preparing a release
[gnupg.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation (bokmål dialect) of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>, 2004.
5 #
6 # Send this file to:
7 # translations@gnupg.org
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-01-12 09:27+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
15 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:225
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
25
26 #: agent/call-pinentry.c:596
27 msgid ""
28 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29 "session"
30 msgstr ""
31
32 #: agent/call-pinentry.c:599
33 msgid ""
34 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 "this session"
36 msgstr ""
37
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
39 #. label for the quality bar.
40 #: agent/call-pinentry.c:634
41 #, fuzzy
42 msgid "Quality:"
43 msgstr "gyldighet: %s"
44
45 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
46 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
47 #. appropriate string to describe what this is about.  The
48 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
49 #. If you do not translate this entry, a default english
50 #. text (see source) will be used.
51 #: agent/call-pinentry.c:657
52 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:699
56 #, c-format
57 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 msgstr ""
59
60 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
61 #, fuzzy
62 msgid "PIN too long"
63 msgstr "for lang linje"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:720
66 #, fuzzy
67 msgid "Passphrase too long"
68 msgstr "for lang linje"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:728
71 #, fuzzy
72 msgid "Invalid characters in PIN"
73 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
74
75 #: agent/call-pinentry.c:733
76 msgid "PIN too short"
77 msgstr ""
78
79 #: agent/call-pinentry.c:745
80 #, fuzzy
81 msgid "Bad PIN"
82 msgstr "ugyldig MPI"
83
84 #: agent/call-pinentry.c:746
85 #, fuzzy
86 msgid "Bad Passphrase"
87 msgstr "ugyldig passfrase"
88
89 #: agent/call-pinentry.c:782
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "ugyldig passfrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr ""
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
100 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
101 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
102 #: jnlib/dotlock.c:311
103 #, c-format
104 msgid "can't create `%s': %s\n"
105 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
106
107 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
108 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
109 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
110 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
111 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
112 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
113 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
114 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
115 #, c-format
116 msgid "can't open `%s': %s\n"
117 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
122 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1621
125 #, c-format
126 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 msgstr ""
128
129 #: agent/command-ssh.c:1626
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
132 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1646
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "no suitable card key found: %s\n"
137 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1696
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
142 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:1711
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "error writing key: %s\n"
147 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2018
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
152 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
155 #: agent/protect-tool.c:1198
156 #, fuzzy
157 msgid "Please re-enter this passphrase"
158 msgstr "endre passfrasen"
159
160 #: agent/command-ssh.c:2367
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
164 "0Awithin gpg-agent's key storage"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
168 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:434
169 msgid "does not match - try again"
170 msgstr ""
171
172 #: agent/command-ssh.c:2900
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
175 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
176
177 #: agent/divert-scd.c:219
178 #, fuzzy
179 msgid "Admin PIN"
180 msgstr "|A|Admin PIN"
181
182 #: agent/divert-scd.c:224
183 msgid "Reset Code"
184 msgstr ""
185
186 #: agent/divert-scd.c:284
187 #, fuzzy
188 msgid "Repeat this Reset Code"
189 msgstr "Gjenta denne PIN: "
190
191 #: agent/divert-scd.c:285
192 #, fuzzy
193 msgid "Repeat this PIN"
194 msgstr "Gjenta denne PIN: "
195
196 #: agent/divert-scd.c:290
197 #, fuzzy
198 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
199 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
200
201 #: agent/divert-scd.c:291
202 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
203 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
204
205 #: agent/divert-scd.c:303
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
208 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
209
210 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
211 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "error creating temporary file: %s\n"
214 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
215
216 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
219 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
220
221 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
222 #, fuzzy
223 msgid "Enter new passphrase"
224 msgstr "Tast inn passfrase\n"
225
226 #: agent/genkey.c:167
227 #, fuzzy
228 msgid "Take this one anyway"
229 msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
230
231 #: agent/genkey.c:193
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
235 "at least %u character long."
236 msgid_plural ""
237 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
238 "at least %u characters long."
239 msgstr[0] ""
240 msgstr[1] ""
241
242 #: agent/genkey.c:214
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
246 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
247 msgid_plural ""
248 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
249 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
250 msgstr[0] ""
251 msgstr[1] ""
252
253 #: agent/genkey.c:237
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
257 "a known term or match%%0Acertain pattern."
258 msgstr ""
259
260 #: agent/genkey.c:253
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
264 msgstr ""
265
266 #: agent/genkey.c:255
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
270 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
271 msgstr ""
272
273 #: agent/genkey.c:264
274 msgid "Yes, protection is not needed"
275 msgstr ""
276
277 #: agent/genkey.c:308
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
280 msgstr ""
281 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
282 "\n"
283
284 #: agent/genkey.c:431
285 #, fuzzy
286 msgid "Please enter the new passphrase"
287 msgstr "endre passfrasen"
288
289 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
290 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
291 #, fuzzy
292 msgid ""
293 "@Options:\n"
294 " "
295 msgstr ""
296 "@\n"
297 "Valg:\n"
298 " "
299
300 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
301 msgid "run in server mode (foreground)"
302 msgstr ""
303
304 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
305 msgid "run in daemon mode (background)"
306 msgstr ""
307
308 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
309 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
310 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
311 msgid "verbose"
312 msgstr "fyldig output"
313
314 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
315 #: sm/gpgsm.c:282
316 msgid "be somewhat more quiet"
317 msgstr "være noenlunde stille"
318
319 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
320 msgid "sh-style command output"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
324 msgid "csh-style command output"
325 msgstr ""
326
327 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:311
328 #: tools/symcryptrun.c:167
329 #, fuzzy
330 msgid "|FILE|read options from FILE"
331 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:120
334 msgid "do not detach from the console"
335 msgstr ""
336
337 #: agent/gpg-agent.c:131
338 msgid "do not grab keyboard and mouse"
339 msgstr ""
340
341 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
342 #, fuzzy
343 msgid "use a log file for the server"
344 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
345
346 #: agent/gpg-agent.c:134
347 #, fuzzy
348 msgid "use a standard location for the socket"
349 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
350
351 #: agent/gpg-agent.c:137
352 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:140
356 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/gpg-agent.c:141
360 #, fuzzy
361 msgid "do not use the SCdaemon"
362 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
363
364 #: agent/gpg-agent.c:150
365 msgid "ignore requests to change the TTY"
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:152
369 msgid "ignore requests to change the X display"
370 msgstr ""
371
372 #: agent/gpg-agent.c:155
373 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
374 msgstr ""
375
376 #: agent/gpg-agent.c:168
377 msgid "do not use the PIN cache when signing"
378 msgstr ""
379
380 #: agent/gpg-agent.c:170
381 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
382 msgstr ""
383
384 #: agent/gpg-agent.c:172
385 #, fuzzy
386 msgid "allow presetting passphrase"
387 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:173
390 msgid "enable ssh-agent emulation"
391 msgstr ""
392
393 #: agent/gpg-agent.c:175
394 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
395 msgstr ""
396
397 #: agent/gpg-agent.c:313 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
398 #: scd/scdaemon.c:241 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
399 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
400 #, fuzzy
401 msgid "Please report bugs to <"
402 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:322
405 #, fuzzy
406 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
407 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:324
410 msgid ""
411 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
412 "Secret key management for GnuPG\n"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:359 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:291 sm/gpgsm.c:640
416 #, c-format
417 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
418 msgstr ""
419
420 #: agent/gpg-agent.c:557 agent/protect-tool.c:1067 kbx/kbxutil.c:429
421 #: scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
422 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #: agent/gpg-agent.c:656 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:466 sm/gpgsm.c:971
428 #, c-format
429 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
430 msgstr "MERK: ingen standard valgfil «%s»\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:661 agent/gpg-agent.c:1240 g10/gpg.c:2090
433 #: scd/scdaemon.c:471 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
434 #, c-format
435 msgid "option file `%s': %s\n"
436 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:669 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:479 sm/gpgsm.c:982
439 #, c-format
440 msgid "reading options from `%s'\n"
441 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:998 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
444 #: g10/plaintext.c:162
445 #, c-format
446 msgid "error creating `%s': %s\n"
447 msgstr ""
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1473 agent/gpg-agent.c:1477
450 #: agent/gpg-agent.c:1518 agent/gpg-agent.c:1522 g10/exec.c:172
451 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:971
452 #, c-format
453 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
454 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:985
457 msgid "name of socket too long\n"
458 msgstr ""
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1390 scd/scdaemon.c:1008
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "can't create socket: %s\n"
463 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1399
466 #, c-format
467 msgid "socket name `%s' is too long\n"
468 msgstr ""
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1419
471 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
472 msgstr ""
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1028
475 #, fuzzy
476 msgid "error getting nonce for the socket\n"
477 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1031
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
482 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1040
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "listen() failed: %s\n"
487 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1047
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "listening on socket `%s'\n"
492 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1481 agent/gpg-agent.c:1528 g10/openfile.c:432
495 #, c-format
496 msgid "directory `%s' created\n"
497 msgstr "katalogen «%s» ble opprettet\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1534
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
502 msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1538
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
507 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1063
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
512 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1690
515 #, c-format
516 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
517 msgstr ""
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1695
520 #, c-format
521 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
522 msgstr ""
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1715
525 #, c-format
526 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
527 msgstr ""
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1720
530 #, c-format
531 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
532 msgstr ""
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1860 scd/scdaemon.c:1200
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
537 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1969 scd/scdaemon.c:1267
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "%s %s stopped\n"
542 msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
543
544 #: agent/gpg-agent.c:2097
545 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
546 msgstr ""
547
548 #: agent/gpg-agent.c:2108 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
549 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
550 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
551 msgstr ""
552
553 #: agent/gpg-agent.c:2121 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
554 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
555 #, c-format
556 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
557 msgstr ""
558
559 #: agent/preset-passphrase.c:98
560 #, fuzzy
561 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
562 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
563
564 #: agent/preset-passphrase.c:101
565 msgid ""
566 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
567 "Password cache maintenance\n"
568 msgstr ""
569
570 #: agent/protect-tool.c:149
571 #, fuzzy
572 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
573 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
574
575 #: agent/protect-tool.c:151
576 msgid ""
577 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
578 "Secret key maintenance tool\n"
579 msgstr ""
580
581 #: agent/protect-tool.c:1189
582 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
583 msgstr ""
584
585 #: agent/protect-tool.c:1192
586 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
587 msgstr ""
588
589 #: agent/protect-tool.c:1195
590 msgid ""
591 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
592 "system."
593 msgstr ""
594
595 #: agent/protect-tool.c:1200
596 msgid ""
597 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
598 "needed to complete this operation."
599 msgstr ""
600
601 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:435
602 #, fuzzy
603 msgid "Passphrase:"
604 msgstr "ugyldig passfrase"
605
606 #: agent/protect-tool.c:1213 tools/symcryptrun.c:442
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
609 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
610
611 #: agent/protect-tool.c:1216 tools/symcryptrun.c:446
612 #, fuzzy
613 msgid "cancelled\n"
614 msgstr "cancel|cancel"
615
616 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "error opening `%s': %s\n"
619 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
620
621 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
624 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
627 #, c-format
628 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
629 msgstr ""
630
631 #: agent/trustlist.c:181
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
634 msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
635
636 #: agent/trustlist.c:216
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
639 msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
640
641 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
642 #, c-format
643 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
644 msgstr ""
645
646 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
649 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
650
651 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
652 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
656 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
657 #. Pinentry to insert a line break.  The double
658 #. percent sign is actually needed because it is also
659 #. a printf format string.  If you need to insert a
660 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
661 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
662 #. fingerprint string whereas the first one receives
663 #. the name as stored in the certificate.
664 #: agent/trustlist.c:541
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
668 "fingerprint:%%0A  %s"
669 msgstr ""
670
671 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
672 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
673 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
674 #: agent/trustlist.c:554
675 msgid "Correct"
676 msgstr ""
677
678 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
679 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
680 #. Pinentry to insert a line break.  The double
681 #. percent sign is actually needed because it is also
682 #. a printf format string.  If you need to insert a
683 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
684 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
685 #. certificate.
686 #: agent/trustlist.c:577
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
690 "certificates?"
691 msgstr ""
692
693 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:463
694 #, fuzzy
695 msgid "Yes"
696 msgstr "ja"
697
698 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:465
699 msgid "No"
700 msgstr ""
701
702 #: agent/findkey.c:158
703 #, c-format
704 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
705 msgstr ""
706
707 #: agent/findkey.c:174
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
711 "it now."
