1441
1434 msgid "verify the PIN and list all data"
1435 msgstr "bekrefte PIN og vise alle data"
1436
1437 #: g10/card-util.c:1442
1438 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1442 msgid "Command> "
1443 msgstr "Kommando> "
1444
1445 #: g10/card-util.c:1607
1446 msgid "Admin-only command\n"
1447 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
1448
1449 #: g10/card-util.c:1638
1450 msgid "Admin commands are allowed\n"
1451 msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
1452
1453 #: g10/card-util.c:1640
1454 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1455 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
1456
1457 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1458 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1459 msgstr "Ugyldig kommando  (prøv «help»)\n"
1460
1461 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1462 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1463 msgstr "--output virker ikke for denne kommandoen\n"
1464
1465 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1466 #, c-format
1467 msgid "can't open `%s'\n"
1468 msgstr "kan ikke åpne «%s»\n"
1469
1470 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
1471 #: g10/revoke.c:226
1472 #, c-format
1473 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1474 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet: %s\n"
1475
1476 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1477 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1478 #, c-format
1479 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1480 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
1481
1482 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1483 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1484 msgstr "(med mindre du angir nøkkelen ved hjelp av fingeravtrykk)\n"
1485
1486 #: g10/delkey.c:133
1487 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1488 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmode uten «--yes»\n"
1489
1490 #: g10/delkey.c:145
1491 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1492 msgstr "Slette denne nøkkelen fra nøkkelknippet? (j/N)"
1493
1494 #: g10/delkey.c:153
1495 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1496 msgstr "Dette er en hemmelig nøkkel! - virkelig slette den? (j/N)"
1497
1498 #: g10/delkey.c:163
1499 #, c-format
1500 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1501 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
1502
1503 #: g10/delkey.c:173
1504 msgid "ownertrust information cleared\n"
1505 msgstr "nullstilt informasjon om eiertillit\n"
1506
1507 #: g10/delkey.c:204
1508 #, c-format
1509 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1510 msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s»!\n"
1511
1512 #: g10/delkey.c:206
1513 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1514 msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n"
1515
1516 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1517 #, c-format
1518 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1519 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
1520
1521 #: g10/encode.c:232
1522 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1523 msgstr "kan ikke bruke en symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modusen\n"
1524
1525 #: g10/encode.c:246
1526 #, c-format
1527 msgid "using cipher %s\n"
1528 msgstr "bruker cipher %s\n"
1529
1530 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1531 #, c-format
1532 msgid "`%s' already compressed\n"
1533 msgstr "«%s» er allerede komprimert\n"
1534
1535 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1536 #, c-format
1537 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1538 msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n"
1539
1540 #: g10/encode.c:485
1541 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1542 msgstr ""
1543 "du kan bare kryptere med RSA-nøkler med lengder på 2048 bits eller mindre i "
1544 "--pgp2-modus\n"
1545
1546 #: g10/encode.c:510
1547 #, c-format
1548 msgid "reading from `%s'\n"
1549 msgstr "leser fra «%s»\n"
1550
1551 #: g10/encode.c:541
1552 msgid ""
1553 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1554 msgstr ""
1555 "klarte ikke å bruke IDEA-algoritmen for alle nøklene du krypterer til.\n"
1556
1557 #: g10/encode.c:559
1558 #, c-format
1559 msgid ""
1560 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1561 msgstr ""
1562 "ADVARSEL: påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens "
1563 "preferanser\n"
1564
1565 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1566 #, c-format
1567 msgid ""
1568 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1569 "preferences\n"
1570 msgstr ""
1571 "ADVARSEL: tvang av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
1572 "preferanser\n"
1573
1574 #: g10/encode.c:751
1575 #, c-format
1576 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1577 msgstr ""
1578 "påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens preferanser\n"
1579
1580 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1581 #, c-format
1582 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1583 msgstr "du kan ikke bruke %s i %s modus\n"
1584
1585 #: g10/encode.c:848
1586 #, c-format
1587 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1588 msgstr "%s/%s kryptert for: \"%s\"\n"
1589
1590 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1591 #, c-format
1592 msgid "%s encrypted data\n"
1593 msgstr "%s krypterte data\n"
1594
1595 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1596 #, c-format
1597 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1598 msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
1599
1600 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1601 msgid ""
1602 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1603 msgstr ""
1604 "ADVARSEL: meldingen er kryptert med en svak nøkkel for den symmetriske "
1605 "cipher.\n"
1606
1607 #: g10/encr-data.c:145
1608 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1609 msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n"
1610
1611 #: g10/exec.c:49
1612 msgid "no remote program execution supported\n"
1613 msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
1614
1615 #: g10/exec.c:313
1616 msgid ""
1617 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1618 msgstr ""
1619 "eksterne programkall er utkoblet på grunn av utrygge rettigheter på "
1620 "konfigurasjonsfila\n"
1621
1622 #: g10/exec.c:343
1623 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1624 msgstr ""
1625 "denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n"
1626
1627 #: g10/exec.c:421
1628 #, c-format
1629 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1630 msgstr "kunne ikke utføre program «%s»: %s\n"
1631
1632 #: g10/exec.c:424
1633 #, c-format
1634 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1635 msgstr "kunne ikke utføre skallet «%s»: %s\n"
1636
1637 #: g10/exec.c:509
1638 #, c-format
1639 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1640 msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n"
1641
1642 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1643 msgid "unnatural exit of external program\n"
1644 msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n"
1645
1646 #: g10/exec.c:535
1647 msgid "unable to execute external program\n"
1648 msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n"
1649
1650 #: g10/exec.c:552
1651 #, c-format
1652 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1653 msgstr "klarte ikke å lese reponsen fra eksternt program: %s\n"
1654
1655 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1656 #, c-format
1657 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1658 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig fil (%s) «%s»: %s\n"
1659
1660 #: g10/exec.c:609
1661 #, c-format
1662 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1663 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig katalog «%s»: %s\n"
1664
1665 #: g10/export.c:61
1666 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1667 msgstr "eksportere signaturer som er markert som bare-lokale"
1668
1669 #: g10/export.c:63
1670 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: g10/export.c:65
1674 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1675 msgstr ""
1676
1677 #: g10/export.c:67
1678 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: g10/export.c:69
1682 msgid "remove unusable parts from key during export"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: g10/export.c:71
1686 msgid "remove as much as possible from key during export"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: g10/export.c:73
1690 msgid "export keys in an S-expression based format"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: g10/export.c:338
1694 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1695 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
1696
1697 #: g10/export.c:367
1698 #, c-format
1699 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1700 msgstr "nøkkel %s: ikke beskyttet - hoppet over\n"
1701
1702 #: g10/export.c:375
1703 #, c-format
1704 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1705 msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n"
1706
1707 #: g10/export.c:386
1708 #, c-format
1709 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1710 msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n"
1711
1712 #: g10/export.c:537
1713 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: g10/export.c:560
1717 #, c-format
1718 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1719 msgstr "klarte ikke å fjerne beskyttelsen på undernøkkelen: %s\n"
1720
