Typo fix. Updated German translation.
[gnupg.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation (bokmål dialect) of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>, 2004.
5 #
6 # Send this file to:
7 # translations@gnupg.org
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-06-08 09:58+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
15 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:226
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
27 #. for the quality bar.
28 #: agent/call-pinentry.c:584
29 #, fuzzy
30 msgid "Quality:"
31 msgstr "gyldighet: %s"
32
33 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
34 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
35 #. string to describe what this is about.  The length of the
36 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
37 #. translate this entry, a default english text (see source)
38 #. will be used.
39 #: agent/call-pinentry.c:606
40 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
41 msgstr ""
42
43 #: agent/call-pinentry.c:650
44 msgid ""
45 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
46 "session"
47 msgstr ""
48
49 #: agent/call-pinentry.c:653
50 msgid ""
51 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
52 "this session"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:710
56 #, c-format
57 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 msgstr ""
59
60 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
61 #, fuzzy
62 msgid "PIN too long"
63 msgstr "for lang linje"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:731
66 #, fuzzy
67 msgid "Passphrase too long"
68 msgstr "for lang linje"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:739
71 #, fuzzy
72 msgid "Invalid characters in PIN"
73 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
74
75 #: agent/call-pinentry.c:744
76 msgid "PIN too short"
77 msgstr ""
78
79 #: agent/call-pinentry.c:756
80 #, fuzzy
81 msgid "Bad PIN"
82 msgstr "ugyldig MPI"
83
84 #: agent/call-pinentry.c:757
85 #, fuzzy
86 msgid "Bad Passphrase"
87 msgstr "ugyldig passfrase"
88
89 #: agent/call-pinentry.c:793
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase"
92 msgstr "ugyldig passfrase"
93
94 #: agent/command-ssh.c:529
95 #, c-format
96 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97 msgstr ""
98
99 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3311
100 #: g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556 g10/openfile.c:275
101 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
102 #: jnlib/dotlock.c:310
103 #, c-format
104 msgid "can't create `%s': %s\n"
105 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
106
107 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:776
108 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
109 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
110 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
111 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
112 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
113 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
114 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
115 #, c-format
116 msgid "can't open `%s': %s\n"
117 msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
122 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1657
125 #, c-format
126 msgid "detected card with S/N: %s\n"
127 msgstr ""
128
129 #: agent/command-ssh.c:1662
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
132 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1682
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "no suitable card key found: %s\n"
137 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1732
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
142 msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:1747
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "error writing key: %s\n"
147 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2055
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
152 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
155 #, fuzzy
156 msgid "Please re-enter this passphrase"
157 msgstr "endre passfrasen"
158
159 #: agent/command-ssh.c:2404
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
163 "0Awithin gpg-agent's key storage"
164 msgstr ""
165
166 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
167 #: tools/symcryptrun.c:434
168 msgid "does not match - try again"
169 msgstr ""
170
171 #: agent/command-ssh.c:2937
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
174 msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
175
176 #: agent/divert-scd.c:199
177 #, fuzzy
178 msgid "Admin PIN"
179 msgstr "|A|Admin PIN"
180
181 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
182 #. used to unblock a PIN.
183 #: agent/divert-scd.c:204
184 msgid "PUK"
185 msgstr ""
186
187 #: agent/divert-scd.c:211
188 msgid "Reset Code"
189 msgstr ""
190
191 #: agent/divert-scd.c:237
192 #, c-format
193 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
194 msgstr ""
195
196 #: agent/divert-scd.c:286
197 #, fuzzy
198 msgid "Repeat this Reset Code"
199 msgstr "Gjenta denne PIN: "
200
201 #: agent/divert-scd.c:288
202 #, fuzzy
203 msgid "Repeat this PUK"
204 msgstr "Gjenta denne PIN: "
205
206 #: agent/divert-scd.c:289
207 #, fuzzy
208 msgid "Repeat this PIN"
209 msgstr "Gjenta denne PIN: "
210
211 #: agent/divert-scd.c:294
212 #, fuzzy
213 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
214 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
215
216 #: agent/divert-scd.c:296
217 #, fuzzy
218 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
219 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
220
221 #: agent/divert-scd.c:297
222 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
223 msgstr "PIN ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
224
225 #: agent/divert-scd.c:309
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
228 msgstr "||Vennligst tast inn PIN%%0A[signaturer utført: %lu]"
229
230 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
231 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "error creating temporary file: %s\n"
234 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
235
236 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
239 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
240
241 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
242 #, fuzzy
243 msgid "Enter new passphrase"
244 msgstr "Tast inn passfrase\n"
245
246 #: agent/genkey.c:167
247 #, fuzzy
248 msgid "Take this one anyway"
249 msgstr "Bruke denne nøkkelen likevel? (j/N) "
250
251 #: agent/genkey.c:193
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
255 "at least %u character long."
256 msgid_plural ""
257 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
258 "at least %u characters long."
259 msgstr[0] ""
260 msgstr[1] ""
261
262 #: agent/genkey.c:214
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
266 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
267 msgid_plural ""
268 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
269 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
270 msgstr[0] ""
271 msgstr[1] ""
272
273 #: agent/genkey.c:237
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
277 "a known term or match%%0Acertain pattern."
278 msgstr ""
279
280 #: agent/genkey.c:253
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
284 msgstr ""
285
286 #: agent/genkey.c:255
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
290 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
291 msgstr ""
292
293 #: agent/genkey.c:264
294 msgid "Yes, protection is not needed"
295 msgstr ""
296
297 #: agent/genkey.c:308
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
300 msgstr ""
301 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
302 "\n"
303
304 #: agent/genkey.c:431
305 #, fuzzy
306 msgid "Please enter the new passphrase"
307 msgstr "endre passfrasen"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
310 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
311 #, fuzzy
312 msgid ""
313 "@Options:\n"
314 " "
315 msgstr ""
316 "@\n"
317 "Valg:\n"
318 " "
319
320 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
321 msgid "run in server mode (foreground)"
322 msgstr ""
323
324 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
325 msgid "run in daemon mode (background)"
326 msgstr ""
327
328 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
329 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
330 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
331 msgid "verbose"
332 msgstr "fyldig output"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
335 #: sm/gpgsm.c:280
336 msgid "be somewhat more quiet"
337 msgstr "være noenlunde stille"
338
339 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
340 msgid "sh-style command output"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
344 msgid "csh-style command output"
345 msgstr ""
346
347 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
348 #: tools/symcryptrun.c:167
349 #, fuzzy
350 msgid "|FILE|read options from FILE"
351 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
354 msgid "do not detach from the console"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:133
358 msgid "do not grab keyboard and mouse"
359 msgstr ""
360
361 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
362 #, fuzzy
363 msgid "use a log file for the server"
364 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:136
367 #, fuzzy
368 msgid "use a standard location for the socket"
369 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:139
372 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:142
376 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:143
380 #, fuzzy
381 msgid "do not use the SCdaemon"
382 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:155
385 msgid "ignore requests to change the TTY"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:157
389 msgid "ignore requests to change the X display"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:160
393 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:173
397 msgid "do not use the PIN cache when signing"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:175
401 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
402 msgstr ""
403
404 #: agent/gpg-agent.c:177
405 #, fuzzy
406 msgid "allow presetting passphrase"
407 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:178
410 msgid "enable ssh-agent emulation"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:180
414 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
418 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
419 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
420 #, fuzzy
421 msgid "Please report bugs to <"
422 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:338
425 #, fuzzy
426 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
427 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:340
430 msgid ""
431 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
432 "Secret key management for GnuPG\n"
433 msgstr ""
434
435 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
436 #, c-format
437 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
438 msgstr ""
439
440 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
441 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
442 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
443 #, c-format
444 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
445 msgstr ""
446
447 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
448 #, c-format
449 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
450 msgstr "MERK: ingen standard valgfil «%s»\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
453 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
454 #, c-format
455 msgid "option file `%s': %s\n"
456 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
459 #, c-format
460 msgid "reading options from `%s'\n"
461 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
464 #: g10/plaintext.c:162
465 #, c-format
466 msgid "error creating `%s': %s\n"
467 msgstr ""
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
470 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
471 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
472 #, c-format
473 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
474 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
477 msgid "name of socket too long\n"
478 msgstr ""
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "can't create socket: %s\n"
483 msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1460
486 #, c-format
487 msgid "socket name `%s' is too long\n"
488 msgstr ""
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1478
491 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
492 msgstr ""
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
495 #, fuzzy
496 msgid "error getting nonce for the socket\n"
497 msgstr "feil ved henting av ny PIN: %s\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
502 msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "listen() failed: %s\n"
507 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "listening on socket `%s'\n"
512 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
515 #, c-format
516 msgid "directory `%s' created\n"
517 msgstr "katalogen «%s» ble opprettet\n"
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1593
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
522 msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1597
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
527 msgstr "kan ikke opprette katalogen «%s»: %s\n"
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
532 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1749
535 #, c-format
536 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
537 msgstr ""
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1754
540 #, c-format
541 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
542 msgstr ""
543
544 #: agent/gpg-agent.c:1774
545 #, c-format
546 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
547 msgstr ""
548
549 #: agent/gpg-agent.c:1779
550 #, c-format
551 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
552 msgstr ""
553
554 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
557 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
558
559 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "%s %s stopped\n"
562 msgstr "%s: hoppet over: %s\n"
563
564 #: agent/gpg-agent.c:2156
565 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
566 msgstr ""
567
568 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
569 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
570 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
571 msgstr ""
572
573 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
574 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
575 #, c-format
576 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
577 msgstr ""
578
579 #: agent/preset-passphrase.c:98
580 #, fuzzy
581 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
582 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
583
584 #: agent/preset-passphrase.c:101
585 msgid ""
586 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
587 "Password cache maintenance\n"
588 msgstr ""
589
590 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
591 #: tools/gpgconf.c:60
592 msgid ""
593 "@Commands:\n"
594 " "
595 msgstr ""
596 "@Kommandoer:\n"
597 " "
598
599 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
600 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
601 #: tools/symcryptrun.c:157
602 msgid ""
603 "@\n"
604 "Options:\n"
605 " "
606 msgstr ""
607 "@\n"
608 "Valg:\n"
609 " "
610
611 #: agent/protect-tool.c:163
612 #, fuzzy
613 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
614 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
615
616 #: agent/protect-tool.c:165
617 msgid ""
618 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
619 "Secret key maintenance tool\n"
620 msgstr ""
621
622 #: agent/protect-tool.c:1151
623 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
624 msgstr ""
625
626 #: agent/protect-tool.c:1156
627 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
628 msgstr ""
629
630 #: agent/protect-tool.c:1162
631 msgid ""
632 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
633 "system."
634 msgstr ""
635
636 #: agent/protect-tool.c:1167
637 msgid ""
638 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
639 "needed to complete this operation."
640 msgstr ""
641
642 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
643 #, fuzzy
644 msgid "Passphrase:"
645 msgstr "ugyldig passfrase"
646
647 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
648 #, fuzzy
649 msgid "cancelled\n"
650 msgstr "cancel|cancel"
651
652 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
655 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
656
657 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "error opening `%s': %s\n"
660 msgstr "feil med «%s»: %s\n"
661
662 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
665 msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
666
667 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
668 #, c-format
669 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
670 msgstr ""
671
672 #: agent/trustlist.c:185
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
675 msgstr "hemmelig nøkkel er ikke tilgjengelig"
676
677 #: agent/trustlist.c:229
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
680 msgstr "lesefeil ved «%s»: %s\n"
681
682 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
683 #, c-format
684 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
685 msgstr ""
686
687 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
690 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
691
692 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
693 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
694 msgstr ""
695
696 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
697 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
698 #. Pinentry to insert a line break.  The double
699 #. percent sign is actually needed because it is also
700 #. a printf format string.  If you need to insert a
701 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
702 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
703 #. certificate.
704 #: agent/trustlist.c:610
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
708 "certificates?"
709 msgstr ""
710
711 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
712 #, fuzzy
713 msgid "Yes"
714 msgstr "ja"
715
716 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
717 msgid "No"
718 msgstr ""
719
720 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
721 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
722 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
723 #. needed because it is also a printf format string.  If you
724 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
725 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
726 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
727 #. as stored in the certificate.
728 #: agent/trustlist.c:653
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
732 "fingerprint:%%0A  %s"
733 msgstr ""
734
735 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
736 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
737 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
738 #: agent/trustlist.c:667
739 msgid "Correct"
740 msgstr ""
741
742 #: agent/trustlist.c:667
743 msgid "Wrong"
744 msgstr ""
745
746 #: agent/findkey.c:156
747 #, c-format
748 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
749 msgstr ""
750
751 #: agent/findkey.c:172
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
755 "it now."