712 msgstr ""
713
714 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
715 #, fuzzy
716 msgid "Change passphrase"
717 msgstr "endre passfrasen"
718
719 #: agent/findkey.c:196
720 msgid "I'll change it later"
721 msgstr ""
722
723 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
724 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a pipe: %s\n"
727 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
728
729 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
732 msgstr "kan ikke åpne nøkkelknippet"
733
734 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error forking process: %s\n"
737 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
738
739 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
740 #, c-format
741 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
742 msgstr ""
743
744 #: common/exechelp.c:665
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
747 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
748
749 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
752 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
753
754 #: common/exechelp.c:716
755 #, c-format
756 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
757 msgstr ""
758
759 #: common/exechelp.c:729
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "error running `%s': terminated\n"
762 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
763
764 #: common/http.c:1636
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error creating socket: %s\n"
767 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
768
769 #: common/http.c:1680
770 #, fuzzy
771 msgid "host not found"
772 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
773
774 #: common/simple-pwquery.c:335
775 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
776 msgstr ""
777
778 #: common/simple-pwquery.c:393
779 #, c-format
780 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
781 msgstr ""
782
783 #: common/simple-pwquery.c:404
784 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
785 msgstr ""
786
787 #: common/simple-pwquery.c:414
788 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
789 msgstr ""
790
791 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
792 msgid "canceled by user\n"
793 msgstr ""
794
795 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
796 msgid "problem with the agent\n"
797 msgstr ""
798
799 #: common/sysutils.c:105
800 #, c-format
801 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
802 msgstr ""
803
804 #: common/sysutils.c:200
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
807 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
808
809 #: common/sysutils.c:232
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
812 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
813
814 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
815 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
816 msgid "yes"
817 msgstr "ja"
818
819 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
820 msgid "yY"
821 msgstr "jJ"
822
823 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
824 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
825 msgid "no"
826 msgstr "nei"
827
828 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
829 msgid "nN"
830 msgstr "nN"
831
832 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
833 #: common/yesno.c:72
834 msgid "quit"
835 msgstr "avslutt"
836
837 #: common/yesno.c:75
838 msgid "qQ"
839 msgstr "aA"
840
841 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
842 #: common/yesno.c:109
843 msgid "okay|okay"
844 msgstr "okay|okay"
845
846 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
847 #: common/yesno.c:111
848 msgid "cancel|cancel"
849 msgstr "cancel|cancel"
850
851 #: common/yesno.c:112
852 msgid "oO"
853 msgstr "oO"
854
855 #: common/yesno.c:113
856 msgid "cC"
857 msgstr "cC"
858
859 #: common/miscellaneous.c:77
860 #, c-format
861 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
862 msgstr ""
863
864 #: common/miscellaneous.c:80
865 #, c-format
866 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
867 msgstr ""
868
869 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
870 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
871 msgstr ""
872
873 #: common/asshelp.c:349
874 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
875 msgstr ""
876
877 #: common/audit.c:692
878 #, fuzzy
879 msgid "Certificate chain available"
880 msgstr "ugyldig sertifikat"
881
882 #: common/audit.c:699
883 #, fuzzy
884 msgid "root certificate missing"
885 msgstr "ugyldig sertifikat"
886
887 #: common/audit.c:725
888 msgid "Data encryption succeeded"
889 msgstr ""
890
891 #: common/audit.c:730 common/audit.c:791 common/audit.c:811 common/audit.c:835
892 #, fuzzy
893 msgid "Data available"
894 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
895
896 #: common/audit.c:733
897 #, fuzzy
898 msgid "Session key created"
899 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
900
901 #: common/audit.c:738
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "algorithm: %s"
904 msgstr "gyldighet: %s"
905
906 #: common/audit.c:740 common/audit.c:742
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "unsupported algorithm: %s"
909 msgstr ""
910 "\n"
911 "Støttede algoritmer:\n"
912
913 #: common/audit.c:744
914 #, fuzzy
915 msgid "seems to be not encrypted"
916 msgstr "ikke kryptert"
917
918 #: common/audit.c:750
919 msgid "Number of recipients"
920 msgstr ""
921
922 #: common/audit.c:758
923 #, c-format
924 msgid "Recipient %d"
925 msgstr ""
926
927 #: common/audit.c:786
928 msgid "Data signing succeeded"
929 msgstr ""
930
931 #: common/audit.c:806
932 msgid "Data decryption succeeded"
933 msgstr ""
934
935 #: common/audit.c:831
936 msgid "Data verification succeeded"
937 msgstr ""
938
939 #: common/audit.c:840
940 #, fuzzy
941 msgid "Signature available"
942 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
943
944 #: common/audit.c:845
945 #, fuzzy
946 msgid "Parsing signature succeeded"
947 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
948
949 #: common/audit.c:850
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "Bad hash algorithm: %s"
952 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
953
954 #: common/audit.c:865
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "Signature %d"
957 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
958
959 #: common/audit.c:881
960 #, fuzzy
961 msgid "Certificate chain valid"
962 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
963
964 #: common/audit.c:892
965 #, fuzzy
966 msgid "Root certificate trustworthy"
967 msgstr "ugyldig sertifikat"
968
969 #: common/audit.c:902
970 #, fuzzy
971 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
972 msgstr "ugyldig sertifikat"
973
974 #: common/audit.c:919
975 #, fuzzy
976 msgid "Included certificates"
977 msgstr "ugyldig sertifikat"
978
979 #: common/audit.c:978
980 msgid "No audit log entries."
981 msgstr ""
982
983 #: common/audit.c:1027
984 #, fuzzy
985 msgid "Unknown operation"
986 msgstr "ukjent versjon"
987
988 #: common/audit.c:1045
989 msgid "Gpg-Agent usable"
990 msgstr ""
991
992 #: common/audit.c:1055
993 msgid "Dirmngr usable"
994 msgstr ""
995
996 #: common/audit.c:1091
997 #, c-format
998 msgid "No help available for `%s'."
999 msgstr ""
1000
1001 #: common/helpfile.c:80
1002 #, fuzzy
1003 msgid "ignoring garbage line"
1004 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1005
1006 #: g10/armor.c:379
1007 #, c-format
1008 msgid "armor: %s\n"
1009 msgstr "armor: %s\n"
1010
1011 #: g10/armor.c:418
1012 msgid "invalid armor header: "
1013 msgstr "ugyldig armorheader: "
1014
1015 #: g10/armor.c:429
1016 msgid "armor header: "
1017 msgstr "armorheader: "
1018
1019 #: g10/armor.c:442
1020 msgid "invalid clearsig header\n"
1021 msgstr "ugyldig clearsigheader\n"
1022
1023 #: g10/armor.c:455
1024 #, fuzzy
1025 msgid "unknown armor header: "
1026 msgstr "armorheader: "
1027
1028 #: g10/armor.c:508
1029 msgid "nested clear text signatures\n"
1030 msgstr "nøstede klartekstsignaturer\n"
1031
1032 #: g10/armor.c:643
1033 msgid "unexpected armor: "
1034 msgstr "uforventet armering:"
1035
1036 #: g10/armor.c:655
1037 msgid "invalid dash escaped line: "
1038 msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: "
1039
1040 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1041 #, c-format
1042 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1043 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
1044
1045 #: g10/armor.c:852
1046 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1047 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
1048
1049 #: g10/armor.c:886
1050 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1051 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
1052
1053 #: g10/armor.c:894
1054 msgid "malformed CRC\n"
1055 msgstr "misdannet CRC\n"
1056
1057 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1058 #, c-format
1059 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1060 msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n"
1061
1062 #: g10/armor.c:918
1063 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1064 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
1065
1066 #: g10/armor.c:922
1067 msgid "error in trailer line\n"
1068 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1069
1070 #: g10/armor.c:1233
1071 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1072 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1073
1074 #: g10/armor.c:1238
1075 #, c-format
1076 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1077 msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n"
1078
1079 #: g10/armor.c:1242
1080 msgid ""
1081 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1082 msgstr ""
1083 "quoted printable-tegn i armor - antakelig har en MTA med feil blitt brukt\n"
1084
1085 #: g10/build-packet.c:976
1086 msgid ""
1087 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1088 "an '='\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: g10/build-packet.c:988
1092 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: g10/build-packet.c:994
1096 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: g10/build-packet.c:1012
1100 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1104 #, fuzzy
1105 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1106 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1107
1108 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1109 msgid "not human readable"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1113 #, c-format
1114 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1115 msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
1116
1117 #: g10/card-util.c:67
1118 #, c-format
1119 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1120 msgstr "OpenPGP-kortnummer %s oppdaget\n"
1121
1122 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1123 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1124 msgid "can't do this in batch mode\n"
1125 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmodus\n"
1126
1127 #: g10/card-util.c:83
1128 #, fuzzy
1129 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1130 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
1131
1132 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1133 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1137 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1138 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1139 msgid "Your selection? "
1140 msgstr "Ditt valg? "
1141
1142 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1143 msgid "[not set]"
1144 msgstr "[ikke satt]"
1145
1146 #: g10/card-util.c:465
1147 msgid "male"
1148 msgstr "mann"
1149
1150 #: g10/card-util.c:466
1151 msgid "female"
1152 msgstr "dame"
1153
1154 #: g10/card-util.c:466
1155 msgid "unspecified"
1156 msgstr "uspesifisert"
1157
1158 #: g10/card-util.c:493
1159 msgid "not forced"
1160 msgstr "ikke tvunget"
1161
1162 #: g10/card-util.c:493
1163 msgid "forced"
1164 msgstr "tvunget"
1165
1166 #: g10/card-util.c:574
1167 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1168 msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n"
1169
1170 #: g10/card-util.c:576
1171 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1172 msgstr "Feil: Tegnet «<» kan ikke brukes.\n"
1173
1174 #: g10/card-util.c:578
1175 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1176 msgstr "Feil: Doble mellomrom er ikke tillatt.\n"
1177
1178 #: g10/card-util.c:595
1179 msgid "Cardholder's surname: "
1180 msgstr "Kortholders etternavn: "
1181
1182 #: g10/card-util.c:597
1183 msgid "Cardholder's given name: "
1184 msgstr "Kortholders fornavn: "
1185
1186 #: g10/card-util.c:615
1187 #, c-format
1188 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1189 msgstr "Feil: Det kombinerte navnet er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1190
1191 #: g10/card-util.c:636
1192 msgid "URL to retrieve public key: "
1193 msgstr "URL for å hente offentlig nøkkel: "
1194
1195 #: g10/card-util.c:644
1196 #, c-format
1197 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1198 msgstr "Feil: URL er for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1199
1200 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1203 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
1204
1205 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1206 #, c-format
1207 msgid "error reading `%s': %s\n"
1208 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1209
1210 #: g10/card-util.c:779
1211 msgid "Login data (account name): "
1212 msgstr "Logindata (kontonavn): "
1213
1214 #: g10/card-util.c:789
1215 #, c-format
1216 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1217 msgstr "Feil: Logindata er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1218
1219 #: g10/card-util.c:824
1220 msgid "Private DO data: "
1221 msgstr "Privat DO-data: "
1222
1223 #: g10/card-util.c:834
1224 #, c-format
1225 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1226 msgstr "Feil: Privat DO for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1227
1228 #: g10/card-util.c:884
1229 msgid "Language preferences: "
1230 msgstr "Språkpreferanser:"
1231
1232 #: g10/card-util.c:892
1233 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1234 msgstr "Feil: ugyldig lengde på preferansestrengen.\n"
1235
1236 #: g10/card-util.c:901
1237 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1238 msgstr "Feil: ugyldig tegn i preferansestrengen.\n"
1239
1240 #: g10/card-util.c:922
1241 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1242 msgstr "Kjønn ((M)ale, (F)emale eller mellomrom): "
1243
1244 #: g10/card-util.c:936
1245 msgid "Error: invalid response.\n"
1246 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
1247
1248 #: g10/card-util.c:957
1249 msgid "CA fingerprint: "
1250 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1251
1252 #: g10/card-util.c:980
1253 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1254 msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
1255
1256 #: g10/card-util.c:1028
1257 #, c-format
1258 msgid "key operation not possible: %s\n"
1259 msgstr "nøkkeloperasjonen er umulig: %s\n"
1260
1261 #: g10/card-util.c:1029
1262 msgid "not an OpenPGP card"
1263 msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
1264
1265 #: g10/card-util.c:1038
1266 #, c-format
1267 msgid "error getting current key info: %s\n"
1268 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
1269
1270 #: g10/card-util.c:1122
1271 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1272 msgstr "Erstatte eksisterende nøkkel? (j/N) "
1273
1274 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1275 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1276 msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) "
1277
1278 #: g10/card-util.c:1163
1279 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1280 msgstr "Erstatte eksisterende nøkler? (j/N) "
1281
1282 #: g10/card-util.c:1172
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1286 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1287 "You should change them using the command --change-pin\n"
1288 msgstr ""
1289 "Vær obs på at fabrikkinnstilingene for PIN-kodene er\n"
1290 "   PIN = «%s»     Admin PIN = «%s»\n"
1291 "Du bør endre dem med kommandoen --change-pin\n"
1292
1293 #: g10/card-util.c:1206
1294 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1295 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
1296
1297 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1298 msgid "   (1) Signature key\n"
1299 msgstr "   (1) Signaturnøkkel\n"
1300
1301 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1302 msgid "   (2) Encryption key\n"
1303 msgstr "   (2) Krypteringsnøkkel\n"
1304
1305 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1306 msgid "   (3) Authentication key\n"
1307 msgstr "   (3) Autentiseringsnøkkel\n"
1308
1309 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1310 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1311 msgid "Invalid selection.\n"
1312 msgstr "Ugyldig valg.\n"
1313
1314 #: g10/card-util.c:1282
1315 msgid "Please select where to store the key:\n"
1316 msgstr "Vennligst velg hvor nøkkelen skal lagres:\n"
1317
1318 #: g10/card-util.c:1317
1319 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1320 msgstr "ukjent nøkkelbeskyttelsesalgoritme\n"
1321
1322 #: g10/card-util.c:1322
1323 msgid "secret parts of key are not available\n"
1324 msgstr "hemmelige deler av nøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
1325
1326 #: g10/card-util.c:1327
1327 msgid "secret key already stored on a card\n"
1328 msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
1329
1330 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1331 msgid "quit this menu"
1332 msgstr "avslutte denne menyen"
1333
1334 #: g10/card-util.c:1398
1335 msgid "show admin commands"
1336 msgstr "vise admin-kommandoer"
1337
1338 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1339 msgid "show this help"
1340 msgstr "vise denne hjelpen"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1401
1343 msgid "list all available data"
1344 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
1345
1346 #: g10/card-util.c:1404
1347 msgid "change card holder's name"
1348 msgstr "endre kortholders navn"
1349
1350 #: g10/card-util.c:1405
1351 msgid "change URL to retrieve key"
1352 msgstr "endre URL for å hente nøkkel"
1353
1354 #: g10/card-util.c:1406
1355 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1356 msgstr "hente nøkkelen angitt i URL som er lagret i kortet"
1357
1358 #: g10/card-util.c:1407
1359 msgid "change the login name"
1360 msgstr "endre loginnavnet"
1361
1362 #: g10/card-util.c:1408
1363 msgid "change the language preferences"
1364 msgstr "endre språkpreferansene"
1365
1366 #: g10/card-util.c:1409
1367 msgid "change card holder's sex"