1721 #: g10/export.c:584
1722 #, c-format
1723 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1724 msgstr "ADVARSEL: hemmelig nøkkel %s har ikke en enkel SK-sjekksum\n"
1725
1726 #: g10/export.c:633
1727 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1728 msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
1729
1730 #: g10/getkey.c:152
1731 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1732 msgstr "for mange innslag i pk-cachen - utkoblet\n"
1733
1734 #: g10/getkey.c:175
1735 msgid "[User ID not found]"
1736 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
1737
1738 #: g10/getkey.c:1113
1739 #, c-format
1740 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: g10/getkey.c:1118
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1746 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1747
1748 #: g10/getkey.c:1120
1749 #, fuzzy
1750 msgid "No fingerprint"
1751 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1752
1753 #: g10/getkey.c:1930
1754 #, c-format
1755 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1756 msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
1757
1758 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1759 #, c-format
1760 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1761 msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n"
1762
1763 #: g10/getkey.c:2769
1764 #, c-format
1765 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1766 msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n"
1767
1768 #: g10/getkey.c:2816
1769 #, c-format
1770 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1771 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel uten offentlig nøkkel - hoppet over\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
1774 msgid ""
1775 "@Commands:\n"
1776 " "
1777 msgstr ""
1778 "@Kommandoer:\n"
1779 " "
1780
1781 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1782 #, fuzzy
1783 msgid "make a signature"
1784 msgstr "|[fil]|lage en signatur"
1785
1786 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1787 #, fuzzy
1788 msgid "make a clear text signature"
1789 msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
1790
1791 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1792 msgid "make a detached signature"
1793 msgstr "lage en adskilt signatur"
1794
1795 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1796 msgid "encrypt data"
1797 msgstr "kryptere data"
1798
1799 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1800 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1801 msgstr "kryptering med bare symmetrisk cipher"
1802
1803 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1804 msgid "decrypt data (default)"
1805 msgstr "dekryptere data (standard)"
1806
1807 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1808 msgid "verify a signature"
1809 msgstr "bekrefte en signatur"
1810
1811 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1812 msgid "list keys"
1813 msgstr "liste nøkler"
1814
1815 #: g10/gpg.c:385
1816 msgid "list keys and signatures"
1817 msgstr "liste nøkler og signaturer"
1818
1819 #: g10/gpg.c:386
1820 msgid "list and check key signatures"
1821 msgstr "vise og sjekke nøkkelsignaturer"
1822
1823 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1824 msgid "list keys and fingerprints"
1825 msgstr "liste nøkler og fingeravtrykk"
1826
1827 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1828 msgid "list secret keys"
1829 msgstr "liste hemmelige nøkler"
1830
1831 #: g10/gpg.c:389
1832 msgid "generate a new key pair"
1833 msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
1834
1835 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1836 msgid "remove keys from the public keyring"
1837 msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
1838
1839 #: g10/gpg.c:393
1840 msgid "remove keys from the secret keyring"
1841 msgstr "fjerne nøkler fra det hemmelige nøkkelknippet"
1842
1843 #: g10/gpg.c:394
1844 msgid "sign a key"
1845 msgstr "signere en nøkkel"
1846
1847 #: g10/gpg.c:395
1848 msgid "sign a key locally"
1849 msgstr "signere en nøkkel lokalt"
1850
1851 #: g10/gpg.c:396
1852 msgid "sign or edit a key"
1853 msgstr "signere eller redigere en nøkkel"
1854
1855 #: g10/gpg.c:397
1856 msgid "generate a revocation certificate"
1857 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
1858
1859 #: g10/gpg.c:399
1860 msgid "export keys"
1861 msgstr "eksportere nøkler"
1862
1863 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1864 msgid "export keys to a key server"
1865 msgstr "eksportere nøkler til en nøkkelserver"
1866
1867 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1868 msgid "import keys from a key server"
1869 msgstr "importere nøkler fra en nøkkelserver"
1870
1871 #: g10/gpg.c:403
1872 msgid "search for keys on a key server"
1873 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
1874
1875 #: g10/gpg.c:405
1876 msgid "update all keys from a keyserver"
1877 msgstr "oppdatere alle nøklene fra en nøkkelserver"
1878
1879 #: g10/gpg.c:410
1880 msgid "import/merge keys"
1881 msgstr "importere/flette nøkler"
1882
1883 #: g10/gpg.c:413
1884 msgid "print the card status"
1885 msgstr "vis kortets status"
1886
1887 #: g10/gpg.c:414
1888 msgid "change data on a card"
1889 msgstr "endre data på et kort"
1890
1891 #: g10/gpg.c:415
1892 msgid "change a card's PIN"
1893 msgstr "endre PIN på et kort"
1894
1895 #: g10/gpg.c:424
1896 msgid "update the trust database"
1897 msgstr "oppdatere tillitsdatabasen"
1898
1899 #: g10/gpg.c:431
1900 #, fuzzy
1901 msgid "print message digests"
1902 msgstr "|algo [filer]|skrive meldingsdigester"
1903
1904 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1905 msgid "run in server mode"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1909 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1910 msgid ""
1911 "@\n"
1912 "Options:\n"
1913 " "
1914 msgstr ""
1915 "@\n"
1916 "Valg:\n"
1917 " "
1918
1919 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1920 msgid "create ascii armored output"
1921 msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
1922
1923 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1924 #, fuzzy
1925 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1926 msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
1927
1928 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1929 #, fuzzy
1930 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1931 msgstr "bruke denne brukeriden for signering eller dekryptering"
1932
1933 #: g10/gpg.c:457
1934 #, fuzzy
1935 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1936 msgstr "|N|sette kompresjonsnivå til N (0 slår av kompresjon)"
1937
1938 #: g10/gpg.c:463
1939 msgid "use canonical text mode"
1940 msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
1941
1942 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1943 #, fuzzy
1944 msgid "|FILE|write output to FILE"
1945 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
1946
1947 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
1948 msgid "do not make any changes"
1949 msgstr "ikke gjør noen endringer"
1950
1951 #: g10/gpg.c:497
1952 msgid "prompt before overwriting"
1953 msgstr "spør før overskriving"
1954
1955 #: g10/gpg.c:549
1956 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1957 msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel"
1958
1959 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1960 msgid ""
1961 "@\n"
1962 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1963 msgstr ""
1964 "@\n"
1965 "(Se mansiden for en komplett liste over alle kommandoene og valgene)\n"
1966
1967 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1968 msgid ""
1969 "@\n"
1970 "Examples:\n"
1971 "\n"
1972 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1973 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1974 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1975 " --list-keys [names]        show keys\n"
1976 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1977 msgstr ""
1978 "@\n"
1979 "Eksempler:\n"
1980 "\n"
1981 " -se -r Bob [fil]           signere og kryptere for brukeren Bob\n"
1982 " --clearsign [fil]          lage en klartekstsignatur\n"
1983 " --detach-sign [fil]        lage en adskilt signatur\n"
1984 " --list-keys [navn]         vise nøkler\n"
1985 " --fingerprint [navn]       vise fingeravtrykk\n"
1986
1987 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1988 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1989 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1990
1991 #: g10/gpg.c:831
1992 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1993 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
1994
1995 #: g10/gpg.c:834
1996 msgid ""
1997 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1998 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1999 "default operation depends on the input data\n"
2000 msgstr ""
2001 "Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
2002 "signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
2003 "standard operasjon avhenger av inputdata\n"
2004
2005 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2006 msgid ""
2007 "\n"
2008 "Supported algorithms:\n"
2009 msgstr ""
2010 "\n"
2011 "Støttede algoritmer:\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:848
2014 msgid "Pubkey: "
2015 msgstr "Offentlig nøkkel: "
2016
2017 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2018 msgid "Cipher: "
2019 msgstr "Cipher: "
2020
2021 #: g10/gpg.c:862
2022 msgid "Hash: "
2023 msgstr "Hash: "
2024
2025 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2026 msgid "Compression: "
2027 msgstr "Kompresjon: "
2028
2029 #: g10/gpg.c:939
2030 msgid "usage: gpg [options] "