756 msgstr ""
757
758 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
759 #, fuzzy
760 msgid "Change passphrase"
761 msgstr "endre passfrasen"
762
763 #: agent/findkey.c:194
764 msgid "I'll change it later"
765 msgstr ""
766
767 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
768 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "error creating a pipe: %s\n"
771 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
772
773 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
776 msgstr "kan ikke åpne nøkkelknippet"
777
778 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "error forking process: %s\n"
781 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
782
783 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
784 #, c-format
785 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
786 msgstr ""
787
788 #: common/exechelp.c:819
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
791 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
792
793 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
796 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
797
798 #: common/exechelp.c:870
799 #, c-format
800 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
801 msgstr ""
802
803 #: common/exechelp.c:883
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "error running `%s': terminated\n"
806 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
807
808 #: common/http.c:1674
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "error creating socket: %s\n"
811 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
812
813 #: common/http.c:1718
814 #, fuzzy
815 msgid "host not found"
816 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
817
818 #: common/simple-pwquery.c:338
819 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
820 msgstr ""
821
822 #: common/simple-pwquery.c:395
823 #, c-format
824 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
825 msgstr ""
826
827 #: common/simple-pwquery.c:406
828 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
829 msgstr ""
830
831 #: common/simple-pwquery.c:416
832 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
833 msgstr ""
834
835 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
836 msgid "canceled by user\n"
837 msgstr ""
838
839 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
840 msgid "problem with the agent\n"
841 msgstr ""
842
843 #: common/sysutils.c:105
844 #, c-format
845 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
846 msgstr ""
847
848 #: common/sysutils.c:200
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
851 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
852
853 #: common/sysutils.c:232
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
856 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
857
858 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
859 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
860 msgid "yes"
861 msgstr "ja"
862
863 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
864 msgid "yY"
865 msgstr "jJ"
866
867 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
868 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
869 msgid "no"
870 msgstr "nei"
871
872 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
873 msgid "nN"
874 msgstr "nN"
875
876 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
877 #: common/yesno.c:72
878 msgid "quit"
879 msgstr "avslutt"
880
881 #: common/yesno.c:75
882 msgid "qQ"
883 msgstr "aA"
884
885 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
886 #: common/yesno.c:109
887 msgid "okay|okay"
888 msgstr "okay|okay"
889
890 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
891 #: common/yesno.c:111
892 msgid "cancel|cancel"
893 msgstr "cancel|cancel"
894
895 #: common/yesno.c:112
896 msgid "oO"
897 msgstr "oO"
898
899 #: common/yesno.c:113
900 msgid "cC"
901 msgstr "cC"
902
903 #: common/miscellaneous.c:77
904 #, c-format
905 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
906 msgstr ""
907
908 #: common/miscellaneous.c:80
909 #, c-format
910 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
911 msgstr ""
912
913 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
914 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
915 msgstr ""
916
917 #: common/asshelp.c:349
918 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
919 msgstr ""
920
921 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
922 #. verbatim.  It will not be printed.
923 #: common/audit.c:474
924 msgid "|audit-log-result|Good"
925 msgstr ""
926
927 #: common/audit.c:477
928 msgid "|audit-log-result|Bad"
929 msgstr ""
930
931 #: common/audit.c:479
932 msgid "|audit-log-result|Not supported"
933 msgstr ""
934
935 #: common/audit.c:481
936 #, fuzzy
937 msgid "|audit-log-result|No certificate"
938 msgstr "ugyldig sertifikat"
939
940 #: common/audit.c:483
941 msgid "|audit-log-result|Error"
942 msgstr ""
943
944 #: common/audit.c:716
945 #, fuzzy
946 msgid "Certificate chain available"
947 msgstr "ugyldig sertifikat"
948
949 #: common/audit.c:723
950 #, fuzzy
951 msgid "root certificate missing"
952 msgstr "ugyldig sertifikat"
953
954 #: common/audit.c:749
955 msgid "Data encryption succeeded"
956 msgstr ""
957
958 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
959 #, fuzzy
960 msgid "Data available"
961 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
962
963 #: common/audit.c:757
964 #, fuzzy
965 msgid "Session key created"
966 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
967
968 #: common/audit.c:762
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "algorithm: %s"
971 msgstr "gyldighet: %s"
972
973 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "unsupported algorithm: %s"
976 msgstr ""
977 "\n"
978 "Støttede algoritmer:\n"
979
980 #: common/audit.c:768
981 #, fuzzy
982 msgid "seems to be not encrypted"
983 msgstr "ikke kryptert"
984
985 #: common/audit.c:774
986 msgid "Number of recipients"
987 msgstr ""
988
989 #: common/audit.c:782
990 #, c-format
991 msgid "Recipient %d"
992 msgstr ""
993
994 #: common/audit.c:810
995 msgid "Data signing succeeded"
996 msgstr ""
997
998 #: common/audit.c:830
999 msgid "Data decryption succeeded"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: common/audit.c:855
1003 msgid "Data verification succeeded"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: common/audit.c:864
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Signature available"
1009 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
1010
1011 #: common/audit.c:869
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Parsing signature succeeded"
1014 msgstr "ingen signatur ble funnet\n"
1015
1016 #: common/audit.c:874
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1019 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
1020
1021 #: common/audit.c:889
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "Signature %d"
1024 msgstr "Signatur opprettet %s\n"
1025
1026 #: common/audit.c:905
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Certificate chain valid"
1029 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
1030
1031 #: common/audit.c:916
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Root certificate trustworthy"
1034 msgstr "ugyldig sertifikat"
1035
1036 #: common/audit.c:926
1037 #, fuzzy
1038 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1039 msgstr "ugyldig sertifikat"
1040
1041 #: common/audit.c:943
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Included certificates"
1044 msgstr "ugyldig sertifikat"
1045
1046 #: common/audit.c:1002
1047 msgid "No audit log entries."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: common/audit.c:1051
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Unknown operation"
1053 msgstr "ukjent versjon"
1054
1055 #: common/audit.c:1069
1056 msgid "Gpg-Agent usable"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: common/audit.c:1079
1060 msgid "Dirmngr usable"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: common/audit.c:1115
1064 #, c-format
1065 msgid "No help available for `%s'."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: common/helpfile.c:80
1069 #, fuzzy
1070 msgid "ignoring garbage line"
1071 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1072
1073 #: common/gettime.c:503
1074 #, fuzzy
1075 msgid "[none]"
1076 msgstr "[ikke satt]"
1077
1078 #: g10/armor.c:379
1079 #, c-format
1080 msgid "armor: %s\n"
1081 msgstr "armor: %s\n"
1082
1083 #: g10/armor.c:418
1084 msgid "invalid armor header: "
1085 msgstr "ugyldig armorheader: "
1086
1087 #: g10/armor.c:429
1088 msgid "armor header: "
1089 msgstr "armorheader: "
1090
1091 #: g10/armor.c:442
1092 msgid "invalid clearsig header\n"
1093 msgstr "ugyldig clearsigheader\n"
1094
1095 #: g10/armor.c:455
1096 #, fuzzy
1097 msgid "unknown armor header: "
1098 msgstr "armorheader: "
1099
1100 #: g10/armor.c:508
1101 msgid "nested clear text signatures\n"
1102 msgstr "nøstede klartekstsignaturer\n"
1103
1104 #: g10/armor.c:643
1105 msgid "unexpected armor: "
1106 msgstr "uforventet armering:"
1107
1108 #: g10/armor.c:655
1109 msgid "invalid dash escaped line: "
1110 msgstr "ugyldig bindestrekbeskyttet linje: "
1111
1112 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1113 #, c-format
1114 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1115 msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
1116
1117 #: g10/armor.c:852
1118 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1119 msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
1120
1121 #: g10/armor.c:886
1122 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1123 msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
1124
1125 #: g10/armor.c:894
1126 msgid "malformed CRC\n"
1127 msgstr "misdannet CRC\n"
1128
1129 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1130 #, c-format
1131 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1132 msgstr "CRC-feil; %06lX - %06lX\n"
1133
1134 #: g10/armor.c:918
1135 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1136 msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
1137
1138 #: g10/armor.c:922
1139 msgid "error in trailer line\n"
1140 msgstr "feil i trailerlinje\n"
1141
1142 #: g10/armor.c:1233
1143 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1144 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1145
1146 #: g10/armor.c:1238
1147 #, c-format
1148 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1149 msgstr "ugyldig armor: linje lengre enn %d tegn\n"
1150
1151 #: g10/armor.c:1242
1152 msgid ""
1153 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1154 msgstr ""
1155 "quoted printable-tegn i armor - antakelig har en MTA med feil blitt brukt\n"
1156
1157 #: g10/build-packet.c:976
1158 msgid ""
1159 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1160 "an '='\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: g10/build-packet.c:988
1164 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: g10/build-packet.c:994
1168 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: g10/build-packet.c:1012
1172 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1176 #, fuzzy
1177 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1178 msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
1179
1180 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1181 msgid "not human readable"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:360
1185 #, c-format
1186 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1187 msgstr "OpenPGP-kort er ikke tilgjengelig: %s\n"
1188
1189 #: g10/card-util.c:67
1190 #, c-format
1191 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1192 msgstr "OpenPGP-kortnummer %s oppdaget\n"
1193
1194 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1528 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1195 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1196 msgid "can't do this in batch mode\n"
1197 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmodus\n"
1198
1199 #: g10/card-util.c:83
1200 #, fuzzy
1201 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1202 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
1203
1204 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1984
1205 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1258 g10/card-util.c:1337
1209 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1210 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1211 msgid "Your selection? "
1212 msgstr "Ditt valg? "
1213
1214 #: g10/card-util.c:258 g10/card-util.c:308
1215 msgid "[not set]"
1216 msgstr "[ikke satt]"
1217
1218 #: g10/card-util.c:498
1219 msgid "male"
1220 msgstr "mann"
1221
1222 #: g10/card-util.c:499
1223 msgid "female"
1224 msgstr "dame"
1225
1226 #: g10/card-util.c:499
1227 msgid "unspecified"
1228 msgstr "uspesifisert"
1229
1230 #: g10/card-util.c:526
1231 msgid "not forced"
1232 msgstr "ikke tvunget"
1233
1234 #: g10/card-util.c:526
1235 msgid "forced"
1236 msgstr "tvunget"
1237
1238 #: g10/card-util.c:617
1239 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1240 msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n"
1241
1242 #: g10/card-util.c:619
1243 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1244 msgstr "Feil: Tegnet «<» kan ikke brukes.\n"
1245
1246 #: g10/card-util.c:621
1247 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1248 msgstr "Feil: Doble mellomrom er ikke tillatt.\n"
1249
1250 #: g10/card-util.c:638
1251 msgid "Cardholder's surname: "
1252 msgstr "Kortholders etternavn: "
1253
1254 #: g10/card-util.c:640
1255 msgid "Cardholder's given name: "
1256 msgstr "Kortholders fornavn: "
1257
1258 #: g10/card-util.c:658
1259 #, c-format
1260 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1261 msgstr "Feil: Det kombinerte navnet er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1262
1263 #: g10/card-util.c:679
1264 msgid "URL to retrieve public key: "
1265 msgstr "URL for å hente offentlig nøkkel: "
1266
1267 #: g10/card-util.c:687
1268 #, c-format
1269 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1270 msgstr "Feil: URL er for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1271
1272 #: g10/card-util.c:783 tools/no-libgcrypt.c:30
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1275 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
1276
1277 #: g10/card-util.c:795 g10/import.c:283
1278 #, c-format
1279 msgid "error reading `%s': %s\n"
1280 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1281
1282 #: g10/card-util.c:822
1283 msgid "Login data (account name): "
1284 msgstr "Logindata (kontonavn): "
1285
1286 #: g10/card-util.c:832
1287 #, c-format
1288 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1289 msgstr "Feil: Logindata er for langt (grensa går ved %d tegn).\n"
1290
1291 #: g10/card-util.c:867
1292 msgid "Private DO data: "
1293 msgstr "Privat DO-data: "
1294
1295 #: g10/card-util.c:877
1296 #, c-format
1297 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1298 msgstr "Feil: Privat DO for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:927
1301 msgid "Language preferences: "
1302 msgstr "Språkpreferanser:"
1303
1304 #: g10/card-util.c:935
1305 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1306 msgstr "Feil: ugyldig lengde på preferansestrengen.\n"
1307
1308 #: g10/card-util.c:944
1309 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1310 msgstr "Feil: ugyldig tegn i preferansestrengen.\n"
1311
1312 #: g10/card-util.c:965
1313 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1314 msgstr "Kjønn ((M)ale, (F)emale eller mellomrom): "
1315
1316 #: g10/card-util.c:979
1317 msgid "Error: invalid response.\n"
1318 msgstr "Feil: ugyldig respons.\n"
1319
1320 #: g10/card-util.c:1000
1321 msgid "CA fingerprint: "
1322 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1323
1324 #: g10/card-util.c:1023
1325 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1326 msgstr "Feil: ugyldig formattert fingeravtrykk.\n"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1071
1329 #, c-format
1330 msgid "key operation not possible: %s\n"
1331 msgstr "nøkkeloperasjonen er umulig: %s\n"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1072
1334 msgid "not an OpenPGP card"
1335 msgstr "ikke et OpenPGP-kort"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1081
1338 #, c-format
1339 msgid "error getting current key info: %s\n"
1340 msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1165
1343 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1344 msgstr "Erstatte eksisterende nøkkel? (j/N) "
1345
1346 #: g10/card-util.c:1185 g10/card-util.c:1194
1347 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1348 msgstr "Lage sikkerhetskopi av krypteringsnøkler utenfor kortet? (J/n) "
1349
1350 #: g10/card-util.c:1206
1351 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1352 msgstr "Erstatte eksisterende nøkler? (j/N) "
1353
1354 #: g10/card-util.c:1215
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1358 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1359 "You should change them using the command --change-pin\n"
1360 msgstr ""
1361 "Vær obs på at fabrikkinnstilingene for PIN-kodene er\n"
1362 "   PIN = «%s»     Admin PIN = «%s»\n"
1363 "Du bør endre dem med kommandoen --change-pin\n"
1364
1365 #: g10/card-util.c:1249
1366 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1367 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil generere:\n"
1368
1369 #: g10/card-util.c:1251 g10/card-util.c:1328
1370 msgid "   (1) Signature key\n"
1371 msgstr "   (1) Signaturnøkkel\n"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1252 g10/card-util.c:1330
1374 msgid "   (2) Encryption key\n"
1375 msgstr "   (2) Krypteringsnøkkel\n"
1376
1377 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332
1378 msgid "   (3) Authentication key\n"
1379 msgstr "   (3) Autentiseringsnøkkel\n"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1269 g10/card-util.c:1348 g10/keyedit.c:945
1382 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:685
1383 msgid "Invalid selection.\n"
1384 msgstr "Ugyldig valg.\n"
1385
1386 #: g10/card-util.c:1325
1387 msgid "Please select where to store the key:\n"
1388 msgstr "Vennligst velg hvor nøkkelen skal lagres:\n"
1389
1390 #: g10/card-util.c:1360
1391 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1392 msgstr "ukjent nøkkelbeskyttelsesalgoritme\n"
1393
1394 #: g10/card-util.c:1365
1395 msgid "secret parts of key are not available\n"
1396 msgstr "hemmelige deler av nøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
1397
1398 #: g10/card-util.c:1370
1399 msgid "secret key already stored on a card\n"
1400 msgstr "hemmelig nøkkel er allerede lagret på et kort\n"
1401
1402 #: g10/card-util.c:1439 g10/keyedit.c:1380
1403 msgid "quit this menu"
1404 msgstr "avslutte denne menyen"
1405
1406 #: g10/card-util.c:1441