1368 msgstr "endre kortholders kjønn"
1369
1370 #: g10/card-util.c:1410
1371 msgid "change a CA fingerprint"
1372 msgstr "vise et CA-fingeravtrykk"
1373
1374 #: g10/card-util.c:1411
1375 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1376 msgstr "veksle tving-signatur-PIN-flagget"
1377
1378 #: g10/card-util.c:1412
1379 msgid "generate new keys"
1380 msgstr "generere nye nøkler"
1381
1382 #: g10/card-util.c:1413
1383 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1384 msgstr "meny for å endre eller fjerne blokkering av PIN"
1385
1386 #: g10/card-util.c:1414
1387 msgid "verify the PIN and list all data"
1388 msgstr "bekrefte PIN og vise alle data"
1389
1390 #: g10/card-util.c:1415
1391 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1395 msgid "Command> "
1396 msgstr "Kommando> "
1397
1398 #: g10/card-util.c:1580
1399 msgid "Admin-only command\n"
1400 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
1401
1402 #: g10/card-util.c:1611
1403 msgid "Admin commands are allowed\n"
1404 msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
1405
1406 #: g10/card-util.c:1613
1407 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1408 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
1409
1410 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1411 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1412 msgstr "Ugyldig kommando  (prøv «help»)\n"
1413
1414 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1415 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1416 msgstr "--output virker ikke for denne kommandoen\n"
1417
1418 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1419 #, c-format
1420 msgid "can't open `%s'\n"
1421 msgstr "kan ikke åpne «%s»\n"
1422
1423 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1729
1424 #: g10/revoke.c:226
1425 #, c-format
1426 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1427 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet: %s\n"
1428
1429 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1430 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1431 #, c-format
1432 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1433 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
1434
1435 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1436 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1437 msgstr "(med mindre du angir nøkkelen ved hjelp av fingeravtrykk)\n"
1438
1439 #: g10/delkey.c:133
1440 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1441 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmode uten «--yes»\n"
1442
1443 #: g10/delkey.c:145
1444 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1445 msgstr "Slette denne nøkkelen fra nøkkelknippet? (j/N)"
1446
1447 #: g10/delkey.c:153
1448 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1449 msgstr "Dette er en hemmelig nøkkel! - virkelig slette den? (j/N)"
1450
1451 #: g10/delkey.c:163
1452 #, c-format
1453 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1454 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
1455
1456 #: g10/delkey.c:173
1457 msgid "ownertrust information cleared\n"
1458 msgstr "nullstilt informasjon om eiertillit\n"
1459
1460 #: g10/delkey.c:204
1461 #, c-format
1462 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1463 msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s»!\n"
1464
1465 #: g10/delkey.c:206
1466 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1467 msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n"
1468
1469 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1470 #, c-format
1471 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1472 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
1473
1474 #: g10/encode.c:232
1475 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1476 msgstr "kan ikke bruke en symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modusen\n"
1477
1478 #: g10/encode.c:246
1479 #, c-format
1480 msgid "using cipher %s\n"
1481 msgstr "bruker cipher %s\n"
1482
1483 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1484 #, c-format
1485 msgid "`%s' already compressed\n"
1486 msgstr "«%s» er allerede komprimert\n"
1487
1488 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1489 #, c-format
1490 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1491 msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n"
1492
1493 #: g10/encode.c:485
1494 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1495 msgstr ""
1496 "du kan bare kryptere med RSA-nøkler med lengder på 2048 bits eller mindre i "
1497 "--pgp2-modus\n"
1498
1499 #: g10/encode.c:510
1500 #, c-format
1501 msgid "reading from `%s'\n"
1502 msgstr "leser fra «%s»\n"
1503
1504 #: g10/encode.c:541
1505 msgid ""
1506 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1507 msgstr ""
1508 "klarte ikke å bruke IDEA-algoritmen for alle nøklene du krypterer til.\n"
1509
1510 #: g10/encode.c:559
1511 #, c-format
1512 msgid ""
1513 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1514 msgstr ""
1515 "ADVARSEL: påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens "
1516 "preferanser\n"
1517
1518 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1522 "preferences\n"
1523 msgstr ""
1524 "ADVARSEL: tvang av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
1525 "preferanser\n"
1526
1527 #: g10/encode.c:751
1528 #, c-format
1529 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1530 msgstr ""
1531 "påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens preferanser\n"
1532
1533 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1534 #, c-format
1535 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1536 msgstr "du kan ikke bruke %s i %s modus\n"
1537
1538 #: g10/encode.c:848
1539 #, c-format
1540 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1541 msgstr "%s/%s kryptert for: \"%s\"\n"
1542
1543 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1544 #, c-format
1545 msgid "%s encrypted data\n"
1546 msgstr "%s krypterte data\n"
1547
1548 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1549 #, c-format
1550 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1551 msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
1552
1553 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1554 msgid ""
1555 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1556 msgstr ""
1557 "ADVARSEL: meldingen er kryptert med en svak nøkkel for den symmetriske "
1558 "cipher.\n"
1559
1560 #: g10/encr-data.c:145
1561 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1562 msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n"
1563
1564 #: g10/exec.c:49
1565 msgid "no remote program execution supported\n"
1566 msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
1567
1568 #: g10/exec.c:313
1569 msgid ""
1570 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1571 msgstr ""
1572 "eksterne programkall er utkoblet på grunn av utrygge rettigheter på "
1573 "konfigurasjonsfila\n"
1574
1575 #: g10/exec.c:343
1576 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1577 msgstr ""
1578 "denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n"
1579
1580 #: g10/exec.c:421
1581 #, c-format
1582 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1583 msgstr "kunne ikke utføre program «%s»: %s\n"
1584
1585 #: g10/exec.c:424
1586 #, c-format
1587 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1588 msgstr "kunne ikke utføre skallet «%s»: %s\n"
1589
1590 #: g10/exec.c:509
1591 #, c-format
1592 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1593 msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n"
1594
1595 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1596 msgid "unnatural exit of external program\n"
1597 msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n"
1598
1599 #: g10/exec.c:535
1600 msgid "unable to execute external program\n"
1601 msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n"
1602
1603 #: g10/exec.c:552
1604 #, c-format
1605 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1606 msgstr "klarte ikke å lese reponsen fra eksternt program: %s\n"
1607
1608 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1609 #, c-format
1610 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1611 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig fil (%s) «%s»: %s\n"
1612
1613 #: g10/exec.c:609
1614 #, c-format
1615 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1616 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig katalog «%s»: %s\n"
1617
1618 #: g10/export.c:61
1619 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1620 msgstr "eksportere signaturer som er markert som bare-lokale"
1621
1622 #: g10/export.c:63
1623 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: g10/export.c:65
1627 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1628 msgstr ""
1629
1630 #: g10/export.c:67
1631 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: g10/export.c:69
1635 msgid "remove unusable parts from key during export"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: g10/export.c:71
1639 msgid "remove as much as possible from key during export"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: g10/export.c:73
1643 msgid "export keys in an S-expression based format"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: g10/export.c:338
1647 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1648 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
1649
1650 #: g10/export.c:367
1651 #, c-format
1652 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1653 msgstr "nøkkel %s: ikke beskyttet - hoppet over\n"
1654
1655 #: g10/export.c:375
1656 #, c-format
1657 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1658 msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n"
1659
1660 #: g10/export.c:386
1661 #, c-format
1662 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1663 msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n"
1664
1665 #: g10/export.c:537
1666 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: g10/export.c:560
1670 #, c-format
1671 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1672 msgstr "klarte ikke å fjerne beskyttelsen på undernøkkelen: %s\n"
1673
1674 #: g10/export.c:584
1675 #, c-format
1676 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1677 msgstr "ADVARSEL: hemmelig nøkkel %s har ikke en enkel SK-sjekksum\n"
1678
1679 #: g10/export.c:633
1680 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1681 msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
1682
1683 #: g10/getkey.c:152
1684 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1685 msgstr "for mange innslag i pk-cachen - utkoblet\n"
1686
1687 #: g10/getkey.c:175
1688 msgid "[User ID not found]"
1689 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
1690
1691 #: g10/getkey.c:1113
1692 #, c-format
1693 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: g10/getkey.c:1118
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1699 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1700
1701 #: g10/getkey.c:1120
1702 #, fuzzy
1703 msgid "No fingerprint"
1704 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1705
1706 #: g10/getkey.c:1930
1707 #, c-format
1708 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1709 msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
1710
1711 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1712 #, c-format
1713 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1714 msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n"
1715
1716 #: g10/getkey.c:2769
1717 #, c-format
1718 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1719 msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n"
1720
1721 #: g10/getkey.c:2816
1722 #, c-format
1723 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1724 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel uten offentlig nøkkel - hoppet over\n"
1725
1726 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1727 msgid ""
1728 "@Commands:\n"
1729 " "
1730 msgstr ""
1731 "@Kommandoer:\n"
1732 " "
1733
1734 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1735 #, fuzzy
1736 msgid "make a signature"
1737 msgstr "|[fil]|lage en signatur"
1738
1739 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1740 #, fuzzy
1741 msgid "make a clear text signature"
1742 msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
1743
1744 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1745 msgid "make a detached signature"
1746 msgstr "lage en adskilt signatur"
1747
1748 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1749 msgid "encrypt data"
1750 msgstr "kryptere data"
1751
1752 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1753 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1754 msgstr "kryptering med bare symmetrisk cipher"
1755
1756 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1757 msgid "decrypt data (default)"
1758 msgstr "dekryptere data (standard)"
1759
1760 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1761 msgid "verify a signature"
1762 msgstr "bekrefte en signatur"
1763
1764 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1765 msgid "list keys"
1766 msgstr "liste nøkler"
1767
1768 #: g10/gpg.c:385
1769 msgid "list keys and signatures"
1770 msgstr "liste nøkler og signaturer"
1771
1772 #: g10/gpg.c:386
1773 msgid "list and check key signatures"
1774 msgstr "vise og sjekke nøkkelsignaturer"
1775
1776 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1777 msgid "list keys and fingerprints"
1778 msgstr "liste nøkler og fingeravtrykk"
1779
1780 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1781 msgid "list secret keys"
1782 msgstr "liste hemmelige nøkler"
1783
1784 #: g10/gpg.c:389
1785 msgid "generate a new key pair"
1786 msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
1787
1788 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1789 msgid "remove keys from the public keyring"
1790 msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
1791
1792 #: g10/gpg.c:393
1793 msgid "remove keys from the secret keyring"
1794 msgstr "fjerne nøkler fra det hemmelige nøkkelknippet"
1795
1796 #: g10/gpg.c:394
1797 msgid "sign a key"
1798 msgstr "signere en nøkkel"
1799
1800 #: g10/gpg.c:395
1801 msgid "sign a key locally"
1802 msgstr "signere en nøkkel lokalt"
1803
1804 #: g10/gpg.c:396
1805 msgid "sign or edit a key"
1806 msgstr "signere eller redigere en nøkkel"
1807
1808 #: g10/gpg.c:397
1809 msgid "generate a revocation certificate"
1810 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
1811
1812 #: g10/gpg.c:399
1813 msgid "export keys"
1814 msgstr "eksportere nøkler"
1815
1816 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1817 msgid "export keys to a key server"
1818 msgstr "eksportere nøkler til en nøkkelserver"
1819
1820 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1821 msgid "import keys from a key server"
1822 msgstr "importere nøkler fra en nøkkelserver"
1823
1824 #: g10/gpg.c:403
1825 msgid "search for keys on a key server"
1826 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
1827
1828 #: g10/gpg.c:405
1829 msgid "update all keys from a keyserver"
1830 msgstr "oppdatere alle nøklene fra en nøkkelserver"
1831
1832 #: g10/gpg.c:410
1833 msgid "import/merge keys"
1834 msgstr "importere/flette nøkler"
1835
1836 #: g10/gpg.c:413
1837 msgid "print the card status"
1838 msgstr "vis kortets status"
1839
1840 #: g10/gpg.c:414
1841 msgid "change data on a card"
1842 msgstr "endre data på et kort"
1843
1844 #: g10/gpg.c:415
1845 msgid "change a card's PIN"
1846 msgstr "endre PIN på et kort"
1847
1848 #: g10/gpg.c:424
1849 msgid "update the trust database"
1850 msgstr "oppdatere tillitsdatabasen"
1851
1852 #: g10/gpg.c:431
1853 #, fuzzy
1854 msgid "print message digests"
1855 msgstr "|algo [filer]|skrive meldingsdigester"
1856
1857 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1858 msgid "run in server mode"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1862 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1863 msgid ""
1864 "@\n"
1865 "Options:\n"
1866 " "
1867 msgstr ""
1868 "@\n"
1869 "Valg:\n"
1870 " "
1871
1872 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1873 msgid "create ascii armored output"
1874 msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
1875
1876 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1877 #, fuzzy
1878 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1879 msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
1880
1881 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1882 #, fuzzy
1883 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1884 msgstr "bruke denne brukeriden for signering eller dekryptering"
1885
1886 #: g10/gpg.c:457
1887 #, fuzzy
1888 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1889 msgstr "|N|sette kompresjonsnivå til N (0 slår av kompresjon)"
1890
1891 #: g10/gpg.c:463
1892 msgid "use canonical text mode"
1893 msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
1894
1895 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1896 #, fuzzy
1897 msgid "|FILE|write output to FILE"
1898 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
1899
1900 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1901 msgid "do not make any changes"
1902 msgstr "ikke gjør noen endringer"
1903
1904 #: g10/gpg.c:497
1905 msgid "prompt before overwriting"
1906 msgstr "spør før overskriving"
1907
1908 #: g10/gpg.c:549
1909 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1910 msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel"
1911
1912 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1913 msgid ""
1914 "@\n"
1915 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1916 msgstr ""
1917 "@\n"
1918 "(Se mansiden for en komplett liste over alle kommandoene og valgene)\n"
1919
1920 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1921 msgid ""
1922 "@\n"
1923 "Examples:\n"
1924 "\n"
1925 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1926 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1927 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1928 " --list-keys [names]        show keys\n"
1929 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1930 msgstr ""
1931 "@\n"
1932 "Eksempler:\n"
1933 "\n"
1934 " -se -r Bob [fil]           signere og kryptere for brukeren Bob\n"
1935 " --clearsign [fil]          lage en klartekstsignatur\n"
1936 " --detach-sign [fil]        lage en adskilt signatur\n"
1937 " --list-keys [navn]         vise nøkler\n"
1938 " --fingerprint [navn]       vise fingeravtrykk\n"
1939
1940 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1941 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1942 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1943
1944 #: g10/gpg.c:831
1945 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1946 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
1947
1948 #: g10/gpg.c:834