2031 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
2032
2033 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2034 msgid "conflicting commands\n"
2035 msgstr "motstridende kommandoer\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:1133
2038 #, c-format
2039 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2040 msgstr "fant ingen «=»-tegn i gruppedefinisjonen «%s»\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:1330
2043 #, c-format
2044 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2045 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på hjemmekatalogen «%s»\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:1333
2048 #, c-format
2049 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2050 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:1336
2053 #, c-format
2054 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2055 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:1342
2058 #, c-format
2059 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2060 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på hjemmekatalogen «%s»\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:1345
2063 #, c-format
2064 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2065 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:1348
2068 #, c-format
2069 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2070 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:1354
2073 #, c-format
2074 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2075 msgstr ""
2076 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%s»\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:1357
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2082 msgstr ""
2083 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over konfigurasjonsfilen «%"
2084 "s»\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:1360
2087 #, c-format
2088 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2089 msgstr ""
2090 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:1366
2093 #, c-format
2094 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2095 msgstr ""
2096 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%"
2097 "s»\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:1369
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2103 msgstr ""
2104 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over "
2105 "konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:1372
2108 #, c-format
2109 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2110 msgstr ""
2111 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:1551
2114 #, c-format
2115 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2116 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
2117
2118 #: g10/gpg.c:1651
2119 msgid "display photo IDs during key listings"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: g10/gpg.c:1653
2123 msgid "show policy URLs during signature listings"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: g10/gpg.c:1655
2127 msgid "show all notations during signature listings"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: g10/gpg.c:1657
2131 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: g10/gpg.c:1661
2135 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: g10/gpg.c:1663
2139 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: g10/gpg.c:1665
2143 msgid "show user ID validity during key listings"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: g10/gpg.c:1667
2147 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: g10/gpg.c:1669
2151 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: g10/gpg.c:1671
2155 msgid "show the keyring name in key listings"
2156 msgstr "vise navnet til nøkkelknippene i nøkkellister"
2157
2158 #: g10/gpg.c:1673
2159 msgid "show expiration dates during signature listings"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: g10/gpg.c:1834
2163 #, c-format
2164 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2165 msgstr "MERK: den gamle valgfila «%s» ble ignorert\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:1926
2168 #, c-format
2169 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2173 #, c-format
2174 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2175 msgstr "MERK: %s er ikke for vanlig bruk!\n"
2176
2177 # Tenk litt på denne du, Trond.
2178 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2179 #, c-format
2180 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2181 msgstr "«%s» er ikke en gyldig signaturutgåelse\n"
2182
2183 #: g10/gpg.c:2584
2184 #, c-format
2185 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2186 msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
2187
2188 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2189 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2190 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
2191
2192 #: g10/gpg.c:2619
2193 #, c-format
2194 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2195 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:2622
2198 msgid "invalid keyserver options\n"
2199 msgstr "ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:2629
2202 #, c-format
2203 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2204 msgstr "%s:%d: ugyldige importvalg\n"
2205
2206 #: g10/gpg.c:2632
2207 msgid "invalid import options\n"
2208 msgstr "ugyldige importvalg\n"
2209
2210 #: g10/gpg.c:2639
2211 #, c-format
2212 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2213 msgstr "%s:%d: ugyldige eksportvalg\n"
2214
2215 #: g10/gpg.c:2642
2216 msgid "invalid export options\n"
2217 msgstr "ugyldige eksportvalg\n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:2649
2220 #, c-format
2221 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2222 msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n"
2223
2224 #: g10/gpg.c:2652
2225 msgid "invalid list options\n"
2226 msgstr "ugyldige listevalg\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:2660
2229 msgid "display photo IDs during signature verification"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: g10/gpg.c:2662
2233 msgid "show policy URLs during signature verification"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: g10/gpg.c:2664
2237 msgid "show all notations during signature verification"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: g10/gpg.c:2666
2241 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: g10/gpg.c:2670
2245 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: g10/gpg.c:2672
2249 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: g10/gpg.c:2674
2253 msgid "show user ID validity during signature verification"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: g10/gpg.c:2676
2257 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: g10/gpg.c:2678
2261 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: g10/gpg.c:2680
2265 msgid "validate signatures with PKA data"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: g10/gpg.c:2682
2269 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: g10/gpg.c:2689
2273 #, c-format
2274 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2275 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for bekreftelse\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:2692
2278 msgid "invalid verify options\n"
2279 msgstr "ugyldige valg for bekreftelse\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:2699
2282 #, c-format
2283 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2284 msgstr "kunne ikke sette exec-path til %s\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:2874
2287 #, c-format
2288 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2289 msgstr "%s:%d: ugyldig auto-key-locate-liste\n"
2290
2291 #: g10/gpg.c:2877
2292 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2296 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2297 msgstr "ADVARSEL: programmet kan opprette en corefil!\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:2988
2300 #, c-format
2301 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2302 msgstr "ADVARSEL: %s overstyrere %s\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:2997
2305 #, c-format
2306 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2307 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:3000
2310 #, c-format
2311 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2312 msgstr "%s er ikke fornuftig med %s!\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:3015
2315 #, c-format
2316 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: g10/gpg.c:3029
2320 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2321 msgstr "du kan bare lage adskilte eller klare signaturer i --pgp2-modus\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:3035
2324 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2325 msgstr "du kan ikke signere og kryptere samtidig i --pgp2-modus\n"
2326
2327 #: g10/gpg.c:3041
2328 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2329 msgstr "du må bruke filer (og ikke en pipe) når --pgp2 er påslått\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:3054
2332 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2333 msgstr "kryptering en melding i --pgp2-modus krever IDEA-algoritmen\n"
2334
2335 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2336 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2337 msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2340 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2341 msgstr "valg digestalgoritme er ugyldig\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:3132
2344 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2345 msgstr "valgt kompresjonsalgoritme er ugyldig\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:3138