1407 msgid "show admin commands"
1408 msgstr "vise admin-kommandoer"
1409
1410 #: g10/card-util.c:1442 g10/keyedit.c:1383
1411 msgid "show this help"
1412 msgstr "vise denne hjelpen"
1413
1414 #: g10/card-util.c:1444
1415 msgid "list all available data"
1416 msgstr "vis alle tilgjengelige data"
1417
1418 #: g10/card-util.c:1447
1419 msgid "change card holder's name"
1420 msgstr "endre kortholders navn"
1421
1422 #: g10/card-util.c:1448
1423 msgid "change URL to retrieve key"
1424 msgstr "endre URL for å hente nøkkel"
1425
1426 #: g10/card-util.c:1449
1427 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1428 msgstr "hente nøkkelen angitt i URL som er lagret i kortet"
1429
1430 #: g10/card-util.c:1450
1431 msgid "change the login name"
1432 msgstr "endre loginnavnet"
1433
1434 #: g10/card-util.c:1451
1435 msgid "change the language preferences"
1436 msgstr "endre språkpreferansene"
1437
1438 #: g10/card-util.c:1452
1439 msgid "change card holder's sex"
1440 msgstr "endre kortholders kjønn"
1441
1442 #: g10/card-util.c:1453
1443 msgid "change a CA fingerprint"
1444 msgstr "vise et CA-fingeravtrykk"
1445
1446 #: g10/card-util.c:1454
1447 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1448 msgstr "veksle tving-signatur-PIN-flagget"
1449
1450 #: g10/card-util.c:1455
1451 msgid "generate new keys"
1452 msgstr "generere nye nøkler"
1453
1454 #: g10/card-util.c:1456
1455 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1456 msgstr "meny for å endre eller fjerne blokkering av PIN"
1457
1458 #: g10/card-util.c:1457
1459 msgid "verify the PIN and list all data"
1460 msgstr "bekrefte PIN og vise alle data"
1461
1462 #: g10/card-util.c:1458
1463 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: g10/card-util.c:1580 g10/keyedit.c:1654
1467 msgid "Command> "
1468 msgstr "Kommando> "
1469
1470 #: g10/card-util.c:1623
1471 msgid "Admin-only command\n"
1472 msgstr "Admin-reservert kommando\n"
1473
1474 #: g10/card-util.c:1654
1475 msgid "Admin commands are allowed\n"
1476 msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
1477
1478 #: g10/card-util.c:1656
1479 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1480 msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
1481
1482 #: g10/card-util.c:1742 g10/keyedit.c:2277
1483 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1484 msgstr "Ugyldig kommando  (prøv «help»)\n"
1485
1486 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1487 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1488 msgstr "--output virker ikke for denne kommandoen\n"
1489
1490 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1491 #, c-format
1492 msgid "can't open `%s'\n"
1493 msgstr "kan ikke åpne «%s»\n"
1494
1495 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1731
1496 #: g10/revoke.c:226
1497 #, c-format
1498 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1499 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet: %s\n"
1500
1501 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1745
1502 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1503 #, c-format
1504 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1505 msgstr "feil ved lesing av nøkkelblokk: %s\n"
1506
1507 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1508 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1509 msgstr "(med mindre du angir nøkkelen ved hjelp av fingeravtrykk)\n"
1510
1511 #: g10/delkey.c:133
1512 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1513 msgstr "kan ikke gjøre dette i batchmode uten «--yes»\n"
1514
1515 #: g10/delkey.c:145
1516 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1517 msgstr "Slette denne nøkkelen fra nøkkelknippet? (j/N)"
1518
1519 #: g10/delkey.c:153
1520 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1521 msgstr "Dette er en hemmelig nøkkel! - virkelig slette den? (j/N)"
1522
1523 #: g10/delkey.c:163
1524 #, c-format
1525 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1526 msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
1527
1528 #: g10/delkey.c:173
1529 msgid "ownertrust information cleared\n"
1530 msgstr "nullstilt informasjon om eiertillit\n"
1531
1532 #: g10/delkey.c:204
1533 #, c-format
1534 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1535 msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s»!\n"
1536
1537 #: g10/delkey.c:206
1538 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1539 msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n"
1540
1541 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1542 #, c-format
1543 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1544 msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
1545
1546 #: g10/encode.c:232
1547 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1548 msgstr "kan ikke bruke en symmetrisk ESK-pakke på grunn av S2K-modusen\n"
1549
1550 #: g10/encode.c:246
1551 #, c-format
1552 msgid "using cipher %s\n"
1553 msgstr "bruker cipher %s\n"
1554
1555 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1556 #, c-format
1557 msgid "`%s' already compressed\n"
1558 msgstr "«%s» er allerede komprimert\n"
1559
1560 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1561 #, c-format
1562 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1563 msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n"
1564
1565 #: g10/encode.c:485
1566 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1567 msgstr ""
1568 "du kan bare kryptere med RSA-nøkler med lengder på 2048 bits eller mindre i "
1569 "--pgp2-modus\n"
1570
1571 #: g10/encode.c:510
1572 #, c-format
1573 msgid "reading from `%s'\n"
1574 msgstr "leser fra «%s»\n"
1575
1576 #: g10/encode.c:541
1577 msgid ""
1578 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1579 msgstr ""
1580 "klarte ikke å bruke IDEA-algoritmen for alle nøklene du krypterer til.\n"
1581
1582 #: g10/encode.c:559
1583 #, c-format
1584 msgid ""
1585 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1586 msgstr ""
1587 "ADVARSEL: påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens "
1588 "preferanser\n"
1589
1590 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1591 #, c-format
1592 msgid ""
1593 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1594 "preferences\n"
1595 msgstr ""
1596 "ADVARSEL: tvang av kompresjonsalgoritme %s (%d) bryter med mottakerens "
1597 "preferanser\n"
1598
1599 #: g10/encode.c:751
1600 #, c-format
1601 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1602 msgstr ""
1603 "påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens preferanser\n"
1604
1605 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1606 #, c-format
1607 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1608 msgstr "du kan ikke bruke %s i %s modus\n"
1609
1610 #: g10/encode.c:848
1611 #, c-format
1612 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1613 msgstr "%s/%s kryptert for: \"%s\"\n"
1614
1615 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1616 #, c-format
1617 msgid "%s encrypted data\n"
1618 msgstr "%s krypterte data\n"
1619
1620 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1621 #, c-format
1622 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1623 msgstr "kryptert med en ukjent algoritme %d\n"
1624
1625 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1626 msgid ""
1627 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1628 msgstr ""
1629 "ADVARSEL: meldingen er kryptert med en svak nøkkel for den symmetriske "
1630 "cipher.\n"
1631
1632 #: g10/encr-data.c:145
1633 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1634 msgstr "problem ved håndtering av kryptert pakke\n"
1635
1636 #: g10/exec.c:49
1637 msgid "no remote program execution supported\n"
1638 msgstr "fjernutføring av programmer er ikke støttet\n"
1639
1640 #: g10/exec.c:313
1641 msgid ""
1642 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1643 msgstr ""
1644 "eksterne programkall er utkoblet på grunn av utrygge rettigheter på "
1645 "konfigurasjonsfila\n"
1646
1647 #: g10/exec.c:343
1648 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1649 msgstr ""
1650 "denne plattformen krever midlertidige filer ved kall på eksterne programmer\n"
1651
1652 #: g10/exec.c:421
1653 #, c-format
1654 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1655 msgstr "kunne ikke utføre program «%s»: %s\n"
1656
1657 #: g10/exec.c:424
1658 #, c-format
1659 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1660 msgstr "kunne ikke utføre skallet «%s»: %s\n"
1661
1662 #: g10/exec.c:509
1663 #, c-format
1664 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1665 msgstr "systemfeil under kall på eksternt program: %s\n"
1666
1667 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1668 msgid "unnatural exit of external program\n"
1669 msgstr "unaturlig avslutning av eksternt program\n"
1670
1671 #: g10/exec.c:535
1672 msgid "unable to execute external program\n"
1673 msgstr "klarte ikke å kjøre eksternt program\n"
1674
1675 #: g10/exec.c:552
1676 #, c-format
1677 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1678 msgstr "klarte ikke å lese reponsen fra eksternt program: %s\n"
1679
1680 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1681 #, c-format
1682 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1683 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig fil (%s) «%s»: %s\n"
1684
1685 #: g10/exec.c:609
1686 #, c-format
1687 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1688 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fjerne midlertidig katalog «%s»: %s\n"
1689
1690 #: g10/export.c:61
1691 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1692 msgstr "eksportere signaturer som er markert som bare-lokale"
1693
1694 #: g10/export.c:63
1695 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: g10/export.c:65
1699 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1700 msgstr ""
1701
1702 #: g10/export.c:67
1703 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: g10/export.c:69
1707 msgid "remove unusable parts from key during export"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: g10/export.c:71
1711 msgid "remove as much as possible from key during export"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: g10/export.c:73
1715 msgid "export keys in an S-expression based format"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: g10/export.c:338
1719 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1720 msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
1721
1722 #: g10/export.c:367
1723 #, c-format
1724 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1725 msgstr "nøkkel %s: ikke beskyttet - hoppet over\n"
1726
1727 #: g10/export.c:375
1728 #, c-format
1729 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1730 msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n"
1731
1732 #: g10/export.c:386
1733 #, c-format
1734 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1735 msgstr "nøkkel %s: nøkkelmateriell på kort - hoppet over\n"
1736
1737 #: g10/export.c:537
1738 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: g10/export.c:560
1742 #, c-format
1743 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1744 msgstr "klarte ikke å fjerne beskyttelsen på undernøkkelen: %s\n"
1745
1746 #: g10/export.c:584
1747 #, c-format
1748 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1749 msgstr "ADVARSEL: hemmelig nøkkel %s har ikke en enkel SK-sjekksum\n"
1750
1751 #: g10/export.c:633
1752 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1753 msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
1754
1755 #: g10/getkey.c:152
1756 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1757 msgstr "for mange innslag i pk-cachen - utkoblet\n"
1758
1759 #: g10/getkey.c:175
1760 msgid "[User ID not found]"
1761 msgstr "[Brukerid ikke funnet]"
1762
1763 #: g10/getkey.c:1113
1764 #, c-format
1765 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: g10/getkey.c:1118
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1771 msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
1772
1773 #: g10/getkey.c:1120
1774 #, fuzzy
1775 msgid "No fingerprint"
1776 msgstr "CA-fingeravtrykk: "
1777
1778 #: g10/getkey.c:1930
1779 #, c-format
1780 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1781 msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
1782
1783 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1784 #, c-format
1785 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1786 msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n"
1787
1788 #: g10/getkey.c:2759
1789 #, c-format
1790 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1791 msgstr "bruker undernøkkel %s i stedet for primærnøkkel %s\n"
1792
1793 #: g10/getkey.c:2806
1794 #, c-format
1795 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1796 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel uten offentlig nøkkel - hoppet over\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1799 #, fuzzy
1800 msgid "make a signature"
1801 msgstr "|[fil]|lage en signatur"
1802
1803 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1804 #, fuzzy
1805 msgid "make a clear text signature"
1806 msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
1807
1808 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1809 msgid "make a detached signature"
1810 msgstr "lage en adskilt signatur"
1811
1812 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1813 msgid "encrypt data"
1814 msgstr "kryptere data"
1815
1816 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1817 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1818 msgstr "kryptering med bare symmetrisk cipher"
1819
1820 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1821 msgid "decrypt data (default)"
1822 msgstr "dekryptere data (standard)"
1823
1824 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1825 msgid "verify a signature"
1826 msgstr "bekrefte en signatur"
1827
1828 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1829 msgid "list keys"
1830 msgstr "liste nøkler"
1831
1832 #: g10/gpg.c:385
1833 msgid "list keys and signatures"
1834 msgstr "liste nøkler og signaturer"
1835
1836 #: g10/gpg.c:386
1837 msgid "list and check key signatures"
1838 msgstr "vise og sjekke nøkkelsignaturer"
1839
1840 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1841 msgid "list keys and fingerprints"
1842 msgstr "liste nøkler og fingeravtrykk"
1843
1844 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1845 msgid "list secret keys"
1846 msgstr "liste hemmelige nøkler"
1847
1848 #: g10/gpg.c:389
1849 msgid "generate a new key pair"
1850 msgstr "generere et nytt nøkkelpar"
1851
1852 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1853 msgid "remove keys from the public keyring"
1854 msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
1855
1856 #: g10/gpg.c:393
1857 msgid "remove keys from the secret keyring"
1858 msgstr "fjerne nøkler fra det hemmelige nøkkelknippet"
1859
1860 #: g10/gpg.c:394
1861 msgid "sign a key"
1862 msgstr "signere en nøkkel"
1863
1864 #: g10/gpg.c:395
1865 msgid "sign a key locally"
1866 msgstr "signere en nøkkel lokalt"
1867
1868 #: g10/gpg.c:396
1869 msgid "sign or edit a key"
1870 msgstr "signere eller redigere en nøkkel"
1871
1872 #: g10/gpg.c:397
1873 msgid "generate a revocation certificate"
1874 msgstr "generere et opphevingssertifikat"
1875
1876 #: g10/gpg.c:399
1877 msgid "export keys"
1878 msgstr "eksportere nøkler"
1879
1880 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1881 msgid "export keys to a key server"
1882 msgstr "eksportere nøkler til en nøkkelserver"
1883
1884 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1885 msgid "import keys from a key server"
1886 msgstr "importere nøkler fra en nøkkelserver"
1887
1888 #: g10/gpg.c:403
1889 msgid "search for keys on a key server"
1890 msgstr "søke etter nøkler på en nøkkelserver"
1891
1892 #: g10/gpg.c:405
1893 msgid "update all keys from a keyserver"
1894 msgstr "oppdatere alle nøklene fra en nøkkelserver"
1895
1896 #: g10/gpg.c:410
1897 msgid "import/merge keys"
1898 msgstr "importere/flette nøkler"
1899
1900 #: g10/gpg.c:413
1901 msgid "print the card status"
1902 msgstr "vis kortets status"
1903
1904 #: g10/gpg.c:414
1905 msgid "change data on a card"
1906 msgstr "endre data på et kort"
1907
1908 #: g10/gpg.c:415
1909 msgid "change a card's PIN"
1910 msgstr "endre PIN på et kort"
1911
1912 #: g10/gpg.c:424
1913 msgid "update the trust database"
1914 msgstr "oppdatere tillitsdatabasen"
1915
1916 #: g10/gpg.c:431
1917 #, fuzzy
1918 msgid "print message digests"
1919 msgstr "|algo [filer]|skrive meldingsdigester"
1920
1921 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1922 msgid "run in server mode"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1926 msgid "create ascii armored output"
1927 msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
1928
1929 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1930 #, fuzzy
1931 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1932 msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
1933
1934 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1935 #, fuzzy
1936 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1937 msgstr "bruke denne brukeriden for signering eller dekryptering"
1938
1939 #: g10/gpg.c:457
1940 #, fuzzy
1941 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1942 msgstr "|N|sette kompresjonsnivå til N (0 slår av kompresjon)"
1943
1944 #: g10/gpg.c:463
1945 msgid "use canonical text mode"
1946 msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
1947
1948 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
1949 #, fuzzy
1950 msgid "|FILE|write output to FILE"
1951 msgstr "leser valg fra «%s»\n"
1952
1953 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
1954 msgid "do not make any changes"
1955 msgstr "ikke gjør noen endringer"
1956
1957 #: g10/gpg.c:497
1958 msgid "prompt before overwriting"
1959 msgstr "spør før overskriving"
1960
1961 #: g10/gpg.c:549
1962 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1963 msgstr "bruk streng OpenPGP-oppførsel"
1964
1965 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
1966 msgid ""
1967 "@\n"
1968 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1969 msgstr ""
1970 "@\n"
1971 "(Se mansiden for en komplett liste over alle kommandoene og valgene)\n"
1972
1973 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
1974 msgid ""
1975 "@\n"
1976 "Examples:\n"
1977 "\n"
1978 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1979 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1980 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1981 " --list-keys [names]        show keys\n"
1982 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1983 msgstr ""
1984 "@\n"
1985 "Eksempler:\n"
1986 "\n"
1987 " -se -r Bob [fil]           signere og kryptere for brukeren Bob\n"