1949 msgid ""
1950 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1951 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1952 "default operation depends on the input data\n"
1953 msgstr ""
1954 "Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
1955 "signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
1956 "standard operasjon avhenger av inputdata\n"
1957
1958 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
1959 msgid ""
1960 "\n"
1961 "Supported algorithms:\n"
1962 msgstr ""
1963 "\n"
1964 "Støttede algoritmer:\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:848
1967 msgid "Pubkey: "
1968 msgstr "Offentlig nøkkel: "
1969
1970 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
1971 msgid "Cipher: "
1972 msgstr "Cipher: "
1973
1974 #: g10/gpg.c:862
1975 msgid "Hash: "
1976 msgstr "Hash: "
1977
1978 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
1979 msgid "Compression: "
1980 msgstr "Kompresjon: "
1981
1982 #: g10/gpg.c:939
1983 msgid "usage: gpg [options] "
1984 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
1985
1986 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
1987 msgid "conflicting commands\n"
1988 msgstr "motstridende kommandoer\n"
1989
1990 #: g10/gpg.c:1133
1991 #, c-format
1992 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1993 msgstr "fant ingen «=»-tegn i gruppedefinisjonen «%s»\n"
1994
1995 #: g10/gpg.c:1330
1996 #, c-format
1997 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1998 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på hjemmekatalogen «%s»\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:1333
2001 #, c-format
2002 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2003 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2004
2005 #: g10/gpg.c:1336
2006 #, c-format
2007 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2008 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
2009
2010 #: g10/gpg.c:1342
2011 #, c-format
2012 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2013 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på hjemmekatalogen «%s»\n"
2014
2015 #: g10/gpg.c:1345
2016 #, c-format
2017 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2018 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:1348
2021 #, c-format
2022 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2023 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:1354
2026 #, c-format
2027 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2028 msgstr ""
2029 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%s»\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:1357
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2035 msgstr ""
2036 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over konfigurasjonsfilen «%"
2037 "s»\n"
2038
2039 #: g10/gpg.c:1360
2040 #, c-format
2041 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2042 msgstr ""
2043 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:1366
2046 #, c-format
2047 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2048 msgstr ""
2049 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%"
2050 "s»\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:1369
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2056 msgstr ""
2057 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over "
2058 "konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:1372
2061 #, c-format
2062 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2063 msgstr ""
2064 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:1551
2067 #, c-format
2068 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2069 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:1651
2072 msgid "display photo IDs during key listings"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: g10/gpg.c:1653
2076 msgid "show policy URLs during signature listings"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: g10/gpg.c:1655
2080 msgid "show all notations during signature listings"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: g10/gpg.c:1657
2084 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: g10/gpg.c:1661
2088 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: g10/gpg.c:1663
2092 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: g10/gpg.c:1665
2096 msgid "show user ID validity during key listings"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: g10/gpg.c:1667
2100 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: g10/gpg.c:1669
2104 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: g10/gpg.c:1671
2108 msgid "show the keyring name in key listings"
2109 msgstr "vise navnet til nøkkelknippene i nøkkellister"
2110
2111 #: g10/gpg.c:1673
2112 msgid "show expiration dates during signature listings"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: g10/gpg.c:1834
2116 #, c-format
2117 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2118 msgstr "MERK: den gamle valgfila «%s» ble ignorert\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:1926
2121 #, c-format
2122 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2126 #, c-format
2127 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2128 msgstr "MERK: %s er ikke for vanlig bruk!\n"
2129
2130 # Tenk litt på denne du, Trond.
2131 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2132 #, c-format
2133 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2134 msgstr "«%s» er ikke en gyldig signaturutgåelse\n"
2135
2136 #: g10/gpg.c:2584
2137 #, c-format
2138 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2139 msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4107
2142 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2143 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
2144
2145 #: g10/gpg.c:2619
2146 #, c-format
2147 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2148 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2149
2150 #: g10/gpg.c:2622
2151 msgid "invalid keyserver options\n"
2152 msgstr "ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2153
2154 #: g10/gpg.c:2629
2155 #, c-format
2156 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2157 msgstr "%s:%d: ugyldige importvalg\n"
2158
2159 #: g10/gpg.c:2632
2160 msgid "invalid import options\n"
2161 msgstr "ugyldige importvalg\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:2639
2164 #, c-format
2165 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2166 msgstr "%s:%d: ugyldige eksportvalg\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:2642
2169 msgid "invalid export options\n"
2170 msgstr "ugyldige eksportvalg\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:2649
2173 #, c-format
2174 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2175 msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:2652
2178 msgid "invalid list options\n"
2179 msgstr "ugyldige listevalg\n"
2180
2181 #: g10/gpg.c:2660
2182 msgid "display photo IDs during signature verification"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: g10/gpg.c:2662
2186 msgid "show policy URLs during signature verification"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: g10/gpg.c:2664
2190 msgid "show all notations during signature verification"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: g10/gpg.c:2666
2194 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: g10/gpg.c:2670
2198 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: g10/gpg.c:2672
2202 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: g10/gpg.c:2674
2206 msgid "show user ID validity during signature verification"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: g10/gpg.c:2676
2210 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: g10/gpg.c:2678
2214 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: g10/gpg.c:2680
2218 msgid "validate signatures with PKA data"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: g10/gpg.c:2682
2222 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: g10/gpg.c:2689
2226 #, c-format
2227 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2228 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for bekreftelse\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:2692
2231 msgid "invalid verify options\n"
2232 msgstr "ugyldige valg for bekreftelse\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:2699
2235 #, c-format
2236 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2237 msgstr "kunne ikke sette exec-path til %s\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:2874
2240 #, c-format
2241 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2242 msgstr "%s:%d: ugyldig auto-key-locate-liste\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:2877
2245 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2249 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2250 msgstr "ADVARSEL: programmet kan opprette en corefil!\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:2988
2253 #, c-format
2254 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2255 msgstr "ADVARSEL: %s overstyrere %s\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:2997
2258 #, c-format
2259 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2260 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:3000
2263 #, c-format
2264 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2265 msgstr "%s er ikke fornuftig med %s!\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:3015
2268 #, c-format
2269 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: g10/gpg.c:3029
2273 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2274 msgstr "du kan bare lage adskilte eller klare signaturer i --pgp2-modus\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:3035
2277 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2278 msgstr "du kan ikke signere og kryptere samtidig i --pgp2-modus\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:3041
2281 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2282 msgstr "du må bruke filer (og ikke en pipe) når --pgp2 er påslått\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:3054
2285 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2286 msgstr "kryptering en melding i --pgp2-modus krever IDEA-algoritmen\n"
2287
2288 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2289 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2290 msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2293 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2294 msgstr "valg digestalgoritme er ugyldig\n"
2295
2296 #: g10/gpg.c:3132
2297 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2298 msgstr "valgt kompresjonsalgoritme er ugyldig\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:3138
2301 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2302 msgstr "valgt sertifikasjondigestalgoritme er ugyldig\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:3153
2305 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2306 msgstr "completes-needed må være større enn 0\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:3155
2309 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2310 msgstr "marginals-neede må være større enn 1\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:3157
2313 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2314 msgstr "max-cert-depth må være i intervallet fra 1 til 255\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:3159
2317 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2318 msgstr "ugyldig default-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:3161
2321 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2322 msgstr "ugyldig min-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2323
2324 #: g10/gpg.c:3164
2325 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2326 msgstr "MERK: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n"
2327
2328 #: g10/gpg.c:3168
2329 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2330 msgstr "ugyldig S2K-modus; må være 0, 1 eller 3\n"
2331
2332 #: g10/gpg.c:3175
2333 msgid "invalid default preferences\n"
2334 msgstr "ugyldig standard preferanser\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:3184
2337 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2338 msgstr "ugyldig personlig cipherpreferanser\n"
2339
2340 #: g10/gpg.c:3188
2341 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2342 msgstr "ugyldig personlig digestpreferanser\n"
2343
2344 #: g10/gpg.c:3192
2345 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2346 msgstr "ugyldig personlig kompresjonspreferanser\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:3225
2349 #, c-format
2350 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2351 msgstr "%s virker ikke ennå med %s\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:3272
2354 #, c-format
2355 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2356 msgstr "du kan ikke bruke cipheralgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:3277
2359 #, c-format
2360 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2361 msgstr "du kan ikke bruke digestalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3282
2364 #, c-format
2365 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2366 msgstr "du kan ikke bruke kompresjonsalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3365
2369 #, c-format
2370 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2371 msgstr "klarte ikke å initialisere tillitsdatabasen: %s\n"
2372
2373 #: g10/gpg.c:3376
2374 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2375 msgstr ""
2376 "ADVARSEL: mottakere (-r) angitt uten å bruke offentlig nøkkelkryptering\n"
2377
2378 #: g10/gpg.c:3397
2379 msgid "--store [filename]"
2380 msgstr "--store [filnavn]"
2381
2382 #: g10/gpg.c:3404
2383 msgid "--symmetric [filename]"
2384 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3406
2387 #, c-format
2388 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2389 msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
2390
2391 #: g10/gpg.c:3416
2392 msgid "--encrypt [filename]"
2393 msgstr "--encrypt [filnavn]"
2394
2395 #: g10/gpg.c:3429
2396 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2397 msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
2398
2399 #: g10/gpg.c:3431
2400 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: g10/gpg.c:3434
2404 #, c-format
2405 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2406 msgstr "du kan ikke bruke --symmtric --encrypt i %s-modus\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3452
2409 msgid "--sign [filename]"
2410 msgstr "--sign [filnavn]"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3465
2413 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2414 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3480
2417 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2418 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3482
2421 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: g10/gpg.c:3485
2425 #, c-format
2426 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2427 msgstr "du kan ikke bruke --symmetric --sign --encrypt i %s-modus\n"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3505
2430 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2431 msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3514
2434 msgid "--clearsign [filename]"
2435 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3539
2438 msgid "--decrypt [filename]"
2439 msgstr "--decrypt [filnavn]"
2440
2441 #: g10/gpg.c:3547
2442 msgid "--sign-key user-id"
2443 msgstr "--sign-key brukerid"
2444
2445 #: g10/gpg.c:3551
2446 msgid "--lsign-key user-id"
2447 msgstr "--lsign-key brukerid"
2448
2449 #: g10/gpg.c:3572
2450 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2451 msgstr "--edit-key brukerid [kommandoer]"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3664
2454 #, c-format
2455 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2456 msgstr "sending til nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2457
2458 #: g10/gpg.c:3666
2459 #, c-format
2460 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2461 msgstr "mottak fra nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3668
2464 #, c-format
2465 msgid "key export failed: %s\n"
2466 msgstr "nøkkeleksport mislyktes: %s\n"
2467
2468 #: g10/gpg.c:3679
2469 #, c-format
2470 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2471 msgstr "søk på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2472
2473 #: g10/gpg.c:3689
2474 #, c-format
2475 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2476 msgstr "refresh på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2477
2478 #: g10/gpg.c:3740
2479 #, c-format
2480 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2481 msgstr "dearmoring failed: %s\n"
2482
2483 #: g10/gpg.c:3748
2484 #, c-format
2485 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2486 msgstr "enarmoring failed: %s\n"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3838
2489 #, c-format
2490 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2491 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3955
2494 msgid "[filename]"
2495 msgstr "[filnavn]"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3959
2498 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2499 msgstr "Sett i gang og tast inn meldingen din ...\n"
2500
2501 #: g10/gpg.c:4273
2502 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2503 msgstr "den angitte URLen for sertifikasjonspolicyen er ugyldig\n"
2504
2505 #: g10/gpg.c:4275
2506 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2507 msgstr "den angitte URLen for signaturpolicy er ugyldig\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:4308
2510 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2511 msgstr "den angitte URLen for den foretrukkede nøkkelserveren er ugyldig\n"
2512
2513 #: g10/gpgv.c:74
2514 #, fuzzy
2515 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2516 msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
2517
2518 #: g10/gpgv.c:76
2519 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2520 msgstr "la konflikter mellom tidsstempler bare være en advarsel"
2521
2522 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2523 msgid "|FD|write status info to this FD"
2524 msgstr "|FD|skrive statusinfo til denne FD"
2525
2526 #: g10/gpgv.c:117
2527 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2528 msgstr "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2529
2530 #: g10/gpgv.c:119
2531 msgid ""
2532 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2533 "Check signatures against known trusted keys\n"
2534 msgstr ""
2535 "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer]\n"
2536 "Sjekke signaturer mot kjente betrodde nøkler\n"
2537
2538 #: g10/helptext.c:72
2539 msgid "No help available"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: g10/helptext.c:82
2543 #, c-format