2348 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2349 msgstr "valgt sertifikasjondigestalgoritme er ugyldig\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:3153
2352 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2353 msgstr "completes-needed må være større enn 0\n"
2354
2355 #: g10/gpg.c:3155
2356 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2357 msgstr "marginals-neede må være større enn 1\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3157
2360 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2361 msgstr "max-cert-depth må være i intervallet fra 1 til 255\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3159
2364 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2365 msgstr "ugyldig default-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2366
2367 #: g10/gpg.c:3161
2368 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2369 msgstr "ugyldig min-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:3164
2372 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2373 msgstr "MERK: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3168
2376 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2377 msgstr "ugyldig S2K-modus; må være 0, 1 eller 3\n"
2378
2379 #: g10/gpg.c:3175
2380 msgid "invalid default preferences\n"
2381 msgstr "ugyldig standard preferanser\n"
2382
2383 #: g10/gpg.c:3184
2384 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2385 msgstr "ugyldig personlig cipherpreferanser\n"
2386
2387 #: g10/gpg.c:3188
2388 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2389 msgstr "ugyldig personlig digestpreferanser\n"
2390
2391 #: g10/gpg.c:3192
2392 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2393 msgstr "ugyldig personlig kompresjonspreferanser\n"
2394
2395 #: g10/gpg.c:3225
2396 #, c-format
2397 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2398 msgstr "%s virker ikke ennå med %s\n"
2399
2400 #: g10/gpg.c:3272
2401 #, c-format
2402 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2403 msgstr "du kan ikke bruke cipheralgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3277
2406 #, c-format
2407 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2408 msgstr "du kan ikke bruke digestalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3282
2411 #, c-format
2412 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2413 msgstr "du kan ikke bruke kompresjonsalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3365
2416 #, c-format
2417 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2418 msgstr "klarte ikke å initialisere tillitsdatabasen: %s\n"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3376
2421 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2422 msgstr ""
2423 "ADVARSEL: mottakere (-r) angitt uten å bruke offentlig nøkkelkryptering\n"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3397
2426 msgid "--store [filename]"
2427 msgstr "--store [filnavn]"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3404
2430 msgid "--symmetric [filename]"
2431 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3406
2434 #, c-format
2435 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2436 msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3416
2439 msgid "--encrypt [filename]"
2440 msgstr "--encrypt [filnavn]"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3429
2443 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2444 msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3431
2447 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: g10/gpg.c:3434
2451 #, c-format
2452 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2453 msgstr "du kan ikke bruke --symmtric --encrypt i %s-modus\n"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3452
2456 msgid "--sign [filename]"
2457 msgstr "--sign [filnavn]"
2458
2459 #: g10/gpg.c:3465
2460 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2461 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3480
2464 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2465 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3482
2468 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: g10/gpg.c:3485
2472 #, c-format
2473 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2474 msgstr "du kan ikke bruke --symmetric --sign --encrypt i %s-modus\n"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3505
2477 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2478 msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3514
2481 msgid "--clearsign [filename]"
2482 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3539
2485 msgid "--decrypt [filename]"
2486 msgstr "--decrypt [filnavn]"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3547
2489 msgid "--sign-key user-id"
2490 msgstr "--sign-key brukerid"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3551
2493 msgid "--lsign-key user-id"
2494 msgstr "--lsign-key brukerid"
2495
2496 #: g10/gpg.c:3572
2497 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2498 msgstr "--edit-key brukerid [kommandoer]"
2499
2500 #: g10/gpg.c:3664
2501 #, c-format
2502 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2503 msgstr "sending til nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3666
2506 #, c-format
2507 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2508 msgstr "mottak fra nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2509
2510 #: g10/gpg.c:3668
2511 #, c-format
2512 msgid "key export failed: %s\n"
2513 msgstr "nøkkeleksport mislyktes: %s\n"
2514
2515 #: g10/gpg.c:3679
2516 #, c-format
2517 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2518 msgstr "søk på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2519
2520 #: g10/gpg.c:3689
2521 #, c-format
2522 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2523 msgstr "refresh på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2524
2525 #: g10/gpg.c:3740
2526 #, c-format
2527 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2528 msgstr "dearmoring failed: %s\n"
2529
2530 #: g10/gpg.c:3748
2531 #, c-format
2532 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2533 msgstr "enarmoring failed: %s\n"
2534
2535 #: g10/gpg.c:3838
2536 #, c-format
2537 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2538 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
2539
2540 #: g10/gpg.c:3955
2541 msgid "[filename]"
2542 msgstr "[filnavn]"
2543
2544 #: g10/gpg.c:3959
2545 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2546 msgstr "Sett i gang og tast inn meldingen din ...\n"
2547
2548 #: g10/gpg.c:4273
2549 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2550 msgstr "den angitte URLen for sertifikasjonspolicyen er ugyldig\n"
2551
2552 #: g10/gpg.c:4275
2553 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2554 msgstr "den angitte URLen for signaturpolicy er ugyldig\n"
2555
2556 #: g10/gpg.c:4308
2557 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2558 msgstr "den angitte URLen for den foretrukkede nøkkelserveren er ugyldig\n"
2559
2560 #: g10/gpgv.c:74
2561 #, fuzzy
2562 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2563 msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
2564
2565 #: g10/gpgv.c:76
2566 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2567 msgstr "la konflikter mellom tidsstempler bare være en advarsel"
2568
2569 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2570 msgid "|FD|write status info to this FD"
2571 msgstr "|FD|skrive statusinfo til denne FD"
2572
2573 #: g10/gpgv.c:117
2574 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2575 msgstr "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2576
2577 #: g10/gpgv.c:119
2578 #, fuzzy
2579 msgid ""
2580 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2581 "Check signatures against known trusted keys\n"
2582 msgstr ""
2583 "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer]\n"
2584 "Sjekke signaturer mot kjente betrodde nøkler\n"
2585
2586 #: g10/helptext.c:72
2587 msgid "No help available"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: g10/helptext.c:82
2591 #, c-format
2592 msgid "No help available for `%s'"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: g10/import.c:94
2596 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: g10/import.c:96
2600 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: g10/import.c:98
2604 msgid "do not update the trustdb after import"
2605 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
2606
2607 #: g10/import.c:100
2608 msgid "create a public key when importing a secret key"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: g10/import.c:102
2612 msgid "only accept updates to existing keys"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: g10/import.c:104
2616 msgid "remove unusable parts from key after import"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: g10/import.c:106
2620 msgid "remove as much as possible from key after import"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: g10/import.c:269
2624 #, c-format
2625 msgid "skipping block of type %d\n"
2626 msgstr "hopper over blokk av typen %d\n"
2627
2628 #: g10/import.c:278
2629 #, c-format
2630 msgid "%lu keys processed so far\n"
2631 msgstr "%lu nøkler behandlet hittil\n"
2632
2633 #: g10/import.c:295
2634 #, c-format
2635 msgid "Total number processed: %lu\n"
2636 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
2637
2638 #: g10/import.c:297
2639 #, c-format
2640 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2641 msgstr "nye nøkler som ble hoppet over: %lu\n"
2642
2643 #: g10/import.c:300
2644 #, c-format
2645 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2646 msgstr "               uten brukerider: %lu\n"