1988 " --clearsign [fil]          lage en klartekstsignatur\n"
1989 " --detach-sign [fil]        lage en adskilt signatur\n"
1990 " --list-keys [navn]         vise nøkler\n"
1991 " --fingerprint [navn]       vise fingeravtrykk\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1994 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1995 msgstr "Vennligst rapporter feil til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:831
1998 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1999 msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2000
2001 #: g10/gpg.c:834
2002 msgid ""
2003 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2004 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2005 "default operation depends on the input data\n"
2006 msgstr ""
2007 "Bruksmåte: gpg [valg] [filer]\n"
2008 "signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
2009 "standard operasjon avhenger av inputdata\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
2012 msgid ""
2013 "\n"
2014 "Supported algorithms:\n"
2015 msgstr ""
2016 "\n"
2017 "Støttede algoritmer:\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:848
2020 msgid "Pubkey: "
2021 msgstr "Offentlig nøkkel: "
2022
2023 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2024 msgid "Cipher: "
2025 msgstr "Cipher: "
2026
2027 #: g10/gpg.c:862
2028 msgid "Hash: "
2029 msgstr "Hash: "
2030
2031 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2032 msgid "Compression: "
2033 msgstr "Kompresjon: "
2034
2035 #: g10/gpg.c:939
2036 msgid "usage: gpg [options] "
2037 msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
2038
2039 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2040 msgid "conflicting commands\n"
2041 msgstr "motstridende kommandoer\n"
2042
2043 #: g10/gpg.c:1133
2044 #, c-format
2045 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2046 msgstr "fant ingen «=»-tegn i gruppedefinisjonen «%s»\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:1330
2049 #, c-format
2050 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2051 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på hjemmekatalogen «%s»\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:1333
2054 #, c-format
2055 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2056 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:1336
2059 #, c-format
2060 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2061 msgstr "ADVARSEL: utrygt eierskap på utvidelsen «%s»\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:1342
2064 #, c-format
2065 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2066 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på hjemmekatalogen «%s»\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:1345
2069 #, c-format
2070 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2071 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:1348
2074 #, c-format
2075 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2076 msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:1354
2079 #, c-format
2080 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2081 msgstr ""
2082 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%s»\n"
2083
2084 #: g10/gpg.c:1357
2085 #, c-format
2086 msgid ""
2087 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2088 msgstr ""
2089 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over konfigurasjonsfilen «%"
2090 "s»\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:1360
2093 #, c-format
2094 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2095 msgstr ""
2096 "ADVARSEL: utrygt eierskap på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2097
2098 #: g10/gpg.c:1366
2099 #, c-format
2100 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2101 msgstr ""
2102 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over hjemmekatalogen «%"
2103 "s»\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:1369
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2109 msgstr ""
2110 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over "
2111 "konfigurasjonsfilen «%s»\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:1372
2114 #, c-format
2115 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2116 msgstr ""
2117 "ADVARSEL: utrygge rettigheter på katalogene på nivåene over utvidelsen «%s»\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:1551
2120 #, c-format
2121 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2122 msgstr "ukjent konfigurasjonspunkt «%s»\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:1650
2125 msgid "display photo IDs during key listings"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: g10/gpg.c:1652
2129 msgid "show policy URLs during signature listings"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: g10/gpg.c:1654
2133 msgid "show all notations during signature listings"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: g10/gpg.c:1656
2137 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: g10/gpg.c:1660
2141 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: g10/gpg.c:1662
2145 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: g10/gpg.c:1664
2149 msgid "show user ID validity during key listings"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: g10/gpg.c:1666
2153 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: g10/gpg.c:1668
2157 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: g10/gpg.c:1670
2161 msgid "show the keyring name in key listings"
2162 msgstr "vise navnet til nøkkelknippene i nøkkellister"
2163
2164 #: g10/gpg.c:1672
2165 msgid "show expiration dates during signature listings"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: g10/gpg.c:1833
2169 #, c-format
2170 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2171 msgstr "MERK: den gamle valgfila «%s» ble ignorert\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:1925
2174 #, c-format
2175 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2179 #, c-format
2180 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2181 msgstr "MERK: %s er ikke for vanlig bruk!\n"
2182
2183 # Tenk litt på denne du, Trond.
2184 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2185 #, c-format
2186 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2187 msgstr "«%s» er ikke en gyldig signaturutgåelse\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:2588
2190 #, c-format
2191 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2192 msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4118
2195 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2196 msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:2623
2199 #, c-format
2200 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2201 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:2626
2204 msgid "invalid keyserver options\n"
2205 msgstr "ugyldige valg for nøkkelserver\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:2633
2208 #, c-format
2209 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2210 msgstr "%s:%d: ugyldige importvalg\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:2636
2213 msgid "invalid import options\n"
2214 msgstr "ugyldige importvalg\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:2643
2217 #, c-format
2218 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2219 msgstr "%s:%d: ugyldige eksportvalg\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:2646
2222 msgid "invalid export options\n"
2223 msgstr "ugyldige eksportvalg\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:2653
2226 #, c-format
2227 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2228 msgstr "%s:%d: ugyldige listevalg\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:2656
2231 msgid "invalid list options\n"
2232 msgstr "ugyldige listevalg\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:2664
2235 msgid "display photo IDs during signature verification"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: g10/gpg.c:2666
2239 msgid "show policy URLs during signature verification"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: g10/gpg.c:2668
2243 msgid "show all notations during signature verification"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: g10/gpg.c:2670
2247 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: g10/gpg.c:2674
2251 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: g10/gpg.c:2676
2255 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: g10/gpg.c:2678
2259 msgid "show user ID validity during signature verification"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: g10/gpg.c:2680
2263 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: g10/gpg.c:2682
2267 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: g10/gpg.c:2684
2271 msgid "validate signatures with PKA data"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: g10/gpg.c:2686
2275 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: g10/gpg.c:2693
2279 #, c-format
2280 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2281 msgstr "%s:%d: ugyldige valg for bekreftelse\n"
2282
2283 #: g10/gpg.c:2696
2284 msgid "invalid verify options\n"
2285 msgstr "ugyldige valg for bekreftelse\n"
2286
2287 #: g10/gpg.c:2703
2288 #, c-format
2289 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2290 msgstr "kunne ikke sette exec-path til %s\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:2878
2293 #, c-format
2294 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2295 msgstr "%s:%d: ugyldig auto-key-locate-liste\n"
2296
2297 #: g10/gpg.c:2881
2298 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2302 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2303 msgstr "ADVARSEL: programmet kan opprette en corefil!\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:2983
2306 #, c-format
2307 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2308 msgstr "ADVARSEL: %s overstyrere %s\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:2992
2311 #, c-format
2312 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2313 msgstr "%s er ikke tillatt sammen med %s!\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:2995
2316 #, c-format
2317 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2318 msgstr "%s er ikke fornuftig med %s!\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:3010
2321 #, c-format
2322 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: g10/gpg.c:3024
2326 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2327 msgstr "du kan bare lage adskilte eller klare signaturer i --pgp2-modus\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:3030
2330 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2331 msgstr "du kan ikke signere og kryptere samtidig i --pgp2-modus\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3036
2334 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2335 msgstr "du må bruke filer (og ikke en pipe) når --pgp2 er påslått\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3049
2338 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2339 msgstr "kryptering en melding i --pgp2-modus krever IDEA-algoritmen\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2342 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2343 msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
2344
2345 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2346 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2347 msgstr "valg digestalgoritme er ugyldig\n"
2348
2349 #: g10/gpg.c:3127
2350 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2351 msgstr "valgt kompresjonsalgoritme er ugyldig\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:3133
2354 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2355 msgstr "valgt sertifikasjondigestalgoritme er ugyldig\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:3148
2358 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2359 msgstr "completes-needed må være større enn 0\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:3150
2362 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2363 msgstr "marginals-neede må være større enn 1\n"
2364
2365 #: g10/gpg.c:3152
2366 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2367 msgstr "max-cert-depth må være i intervallet fra 1 til 255\n"
2368
2369 #: g10/gpg.c:3154
2370 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2371 msgstr "ugyldig default-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2372
2373 #: g10/gpg.c:3156
2374 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2375 msgstr "ugyldig min-cert-level; må være 0, 1, 2 eller 3\n"
2376
2377 #: g10/gpg.c:3159
2378 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2379 msgstr "MERK: enkel S2K-modus (0) er sterkt frarådet\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3163
2382 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2383 msgstr "ugyldig S2K-modus; må være 0, 1 eller 3\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3170
2386 msgid "invalid default preferences\n"
2387 msgstr "ugyldig standard preferanser\n"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3179
2390 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2391 msgstr "ugyldig personlig cipherpreferanser\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3183
2394 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2395 msgstr "ugyldig personlig digestpreferanser\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3187
2398 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2399 msgstr "ugyldig personlig kompresjonspreferanser\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3220
2402 #, c-format
2403 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2404 msgstr "%s virker ikke ennå med %s\n"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3267
2407 #, c-format
2408 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2409 msgstr "du kan ikke bruke cipheralgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3272
2412 #, c-format
2413 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2414 msgstr "du kan ikke bruke digestalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3277
2417 #, c-format
2418 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2419 msgstr "du kan ikke bruke kompresjonsalgoritmen «%s» i %s-modus\n"
2420
2421 #: g10/gpg.c:3363
2422 #, c-format
2423 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2424 msgstr "klarte ikke å initialisere tillitsdatabasen: %s\n"
2425
2426 #: g10/gpg.c:3374
2427 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2428 msgstr ""
2429 "ADVARSEL: mottakere (-r) angitt uten å bruke offentlig nøkkelkryptering\n"
2430
2431 #: g10/gpg.c:3395
2432 msgid "--store [filename]"
2433 msgstr "--store [filnavn]"
2434
2435 #: g10/gpg.c:3402
2436 msgid "--symmetric [filename]"
2437 msgstr "--symmetric [filnavn]"
2438
2439 #: g10/gpg.c:3404
2440 #, c-format
2441 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2442 msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3414
2445 msgid "--encrypt [filename]"
2446 msgstr "--encrypt [filnavn]"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3427
2449 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2450 msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3429
2453 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: g10/gpg.c:3432
2457 #, c-format
2458 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2459 msgstr "du kan ikke bruke --symmtric --encrypt i %s-modus\n"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3450
2462 msgid "--sign [filename]"
2463 msgstr "--sign [filnavn]"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3463
2466 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2467 msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2468
2469 #: g10/gpg.c:3478
2470 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2471 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
2472
2473 #: g10/gpg.c:3480
2474 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: g10/gpg.c:3483
2478 #, c-format
2479 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2480 msgstr "du kan ikke bruke --symmetric --sign --encrypt i %s-modus\n"
2481
2482 #: g10/gpg.c:3503
2483 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2484 msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3512
2487 msgid "--clearsign [filename]"
2488 msgstr "--clearsign [filnavn]"
2489
2490 #: g10/gpg.c:3537
2491 msgid "--decrypt [filename]"
2492 msgstr "--decrypt [filnavn]"
2493
2494 #: g10/gpg.c:3545
2495 msgid "--sign-key user-id"
2496 msgstr "--sign-key brukerid"
2497
2498 #: g10/gpg.c:3549
2499 msgid "--lsign-key user-id"
2500 msgstr "--lsign-key brukerid"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3570
2503 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2504 msgstr "--edit-key brukerid [kommandoer]"
2505
2506 #: g10/gpg.c:3662
2507 #, c-format
2508 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2509 msgstr "sending til nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2510
2511 #: g10/gpg.c:3664
2512 #, c-format
2513 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2514 msgstr "mottak fra nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2515
2516 #: g10/gpg.c:3666
2517 #, c-format
2518 msgid "key export failed: %s\n"
2519 msgstr "nøkkeleksport mislyktes: %s\n"
2520
2521 #: g10/gpg.c:3677
2522 #, c-format
2523 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2524 msgstr "søk på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2525
2526 #: g10/gpg.c:3687
2527 #, c-format
2528 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2529 msgstr "refresh på nøkkelserver mislyktes: %s\n"
2530
2531 #: g10/gpg.c:3738
2532 #, c-format
2533 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2534 msgstr "dearmoring failed: %s\n"
2535
2536 #: g10/gpg.c:3746
2537 #, c-format
2538 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2539 msgstr "enarmoring failed: %s\n"
2540
2541 #: g10/gpg.c:3836
2542 #, c-format
2543 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2544 msgstr "ugyldig hashalgoritme «%s»\n"
2545
2546 #: g10/gpg.c:3953
2547 msgid "[filename]"
2548 msgstr "[filnavn]"
2549
2550 #: g10/gpg.c:3957
2551 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2552 msgstr "Sett i gang og tast inn meldingen din ...\n"
2553
2554 #: g10/gpg.c:4271
2555 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2556 msgstr "den angitte URLen for sertifikasjonspolicyen er ugyldig\n"
2557
2558 #: g10/gpg.c:4273
2559 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2560 msgstr "den angitte URLen for signaturpolicy er ugyldig\n"
2561
2562 #: g10/gpg.c:4306
2563 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2564 msgstr "den angitte URLen for den foretrukkede nøkkelserveren er ugyldig\n"
2565
2566 #: g10/gpgv.c:74
2567 #, fuzzy
2568 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2569 msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