2544 msgid "No help available for `%s'"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: g10/import.c:94
2548 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: g10/import.c:96
2552 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: g10/import.c:98
2556 msgid "do not update the trustdb after import"
2557 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
2558
2559 #: g10/import.c:100
2560 msgid "create a public key when importing a secret key"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: g10/import.c:102
2564 msgid "only accept updates to existing keys"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: g10/import.c:104
2568 msgid "remove unusable parts from key after import"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: g10/import.c:106
2572 msgid "remove as much as possible from key after import"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: g10/import.c:269
2576 #, c-format
2577 msgid "skipping block of type %d\n"
2578 msgstr "hopper over blokk av typen %d\n"
2579
2580 #: g10/import.c:278
2581 #, c-format
2582 msgid "%lu keys processed so far\n"
2583 msgstr "%lu nøkler behandlet hittil\n"
2584
2585 #: g10/import.c:295
2586 #, c-format
2587 msgid "Total number processed: %lu\n"
2588 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
2589
2590 #: g10/import.c:297
2591 #, c-format
2592 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2593 msgstr "nye nøkler som ble hoppet over: %lu\n"
2594
2595 #: g10/import.c:300
2596 #, c-format
2597 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2598 msgstr "               uten brukerider: %lu\n"
2599
2600 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2601 #, c-format
2602 msgid "              imported: %lu"
2603 msgstr "                     importert: %lu"
2604
2605 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2606 #, c-format
2607 msgid "             unchanged: %lu\n"
2608 msgstr "                       uendret: %lu\n"
2609
2610 #: g10/import.c:310
2611 #, c-format
2612 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2613 msgstr "                nye brukerider: %lu\n"
2614
2615 #: g10/import.c:312
2616 #, c-format
2617 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2618 msgstr "               nye undernøkler: %lu\n"
2619
2620 #: g10/import.c:314
2621 #, c-format
2622 msgid "        new signatures: %lu\n"
2623 msgstr "                nye signaturer: %lu\n"
2624
2625 #: g10/import.c:316
2626 #, c-format
2627 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2628 msgstr "         nye nøkkelopphevinger: %lu\n"
2629
2630 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2631 #, c-format
2632 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2633 msgstr "        leste hemmelige nøkler: %lu\n"
2634
2635 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2636 #, c-format
2637 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2638 msgstr "   importerte hemmelige nøkler: %lu\n"
2639
2640 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2641 #, c-format
2642 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2643 msgstr "  uforandrede hemmelige nøkler: %lu\n"
2644
2645 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2646 #, c-format
2647 msgid "          not imported: %lu\n"
2648 msgstr "                ikke importert: %lu\n"
2649
2650 #: g10/import.c:326
2651 #, c-format
2652 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2653 msgstr "         oppryddete signaturer: %lu\n"
2654
2655 #: g10/import.c:328
2656 #, c-format
2657 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2658 msgstr "         oppryddete brukerider: %lu\n"
2659
2660 #: g10/import.c:569
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2664 "algorithms on these user IDs:\n"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: g10/import.c:610
2668 #, c-format
2669 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: g10/import.c:625
2673 #, c-format
2674 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2675 msgstr "         «%s» preferanse for digestalgoritme %s\n"
2676
2677 #: g10/import.c:637
2678 #, c-format
2679 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: g10/import.c:650
2683 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: g10/import.c:652
2687 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: g10/import.c:676
2691 #, c-format
2692 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2696 #, c-format
2697 msgid "key %s: no user ID\n"
2698 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
2699
2700 #: g10/import.c:758
2701 #, c-format
2702 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2703 msgstr "nøkkel %s: PKS-undernøkkel reparert\n"
2704
2705 #: g10/import.c:773
2706 #, c-format
2707 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2708 msgstr "nøkkel %s: akseptert ikke-selvsignert brukerid «%s»\n"
2709
2710 #: g10/import.c:779
2711 #, c-format
2712 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2713 msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig brukerid\n"
2714
2715 #: g10/import.c:781
2716 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2717 msgstr "dette kan skyldes en manglende selvsignatur\n"
2718
2719 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2720 #, c-format
2721 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2722 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2723
2724 #: g10/import.c:797
2725 #, c-format
2726 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2727 msgstr "nøkkel %s: ny nøkkel - hoppet over\n"
2728
2729 #: g10/import.c:806
2730 #, c-format
2731 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2732 msgstr "ingen skrivbart nøkkelknippe funnet: %s\n"
2733
2734 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2735 #, c-format
2736 msgid "writing to `%s'\n"
2737 msgstr "skriver til «%s»\n"
2738
2739 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2740 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2741 #, c-format
2742 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2743 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2744
2745 #: g10/import.c:834
2746 #, c-format
2747 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2748 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel «%s» importert\n"
2749
2750 #: g10/import.c:858
2751 #, c-format
2752 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2753 msgstr "nøkkel %s: stemmer ikke med vår kopi\n"
2754
2755 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2756 #, c-format
2757 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2758 msgstr "nøkkel %s: kan ikke finne original nøkkelblokk: %s\n"
2759
2760 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2761 #, c-format
2762 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2763 msgstr "nøkkel %s: kan ikke lese original nøkkelblokk: %s\n"
2764
2765 #: g10/import.c:920
2766 #, c-format
2767 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2768 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny brukerid\n"
2769
2770 #: g10/import.c:923
2771 #, c-format
2772 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2773 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2774
2775 #: g10/import.c:926
2776 #, c-format
2777 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2778 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny signatur\n"
2779
2780 #: g10/import.c:929
2781 #, c-format
2782 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2783 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2784
2785 #: g10/import.c:932
2786 #, c-format
2787 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2788 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny undernøkkel\n"
2789
2790 #: g10/import.c:935
2791 #, c-format
2792 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2793 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye undernøkler\n"
2794
2795 #: g10/import.c:938
2796 #, c-format
2797 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2798 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2799
2800 #: g10/import.c:941
2801 #, c-format
2802 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2803 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2804
2805 #: g10/import.c:944
2806 #, c-format
2807 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2808 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2809
2810 #: g10/import.c:947
2811 #, c-format
2812 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2813 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2814
2815 #: g10/import.c:971
2816 #, c-format
2817 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2818 msgstr "nøkkel %s: «%s» ikke endret\n"
2819
2820 #: g10/import.c:1143
2821 #, c-format
2822 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2823 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel med ugyldig cipher %d - hoppet over\n"
2824
2825 #: g10/import.c:1154
2826 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2827 msgstr "import av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n"
2828
2829 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2830 #, c-format
2831 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2832 msgstr "ingen standard hemmelig nøkkelknippe: %s\n"
2833
2834 #: g10/import.c:1182
2835 #, c-format
2836 msgid "key %s: secret key imported\n"
2837 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel importert\n"
2838
2839 #: g10/import.c:1212
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2842 msgstr "nøkkel %s: finnes allerede i hemmelig nøkkelknippe\n"
2843
2844 #: g10/import.c:1222
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2847 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2848
2849 #: g10/import.c:1254
2850 #, c-format
2851 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2852 msgstr ""
2853 "nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel - kan ikke anvende opphevingssertifikat\n"
2854
2855 #: g10/import.c:1297
2856 #, c-format
2857 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2858 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
2859
2860 #: g10/import.c:1329
2861 #, c-format
2862 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2863 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat importert\n"
2864
2865 #: g10/import.c:1398
2866 #, c-format
2867 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2868 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid for signatur\n"
2869
2870 #: g10/import.c:1413
2871 #, c-format
2872 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2873 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme for brukerid «%s»\n"
2874
2875 #: g10/import.c:1415
2876 #, c-format
2877 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2878 msgstr "nøkkel %s: ugyldig selvsignatur for brukerid «%s»\n"
2879
2880 #: g10/import.c:1433
2881 #, c-format
2882 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2883 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkelbinding\n"
2884
2885 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2886 #, c-format
2887 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2888 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme\n"
2889
2890 #: g10/import.c:1446
2891 #, c-format
2892 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2893 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkelbinding\n"
2894
2895 #: g10/import.c:1461
2896 #, c-format
2897 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2898 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelbindinger\n"
2899
2900 #: g10/import.c:1483
2901 #, c-format
2902 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2903 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkeloppheving\n"
2904
2905 #: g10/import.c:1496
2906 #, c-format
2907 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2908 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkeloppheving\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1511
2911 #, c-format
2912 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2913 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelopphevinger\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1555
2916 #, c-format
2917 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2918 msgstr "nøkkel %s: hoppet over brukerid «%s»\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1576
2921 #, c-format
2922 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2923 msgstr "nøkkel %s: hoppet over undernøkkel\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1603
2926 #, c-format
2927 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2928 msgstr "nøkkel %s: ikke-eksporterbar signatur (klasse 0x%02X) - hoppet over\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1613
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2933 msgstr "nøkkel %s: opphevingssertifikat på feil plass - hoppet over\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1630
2936 #, c-format
2937 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2938 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - hoppet over\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1644
2941 #, c-format
2942 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2943 msgstr "nøkkel %s: undernøkkelsignatur på feil plass - hoppet over\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1652
2946 #, c-format
2947 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2948 msgstr "nøkkel %s: uforventet signaturklasse (0x%02X) - hoppet over\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1781
2951 #, c-format
2952 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2953 msgstr "nøkkel %s: duplikert brukerid oppdaget - flettet sammen\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1843
2956 #, c-format
2957 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2958 msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: henter opphevingsnøkkel %s\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1857
2961 #, c-format
2962 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2963 msgstr ""
2964 "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1916
2967 #, c-format
2968 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2969 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat lagt til\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1950
2972 #, c-format
2973 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2974 msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n"
2975
2976 #: g10/import.c:2351
2977 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: g10/import.c:2359
2981 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: g10/import.c:2361
2985 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: g10/keydb.c:181
2989 #, c-format
2990 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2991 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2992
2993 #: g10/keydb.c:187
2994 #, c-format
2995 msgid "keyring `%s' created\n"
2996 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
2997
2998 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2999 #, c-format
3000 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3001 msgstr "nøkkelblokkressurs «%s»: %s\n"
3002
3003 #: g10/keydb.c:712
3004 #, c-format
3005 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: g10/keyedit.c:265
3009 msgid "[revocation]"
3010 msgstr "[oppheving]"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:266
3013 msgid "[self-signature]"
3014 msgstr "[selvsignatur]"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3017 msgid "1 bad signature\n"
3018 msgstr "1 ubrukelig signatur\n"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3021 #, c-format
3022 msgid "%d bad signatures\n"
3023 msgstr "%d ubrukelige signaturer\n"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3026 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3027 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en manglende nøkkel\n"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3030 #, c-format
3031 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3032 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av manglende nøkler\n"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3035 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3036 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3039 #, c-format
3040 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3041 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av feil\n"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:356
3044 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3045 msgstr "1 brukerid uten gyldig selvsignatur ble oppdaget\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:358
3048 #, c-format
3049 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3050 msgstr "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3053 msgid ""
3054 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3055 "keys\n"
3056 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3057 "etc.)\n"
3058 msgstr ""
3059 "Vennligst bestem hvor mye du tiltror denne brukeren korrekt å bekrefte\n"
3060 "andre brukeres nøkler (ved å se på pass, sjekke fingeravtrykk fra\n"
3061 "forskjellige kilder, osv.)\n"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3064 #, c-format
3065 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3066 msgstr "  %d = Jeg stoler marginalt\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3069 #, c-format
3070 msgid "  %d = I trust fully\n"
3071 msgstr "  %d = Jeg stoler fullt\n"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:438
3074 msgid ""
3075 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3076 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3077 "trust signatures on your behalf.\n"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: g10/keyedit.c:454
3081 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: g10/keyedit.c:598
3085 #, c-format
3086 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3087 msgstr "Brukerid «%s» er opphevet."
3088
3089 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3090 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3091 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3092 msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
3093
3094 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3095 #: g10/keyedit.c:1779
3096 msgid "  Unable to sign.\n"
3097 msgstr "  Kunne ikke signere.\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:626
3100 #, c-format
3101 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3102 msgstr "Brukerid «%s» er utgått."
3103
3104 #: g10/keyedit.c:654
3105 #, c-format
3106 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3107 msgstr "Brukeriden «%s» er ikke selvsignert."
3108
3109 #: g10/keyedit.c:682
3110 #, c-format
3111 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3112 msgstr "Brukeriden «%s» er signerbar."