2647
2648 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2649 #, c-format
2650 msgid "              imported: %lu"
2651 msgstr "                     importert: %lu"
2652
2653 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2654 #, c-format
2655 msgid "             unchanged: %lu\n"
2656 msgstr "                       uendret: %lu\n"
2657
2658 #: g10/import.c:310
2659 #, c-format
2660 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2661 msgstr "                nye brukerider: %lu\n"
2662
2663 #: g10/import.c:312
2664 #, c-format
2665 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2666 msgstr "               nye undernøkler: %lu\n"
2667
2668 #: g10/import.c:314
2669 #, c-format
2670 msgid "        new signatures: %lu\n"
2671 msgstr "                nye signaturer: %lu\n"
2672
2673 #: g10/import.c:316
2674 #, c-format
2675 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2676 msgstr "         nye nøkkelopphevinger: %lu\n"
2677
2678 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2679 #, c-format
2680 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2681 msgstr "        leste hemmelige nøkler: %lu\n"
2682
2683 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2684 #, c-format
2685 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2686 msgstr "   importerte hemmelige nøkler: %lu\n"
2687
2688 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2689 #, c-format
2690 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2691 msgstr "  uforandrede hemmelige nøkler: %lu\n"
2692
2693 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2694 #, c-format
2695 msgid "          not imported: %lu\n"
2696 msgstr "                ikke importert: %lu\n"
2697
2698 #: g10/import.c:326
2699 #, c-format
2700 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2701 msgstr "         oppryddete signaturer: %lu\n"
2702
2703 #: g10/import.c:328
2704 #, c-format
2705 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2706 msgstr "         oppryddete brukerider: %lu\n"
2707
2708 #: g10/import.c:569
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2712 "algorithms on these user IDs:\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: g10/import.c:610
2716 #, c-format
2717 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: g10/import.c:625
2721 #, c-format
2722 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2723 msgstr "         «%s» preferanse for digestalgoritme %s\n"
2724
2725 #: g10/import.c:637
2726 #, c-format
2727 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: g10/import.c:650
2731 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: g10/import.c:652
2735 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: g10/import.c:676
2739 #, c-format
2740 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2744 #, c-format
2745 msgid "key %s: no user ID\n"
2746 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
2747
2748 #: g10/import.c:758
2749 #, c-format
2750 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2751 msgstr "nøkkel %s: PKS-undernøkkel reparert\n"
2752
2753 #: g10/import.c:773
2754 #, c-format
2755 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2756 msgstr "nøkkel %s: akseptert ikke-selvsignert brukerid «%s»\n"
2757
2758 #: g10/import.c:779
2759 #, c-format
2760 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2761 msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig brukerid\n"
2762
2763 #: g10/import.c:781
2764 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2765 msgstr "dette kan skyldes en manglende selvsignatur\n"
2766
2767 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2768 #, c-format
2769 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2770 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2771
2772 #: g10/import.c:797
2773 #, c-format
2774 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2775 msgstr "nøkkel %s: ny nøkkel - hoppet over\n"
2776
2777 #: g10/import.c:806
2778 #, c-format
2779 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2780 msgstr "ingen skrivbart nøkkelknippe funnet: %s\n"
2781
2782 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2783 #, c-format
2784 msgid "writing to `%s'\n"
2785 msgstr "skriver til «%s»\n"
2786
2787 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2788 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2789 #, c-format
2790 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2791 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2792
2793 #: g10/import.c:834
2794 #, c-format
2795 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2796 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel «%s» importert\n"
2797
2798 #: g10/import.c:858
2799 #, c-format
2800 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2801 msgstr "nøkkel %s: stemmer ikke med vår kopi\n"
2802
2803 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2804 #, c-format
2805 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2806 msgstr "nøkkel %s: kan ikke finne original nøkkelblokk: %s\n"
2807
2808 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2809 #, c-format
2810 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2811 msgstr "nøkkel %s: kan ikke lese original nøkkelblokk: %s\n"
2812
2813 #: g10/import.c:920
2814 #, c-format
2815 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2816 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny brukerid\n"
2817
2818 #: g10/import.c:923
2819 #, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2821 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2822
2823 #: g10/import.c:926
2824 #, c-format
2825 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2826 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny signatur\n"
2827
2828 #: g10/import.c:929
2829 #, c-format
2830 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2831 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2832
2833 #: g10/import.c:932
2834 #, c-format
2835 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2836 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny undernøkkel\n"
2837
2838 #: g10/import.c:935
2839 #, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2841 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye undernøkler\n"
2842
2843 #: g10/import.c:938
2844 #, c-format
2845 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2846 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2847
2848 #: g10/import.c:941
2849 #, c-format
2850 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2851 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2852
2853 #: g10/import.c:944
2854 #, c-format
2855 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2856 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2857
2858 #: g10/import.c:947
2859 #, c-format
2860 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2861 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2862
2863 #: g10/import.c:971
2864 #, c-format
2865 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2866 msgstr "nøkkel %s: «%s» ikke endret\n"
2867
2868 #: g10/import.c:1143
2869 #, c-format
2870 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2871 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel med ugyldig cipher %d - hoppet over\n"
2872
2873 #: g10/import.c:1154
2874 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2875 msgstr "import av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n"
2876
2877 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2878 #, c-format
2879 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2880 msgstr "ingen standard hemmelig nøkkelknippe: %s\n"
2881
2882 #: g10/import.c:1182
2883 #, c-format
2884 msgid "key %s: secret key imported\n"
2885 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel importert\n"
2886
2887 #: g10/import.c:1212
2888 #, c-format
2889 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2890 msgstr "nøkkel %s: finnes allerede i hemmelig nøkkelknippe\n"
2891
2892 #: g10/import.c:1222
2893 #, c-format
2894 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2895 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2896
2897 #: g10/import.c:1254
2898 #, c-format
2899 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2900 msgstr ""
2901 "nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel - kan ikke anvende opphevingssertifikat\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1297
2904 #, c-format
2905 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2906 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1329
2909 #, c-format
2910 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2911 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat importert\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1398
2914 #, c-format
2915 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2916 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid for signatur\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1413
2919 #, c-format
2920 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2921 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme for brukerid «%s»\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1415
2924 #, c-format
2925 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2926 msgstr "nøkkel %s: ugyldig selvsignatur for brukerid «%s»\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1433
2929 #, c-format
2930 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2931 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkelbinding\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2934 #, c-format
2935 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2936 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme\n"