2570
2571 #: g10/gpgv.c:76
2572 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2573 msgstr "la konflikter mellom tidsstempler bare være en advarsel"
2574
2575 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2576 msgid "|FD|write status info to this FD"
2577 msgstr "|FD|skrive statusinfo til denne FD"
2578
2579 #: g10/gpgv.c:117
2580 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2581 msgstr "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer] (-h for hjelp)"
2582
2583 #: g10/gpgv.c:119
2584 #, fuzzy
2585 msgid ""
2586 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2587 "Check signatures against known trusted keys\n"
2588 msgstr ""
2589 "Bruksmåte: gpgv [valg] [filer]\n"
2590 "Sjekke signaturer mot kjente betrodde nøkler\n"
2591
2592 #: g10/helptext.c:72
2593 msgid "No help available"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: g10/helptext.c:82
2597 #, c-format
2598 msgid "No help available for `%s'"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: g10/import.c:94
2602 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: g10/import.c:96
2606 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: g10/import.c:98
2610 msgid "do not update the trustdb after import"
2611 msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
2612
2613 #: g10/import.c:100
2614 msgid "create a public key when importing a secret key"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: g10/import.c:102
2618 msgid "only accept updates to existing keys"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: g10/import.c:104
2622 msgid "remove unusable parts from key after import"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: g10/import.c:106
2626 msgid "remove as much as possible from key after import"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: g10/import.c:269
2630 #, c-format
2631 msgid "skipping block of type %d\n"
2632 msgstr "hopper over blokk av typen %d\n"
2633
2634 #: g10/import.c:278
2635 #, c-format
2636 msgid "%lu keys processed so far\n"
2637 msgstr "%lu nøkler behandlet hittil\n"
2638
2639 #: g10/import.c:295
2640 #, c-format
2641 msgid "Total number processed: %lu\n"
2642 msgstr "Totalt antall behandlet: %lu\n"
2643
2644 #: g10/import.c:297
2645 #, c-format
2646 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2647 msgstr "nye nøkler som ble hoppet over: %lu\n"
2648
2649 #: g10/import.c:300
2650 #, c-format
2651 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2652 msgstr "               uten brukerider: %lu\n"
2653
2654 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2655 #, c-format
2656 msgid "              imported: %lu"
2657 msgstr "                     importert: %lu"
2658
2659 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2660 #, c-format
2661 msgid "             unchanged: %lu\n"
2662 msgstr "                       uendret: %lu\n"
2663
2664 #: g10/import.c:310
2665 #, c-format
2666 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2667 msgstr "                nye brukerider: %lu\n"
2668
2669 #: g10/import.c:312
2670 #, c-format
2671 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2672 msgstr "               nye undernøkler: %lu\n"
2673
2674 #: g10/import.c:314
2675 #, c-format
2676 msgid "        new signatures: %lu\n"
2677 msgstr "                nye signaturer: %lu\n"
2678
2679 #: g10/import.c:316
2680 #, c-format
2681 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2682 msgstr "         nye nøkkelopphevinger: %lu\n"
2683
2684 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2685 #, c-format
2686 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2687 msgstr "        leste hemmelige nøkler: %lu\n"
2688
2689 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2690 #, c-format
2691 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2692 msgstr "   importerte hemmelige nøkler: %lu\n"
2693
2694 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2695 #, c-format
2696 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2697 msgstr "  uforandrede hemmelige nøkler: %lu\n"
2698
2699 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2700 #, c-format
2701 msgid "          not imported: %lu\n"
2702 msgstr "                ikke importert: %lu\n"
2703
2704 #: g10/import.c:326
2705 #, c-format
2706 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2707 msgstr "         oppryddete signaturer: %lu\n"
2708
2709 #: g10/import.c:328
2710 #, c-format
2711 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2712 msgstr "         oppryddete brukerider: %lu\n"
2713
2714 #: g10/import.c:569
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2718 "algorithms on these user IDs:\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: g10/import.c:610
2722 #, c-format
2723 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: g10/import.c:625
2727 #, c-format
2728 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2729 msgstr "         «%s» preferanse for digestalgoritme %s\n"
2730
2731 #: g10/import.c:637
2732 #, c-format
2733 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: g10/import.c:650
2737 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: g10/import.c:652
2741 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: g10/import.c:676
2745 #, c-format
2746 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2750 #, c-format
2751 msgid "key %s: no user ID\n"
2752 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid\n"
2753
2754 #: g10/import.c:758
2755 #, c-format
2756 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2757 msgstr "nøkkel %s: PKS-undernøkkel reparert\n"
2758
2759 #: g10/import.c:773
2760 #, c-format
2761 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2762 msgstr "nøkkel %s: akseptert ikke-selvsignert brukerid «%s»\n"
2763
2764 #: g10/import.c:779
2765 #, c-format
2766 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2767 msgstr "nøkkel %s: ingen gyldig brukerid\n"
2768
2769 #: g10/import.c:781
2770 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2771 msgstr "dette kan skyldes en manglende selvsignatur\n"
2772
2773 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2774 #, c-format
2775 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2776 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2777
2778 #: g10/import.c:797
2779 #, c-format
2780 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2781 msgstr "nøkkel %s: ny nøkkel - hoppet over\n"
2782
2783 #: g10/import.c:806
2784 #, c-format
2785 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2786 msgstr "ingen skrivbart nøkkelknippe funnet: %s\n"
2787
2788 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2789 #, c-format
2790 msgid "writing to `%s'\n"
2791 msgstr "skriver til «%s»\n"
2792
2793 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2794 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2795 #, c-format
2796 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2797 msgstr "feil ved skriving av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
2798
2799 #: g10/import.c:834
2800 #, c-format
2801 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2802 msgstr "nøkkel %s: offentlig nøkkel «%s» importert\n"
2803
2804 #: g10/import.c:858
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2807 msgstr "nøkkel %s: stemmer ikke med vår kopi\n"
2808
2809 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2810 #, c-format
2811 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2812 msgstr "nøkkel %s: kan ikke finne original nøkkelblokk: %s\n"
2813
2814 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2815 #, c-format
2816 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2817 msgstr "nøkkel %s: kan ikke lese original nøkkelblokk: %s\n"
2818
2819 #: g10/import.c:920
2820 #, c-format
2821 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2822 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny brukerid\n"
2823
2824 #: g10/import.c:923
2825 #, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2827 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2828
2829 #: g10/import.c:926
2830 #, c-format
2831 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2832 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny signatur\n"
2833
2834 #: g10/import.c:929
2835 #, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2837 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2838
2839 #: g10/import.c:932
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2842 msgstr "nøkkel %s: «%s» 1 ny undernøkkel\n"
2843
2844 #: g10/import.c:935
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2847 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye undernøkler\n"
2848
2849 #: g10/import.c:938
2850 #, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2852 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2853
2854 #: g10/import.c:941
2855 #, c-format
2856 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2857 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
2858
2859 #: g10/import.c:944
2860 #, c-format
2861 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2862 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2863
2864 #: g10/import.c:947
2865 #, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2867 msgstr "nøkkel %s: «%s» %d nye brukerider\n"
2868
2869 #: g10/import.c:971
2870 #, c-format
2871 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2872 msgstr "nøkkel %s: «%s» ikke endret\n"
2873
2874 #: g10/import.c:1143
2875 #, c-format
2876 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2877 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel med ugyldig cipher %d - hoppet over\n"
2878
2879 #: g10/import.c:1154
2880 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2881 msgstr "import av hemmelig nøkkel er ikke tillatt\n"
2882
2883 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2884 #, c-format
2885 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2886 msgstr "ingen standard hemmelig nøkkelknippe: %s\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1182
2889 #, c-format
2890 msgid "key %s: secret key imported\n"
2891 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel importert\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1212
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2896 msgstr "nøkkel %s: finnes allerede i hemmelig nøkkelknippe\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1222
2899 #, c-format
2900 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2901 msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel ikke funnet: %s\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1254
2904 #, c-format
2905 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2906 msgstr ""
2907 "nøkkel %s: ingen offentlig nøkkel - kan ikke anvende opphevingssertifikat\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1297
2910 #, c-format
2911 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2912 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1329
2915 #, c-format
2916 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2917 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat importert\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1398
2920 #, c-format
2921 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2922 msgstr "nøkkel %s: ingen brukerid for signatur\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1413
2925 #, c-format
2926 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2927 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme for brukerid «%s»\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1415
2930 #, c-format
2931 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2932 msgstr "nøkkel %s: ugyldig selvsignatur for brukerid «%s»\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1433
2935 #, c-format
2936 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2937 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkelbinding\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2940 #, c-format
2941 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2942 msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1446
2945 #, c-format
2946 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2947 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkelbinding\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1461
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2952 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelbindinger\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1483
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2957 msgstr "nøkkel %s: ingen undernøkkel for nøkkeloppheving\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1496
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2962 msgstr "nøkkel %s: ugyldig undernøkkeloppheving\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1511
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2967 msgstr "nøkkel %s: fjernet flere undernøkkelopphevinger\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1555
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2972 msgstr "nøkkel %s: hoppet over brukerid «%s»\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1576
2975 #, c-format
2976 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2977 msgstr "nøkkel %s: hoppet over undernøkkel\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1603
2980 #, c-format
2981 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2982 msgstr "nøkkel %s: ikke-eksporterbar signatur (klasse 0x%02X) - hoppet over\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1613
2985 #, c-format
2986 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2987 msgstr "nøkkel %s: opphevingssertifikat på feil plass - hoppet over\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1630
2990 #, c-format
2991 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2992 msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - hoppet over\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1644
2995 #, c-format
2996 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2997 msgstr "nøkkel %s: undernøkkelsignatur på feil plass - hoppet over\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1652
3000 #, c-format
3001 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3002 msgstr "nøkkel %s: uforventet signaturklasse (0x%02X) - hoppet over\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1781
3005 #, c-format
3006 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3007 msgstr "nøkkel %s: duplikert brukerid oppdaget - flettet sammen\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1843
3010 #, c-format
3011 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3012 msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: henter opphevingsnøkkel %s\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1857
3015 #, c-format
3016 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3017 msgstr ""
3018 "ADVARSEL: nøkkel %s kan være opphevet: opphevingsnøkkel %s ikke tilstede.\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1916
3021 #, c-format
3022 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3023 msgstr "nøkkel %s: «%s» opphevingssertifikat lagt til\n"
3024
3025 #: g10/import.c:1950
3026 #, c-format
3027 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3028 msgstr "nøkkel %s: direkte nøkkelsignatur lagt til\n"
3029
3030 #: g10/import.c:2351
3031 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: g10/import.c:2359
3035 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: g10/import.c:2361
3039 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: g10/keydb.c:181
3043 #, c-format
3044 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3045 msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
3046
3047 #: g10/keydb.c:187
3048 #, c-format
3049 msgid "keyring `%s' created\n"
3050 msgstr "nøkkelknippet «%s» ble opprettet\n"
3051
3052 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3053 #, c-format
3054 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3055 msgstr "nøkkelblokkressurs «%s»: %s\n"
3056
3057 #: g10/keydb.c:719
3058 #, c-format
3059 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: g10/keyedit.c:265
3063 msgid "[revocation]"
3064 msgstr "[oppheving]"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:266
3067 msgid "[self-signature]"
3068 msgstr "[selvsignatur]"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3071 msgid "1 bad signature\n"
3072 msgstr "1 ubrukelig signatur\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3075 #, c-format
3076 msgid "%d bad signatures\n"
3077 msgstr "%d ubrukelige signaturer\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3080 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3081 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en manglende nøkkel\n"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3084 #, c-format
3085 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3086 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av manglende nøkler\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3089 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3090 msgstr "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3093 #, c-format
3094 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3095 msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av feil\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:356
3098 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3099 msgstr "1 brukerid uten gyldig selvsignatur ble oppdaget\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:358
3102 #, c-format
3103 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3104 msgstr "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3107 msgid ""
3108 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3109 "keys\n"
3110 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3111 "etc.)\n"
3112 msgstr ""
3113 "Vennligst bestem hvor mye du tiltror denne brukeren korrekt å bekrefte\n"
3114 "andre brukeres nøkler (ved å se på pass, sjekke fingeravtrykk fra\n"
3115 "forskjellige kilder, osv.)\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3118 #, c-format
3119 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3120 msgstr "  %d = Jeg stoler marginalt\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3123 #, c-format
3124 msgid "  %d = I trust fully\n"
3125 msgstr "  %d = Jeg stoler fullt\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:438
3128 msgid ""
3129 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3130 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3131 "trust signatures on your behalf.\n"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: g10/keyedit.c:454
3135 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: g10/keyedit.c:598
3139 #, c-format
3140 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3141 msgstr "Brukerid «%s» er opphevet."