3113
3114 #: g10/keyedit.c:684
3115 msgid "Sign it? (y/N) "
3116 msgstr "Signere den? (j/N) "
3117
3118 #: g10/keyedit.c:706
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "The self-signature on \"%s\"\n"
3122 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3123 msgstr ""
3124 "Selvsignaturen på «%s»\n"
3125 "er en PGP 2.x-aktig signatur.\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:715
3128 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3129 msgstr "Vil du forfremme den til en OpenPGP-selvsignatur? (j/N) "
3130
3131 #: g10/keyedit.c:729
3132 #, c-format
3133 msgid ""
3134 "Your current signature on \"%s\"\n"
3135 "has expired.\n"
3136 msgstr ""
3137 "Din nåværende signatur på «%s»\n"
3138 "er utgått.\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:733
3141 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3142 msgstr "Vil du utstede en ny signatur for å erstatte den som er utgått? (j/N) "
3143
3144 #: g10/keyedit.c:754
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "Your current signature on \"%s\"\n"
3148 "is a local signature.\n"
3149 msgstr ""
3150 "Din nåværede signatur på «%s»\n"
3151 "er en lokal signatur.\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:758
3154 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3155 msgstr "Vil du forfremme den til en fullt eksporterbar signatur? (j/N) "
3156
3157 #: g10/keyedit.c:779
3158 #, c-format
3159 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3160 msgstr "«%s» var allerede lokalt signert av nøkkelen %s\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:782
3163 #, c-format
3164 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3165 msgstr "«%s» var allerede signert av nøkkelen %s\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:787
3168 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3169 msgstr "Vil du likevel signere den igjen? (j/N) "
3170
3171 #: g10/keyedit.c:809
3172 #, c-format
3173 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3174 msgstr "Ingenting å signere med nøkkelen %s\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:824
3177 msgid "This key has expired!"
3178 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:842
3181 #, c-format
3182 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3183 msgstr "Denne nøkkelen utgår den %s.\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:848
3186 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3187 msgstr "Vil du at signaturen skal utgå på samme tidspunkt? (J/n) "
3188
3189 #: g10/keyedit.c:888
3190 msgid ""
3191 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3192 "mode.\n"
3193 msgstr ""
3194 "Du kan ikke lage en OpenPGP-signatur på en PGP-2.x-nøkkel i --pgp2-modus.\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:890
3197 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3198 msgstr "Dette ville gjøre nøkkelen ubrukelig i PGP 2.x.\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:915
3201 msgid ""
3202 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3203 "belongs\n"
3204 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3205 msgstr ""
3206 "Hvor nøyaktig har du bekreftet at nøkkelen du skal signere faktisk\n"
3207 "tilhører den overnevnte personen?  Tast inn «0» dersom du ikke vet\n"
3208 "svaret.\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:920
3211 #, c-format
3212 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3213 msgstr "   (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:922
3216 #, c-format
3217 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3218 msgstr "   (1) Jeg har ikke sjekket i det hele tatt.%s\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:924
3221 #, c-format
3222 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3223 msgstr "   (2) Jeg har gjort en vanlig sjekk.%s\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:926
3226 #, c-format
3227 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3228 msgstr "   (3) Jeg har sjekket veldig nøye.%s\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:932
3231 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3232 msgstr "Ditt valg? (angi «?» for mer informasjon): "
3233
3234 #: g10/keyedit.c:956
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3238 "key \"%s\" (%s)\n"
3239 msgstr ""
3240 "Er du virkelig sikker på at du vil signerere denne nøkkelen med din\n"
3241 "nøkkel «%s» (%s)\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:963
3244 msgid "This will be a self-signature.\n"
3245 msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:969
3248 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3249 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:977
3252 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3253 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:987
3256 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3257 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:994
3260 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3261 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:1001
3264 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3265 msgstr "Jeg har ikke sjekket denne nøkkelen i det hele tatt.\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:1006
3268 msgid "I have checked this key casually.\n"
3269 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen på vanlig måte.\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:1011
3272 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3273 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen veldig nøye.\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:1021
3276 msgid "Really sign? (y/N) "
3277 msgstr "Virkelig signere? (j/N) "
3278
3279 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3280 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3281 #, c-format
3282 msgid "signing failed: %s\n"
3283 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1131
3286 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3290 msgid "This key is not protected.\n"
3291 msgstr "Denne nøkkelen er ikke beskyttet.\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3294 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3295 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3298 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3299 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3302 msgid "Key is protected.\n"
3303 msgstr "Nøkkelen er beskyttet.\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1186
3306 #, c-format
3307 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3308 msgstr "Kan ikke redigere denne nøkkelen: %s\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:1192
3311 msgid ""
3312 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3313 "\n"
3314 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3317 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3318 msgstr "passfrasen ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:1212
3321 msgid ""
3322 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3323 "\n"
3324 msgstr "Du ønsker ikke en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1215
3327 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3328 msgstr "Vil du virkelig gjøre dette? (j/N) "
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1296
3331 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3332 msgstr "flytter en nøkkelsignatur til den rette plassen\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1382
3335 msgid "save and quit"
3336 msgstr "lagre og avslutte"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1385
3339 msgid "show key fingerprint"
3340 msgstr "vise nøkkelens fingeravtrykk"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1386
3343 msgid "list key and user IDs"
3344 msgstr "liste nøkler og brukerider"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1388
3347 msgid "select user ID N"
3348 msgstr "velger brukerid N"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1389
3351 msgid "select subkey N"
3352 msgstr "velger brukerid N"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:1390
3355 msgid "check signatures"
3356 msgstr "sjekke signaturer"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1395
3359 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1400
3363 msgid "sign selected user IDs locally"
3364 msgstr "signerere utvalgte brukerider lokalt"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1402
3367 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3368 msgstr "signere utvalgte brukerider med en tillitssignatur"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1404
3371 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1408
3375 msgid "add a user ID"
3376 msgstr "legge til en brukerid"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1410
3379 msgid "add a photo ID"
3380 msgstr "legge til en fotoid"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1412
3383 msgid "delete selected user IDs"
3384 msgstr "slette utvalgte brukerider"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1417
3387 msgid "add a subkey"
3388 msgstr "legge til en undernøkkel"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1421
3391 msgid "add a key to a smartcard"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1423
3395 msgid "move a key to a smartcard"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1425
3399 msgid "move a backup key to a smartcard"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1429
3403 msgid "delete selected subkeys"
3404 msgstr "slette utvalgte undernøkler"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1431
3407 msgid "add a revocation key"
3408 msgstr "legge til en opphevingsnøkkel"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1433
3411 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3412 msgstr "slette signaturene fra de utvalgte brukeridene"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1435
3415 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1437
3419 msgid "flag the selected user ID as primary"
3420 msgstr "markere den valgte brukeriden som den primære"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1439
3423 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3424 msgstr "veksle mellom hemmelig og offentlig nøkkellisting"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1442
3427 msgid "list preferences (expert)"
3428 msgstr "liste preferanser (ekspert)"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1444
3431 msgid "list preferences (verbose)"
3432 msgstr "liste preferanser (fyldig)"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1446
3435 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3436 msgstr "sette preferanseliste for de valgte brukeridene"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1451
3439 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3440 msgstr "sette URL for foretrukket nøkkelserver for de valgte brukeridene"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1453
3443 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3444 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1455
3447 msgid "change the passphrase"
3448 msgstr "endre passfrasen"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1459
3451 msgid "change the ownertrust"
3452 msgstr "endre eiertilliten"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1461
3455 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3456 msgstr "oppheve signaturene på de valgte brukeridene"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1463
3459 msgid "revoke selected user IDs"
3460 msgstr "oppheve utvalgte brukerider"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1468
3463 msgid "revoke key or selected subkeys"
3464 msgstr "oppheve nøkkel eller utvalgte undernøkler"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1469
3467 msgid "enable key"
3468 msgstr "innkoble en nøkkel"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1470
3471 msgid "disable key"
3472 msgstr "utkoble en nøkkel"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1471
3475 msgid "show selected photo IDs"
3476 msgstr "vise utvalgte fotoider"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1473
3479 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1475
3483 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1599
3487 #, c-format
3488 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3489 msgstr "feil ved lesing av hemmelig nøkkelblokk «%s»: %s\n"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1617
3492 msgid "Secret key is available.\n"
3493 msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1700
3496 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3497 msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1708
3500 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3501 msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1727
3504 msgid ""
3505 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3506 "(lsign),\n"
3507 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3508 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1767
3512 msgid "Key is revoked."
3513 msgstr "Nøkkelen er opphevet."
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1786
3516 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3517 msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) "
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1793
3520 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3521 msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1802
3524 #, c-format
3525 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3526 msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1825
3529 #, c-format
3530 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3531 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3534 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3535 msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1849
3538 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3539 msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1851
3542 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3543 msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) "
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1852
3546 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3547 msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) "
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1902
3550 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3551 msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) "
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1914
3554 msgid "You must select exactly one key.\n"
3555 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1942
3558 msgid "Command expects a filename argument\n"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1956
3562 #, c-format
3563 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3564 msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1973
3567 #, c-format
3568 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3569 msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1997
3572 msgid "You must select at least one key.\n"
3573 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:2000
3576 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3577 msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
3578
3579 #: g10/keyedit.c:2001
3580 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3581 msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) "
3582
3583 #: g10/keyedit.c:2036
3584 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3585 msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) "
3586
3587 #: g10/keyedit.c:2037
3588 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3589 msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) "
3590
3591 #: g10/keyedit.c:2055
3592 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3593 msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
3594
3595 #: g10/keyedit.c:2066
3596 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3597 msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
3598
3599 #: g10/keyedit.c:2068
3600 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3601 msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
3602
3603 #: g10/keyedit.c:2118
3604 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: g10/keyedit.c:2160
3608 msgid "Set preference list to:\n"
3609 msgstr "sette preferanseliste til:\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:2166
3612 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3613 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) "
3614
3615 #: g10/keyedit.c:2168
3616 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3617 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) "
3618
3619 #: g10/keyedit.c:2238
3620 msgid "Save changes? (y/N) "
3621 msgstr "Lagre endringene? (j/N) "
3622
3623 #: g10/keyedit.c:2241
3624 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3625 msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) "
3626
3627 #: g10/keyedit.c:2251
3628 #, c-format
3629 msgid "update failed: %s\n"
3630 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:2258
3633 #, c-format
3634 msgid "update secret failed: %s\n"
3635 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:2265
3638 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3639 msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:2366
3642 msgid "Digest: "
3643 msgstr "Digest: "
3644
3645 #: g10/keyedit.c:2417
3646 msgid "Features: "
3647 msgstr "Særtrekk: "
3648
3649 #: g10/keyedit.c:2428
3650 msgid "Keyserver no-modify"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3654 msgid "Preferred keyserver: "
3655 msgstr ""
3656
3657 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3658 msgid "Notations: "
3659 msgstr "Notasjoner: "
3660
3661 #: g10/keyedit.c:2662
3662 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3663 msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:2721
3666 #, c-format
3667 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3668 msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2742
3671 #, c-format
3672 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3673 msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:2748
3676 msgid "(sensitive)"
3677 msgstr "(sensitiv)"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3680 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3681 #, c-format
3682 msgid "created: %s"
3683 msgstr "opprettet: %s"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:817 g10/keylist.c:911 g10/mainproc.c:989
3686 #, c-format
3687 msgid "revoked: %s"
3688 msgstr "opphevet: %s"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:788 g10/keylist.c:823 g10/keylist.c:917
3691 #, c-format
3692 msgid "expired: %s"