2937
2938 #: g10/import.c:1446
2939 #, c-format
2940 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2941 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkelbinding\n"
2942
2943 #: g10/import.c:1461
2944 #, c-format
2945 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2946 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelbindinger\n"
2947
2948 #: g10/import.c:1483
2949 #, c-format
2950 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2951 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkeloppheving\n"
2952
2953 #: g10/import.c:1496
2954 #, c-format
2955 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2956 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkeloppheving\n"
2957
2958 #: g10/import.c:1511
2959 #, c-format
2960 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2961 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelopphevinger\n"
2962
2963 #: g10/import.c:1555
2964 #, c-format
2965 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2966 msgstr "nøkkel %s: hoppet over brukerid «%s»\n"
2967
2968 #: g10/import.c:1576
2969 #, c-format
2970 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2971 msgstr "nøkkel %s: hoppet over undernøkkel\n"
2972
2973 #: g10/import.c:1603
2974 #, c-format
2975 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2976 msgstr "nøkkel %s: ikke-eksporterbar signatur (klasse 0x%02X) - hoppet over\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1613
2979 #, c-format
2980 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2981 msgstr "nøkkel %s: opphevingssertifikat på feil plass - hoppet over\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1630
2984 #, c-format
2985 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2986 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - hoppet over\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1644
2989 #, c-format
2990 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2991 msgstr "nøkkel %s: undernøkkelsignatur på feil plass - hoppet over\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1652
2994 #, c-format
2995 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2996 msgstr "nøkkel %s: uforventet signaturklasse (0x%02X) - hoppet over\n"
2997
2998 #: g10/import.c:1781
2999 #, c-format
3000 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3001 msgstr "nøkkel %s: duplikert brukerid oppdaget - flettet sammen\n"
3002
3003 #: g10/import.c:1843
3004 #, c-format
3005 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3006 msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: henter opphevingsnøkkel %s\n"
3007
3008 #: g10/import.c:1857
3009 #, c-format
3010 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3011 msgstr ""
3012 "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1916
3015 #, c-format
3016 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3017 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat lagt til\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1950
3020 #, c-format
3021 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3022 msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n"
3023
3024 #: g10/import.c:2351
3025 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: g10/import.c:2359
3029 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: g10/import.c:2361
3033 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: g10/keydb.c:181
3037 #, c-format
3038 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3039 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
3040
3041 #: g10/keydb.c:187
3042 #, c-format
3043 msgid "keyring `%s' created\n"
3044 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
3045
3046 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3047 #, c-format
3048 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3049 msgstr "nøkkelblokkressurs «%s»: %s\n"
3050
3051 #: g10/keydb.c:712
3052 #, c-format
3053 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: g10/keyedit.c:265
3057 msgid "[revocation]"
3058 msgstr "[oppheving]"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:266
3061 msgid "[self-signature]"
3062 msgstr "[selvsignatur]"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3065 msgid "1 bad signature\n"
3066 msgstr "1 ubrukelig signatur\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3069 #, c-format
3070 msgid "%d bad signatures\n"
3071 msgstr "%d ubrukelige signaturer\n"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3074 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3075 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en manglende nøkkel\n"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3078 #, c-format
3079 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3080 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av manglende nøkler\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3083 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3084 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3087 #, c-format
3088 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3089 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av feil\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:356
3092 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3093 msgstr "1 brukerid uten gyldig selvsignatur ble oppdaget\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:358
3096 #, c-format
3097 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3098 msgstr "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3101 msgid ""
3102 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3103 "keys\n"
3104 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3105 "etc.)\n"
3106 msgstr ""
3107 "Vennligst bestem hvor mye du tiltror denne brukeren korrekt å bekrefte\n"
3108 "andre brukeres nøkler (ved å se på pass, sjekke fingeravtrykk fra\n"
3109 "forskjellige kilder, osv.)\n"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3112 #, c-format
3113 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3114 msgstr "  %d = Jeg stoler marginalt\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3117 #, c-format
3118 msgid "  %d = I trust fully\n"
3119 msgstr "  %d = Jeg stoler fullt\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:438
3122 msgid ""
3123 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3124 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3125 "trust signatures on your behalf.\n"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: g10/keyedit.c:454
3129 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: g10/keyedit.c:598
3133 #, c-format
3134 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3135 msgstr "Brukerid «%s» er opphevet."
3136
3137 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3138 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3139 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3140 msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
3141
3142 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3143 #: g10/keyedit.c:1779
3144 msgid "  Unable to sign.\n"
3145 msgstr "  Kunne ikke signere.\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:626
3148 #, c-format
3149 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3150 msgstr "Brukerid «%s» er utgått."
3151
3152 #: g10/keyedit.c:654
3153 #, c-format
3154 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3155 msgstr "Brukeriden «%s» er ikke selvsignert."
3156
3157 #: g10/keyedit.c:682
3158 #, c-format
3159 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3160 msgstr "Brukeriden «%s» er signerbar."
3161
3162 #: g10/keyedit.c:684
3163 msgid "Sign it? (y/N) "
3164 msgstr "Signere den? (j/N) "
3165
3166 #: g10/keyedit.c:706
3167 #, c-format
3168 msgid ""
3169 "The self-signature on \"%s\"\n"
3170 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3171 msgstr ""
3172 "Selvsignaturen på «%s»\n"
3173 "er en PGP 2.x-aktig signatur.\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:715
3176 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3177 msgstr "Vil du forfremme den til en OpenPGP-selvsignatur? (j/N) "
3178
3179 #: g10/keyedit.c:729
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 "Your current signature on \"%s\"\n"
3183 "has expired.\n"
3184 msgstr ""
3185 "Din nåværende signatur på «%s»\n"
3186 "er utgått.\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:733
3189 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3190 msgstr "Vil du utstede en ny signatur for å erstatte den som er utgått? (j/N) "
3191
3192 #: g10/keyedit.c:754
3193 #, c-format
3194 msgid ""
3195 "Your current signature on \"%s\"\n"
3196 "is a local signature.\n"
3197 msgstr ""
3198 "Din nåværede signatur på «%s»\n"
3199 "er en lokal signatur.\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:758
3202 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3203 msgstr "Vil du forfremme den til en fullt eksporterbar signatur? (j/N) "
3204
3205 #: g10/keyedit.c:779
3206 #, c-format
3207 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3208 msgstr "«%s» var allerede lokalt signert av nøkkelen %s\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:782
3211 #, c-format
3212 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3213 msgstr "«%s» var allerede signert av nøkkelen %s\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:787
3216 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3217 msgstr "Vil du likevel signere den igjen? (j/N) "
3218
3219 #: g10/keyedit.c:809
3220 #, c-format
3221 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3222 msgstr "Ingenting å signere med nøkkelen %s\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:824
3225 msgid "This key has expired!"