3142
3143 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3144 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3145 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3146 msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
3147
3148 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3149 #: g10/keyedit.c:1779
3150 msgid "  Unable to sign.\n"
3151 msgstr "  Kunne ikke signere.\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:626
3154 #, c-format
3155 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3156 msgstr "Brukerid «%s» er utgått."
3157
3158 #: g10/keyedit.c:654
3159 #, c-format
3160 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3161 msgstr "Brukeriden «%s» er ikke selvsignert."
3162
3163 #: g10/keyedit.c:682
3164 #, c-format
3165 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3166 msgstr "Brukeriden «%s» er signerbar."
3167
3168 #: g10/keyedit.c:684
3169 msgid "Sign it? (y/N) "
3170 msgstr "Signere den? (j/N) "
3171
3172 #: g10/keyedit.c:706
3173 #, c-format
3174 msgid ""
3175 "The self-signature on \"%s\"\n"
3176 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3177 msgstr ""
3178 "Selvsignaturen på «%s»\n"
3179 "er en PGP 2.x-aktig signatur.\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:715
3182 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3183 msgstr "Vil du forfremme den til en OpenPGP-selvsignatur? (j/N) "
3184
3185 #: g10/keyedit.c:729
3186 #, c-format
3187 msgid ""
3188 "Your current signature on \"%s\"\n"
3189 "has expired.\n"
3190 msgstr ""
3191 "Din nåværende signatur på «%s»\n"
3192 "er utgått.\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:733
3195 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3196 msgstr "Vil du utstede en ny signatur for å erstatte den som er utgått? (j/N) "
3197
3198 #: g10/keyedit.c:754
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "Your current signature on \"%s\"\n"
3202 "is a local signature.\n"
3203 msgstr ""
3204 "Din nåværede signatur på «%s»\n"
3205 "er en lokal signatur.\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:758
3208 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3209 msgstr "Vil du forfremme den til en fullt eksporterbar signatur? (j/N) "
3210
3211 #: g10/keyedit.c:779
3212 #, c-format
3213 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3214 msgstr "«%s» var allerede lokalt signert av nøkkelen %s\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:782
3217 #, c-format
3218 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3219 msgstr "«%s» var allerede signert av nøkkelen %s\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:787
3222 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3223 msgstr "Vil du likevel signere den igjen? (j/N) "
3224
3225 #: g10/keyedit.c:809
3226 #, c-format
3227 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3228 msgstr "Ingenting å signere med nøkkelen %s\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:824
3231 msgid "This key has expired!"
3232 msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:842
3235 #, c-format
3236 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3237 msgstr "Denne nøkkelen utgår den %s.\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:848
3240 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3241 msgstr "Vil du at signaturen skal utgå på samme tidspunkt? (J/n) "
3242
3243 #: g10/keyedit.c:888
3244 msgid ""
3245 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3246 "mode.\n"
3247 msgstr ""
3248 "Du kan ikke lage en OpenPGP-signatur på en PGP-2.x-nøkkel i --pgp2-modus.\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:890
3251 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3252 msgstr "Dette ville gjøre nøkkelen ubrukelig i PGP 2.x.\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:915
3255 msgid ""
3256 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3257 "belongs\n"
3258 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3259 msgstr ""
3260 "Hvor nøyaktig har du bekreftet at nøkkelen du skal signere faktisk\n"
3261 "tilhører den overnevnte personen?  Tast inn «0» dersom du ikke vet\n"
3262 "svaret.\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:920
3265 #, c-format
3266 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3267 msgstr "   (0) Jeg vil ikke svare.%s\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:922
3270 #, c-format
3271 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3272 msgstr "   (1) Jeg har ikke sjekket i det hele tatt.%s\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:924
3275 #, c-format
3276 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3277 msgstr "   (2) Jeg har gjort en vanlig sjekk.%s\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:926
3280 #, c-format
3281 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3282 msgstr "   (3) Jeg har sjekket veldig nøye.%s\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:932
3285 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3286 msgstr "Ditt valg? (angi «?» for mer informasjon): "
3287
3288 #: g10/keyedit.c:956
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3292 "key \"%s\" (%s)\n"
3293 msgstr ""
3294 "Er du virkelig sikker på at du vil signerere denne nøkkelen med din\n"
3295 "nøkkel «%s» (%s)\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:963
3298 msgid "This will be a self-signature.\n"
3299 msgstr "Dette vil være en selvsignatur.\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:969
3302 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3303 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:977
3306 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3307 msgstr "ADVARSEL: signaturen vil ikke bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:987
3310 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3311 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-eksporterbar.\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:994
3314 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3315 msgstr "Signaturen vil bli markert som ikke-opphevbar.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1001
3318 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3319 msgstr "Jeg har ikke sjekket denne nøkkelen i det hele tatt.\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1006
3322 msgid "I have checked this key casually.\n"
3323 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen på vanlig måte.\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1011
3326 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3327 msgstr "Jeg har sjekket denne nøkkelen veldig nøye.\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1021
3330 msgid "Really sign? (y/N) "
3331 msgstr "Virkelig signere? (j/N) "
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3334 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3335 #, c-format
3336 msgid "signing failed: %s\n"
3337 msgstr "signering mislyktes: %s\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:1131
3340 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3344 msgid "This key is not protected.\n"
3345 msgstr "Denne nøkkelen er ikke beskyttet.\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:538
3348 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3349 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er ikke tilgjengelig.\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3352 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3353 msgstr "Hemmelige deler av primærnøkkelen er lagret på kort.\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3356 msgid "Key is protected.\n"
3357 msgstr "Nøkkelen er beskyttet.\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:1186
3360 #, c-format
3361 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3362 msgstr "Kan ikke redigere denne nøkkelen: %s\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1192
3365 msgid ""
3366 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3367 "\n"
3368 msgstr "Tast inn den nye passfrasen for denne hemmelige nøkklen.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3371 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3372 msgstr "passfrasen ble ikke gjentatt korrekt; prøv igjen"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1212
3375 msgid ""
3376 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3377 "\n"
3378 msgstr "Du ønsker ikke en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1215
3381 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3382 msgstr "Vil du virkelig gjøre dette? (j/N) "
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1296
3385 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3386 msgstr "flytter en nøkkelsignatur til den rette plassen\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1382
3389 msgid "save and quit"
3390 msgstr "lagre og avslutte"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1385
3393 msgid "show key fingerprint"
3394 msgstr "vise nøkkelens fingeravtrykk"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1386
3397 msgid "list key and user IDs"
3398 msgstr "liste nøkler og brukerider"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1388
3401 msgid "select user ID N"
3402 msgstr "velger brukerid N"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1389
3405 msgid "select subkey N"
3406 msgstr "velger brukerid N"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1390
3409 msgid "check signatures"
3410 msgstr "sjekke signaturer"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1395
3413 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1400
3417 msgid "sign selected user IDs locally"
3418 msgstr "signerere utvalgte brukerider lokalt"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1402
3421 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3422 msgstr "signere utvalgte brukerider med en tillitssignatur"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1404
3425 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1408
3429 msgid "add a user ID"
3430 msgstr "legge til en brukerid"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1410
3433 msgid "add a photo ID"
3434 msgstr "legge til en fotoid"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1412
3437 msgid "delete selected user IDs"
3438 msgstr "slette utvalgte brukerider"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1417
3441 msgid "add a subkey"
3442 msgstr "legge til en undernøkkel"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1421
3445 msgid "add a key to a smartcard"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1423
3449 msgid "move a key to a smartcard"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1425
3453 msgid "move a backup key to a smartcard"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1429
3457 msgid "delete selected subkeys"
3458 msgstr "slette utvalgte undernøkler"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1431
3461 msgid "add a revocation key"
3462 msgstr "legge til en opphevingsnøkkel"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1433
3465 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3466 msgstr "slette signaturene fra de utvalgte brukeridene"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1435
3469 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1437
3473 msgid "flag the selected user ID as primary"
3474 msgstr "markere den valgte brukeriden som den primære"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1439
3477 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3478 msgstr "veksle mellom hemmelig og offentlig nøkkellisting"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1442
3481 msgid "list preferences (expert)"
3482 msgstr "liste preferanser (ekspert)"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1444
3485 msgid "list preferences (verbose)"
3486 msgstr "liste preferanser (fyldig)"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1446
3489 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3490 msgstr "sette preferanseliste for de valgte brukeridene"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1451
3493 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3494 msgstr "sette URL for foretrukket nøkkelserver for de valgte brukeridene"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1453
3497 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3498 msgstr "sette en notasjon for de valgte brukeridene"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1455
3501 msgid "change the passphrase"
3502 msgstr "endre passfrasen"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1459
3505 msgid "change the ownertrust"
3506 msgstr "endre eiertilliten"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1461
3509 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3510 msgstr "oppheve signaturene på de valgte brukeridene"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1463
3513 msgid "revoke selected user IDs"
3514 msgstr "oppheve utvalgte brukerider"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1468
3517 msgid "revoke key or selected subkeys"
3518 msgstr "oppheve nøkkel eller utvalgte undernøkler"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1469
3521 msgid "enable key"
3522 msgstr "innkoble en nøkkel"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1470
3525 msgid "disable key"
3526 msgstr "utkoble en nøkkel"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1471
3529 msgid "show selected photo IDs"
3530 msgstr "vise utvalgte fotoider"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1473
3533 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1475
3537 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1599
3541 #, c-format
3542 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3543 msgstr "feil ved lesing av hemmelig nøkkelblokk «%s»: %s\n"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1617
3546 msgid "Secret key is available.\n"
3547 msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1700
3550 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3551 msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1708
3554 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3555 msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1727
3558 msgid ""
3559 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3560 "(lsign),\n"
3561 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3562 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1767
3566 msgid "Key is revoked."
3567 msgstr "Nøkkelen er opphevet."