3693 msgstr "utgikk: %s"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3696 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:923
3697 #: g10/keylist.c:944 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3698 #, c-format
3699 msgid "expires: %s"
3700 msgstr "utgår: %s"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:2773
3703 #, c-format
3704 msgid "usage: %s"
3705 msgstr "bruksmåte: %s"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2788
3708 #, c-format
3709 msgid "trust: %s"
3710 msgstr "tillit: %s"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2792
3713 #, c-format
3714 msgid "validity: %s"
3715 msgstr "gyldighet: %s"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:2799
3718 msgid "This key has been disabled"
3719 msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:206
3722 msgid "card-no: "
3723 msgstr ""
3724
3725 #: g10/keyedit.c:2851
3726 msgid ""
3727 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3728 "unless you restart the program.\n"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3732 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3733 msgid "revoked"
3734 msgstr "opphevet"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3737 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3738 msgid "expired"
3739 msgstr "utgått"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:2982
3742 msgid ""
3743 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3744 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: g10/keyedit.c:3043
3748 msgid ""
3749 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3750 "versions\n"
3751 "         of PGP to reject this key.\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3755 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3756 msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
3757
3758 #: g10/keyedit.c:3054
3759 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: g10/keyedit.c:3194
3763 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3764 msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:3204
3767 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: g10/keyedit.c:3208
3771 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: g10/keyedit.c:3214
3775 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: g10/keyedit.c:3228
3779 #, c-format
3780 msgid "Deleted %d signature.\n"
3781 msgstr "Slettet %d signatur.\n"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:3229
3784 #, c-format
3785 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3786 msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:3232
3789 msgid "Nothing deleted.\n"
3790 msgstr "Ingen ble slettet.\n"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3793 msgid "invalid"
3794 msgstr "ugyldig"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:3267
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3799 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:3274
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3804 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:3275
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3809 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:3283
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3814 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:3284
3817 #, c-format
3818 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3819 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:3378
3822 msgid ""
3823 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3824 "cause\n"
3825 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: g10/keyedit.c:3389
3829 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: g10/keyedit.c:3409
3833 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3834 msgstr ""
3835
3836 #: g10/keyedit.c:3434
3837 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: g10/keyedit.c:3449
3841 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: g10/keyedit.c:3471
3845 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: g10/keyedit.c:3490
3849 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: g10/keyedit.c:3496
3853 msgid ""
3854 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3855 msgstr ""
3856 "Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/"
3857 "N) "
3858
3859 #: g10/keyedit.c:3557
3860 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: g10/keyedit.c:3563
3864 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3865 msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:3567
3868 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: g10/keyedit.c:3570
3872 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: g10/keyedit.c:3616
3876 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: g10/keyedit.c:3632
3880 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3710
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3886 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:3716
3889 #, c-format
3890 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: g10/keyedit.c:3879
3894 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
3898 #, c-format
3899 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3900 msgstr "hopper over v3 selvsignatur for brukerid «%s»\n"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:4089
3903 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3904 msgstr ""
3905
3906 #: g10/keyedit.c:4169
3907 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3908 msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) "
3909
3910 #: g10/keyedit.c:4170
3911 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3912 msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
3913
3914 #: g10/keyedit.c:4232
3915 msgid "Enter the notation: "
3916 msgstr ""
3917
3918 #: g10/keyedit.c:4381
3919 msgid "Proceed? (y/N) "
3920 msgstr ""
3921
3922 #: g10/keyedit.c:4445
3923 #, c-format
3924 msgid "No user ID with index %d\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: g10/keyedit.c:4503
3928 #, c-format
3929 msgid "No user ID with hash %s\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: g10/keyedit.c:4530
3933 #, c-format
3934 msgid "No subkey with index %d\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: g10/keyedit.c:4665
3938 #, c-format
3939 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
3943 #, c-format
3944 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
3948 msgid " (non-exportable)"
3949 msgstr " (ikke-eksporterbar)"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:4674
3952 #, c-format
3953 msgid "This signature expired on %s.\n"
3954 msgstr "Denne signaturen utgikk den %s.\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:4678
3957 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3958 msgstr ""
3959
3960 #: g10/keyedit.c:4682
3961 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3962 msgstr ""
3963
3964 #: g10/keyedit.c:4709
3965 #, c-format
3966 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: g10/keyedit.c:4735
3970 msgid " (non-revocable)"
3971 msgstr " (ikke-opphevbar)"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:4742
3974 #, c-format
3975 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: g10/keyedit.c:4764
3979 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: g10/keyedit.c:4784
3983 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3984 msgstr ""
3985
3986 #: g10/keyedit.c:4814
3987 msgid "no secret key\n"
3988 msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:4884
3991 #, c-format
3992 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3993 msgstr "brukerid «%s» er allerede opphevet\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:4901
3996 #, c-format
3997 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3998 msgstr "ADVARSEL: en brukeridsignatur er datert %d sekunder i fremtiden\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:4965
4001 #, c-format
4002 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4003 msgstr "Nøkkelen %s er allerede opphevet.\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:5027
4006 #, c-format
4007 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4008 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:5122
4011 #, c-format
4012 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: g10/keygen.c:269
4016 #, c-format
4017 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4018 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
4019
4020 #: g10/keygen.c:276
4021 msgid "too many cipher preferences\n"
4022 msgstr "for mange cipher-preferanser\n"
4023
4024 #: g10/keygen.c:278
4025 msgid "too many digest preferences\n"
4026 msgstr "for mange digest-preferanser\n"
4027
4028 #: g10/keygen.c:280
4029 msgid "too many compression preferences\n"
4030 msgstr "for mange kompresjons-preferanser\n"
4031
4032 #: g10/keygen.c:406
4033 #, c-format
4034 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4035 msgstr "ugyldig oppføring «%s» i preferansestreng\n"
4036
4037 #: g10/keygen.c:889
4038 msgid "writing direct signature\n"
4039 msgstr "skriver direkte signatur\n"
4040
4041 #: g10/keygen.c:931
4042 msgid "writing self signature\n"
4043 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4044
4045 #: g10/keygen.c:988
4046 msgid "writing key binding signature\n"
4047 msgstr "skriver nøkkelbindende signatur\n"
4048
4049 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4050 #: g10/keygen.c:3133
4051 #, c-format
4052 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4053 msgstr "nøkkelstørrelsen er ugyldig; bruker %u bits\n"
4054
4055 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4056 #, c-format
4057 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4058 msgstr "nøkkelstørrelsen ble rundet opp til %u bits\n"
4059
4060 #: g10/keygen.c:1306
4061 msgid ""
4062 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: g10/keygen.c:1526
4066 msgid "Sign"
4067 msgstr "Signere"
4068
4069 #: g10/keygen.c:1529
4070 msgid "Certify"
4071 msgstr "Bekrefte"
4072
4073 #: g10/keygen.c:1532
4074 msgid "Encrypt"
4075 msgstr "Kryptere data"
4076
4077 #: g10/keygen.c:1535
4078 msgid "Authenticate"
4079 msgstr "Autentisere"
4080
4081 # S og s for signering
4082 # K og k for kryptering
4083 # A og a for autentisering
4084 # Q og q for avslutte
4085 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4086 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4087 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4088 #. functions:
4089 #.
4090 #. s = Toggle signing capability
4091 #. e = Toggle encryption capability
4092 #. a = Toggle authentication capability
4093 #. q = Finish
4094 #.
4095 #: g10/keygen.c:1553
4096 msgid "SsEeAaQq"
4097 msgstr "SsKkAaQq"
4098
4099 #: g10/keygen.c:1576
4100 #, c-format
4101 msgid "Possible actions for a %s key: "
4102 msgstr ""
4103
4104 #: g10/keygen.c:1580
4105 msgid "Current allowed actions: "
4106 msgstr ""
4107
4108 #: g10/keygen.c:1585
4109 #, c-format
4110 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: g10/keygen.c:1588
4114 #, c-format
4115 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: g10/keygen.c:1591
4119 #, c-format
4120 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: g10/keygen.c:1594
4124 #, c-format
4125 msgid "   (%c) Finished\n"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4129 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4130 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil ha:\n"
4131
4132 #: g10/keygen.c:1652
4133 #, c-format
4134 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4135 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4136
4137 #: g10/keygen.c:1653
4138 #, c-format
4139 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4140 msgstr "   (%d) DSA (bare signering)\n"
4141
4142 #: g10/keygen.c:1655
4143 #, c-format
4144 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4145 msgstr "   (%d) DSA (sette dine egne muligheter)\n"
4146
4147 #: g10/keygen.c:1657
4148 #, c-format
4149 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4150 msgstr "   (%d) ElGamal (bare kryptering)\n"
4151
4152 #: g10/keygen.c:1658
4153 #, c-format
4154 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4155 msgstr "   (%d) RSA (bare signering)\n"
4156
4157 #: g10/keygen.c:1660
4158 #, c-format
4159 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4160 msgstr "   (%d) RSA (bare kryptering)\n"
4161
4162 #: g10/keygen.c:1662
4163 #, c-format
4164 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4165 msgstr "   (%d) RSA (sette dine egne muligheter)\n"
4166
4167 #: g10/keygen.c:1731
4168 #, c-format
4169 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4170 msgstr "DSA-nøkkelpar vil ha %u bits.\n"
4171
4172 #: g10/keygen.c:1741
4173 #, c-format
4174 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4178 #, c-format
4179 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4180 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
4181
4182 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4183 #, c-format
4184 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4188 #, c-format
4189 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4190 msgstr "Ønsket nøkkelstørrelse er %u bits\n"
4191
4192 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4193 #, c-format
4194 msgid "rounded up to %u bits\n"
4195 msgstr "rundet opp til %u bits\n"
4196
4197 #: g10/keygen.c:1849
4198 msgid ""
4199 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4200 "         0 = key does not expire\n"
4201 "      <n>  = key expires in n days\n"
4202 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4203 "      <n>m = key expires in n months\n"
4204 "      <n>y = key expires in n years\n"
4205 msgstr ""
4206 "Vennligst angi hvor lenge nøkkelen skal være gyldig.\n"
4207 "         0 = nøkkelen utgår ikke\n"
4208 "      <n>  = nøkkelen utgår om n days\n"
4209 "      <n>w = nøkkelen utgår om n weeks\n"
4210 "      <n>m = nøkkelen utgår om n months\n"
4211 "      <n>y = nøkkelen utgår om n years\n"
4212
4213 #: g10/keygen.c:1860
4214 msgid ""
4215 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4216 "         0 = signature does not expire\n"
4217 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4218 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4219 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4220 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4221 msgstr ""
4222 "Vennligst angi hvor lenge signaturen skal være gyldig.\n"
4223 "         0 = signaturen utgår ikke\n"
4224 "      <n>  = signaturen utgår om n days\n"
4225 "      <n>w = signaturen utgår om n weeks\n"
4226 "      <n>m = signaturen utgår om n months\n"
4227 "      <n>y = signaturen utgår om n years\n"
4228
4229 #: g10/keygen.c:1883
4230 msgid "Key is valid for? (0) "
4231 msgstr "Nøkkelen er gyldig for? (0) "
4232
4233 #: g10/keygen.c:1888
4234 #, c-format
4235 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4236 msgstr "Signaturen er gyldig for? (%s) "
4237
4238 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4239 msgid "invalid value\n"
4240 msgstr "ugyldig verdi\n"
4241
4242 #: g10/keygen.c:1913
4243 msgid "Key does not expire at all\n"
4244 msgstr "Nøkkel utgår ikke i det hele tatt\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:1914
4247 msgid "Signature does not expire at all\n"
4248 msgstr "Signaturen utgår ikke i det hele tatt\n"
4249
4250 #: g10/keygen.c:1919
4251 #, c-format
4252 msgid "Key expires at %s\n"
4253 msgstr "Nøkkel utgår den %s\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:1920
4256 #, c-format
4257 msgid "Signature expires at %s\n"
4258 msgstr "Signaturen utgår den %s\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:1924
4261 msgid ""
4262 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4263 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4264 msgstr ""
4265 "Systemet ditt kan ikke vise datoer etter 2038.\n"
4266 "Likevel vil det bli håndtert korrekt opp til 2106.\n"
4267
4268 #: g10/keygen.c:1937
4269 msgid "Is this correct? (y/N) "
4270 msgstr "Er dette korrekt (j/N)? "
4271
4272 #: g10/keygen.c:1967
4273 msgid ""
4274 "\n"
4275 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4276 "\n"
4277 msgstr ""
4278
4279 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4280 #. but you should keep your existing translation.  In case
4281 #. the new string is not translated this old string will
4282 #. be used.
4283 #: g10/keygen.c:1982
4284 msgid ""
4285 "\n"
4286 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4287 "ID\n"
4288 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4289 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4290 "\n"
4291 msgstr ""
4292 "\n"
4293 "Du trenger en brukerid for å identifisere nøkkelen din;\n"
4294 "programvaren konstruerer brukeriden ut fra fullt navn, kommentar og\n"
4295 "epostadresse til denne formen:\n"
4296 "    «Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>»\n"
4297 "\n"
4298
4299 #: g10/keygen.c:2001
4300 msgid "Real name: "
4301 msgstr "Fullt navn: "
4302
4303 #: g10/keygen.c:2009
4304 msgid "Invalid character in name\n"
4305 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
4306
4307 #: g10/keygen.c:2011
4308 msgid "Name may not start with a digit\n"
4309 msgstr "Navnet kan ikke starte med et siffer\n"
4310
4311 #: g10/keygen.c:2013
4312 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4313 msgstr "Navnet må være minst 5 tegn langt\n"
4314
4315 #: g10/keygen.c:2021
4316 msgid "Email address: "
4317 msgstr "Epostadresse: "
4318
4319 #: g10/keygen.c:2027
4320 msgid "Not a valid email address\n"
4321 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
4322
4323 #: g10/keygen.c:2035
4324 msgid "Comment: "
4325 msgstr "Kommentar: "
4326
4327 #: g10/keygen.c:2041
4328 msgid "Invalid character in comment\n"
4329 msgstr "Ugyldig tegn i kommentar\n"
4330
4331 #: g10/keygen.c:2063
4332 #, c-format
4333 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4334 msgstr "Du bruker tegnsettet «%s».\n"
4335
4336 #: g10/keygen.c:2069
4337 #, c-format
4338 msgid ""
4339 "You selected this USER-ID:\n"
4340 "    \"%s\"\n"
4341 "\n"
4342 msgstr ""
4343 "Du valgte denne brukeriden:\n"
4344 "    «%s»\n"
4345 "\n"
4346
4347 #: g10/keygen.c:2074
4348 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4349 msgstr ""
4350 "Vennligst ikke putt epostadressen inn i fullt navn eller i kommentaren\n"
4351
4352 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4353 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4354 #. string which should be translated accordingly and the
4355 #. letter changed to match the one in the answer string.
4356 #.
4357 #. n = Change name
4358 #. c = Change comment
4359 #. e = Change email
4360 #. o = Okay (ready, continue)
4361 #. q = Quit
4362 #.