3226 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:842
3229 #, c-format
3230 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3231 msgstr "Denne nøkkelen utgår den %s.\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:848
3234 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3235 msgstr "Vil du at signaturen skal utgå på samme tidspunkt? (J/n) "
3236
3237 #: g10/keyedit.c:888
3238 msgid ""
3239 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3240 "mode.\n"
3241 msgstr ""
3242 "Du kan ikke lage en OpenPGP-signatur på en PGP-2.x-nøkkel i --pgp2-modus.\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:890
3245 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3246 msgstr "Dette ville gjøre nøkkelen ubrukelig i PGP 2.x.\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:915
3249 msgid ""
3250 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3251 "belongs\n"
3252 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3253 msgstr ""
3254 "Hvor nøyaktig har du bekreftet at nøkkelen du skal signere faktisk\n"
3255 "tilhører den overnevnte personen?  Tast inn «0» dersom du ikke vet\n"
3256 "svaret.\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:920
3259 #, c-format
3260 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3261 msgstr "   (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:922
3264 #, c-format
3265 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3266 msgstr "   (1) Jeg har ikke sjekket i det hele tatt.%s\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:924
3269 #, c-format
3270 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3271 msgstr "   (2) Jeg har gjort en vanlig sjekk.%s\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:926
3274 #, c-format
3275 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3276 msgstr "   (3) Jeg har sjekket veldig nøye.%s\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:932
3279 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3280 msgstr "Ditt valg? (angi «?» for mer informasjon): "
3281
3282 #: g10/keyedit.c:956
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3286 "key \"%s\" (%s)\n"
3287 msgstr ""
3288 "Er du virkelig sikker på at du vil signerere denne nøkkelen med din\n"
3289 "nøkkel «%s» (%s)\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:963
3292 msgid "This will be a self-signature.\n"
3293 msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:969
3296 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3297 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:977
3300 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3301 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:987
3304 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3305 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:994
3308 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3309 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:1001
3312 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3313 msgstr "Jeg har ikke sjekket denne nøkkelen i det hele tatt.\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:1006
3316 msgid "I have checked this key casually.\n"
3317 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen på vanlig måte.\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:1011
3320 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3321 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen veldig nøye.\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:1021
3324 msgid "Really sign? (y/N) "
3325 msgstr "Virkelig signere? (j/N) "
3326
3327 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3328 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3329 #, c-format
3330 msgid "signing failed: %s\n"
3331 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1131
3334 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3338 msgid "This key is not protected.\n"
3339 msgstr "Denne nøkkelen er ikke beskyttet.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3342 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3343 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3346 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3347 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3350 msgid "Key is protected.\n"
3351 msgstr "Nøkkelen er beskyttet.\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1186
3354 #, c-format
3355 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3356 msgstr "Kan ikke redigere denne nøkkelen: %s\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1192
3359 msgid ""
3360 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3361 "\n"
3362 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3365 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3366 msgstr "passfrasen ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1212
3369 msgid ""
3370 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3371 "\n"
3372 msgstr "Du ønsker ikke en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1215
3375 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3376 msgstr "Vil du virkelig gjøre dette? (j/N) "
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1296
3379 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3380 msgstr "flytter en nøkkelsignatur til den rette plassen\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1382
3383 msgid "save and quit"
3384 msgstr "lagre og avslutte"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1385
3387 msgid "show key fingerprint"
3388 msgstr "vise nøkkelens fingeravtrykk"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1386
3391 msgid "list key and user IDs"
3392 msgstr "liste nøkler og brukerider"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1388
3395 msgid "select user ID N"
3396 msgstr "velger brukerid N"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1389
3399 msgid "select subkey N"
3400 msgstr "velger brukerid N"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1390
3403 msgid "check signatures"
3404 msgstr "sjekke signaturer"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1395
3407 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1400
3411 msgid "sign selected user IDs locally"
3412 msgstr "signerere utvalgte brukerider lokalt"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1402
3415 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3416 msgstr "signere utvalgte brukerider med en tillitssignatur"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1404
3419 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1408
3423 msgid "add a user ID"
3424 msgstr "legge til en brukerid"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1410
3427 msgid "add a photo ID"
3428 msgstr "legge til en fotoid"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1412
3431 msgid "delete selected user IDs"
3432 msgstr "slette utvalgte brukerider"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1417
3435 msgid "add a subkey"
3436 msgstr "legge til en undernøkkel"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1421
3439 msgid "add a key to a smartcard"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1423
3443 msgid "move a key to a smartcard"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1425
3447 msgid "move a backup key to a smartcard"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1429
3451 msgid "delete selected subkeys"
3452 msgstr "slette utvalgte undernøkler"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1431
3455 msgid "add a revocation key"
3456 msgstr "legge til en opphevingsnøkkel"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1433
3459 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3460 msgstr "slette signaturene fra de utvalgte brukeridene"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1435
3463 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1437
3467 msgid "flag the selected user ID as primary"
3468 msgstr "markere den valgte brukeriden som den primære"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1439
3471 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3472 msgstr "veksle mellom hemmelig og offentlig nøkkellisting"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1442
3475 msgid "list preferences (expert)"
3476 msgstr "liste preferanser (ekspert)"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1444
3479 msgid "list preferences (verbose)"
3480 msgstr "liste preferanser (fyldig)"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1446
3483 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3484 msgstr "sette preferanseliste for de valgte brukeridene"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1451
3487 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3488 msgstr "sette URL for foretrukket nøkkelserver for de valgte brukeridene"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1453
3491 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3492 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1455
3495 msgid "change the passphrase"
3496 msgstr "endre passfrasen"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1459
3499 msgid "change the ownertrust"
3500 msgstr "endre eiertilliten"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1461
3503 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3504 msgstr "oppheve signaturene på de valgte brukeridene"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1463
3507 msgid "revoke selected user IDs"
3508 msgstr "oppheve utvalgte brukerider"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1468
3511 msgid "revoke key or selected subkeys"
3512 msgstr "oppheve nøkkel eller utvalgte undernøkler"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1469
3515 msgid "enable key"
3516 msgstr "innkoble en nøkkel"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1470
3519 msgid "disable key"
3520 msgstr "utkoble en nøkkel"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1471
3523 msgid "show selected photo IDs"
3524 msgstr "vise utvalgte fotoider"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1473
3527 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1475
3531 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1599
3535 #, c-format
3536 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3537 msgstr "feil ved lesing av hemmelig nøkkelblokk «%s»: %s\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1617
3540 msgid "Secret key is available.\n"
3541 msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig\n"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1700
3544 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3545 msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1708
3548 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3549 msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1727
3552 msgid ""
3553 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3554 "(lsign),\n"
3555 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3556 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1767
3560 msgid "Key is revoked."
3561 msgstr "Nøkkelen er opphevet."