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1786
3570 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3571 msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) "
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1793
3574 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3575 msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1802
3578 #, c-format
3579 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3580 msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1825
3583 #, c-format
3584 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3585 msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3588 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3589 msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1849
3592 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3593 msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1851
3596 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3597 msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) "
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1852
3600 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3601 msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) "
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1902
3604 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3605 msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) "
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1914
3608 msgid "You must select exactly one key.\n"
3609 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1942
3612 msgid "Command expects a filename argument\n"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1956
3616 #, c-format
3617 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3618 msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1973
3621 #, c-format
3622 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3623 msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1997
3626 msgid "You must select at least one key.\n"
3627 msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:2000
3630 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3631 msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
3632
3633 #: g10/keyedit.c:2001
3634 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3635 msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) "
3636
3637 #: g10/keyedit.c:2036
3638 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3639 msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) "
3640
3641 #: g10/keyedit.c:2037
3642 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3643 msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) "
3644
3645 #: g10/keyedit.c:2055
3646 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3647 msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
3648
3649 #: g10/keyedit.c:2066
3650 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3651 msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
3652
3653 #: g10/keyedit.c:2068
3654 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3655 msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
3656
3657 #: g10/keyedit.c:2118
3658 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: g10/keyedit.c:2160
3662 msgid "Set preference list to:\n"
3663 msgstr "sette preferanseliste til:\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:2166
3666 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3667 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) "
3668
3669 #: g10/keyedit.c:2168
3670 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3671 msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) "
3672
3673 #: g10/keyedit.c:2238
3674 msgid "Save changes? (y/N) "
3675 msgstr "Lagre endringene? (j/N) "
3676
3677 #: g10/keyedit.c:2241
3678 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3679 msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) "
3680
3681 #: g10/keyedit.c:2251
3682 #, c-format
3683 msgid "update failed: %s\n"
3684 msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:2258
3687 #, c-format
3688 msgid "update secret failed: %s\n"
3689 msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:2265
3692 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3693 msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2366
3696 msgid "Digest: "
3697 msgstr "Digest: "
3698
3699 #: g10/keyedit.c:2417
3700 msgid "Features: "
3701 msgstr "Særtrekk: "
3702
3703 #: g10/keyedit.c:2428
3704 msgid "Keyserver no-modify"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3708 msgid "Preferred keyserver: "
3709 msgstr ""
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3712 msgid "Notations: "
3713 msgstr "Notasjoner: "
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2673
3716 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3717 msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2732
3720 #, c-format
3721 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3722 msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:2753
3725 #, c-format
3726 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3727 msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2759
3730 msgid "(sensitive)"
3731 msgstr "(sensitiv)"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3734 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3735 #, c-format
3736 msgid "created: %s"
3737 msgstr "opprettet: %s"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3740 #, c-format
3741 msgid "revoked: %s"
3742 msgstr "opphevet: %s"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3745 #, c-format
3746 msgid "expired: %s"
3747 msgstr "utgikk: %s"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3750 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3751 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3752 #, c-format
3753 msgid "expires: %s"
3754 msgstr "utgår: %s"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2784
3757 #, c-format
3758 msgid "usage: %s"
3759 msgstr "bruksmåte: %s"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2799
3762 #, c-format
3763 msgid "trust: %s"
3764 msgstr "tillit: %s"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2803
3767 #, c-format
3768 msgid "validity: %s"
3769 msgstr "gyldighet: %s"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2810
3772 msgid "This key has been disabled"
3773 msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3776 msgid "card-no: "
3777 msgstr ""
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2862
3780 msgid ""
3781 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3782 "unless you restart the program.\n"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3786 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3787 msgid "revoked"
3788 msgstr "opphevet"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3791 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3792 msgid "expired"
3793 msgstr "utgått"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:2993
3796 msgid ""
3797 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3798 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: g10/keyedit.c:3054
3802 msgid ""
3803 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3804 "versions\n"
3805 "         of PGP to reject this key.\n"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3809 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3810 msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
3811
3812 #: g10/keyedit.c:3065
3813 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: g10/keyedit.c:3205
3817 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3818 msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:3215
3821 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: g10/keyedit.c:3219
3825 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: g10/keyedit.c:3225
3829 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: g10/keyedit.c:3239
3833 #, c-format
3834 msgid "Deleted %d signature.\n"
3835 msgstr "Slettet %d signatur.\n"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:3240
3838 #, c-format
3839 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3840 msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:3243
3843 msgid "Nothing deleted.\n"
3844 msgstr "Ingen ble slettet.\n"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3847 msgid "invalid"
3848 msgstr "ugyldig"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:3278
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3853 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:3285
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3858 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:3286
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3863 msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:3294
3866 #, fuzzy, c-format
3867 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3868 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:3295
3871 #, c-format
3872 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3873 msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:3389
3876 msgid ""
3877 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3878 "cause\n"
3879 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: g10/keyedit.c:3400
3883 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: g10/keyedit.c:3420
3887 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3888 msgstr ""
3889
3890 #: g10/keyedit.c:3445
3891 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3460
3895 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: g10/keyedit.c:3482
3899 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: g10/keyedit.c:3501
3903 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: g10/keyedit.c:3507
3907 msgid ""
3908 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3909 msgstr ""
3910 "Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/"
3911 "N) "
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3568
3914 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: g10/keyedit.c:3574
3918 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3919 msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3578
3922 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: g10/keyedit.c:3581
3926 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: g10/keyedit.c:3627
3930 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: g10/keyedit.c:3643
3934 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3721
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3940 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:3727
3943 #, c-format
3944 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3890
3948 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
3952 #, c-format
3953 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3954 msgstr "hopper over v3 selvsignatur for brukerid «%s»\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:4100
3957 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3958 msgstr ""
3959
3960 #: g10/keyedit.c:4180
3961 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3962 msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) "
3963
3964 #: g10/keyedit.c:4181
3965 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3966 msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
3967
3968 #: g10/keyedit.c:4243
3969 msgid "Enter the notation: "
3970 msgstr ""
3971
3972 #: g10/keyedit.c:4392
3973 msgid "Proceed? (y/N) "
3974 msgstr ""
3975
3976 #: g10/keyedit.c:4456
3977 #, c-format
3978 msgid "No user ID with index %d\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: g10/keyedit.c:4514
3982 #, c-format
3983 msgid "No user ID with hash %s\n"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: g10/keyedit.c:4541
3987 #, c-format
3988 msgid "No subkey with index %d\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: g10/keyedit.c:4676
3992 #, c-format
3993 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
3997 #, c-format
3998 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4002 msgid " (non-exportable)"
4003 msgstr " (ikke-eksporterbar)"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:4685
4006 #, c-format
4007 msgid "This signature expired on %s.\n"
4008 msgstr "Denne signaturen utgikk den %s.\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:4689
4011 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4012 msgstr ""
4013
4014 #: g10/keyedit.c:4693
4015 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4016 msgstr ""
4017
4018 #: g10/keyedit.c:4720
4019 #, c-format
4020 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: g10/keyedit.c:4746
4024 msgid " (non-revocable)"
4025 msgstr " (ikke-opphevbar)"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:4753
4028 #, c-format
4029 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: g10/keyedit.c:4775
4033 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: g10/keyedit.c:4795
4037 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4038 msgstr ""
4039
4040 #: g10/keyedit.c:4825
4041 msgid "no secret key\n"
4042 msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n"
4043
4044 #: g10/keyedit.c:4895
4045 #, c-format
4046 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4047 msgstr "brukerid «%s» er allerede opphevet\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:4912
4050 #, c-format
4051 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4052 msgstr "ADVARSEL: en brukeridsignatur er datert %d sekunder i fremtiden\n"
4053
4054 #: g10/keyedit.c:4976
4055 #, c-format
4056 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4057 msgstr "Nøkkelen %s er allerede opphevet.\n"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:5038
4060 #, c-format
4061 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4062 msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:5133
4065 #, c-format
4066 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: g10/keygen.c:269
4070 #, c-format
4071 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4072 msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
4073
4074 #: g10/keygen.c:276
4075 msgid "too many cipher preferences\n"
4076 msgstr "for mange cipher-preferanser\n"
4077
4078 #: g10/keygen.c:278
4079 msgid "too many digest preferences\n"
4080 msgstr "for mange digest-preferanser\n"
4081
4082 #: g10/keygen.c:280
4083 msgid "too many compression preferences\n"
4084 msgstr "for mange kompresjons-preferanser\n"
4085
4086 #: g10/keygen.c:406
4087 #, c-format
4088 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4089 msgstr "ugyldig oppføring «%s» i preferansestreng\n"
4090
4091 #: g10/keygen.c:889
4092 msgid "writing direct signature\n"
4093 msgstr "skriver direkte signatur\n"
4094
4095 #: g10/keygen.c:931
4096 msgid "writing self signature\n"
4097 msgstr "skriver selvsignatur\n"
4098
4099 #: g10/keygen.c:988
4100 msgid "writing key binding signature\n"
4101 msgstr "skriver nøkkelbindende signatur\n"
4102
4103 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4104 #: g10/keygen.c:3186
4105 #, c-format
4106 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4107 msgstr "nøkkelstørrelsen er ugyldig; bruker %u bits\n"
4108
4109 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3192
4110 #, c-format
4111 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4112 msgstr "nøkkelstørrelsen ble rundet opp til %u bits\n"
4113
4114 #: g10/keygen.c:1306
4115 msgid ""
4116 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: g10/keygen.c:1526
4120 msgid "Sign"
4121 msgstr "Signere"
4122
4123 #: g10/keygen.c:1529
4124 msgid "Certify"
4125 msgstr "Bekrefte"
4126
4127 #: g10/keygen.c:1532
4128 msgid "Encrypt"
4129 msgstr "Kryptere data"
4130
4131 #: g10/keygen.c:1535
4132 msgid "Authenticate"
4133 msgstr "Autentisere"
4134
4135 # S og s for signering
4136 # K og k for kryptering
4137 # A og a for autentisering
4138 # Q og q for avslutte
4139 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4140 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4141 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4142 #. functions:
4143 #.
4144 #. s = Toggle signing capability
4145 #. e = Toggle encryption capability
4146 #. a = Toggle authentication capability
4147 #. q = Finish
4148 #.
4149 #: g10/keygen.c:1553
4150 msgid "SsEeAaQq"
4151 msgstr "SsKkAaQq"
4152
4153 #: g10/keygen.c:1576
4154 #, c-format
4155 msgid "Possible actions for a %s key: "
4156 msgstr ""
4157
4158 #: g10/keygen.c:1580
4159 msgid "Current allowed actions: "
4160 msgstr ""
4161
4162 #: g10/keygen.c:1585
4163 #, c-format
4164 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: g10/keygen.c:1588
4168 #, c-format
4169 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: g10/keygen.c:1591
4173 #, c-format
4174 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: g10/keygen.c:1594
4178 #, c-format
4179 msgid "   (%c) Finished\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: g10/keygen.c:1654 sm/certreqgen-ui.c:121
4183 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4184 msgstr "Vennligst velg hvilken type nøkkel du vil ha:\n"
4185
4186 #: g10/keygen.c:1657
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4189 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4190
4191 #: g10/keygen.c:1659
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4194 msgstr "   (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
4195
4196 #: g10/keygen.c:1661
4197 #, c-format
4198 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4199 msgstr "   (%d) DSA (bare signering)\n"
4200
4201 #: g10/keygen.c:1662
4202 #, c-format
4203 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4204 msgstr "   (%d) RSA (bare signering)\n"
4205
4206 #: g10/keygen.c:1666
4207 #, c-format
4208 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4209 msgstr "   (%d) ElGamal (bare kryptering)\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:1667
4212 #, c-format
4213 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4214 msgstr "   (%d) RSA (bare kryptering)\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:1671
4217 #, c-format
4218 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4219 msgstr "   (%d) DSA (sette dine egne muligheter)\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:1672
4222 #, c-format
4223 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4224 msgstr "   (%d) RSA (sette dine egne muligheter)\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:1780
4227 #, c-format
4228 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: g10/keygen.c:1788
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4234 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
4235
4236 #: g10/keygen.c:1791 sm/certreqgen-ui.c:142
4237 #, c-format
4238 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4239 msgstr "Hvilken nøkkelstørrelse vil du ha? (%u) "
4240
4241 #: g10/keygen.c:1799 sm/certreqgen-ui.c:147
4242 #, c-format
4243 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: g10/keygen.c:1805 sm/certreqgen-ui.c:152
4247 #, c-format
4248 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4249 msgstr "Ønsket nøkkelstørrelse er %u bits\n"
4250
4251 #: g10/keygen.c:1812 g10/keygen.c:1818 sm/certreqgen-ui.c:157
4252 #, c-format
4253 msgid "rounded up to %u bits\n"
4254 msgstr "rundet opp til %u bits\n"
4255
4256 #: g10/keygen.c:1893
4257 msgid ""
4258 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4259 "         0 = key does not expire\n"
4260 "      <n>  = key expires in n days\n"
4261 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4262 "      <n>m = key expires in n months\n"
4263 "      <n>y = key expires in n years\n"
4264 msgstr ""
4265 "Vennligst angi hvor lenge nøkkelen skal være gyldig.\n"
4266 "         0 = nøkkelen utgår ikke\n"
4267 "      <n>  = nøkkelen utgår om n days\n"
4268 "      <n>w = nøkkelen utgår om n weeks\n"
4269 "      <n>m = nøkkelen utgår om n months\n"
4270 "      <n>y = nøkkelen utgår om n years\n"
4271
4272 #: g10/keygen.c:1904
4273 msgid ""
4274 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4275 "         0 = signature does not expire\n"
4276 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4277 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4278 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4279 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4280 msgstr ""
4281 "Vennligst angi hvor lenge signaturen skal være gyldig.\n"
4282 "         0 = signaturen utgår ikke\n"
4283 "      <n>  = signaturen utgår om n days\n"
4284 "      <n>w = signaturen utgår om n weeks\n"
4285 "      <n>m = signaturen utgår om n months\n"
4286 "      <n>y = signaturen utgår om n years\n"
4287
4288 #: g10/keygen.c:1927
4289 msgid "Key is valid for? (0) "
4290 msgstr "Nøkkelen er gyldig for? (0) "
4291
4292 #: g10/keygen.c:1932
4293 #, c-format
4294 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4295 msgstr "Signaturen er gyldig for? (%s) "
4296
4297 #: g10/keygen.c:1950 g10/keygen.c:1975
4298 msgid "invalid value\n"
4299 msgstr "ugyldig verdi\n"
4300
4301 #: g10/keygen.c:1957
4302 msgid "Key does not expire at all\n"
4303 msgstr "Nøkkel utgår ikke i det hele tatt\n"
4304
4305 #: g10/keygen.c:1958
4306 msgid "Signature does not expire at all\n"
4307 msgstr "Signaturen utgår ikke i det hele tatt\n"
4308
4309 #: g10/keygen.c:1963
4310 #, c-format
4311 msgid "Key expires at %s\n"
4312 msgstr "Nøkkel utgår den %s\n"
4313
4314 #: g10/keygen.c:1964
4315 #, c-format
4316 msgid "Signature expires at %s\n"
4317 msgstr "Signaturen utgår den %s\n"
4318
4319 #: g10/keygen.c:1968
4320 msgid ""
4321 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4322 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4323 msgstr ""
4324 "Systemet ditt kan ikke vise datoer etter 2038.\n"
4325 "Likevel vil det bli håndtert korrekt opp til 2106.\n"
4326
4327 #: g10/keygen.c:1981
4328 msgid "Is this correct? (y/N) "
4329 msgstr "Er dette korrekt (j/N)? "
4330
4331 #: g10/keygen.c:2011
4332 msgid ""
4333 "\n"
4334 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4335 "\n"
4336 msgstr ""
4337
4338 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4339 #. but you should keep your existing translation.  In case
4340 #. the new string is not translated this old string will
4341 #. be used.