4363 #: g10/keygen.c:2090
4364 msgid "NnCcEeOoQq"
4365 msgstr "NnKeEeRrAa"
4366
4367 #: g10/keygen.c:2100
4368 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4369 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (A)vslutt? "
4370
4371 #: g10/keygen.c:2101
4372 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4373 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (R)iktig/(A)vslutt? "
4374
4375 #: g10/keygen.c:2120
4376 msgid "Please correct the error first\n"
4377 msgstr "Vennligst korriger feilen først\n"
4378
4379 #: g10/keygen.c:2159
4380 msgid ""
4381 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4382 "\n"
4383 msgstr ""
4384 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
4385 "\n"
4386
4387 #: g10/keygen.c:2174
4388 #, c-format
4389 msgid "%s.\n"
4390 msgstr "%s.\n"
4391
4392 #: g10/keygen.c:2180
4393 msgid ""
4394 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4395 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4396 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4397 "\n"
4398 msgstr ""
4399 "Du vil ikke ha en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
4400 "Jeg fortsetter likevel. Du kan endre passfrasen din når som helst ved\n"
4401 "hjelp av dette programmet og valget «--edit-key».\n"
4402 "\n"
4403
4404 #: g10/keygen.c:2204
4405 msgid ""
4406 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4407 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4408 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4409 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4410 msgstr ""
4411 "Vi trenger å generere ganske mange tilfeldige byter. Det er en god idé\n"
4412 "å utføre andre oppgaver (skrive på tastaturet, flytte på musa, la\n"
4413 "diskene jobbe) under primtallgenereringen; dette gir\n"
4414 "tilfeldig-tall-generatoren en bedre sjanse til å samle nok entropy.\n"
4415
4416 #: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4417 msgid "Key generation canceled.\n"
4418 msgstr "Nøkkelgenereringen ble avbrutt.\n"
4419
4420 #: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4421 #, c-format
4422 msgid "writing public key to `%s'\n"
4423 msgstr "skriver offentlig nøkkel til «%s»\n"
4424
4425 #: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4426 #, c-format
4427 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4428 msgstr "skriver foreløpig hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4429
4430 #: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4431 #, c-format
4432 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4433 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4434
4435 #: g10/keygen.c:3459
4436 #, c-format
4437 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4438 msgstr "ingen skrivbart offentlig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4439
4440 #: g10/keygen.c:3466
4441 #, c-format
4442 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4443 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4444
4445 #: g10/keygen.c:3486
4446 #, c-format
4447 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4448 msgstr "feil ved skriving av offentlig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4449
4450 #: g10/keygen.c:3494
4451 #, c-format
4452 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4453 msgstr "feil ved skriving av hemmelig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4454
4455 #: g10/keygen.c:3521
4456 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4457 msgstr "offentlig og hemmelig nøkkel opprettet og signert.\n"
4458
4459 #: g10/keygen.c:3532
4460 msgid ""
4461 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4462 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4463 msgstr ""
4464 "Merk at denne nøkkelen ikke kan brukes for kryptering.  Du ønsker\n"
4465 "kanskje å bruke kommandoen «--edit-key» for å generere en\n"
4466 "sekundærnøkkel for dette formålet.\n"
4467
4468 #: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4469 #, c-format
4470 msgid "Key generation failed: %s\n"
4471 msgstr "Nøkkelgenerering mislyktes: %s\n"
4472
4473 # Er dette entallsformen av denne strengen?
4474 #: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4475 #, c-format
4476 msgid ""
4477 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4478 msgstr ""
4479 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekund i fremtiden (time warp eller "
4480 "klokkeproblem)\n"
4481
4482 # Er dette flertallsformen av denne og den forrige strengen?
4483 #: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4484 #, c-format
4485 msgid ""
4486 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4487 msgstr ""
4488 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekunder i fremtiden (time warp eller "
4489 "klokkeproblem)\n"
4490
4491 #: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4492 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4493 msgstr ""
4494 "MERK: opprettelse av undernøkler for v3-nøkler er ikke i samsvar med "
4495 "OpenPGP\n"
4496
4497 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4498 msgid "Really create? (y/N) "
4499 msgstr "Virkelig opprette? (j/N)"
4500
4501 #: g10/keygen.c:3960
4502 #, c-format
4503 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4504 msgstr "lagring av nøkkel på kort mislyktes: %s\n"
4505
4506 #: g10/keygen.c:4008
4507 #, c-format
4508 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4509 msgstr "kan ikke opprette sikkerhetskopifil «%s»: %s\n"
4510
4511 #: g10/keygen.c:4034
4512 #, c-format
4513 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4517 msgid "never     "
4518 msgstr ""
4519
4520 #: g10/keylist.c:271
4521 msgid "Critical signature policy: "
4522 msgstr ""
4523
4524 #: g10/keylist.c:273
4525 msgid "Signature policy: "
4526 msgstr ""
4527
4528 #: g10/keylist.c:312
4529 msgid "Critical preferred keyserver: "
4530 msgstr ""
4531
4532 #: g10/keylist.c:365
4533 msgid "Critical signature notation: "
4534 msgstr ""
4535
4536 #: g10/keylist.c:367
4537 msgid "Signature notation: "
4538 msgstr ""
4539
4540 #: g10/keylist.c:477
4541 msgid "Keyring"
4542 msgstr "Nøkkelknippe"
4543
4544 #: g10/keylist.c:1509
4545 msgid "Primary key fingerprint:"
4546 msgstr "Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4547
4548 #: g10/keylist.c:1511
4549 msgid "     Subkey fingerprint:"
4550 msgstr "     Fingeravtrykk for undernøkkel:"
4551
4552 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4553 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4554 #: g10/keylist.c:1518
4555 msgid " Primary key fingerprint:"
4556 msgstr " Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4557
4558 #: g10/keylist.c:1520
4559 msgid "      Subkey fingerprint:"
4560 msgstr "      Fingeravstrykk for undernøkkel:"
4561
4562 #: g10/keylist.c:1524 g10/keylist.c:1528
4563 msgid "      Key fingerprint ="
4564 msgstr " Nøkkelfingeravtrykk ="
4565
4566 #: g10/keylist.c:1595
4567 msgid "      Card serial no. ="
4568 msgstr "      Serienummer for kort ="
4569
4570 #: g10/keyring.c:1253
4571 #, c-format
4572 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4573 msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
4574
4575 #: g10/keyring.c:1258
4576 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4577 msgstr "ADVARSEL: 2 filer med konfidensiell informasjon finnes.\n"
4578
4579 #: g10/keyring.c:1260
4580 #, c-format
4581 msgid "%s is the unchanged one\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: g10/keyring.c:1261
4585 #, c-format
4586 msgid "%s is the new one\n"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: g10/keyring.c:1262
4590 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: g10/keyring.c:1384
4594 #, c-format
4595 msgid "caching keyring `%s'\n"
4596 msgstr "cacher nøkkelknippet «%s»\n"
4597
4598 #: g10/keyring.c:1430
4599 #, c-format
4600 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4601 msgstr "%lu nøkler cachet så langt (%lu signaturer)\n"
4602
4603 #: g10/keyring.c:1442
4604 #, c-format
4605 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4606 msgstr "%lu nøkler cachet (%lu signaturer)\n"
4607
4608 #: g10/keyring.c:1514
4609 #, c-format
4610 msgid "%s: keyring created\n"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: g10/keyserver.c:71
4614 msgid "include revoked keys in search results"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: g10/keyserver.c:72
4618 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: g10/keyserver.c:74
4622 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: g10/keyserver.c:76
4626 msgid "do not delete temporary files after using them"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: g10/keyserver.c:80
4630 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: g10/keyserver.c:82
4634 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: g10/keyserver.c:84
4638 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: g10/keyserver.c:150
4642 #, c-format
4643 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4644 msgstr ""
4645 "ADVARSEL: nøkkelserver-valget «%s» er ikke i bruk på denne plattformen\n"
4646
4647 #: g10/keyserver.c:541
4648 msgid "disabled"
4649 msgstr "utkoblet"
4650
4651 #: g10/keyserver.c:744
4652 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4653 msgstr ""
4654
4655 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4656 #, c-format
4657 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: g10/keyserver.c:926
4661 #, c-format
4662 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4663 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet på nøkkelserveren\n"
4664
4665 #: g10/keyserver.c:928
4666 msgid "key not found on keyserver\n"
4667 msgstr "nøkkelen ble ikke funnet på nøkkelserver\n"
4668
4669 #: g10/keyserver.c:1169
4670 #, c-format
4671 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4672 msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s server %s\n"
4673
4674 #: g10/keyserver.c:1173
4675 #, c-format
4676 msgid "requesting key %s from %s\n"
4677 msgstr "ber om nøkkel %s fra %s\n"
4678
4679 #: g10/keyserver.c:1197
4680 #, c-format
4681 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4682 msgstr "søke etter navn fra %s server %s\n"
4683
4684 #: g10/keyserver.c:1200
4685 #, c-format
4686 msgid "searching for names from %s\n"
4687 msgstr "søker etter navn fra %s\n"
4688
4689 #: g10/keyserver.c:1353
4690 #, c-format
4691 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: g10/keyserver.c:1357
4695 #, c-format
4696 msgid "sending key %s to %s\n"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: g10/keyserver.c:1400
4700 #, c-format
4701 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4702 msgstr "søke etter «%s» fra %s server %s\n"
4703
4704 #: g10/keyserver.c:1403
4705 #, c-format
4706 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4707 msgstr "søker etter «%s» fra %s\n"
4708
4709 #: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4710 msgid "no keyserver action!\n"
4711 msgstr "ingen handling for nøkkelserver!\n"
4712
4713 #: g10/keyserver.c:1458
4714 #, c-format
4715 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: g10/keyserver.c:1467
4719 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4720 msgstr "nøkkelserver sendte ikke VERSION\n"
4721
4722 #: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4723 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: g10/keyserver.c:1535
4727 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: g10/keyserver.c:1547
4731 #, c-format
4732 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: g10/keyserver.c:1552
4736 #, c-format
4737 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: g10/keyserver.c:1560
4741 #, c-format
4742 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: g10/keyserver.c:1567
4746 msgid "keyserver timed out\n"
4747 msgstr "nøkkelserver svarte ikke tidsnok\n"
4748
4749 #: g10/keyserver.c:1572
4750 msgid "keyserver internal error\n"
4751 msgstr "intern feil ved nøkkelserver\n"
4752
4753 #: g10/keyserver.c:1581
4754 #, c-format
4755 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4756 msgstr "kommunikasjonsfeil med nøkkelserver: %s\n"
4757
4758 #: g10/keyserver.c:1606 g10/keyserver.c:1640
4759 #, c-format
4760 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: g10/keyserver.c:1899
4764 #, c-format
4765 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4766 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppfriske nøkkel %s via %s: %s\n"
4767
4768 #: g10/keyserver.c:1921
4769 #, c-format
4770 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4771 msgstr "oppfrisker 1 nøkkel fra %s\n"
4772
4773 #: g10/keyserver.c:1923
4774 #, c-format
4775 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4776 msgstr "oppfrisker %d nøkler fra %s\n"
4777
4778 #: g10/keyserver.c:1979
4779 #, c-format
4780 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4781 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fange URI %s: %s\n"
4782
4783 #: g10/keyserver.c:1985
4784 #, c-format
4785 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4786 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å parse URI %s\n"
4787
4788 #: g10/mainproc.c:231
4789 #, c-format
4790 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4791 msgstr "merkelig størrelse for en kryptert sesjonsnøkkel (%d)\n"
4792
4793 #: g10/mainproc.c:284
4794 #, c-format
4795 msgid "%s encrypted session key\n"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: g10/mainproc.c:294
4799 #, c-format
4800 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4801 msgstr "passfrase er generert med en ukjent digest-algoritme %d\n"
4802
4803 #: g10/mainproc.c:360
4804 #, c-format
4805 msgid "public key is %s\n"
4806 msgstr "offentlig nøkkel er %s\n"
4807
4808 #: g10/mainproc.c:423
4809 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4810 msgstr "offentlig nøkkel-kryptert data: god DEK\n"
4811
4812 #: g10/mainproc.c:456
4813 #, c-format
4814 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4815 msgstr "kryptert med %u-bit %s-nøkkel, ID %s, opprettet %s\n"
4816
4817 # Do we really need to translate this string.
4818 # The must some bug in the code.
4819 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4820 #, c-format
4821 msgid "      \"%s\"\n"
4822 msgstr "      «%s»\n"
4823
4824 #: g10/mainproc.c:464
4825 #, c-format
4826 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4827 msgstr "kryptert med %s-nøkkel, ID %s\n"
4828
4829 #: g10/mainproc.c:478
4830 #, c-format
4831 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4832 msgstr "offentlig nøkkel-dekryptering mislyktes: %s\n"
4833
4834 #: g10/mainproc.c:492
4835 #, c-format
4836 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: g10/mainproc.c:494
4840 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
4844 #, c-format
4845 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: g10/mainproc.c:534
4849 #, c-format
4850 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: g10/mainproc.c:567
4854 msgid "decryption okay\n"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: g10/mainproc.c:571
4858 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: g10/mainproc.c:584
4862 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: g10/mainproc.c:590
4866 #, c-format
4867 msgid "decryption failed: %s\n"
4868 msgstr "dekryptering mislyktes: %s\n"
4869
4870 #: g10/mainproc.c:611
4871 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: g10/mainproc.c:613
4875 #, c-format
4876 msgid "original file name='%.*s'\n"
4877 msgstr "opprinnelig filnavn=«%.*s»\n"
4878
4879 #: g10/mainproc.c:701
4880 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: g10/mainproc.c:842
4884 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
4888 msgid "no signature found\n"
4889 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
4890
4891 #: g10/mainproc.c:1470
4892 msgid "signature verification suppressed\n"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: g10/mainproc.c:1579
4896 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: g10/mainproc.c:1590
4900 #, c-format
4901 msgid "Signature made %s\n"
4902 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
4903
4904 #: g10/mainproc.c:1591
4905 #, c-format
4906 msgid "               using %s key %s\n"