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1786
3564 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3565 msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) "
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1793
3568 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3569 msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1802
3572 #, c-format
3573 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3574 msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1825
3577 #, c-format
3578 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3579 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3582 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3583 msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1849
3586 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3587 msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1851
3590 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3591 msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) "
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1852
3594 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3595 msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) "
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1902
3598 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3599 msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) "
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1914
3602 msgid "You must select exactly one key.\n"
3603 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1942
3606 msgid "Command expects a filename argument\n"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1956
3610 #, c-format
3611 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3612 msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1973
3615 #, c-format
3616 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3617 msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1997
3620 msgid "You must select at least one key.\n"
3621 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:2000
3624 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3625 msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
3626
3627 #: g10/keyedit.c:2001
3628 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3629 msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) "
3630
3631 #: g10/keyedit.c:2036
3632 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3633 msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) "
3634
3635 #: g10/keyedit.c:2037
3636 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3637 msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) "
3638
3639 #: g10/keyedit.c:2055
3640 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3641 msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
3642
3643 #: g10/keyedit.c:2066
3644 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3645 msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
3646
3647 #: g10/keyedit.c:2068
3648 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3649 msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
3650
3651 #: g10/keyedit.c:2118
3652 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: g10/keyedit.c:2160
3656 msgid "Set preference list to:\n"
3657 msgstr "sette preferanseliste til:\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:2166
3660 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3661 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) "
3662
3663 #: g10/keyedit.c:2168
3664 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3665 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) "
3666
3667 #: g10/keyedit.c:2238
3668 msgid "Save changes? (y/N) "
3669 msgstr "Lagre endringene? (j/N) "
3670
3671 #: g10/keyedit.c:2241
3672 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3673 msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) "
3674
3675 #: g10/keyedit.c:2251
3676 #, c-format
3677 msgid "update failed: %s\n"
3678 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:2258
3681 #, c-format
3682 msgid "update secret failed: %s\n"
3683 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:2265
3686 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3687 msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:2366
3690 msgid "Digest: "
3691 msgstr "Digest: "
3692
3693 #: g10/keyedit.c:2417
3694 msgid "Features: "
3695 msgstr "Særtrekk: "
3696
3697 #: g10/keyedit.c:2428
3698 msgid "Keyserver no-modify"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3702 msgid "Preferred keyserver: "
3703 msgstr ""
3704
3705 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3706 msgid "Notations: "
3707 msgstr "Notasjoner: "
3708
3709 #: g10/keyedit.c:2673
3710 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3711 msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:2732
3714 #, c-format
3715 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3716 msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2753
3719 #, c-format
3720 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3721 msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2759
3724 msgid "(sensitive)"
3725 msgstr "(sensitiv)"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3728 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3729 #, c-format
3730 msgid "created: %s"
3731 msgstr "opprettet: %s"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3734 #, c-format
3735 msgid "revoked: %s"
3736 msgstr "opphevet: %s"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3739 #, c-format
3740 msgid "expired: %s"
3741 msgstr "utgikk: %s"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3744 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3745 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3746 #, c-format
3747 msgid "expires: %s"
3748 msgstr "utgår: %s"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:2784
3751 #, c-format
3752 msgid "usage: %s"
3753 msgstr "bruksmåte: %s"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2799
3756 #, c-format
3757 msgid "trust: %s"
3758 msgstr "tillit: %s"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2803
3761 #, c-format
3762 msgid "validity: %s"
3763 msgstr "gyldighet: %s"
3764
3765 #: g10/keyedit.c:2810
3766 msgid "This key has been disabled"
3767 msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3770 msgid "card-no: "
3771 msgstr ""
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2862
3774 msgid ""
3775 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3776 "unless you restart the program.\n"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3780 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3781 msgid "revoked"
3782 msgstr "opphevet"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3785 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3786 msgid "expired"
3787 msgstr "utgått"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2993
3790 msgid ""
3791 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3792 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: g10/keyedit.c:3054
3796 msgid ""
3797 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3798 "versions\n"
3799 "         of PGP to reject this key.\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3803 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3804 msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
3805
3806 #: g10/keyedit.c:3065
3807 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: g10/keyedit.c:3205
3811 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3812 msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:3215
3815 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: g10/keyedit.c:3219
3819 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: g10/keyedit.c:3225
3823 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: g10/keyedit.c:3239
3827 #, c-format
3828 msgid "Deleted %d signature.\n"
3829 msgstr "Slettet %d signatur.\n"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:3240
3832 #, c-format
3833 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3834 msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:3243
3837 msgid "Nothing deleted.\n"
3838 msgstr "Ingen ble slettet.\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3841 msgid "invalid"
3842 msgstr "ugyldig"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:3278
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3847 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:3285
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3852 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:3286
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3857 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:3294
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3862 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:3295
3865 #, c-format
3866 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3867 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:3389
3870 msgid ""
3871 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3872 "cause\n"
3873 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: g10/keyedit.c:3400
3877 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: g10/keyedit.c:3420
3881 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3882 msgstr ""
3883
3884 #: g10/keyedit.c:3445
3885 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: g10/keyedit.c:3460
3889 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: g10/keyedit.c:3482
3893 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: g10/keyedit.c:3501
3897 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3507
3901 msgid ""
3902 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3903 msgstr ""
3904 "Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/"
3905 "N) "
3906
3907 #: g10/keyedit.c:3568
3908 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: g10/keyedit.c:3574
3912 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3913 msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:3578
3916 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: g10/keyedit.c:3581
3920 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3627
3924 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3643
3928 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3721
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3934 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:3727
3937 #, c-format
3938 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3890
3942 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
3946 #, c-format
3947 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3948 msgstr "hopper over v3 selvsignatur for brukerid «%s»\n"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:4100
3951 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3952 msgstr ""
3953
3954 #: g10/keyedit.c:4180
3955 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3956 msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) "
3957
3958 #: g10/keyedit.c:4181
3959 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3960 msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
3961
3962 #: g10/keyedit.c:4243
3963 msgid "Enter the notation: "
3964 msgstr ""
3965
3966 #: g10/keyedit.c:4392
3967 msgid "Proceed? (y/N) "
3968 msgstr ""
3969
3970 #: g10/keyedit.c:4456
3971 #, c-format
3972 msgid "No user ID with index %d\n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: g10/keyedit.c:4514
3976 #, c-format
3977 msgid "No user ID with hash %s\n"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: g10/keyedit.c:4541
3981 #, c-format
3982 msgid "No subkey with index %d\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: g10/keyedit.c:4676
3986 #, c-format
3987 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
3991 #, c-format
3992 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
3996 msgid " (non-exportable)"
3997 msgstr " (ikke-eksporterbar)"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:4685
4000 #, c-format
4001 msgid "This signature expired on %s.\n"
4002 msgstr "Denne signaturen utgikk den %s.\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:4689
4005 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4006 msgstr ""
4007
4008 #: g10/keyedit.c:4693
4009 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4010 msgstr ""
4011
4012 #: g10/keyedit.c:4720
4013 #, c-format
4014 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: g10/keyedit.c:4746
4018 msgid " (non-revocable)"
4019 msgstr " (ikke-opphevbar)"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:4753
4022 #, c-format
4023 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: g10/keyedit.c:4775
4027 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: g10/keyedit.c:4795
4031 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4032 msgstr ""
4033
4034 #: g10/keyedit.c:4825
4035 msgid "no secret key\n"
4036 msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:4895
4039 #, c-format
4040 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4041 msgstr "brukerid «%s» er allerede opphevet\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:4912
4044 #, c-format
4045 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4046 msgstr "ADVARSEL: en brukeridsignatur er datert %d sekunder i fremtiden\n"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:4976
4049 #, c-format
4050 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4051 msgstr "Nøkkelen %s er allerede opphevet.\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:5038
4054 #, c-format
4055 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4056 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:5133
4059 #, c-format
4060 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: g10/keygen.c:269
4064 #, c-format
4065 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4066 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
4067
4068 #: g10/keygen.c:276
4069 msgid "too many cipher preferences\n"
4070 msgstr "for mange cipher-preferanser\n"
4071
4072 #: g10/keygen.c:278
4073 msgid "too many digest preferences\n"
4074 msgstr "for mange digest-preferanser\n"
4075
4076 #: g10/keygen.c:280
4077 msgid "too many compression preferences\n"
4078 msgstr "for mange kompresjons-preferanser\n"
4079
4080 #: g10/keygen.c:406
4081 #, c-format
4082 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4083 msgstr "ugyldig oppføring «%s» i preferansestreng\n"
4084
4085 #: g10/keygen.c:889
4086 msgid "writing direct signature\n"
4087 msgstr "skriver direkte signatur\n"