4342 #: g10/keygen.c:2026
4343 msgid ""
4344 "\n"
4345 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4346 "ID\n"
4347 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4348 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4349 "\n"
4350 msgstr ""
4351 "\n"
4352 "Du trenger en brukerid for å identifisere nøkkelen din;\n"
4353 "programvaren konstruerer brukeriden ut fra fullt navn, kommentar og\n"
4354 "epostadresse til denne formen:\n"
4355 "    «Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>»\n"
4356 "\n"
4357
4358 #: g10/keygen.c:2045
4359 msgid "Real name: "
4360 msgstr "Fullt navn: "
4361
4362 #: g10/keygen.c:2053
4363 msgid "Invalid character in name\n"
4364 msgstr "Ugyldig tegn i navn\n"
4365
4366 #: g10/keygen.c:2055
4367 msgid "Name may not start with a digit\n"
4368 msgstr "Navnet kan ikke starte med et siffer\n"
4369
4370 #: g10/keygen.c:2057
4371 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4372 msgstr "Navnet må være minst 5 tegn langt\n"
4373
4374 #: g10/keygen.c:2065
4375 msgid "Email address: "
4376 msgstr "Epostadresse: "
4377
4378 #: g10/keygen.c:2071
4379 msgid "Not a valid email address\n"
4380 msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
4381
4382 #: g10/keygen.c:2079
4383 msgid "Comment: "
4384 msgstr "Kommentar: "
4385
4386 #: g10/keygen.c:2085
4387 msgid "Invalid character in comment\n"
4388 msgstr "Ugyldig tegn i kommentar\n"
4389
4390 #: g10/keygen.c:2107
4391 #, c-format
4392 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4393 msgstr "Du bruker tegnsettet «%s».\n"
4394
4395 #: g10/keygen.c:2113
4396 #, c-format
4397 msgid ""
4398 "You selected this USER-ID:\n"
4399 "    \"%s\"\n"
4400 "\n"
4401 msgstr ""
4402 "Du valgte denne brukeriden:\n"
4403 "    «%s»\n"
4404 "\n"
4405
4406 #: g10/keygen.c:2118
4407 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4408 msgstr ""
4409 "Vennligst ikke putt epostadressen inn i fullt navn eller i kommentaren\n"
4410
4411 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4412 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4413 #. string which should be translated accordingly and the
4414 #. letter changed to match the one in the answer string.
4415 #.
4416 #. n = Change name
4417 #. c = Change comment
4418 #. e = Change email
4419 #. o = Okay (ready, continue)
4420 #. q = Quit
4421 #.
4422 #: g10/keygen.c:2134
4423 msgid "NnCcEeOoQq"
4424 msgstr "NnKeEeRrAa"
4425
4426 #: g10/keygen.c:2144
4427 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4428 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (A)vslutt? "
4429
4430 #: g10/keygen.c:2145
4431 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4432 msgstr "Endre (N)avn, (K)ommentar, (E)postadresse eller (R)iktig/(A)vslutt? "
4433
4434 #: g10/keygen.c:2164
4435 msgid "Please correct the error first\n"
4436 msgstr "Vennligst korriger feilen først\n"
4437
4438 #: g10/keygen.c:2206
4439 msgid ""
4440 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4441 "\n"
4442 msgstr ""
4443 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
4444 "\n"
4445
4446 #: g10/keygen.c:2209
4447 #, fuzzy
4448 msgid ""
4449 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4450 "encryption key."
4451 msgstr ""
4452 "Du trenger en passfrase for å beskytte din hemmelige nøkkel.\n"
4453 "\n"
4454
4455 #: g10/keygen.c:2225
4456 #, c-format
4457 msgid "%s.\n"
4458 msgstr "%s.\n"
4459
4460 #: g10/keygen.c:2231
4461 msgid ""
4462 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4463 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4464 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4465 "\n"
4466 msgstr ""
4467 "Du vil ikke ha en passfrase - dette er sannsynligvis en *dum* idé!\n"
4468 "Jeg fortsetter likevel. Du kan endre passfrasen din når som helst ved\n"
4469 "hjelp av dette programmet og valget «--edit-key».\n"
4470 "\n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:2255
4473 msgid ""
4474 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4475 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4476 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4477 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4478 msgstr ""
4479 "Vi trenger å generere ganske mange tilfeldige byter. Det er en god idé\n"
4480 "å utføre andre oppgaver (skrive på tastaturet, flytte på musa, la\n"
4481 "diskene jobbe) under primtallgenereringen; dette gir\n"
4482 "tilfeldig-tall-generatoren en bedre sjanse til å samle nok entropy.\n"
4483
4484 #: g10/keygen.c:3126 g10/keygen.c:3153
4485 msgid "Key generation canceled.\n"
4486 msgstr "Nøkkelgenereringen ble avbrutt.\n"
4487
4488 #: g10/keygen.c:3358 g10/keygen.c:3525
4489 #, c-format
4490 msgid "writing public key to `%s'\n"
4491 msgstr "skriver offentlig nøkkel til «%s»\n"
4492
4493 #: g10/keygen.c:3360 g10/keygen.c:3528
4494 #, c-format
4495 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4496 msgstr "skriver foreløpig hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4497
4498 #: g10/keygen.c:3363 g10/keygen.c:3531
4499 #, c-format
4500 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4501 msgstr "skriver hemmelig nøkkel til «%s»\n"
4502
4503 #: g10/keygen.c:3512
4504 #, c-format
4505 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4506 msgstr "ingen skrivbart offentlig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4507
4508 #: g10/keygen.c:3519
4509 #, c-format
4510 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4511 msgstr "ingen skrivbart hemmelig nøkkelknippe ble funnet: %s\n"
4512
4513 #: g10/keygen.c:3539
4514 #, c-format
4515 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4516 msgstr "feil ved skriving av offentlig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4517
4518 #: g10/keygen.c:3547
4519 #, c-format
4520 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4521 msgstr "feil ved skriving av hemmelig nøkkelknippe «%s»: %s\n"
4522
4523 #: g10/keygen.c:3574
4524 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4525 msgstr "offentlig og hemmelig nøkkel opprettet og signert.\n"
4526
4527 #: g10/keygen.c:3585
4528 msgid ""
4529 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4530 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4531 msgstr ""
4532 "Merk at denne nøkkelen ikke kan brukes for kryptering.  Du ønsker\n"
4533 "kanskje å bruke kommandoen «--edit-key» for å generere en\n"
4534 "sekundærnøkkel for dette formålet.\n"
4535
4536 #: g10/keygen.c:3598 g10/keygen.c:3744 g10/keygen.c:3865
4537 #, c-format
4538 msgid "Key generation failed: %s\n"
4539 msgstr "Nøkkelgenerering mislyktes: %s\n"
4540
4541 # Er dette entallsformen av denne strengen?
4542 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3795 g10/sign.c:241
4543 #, c-format
4544 msgid ""
4545 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4546 msgstr ""
4547 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekund i fremtiden (time warp eller "
4548 "klokkeproblem)\n"
4549
4550 # Er dette flertallsformen av denne og den forrige strengen?
4551 #: g10/keygen.c:3656 g10/keygen.c:3797 g10/sign.c:243
4552 #, c-format
4553 msgid ""
4554 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4555 msgstr ""
4556 "nøkkel har blitt opprettet %lu sekunder i fremtiden (time warp eller "
4557 "klokkeproblem)\n"
4558
4559 #: g10/keygen.c:3667 g10/keygen.c:3808
4560 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4561 msgstr ""
4562 "MERK: opprettelse av undernøkler for v3-nøkler er ikke i samsvar med "
4563 "OpenPGP\n"
4564
4565 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3841
4566 msgid "Really create? (y/N) "
4567 msgstr "Virkelig opprette? (j/N)"
4568
4569 #: g10/keygen.c:4029
4570 #, c-format
4571 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4572 msgstr "lagring av nøkkel på kort mislyktes: %s\n"
4573
4574 #: g10/keygen.c:4078
4575 #, c-format
4576 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4577 msgstr "kan ikke opprette sikkerhetskopifil «%s»: %s\n"
4578
4579 #: g10/keygen.c:4104
4580 #, c-format
4581 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4585 msgid "never     "
4586 msgstr ""
4587
4588 #: g10/keylist.c:271
4589 msgid "Critical signature policy: "
4590 msgstr ""
4591
4592 #: g10/keylist.c:273
4593 msgid "Signature policy: "
4594 msgstr ""
4595
4596 #: g10/keylist.c:312
4597 msgid "Critical preferred keyserver: "
4598 msgstr ""
4599
4600 #: g10/keylist.c:365
4601 msgid "Critical signature notation: "
4602 msgstr ""
4603
4604 #: g10/keylist.c:367
4605 msgid "Signature notation: "
4606 msgstr ""
4607
4608 #: g10/keylist.c:477
4609 msgid "Keyring"
4610 msgstr "Nøkkelknippe"
4611
4612 #: g10/keylist.c:1524
4613 msgid "Primary key fingerprint:"
4614 msgstr "Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4615
4616 #: g10/keylist.c:1526
4617 msgid "     Subkey fingerprint:"
4618 msgstr "     Fingeravtrykk for undernøkkel:"
4619
4620 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4621 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4622 #: g10/keylist.c:1533
4623 msgid " Primary key fingerprint:"
4624 msgstr " Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
4625
4626 #: g10/keylist.c:1535
4627 msgid "      Subkey fingerprint:"
4628 msgstr "      Fingeravstrykk for undernøkkel:"
4629
4630 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4631 msgid "      Key fingerprint ="
4632 msgstr " Nøkkelfingeravtrykk ="
4633
4634 #: g10/keylist.c:1610
4635 msgid "      Card serial no. ="
4636 msgstr "      Serienummer for kort ="
4637
4638 #: g10/keyring.c:1297
4639 #, c-format
4640 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4641 msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
4642
4643 #: g10/keyring.c:1326
4644 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4645 msgstr "ADVARSEL: 2 filer med konfidensiell informasjon finnes.\n"
4646
4647 #: g10/keyring.c:1327
4648 #, c-format
4649 msgid "%s is the unchanged one\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: g10/keyring.c:1328
4653 #, c-format
4654 msgid "%s is the new one\n"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: g10/keyring.c:1329
4658 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: g10/keyring.c:1430
4662 #, c-format
4663 msgid "caching keyring `%s'\n"
4664 msgstr "cacher nøkkelknippet «%s»\n"
4665
4666 #: g10/keyring.c:1476
4667 #, c-format
4668 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4669 msgstr "%lu nøkler cachet så langt (%lu signaturer)\n"
4670
4671 #: g10/keyring.c:1488
4672 #, c-format
4673 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4674 msgstr "%lu nøkler cachet (%lu signaturer)\n"
4675
4676 #: g10/keyring.c:1560
4677 #, c-format
4678 msgid "%s: keyring created\n"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: g10/keyserver.c:71
4682 msgid "include revoked keys in search results"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: g10/keyserver.c:72
4686 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: g10/keyserver.c:74
4690 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: g10/keyserver.c:76
4694 msgid "do not delete temporary files after using them"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: g10/keyserver.c:80
4698 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: g10/keyserver.c:82
4702 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: g10/keyserver.c:84
4706 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: g10/keyserver.c:150
4710 #, c-format
4711 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4712 msgstr ""
4713 "ADVARSEL: nøkkelserver-valget «%s» er ikke i bruk på denne plattformen\n"
4714
4715 #: g10/keyserver.c:541
4716 msgid "disabled"
4717 msgstr "utkoblet"
4718
4719 #: g10/keyserver.c:744
4720 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4721 msgstr ""
4722
4723 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1452
4724 #, c-format
4725 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: g10/keyserver.c:926
4729 #, c-format
4730 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4731 msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet på nøkkelserveren\n"
4732
4733 #: g10/keyserver.c:928
4734 msgid "key not found on keyserver\n"
4735 msgstr "nøkkelen ble ikke funnet på nøkkelserver\n"
4736
4737 #: g10/keyserver.c:1171
4738 #, c-format
4739 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4740 msgstr "ber om nøkkelen %s fra %s server %s\n"
4741
4742 #: g10/keyserver.c:1175
4743 #, c-format
4744 msgid "requesting key %s from %s\n"
4745 msgstr "ber om nøkkel %s fra %s\n"
4746
4747 #: g10/keyserver.c:1199
4748 #, c-format
4749 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4750 msgstr "søke etter navn fra %s server %s\n"
4751
4752 #: g10/keyserver.c:1202
4753 #, c-format
4754 msgid "searching for names from %s\n"
4755 msgstr "søker etter navn fra %s\n"
4756
4757 #: g10/keyserver.c:1355
4758 #, c-format
4759 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: g10/keyserver.c:1359
4763 #, c-format
4764 msgid "sending key %s to %s\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: g10/keyserver.c:1402
4768 #, c-format
4769 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4770 msgstr "søke etter «%s» fra %s server %s\n"
4771
4772 #: g10/keyserver.c:1405
4773 #, c-format
4774 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4775 msgstr "søker etter «%s» fra %s\n"
4776
4777 #: g10/keyserver.c:1412 g10/keyserver.c:1508
4778 msgid "no keyserver action!\n"
4779 msgstr "ingen handling for nøkkelserver!\n"
4780
4781 #: g10/keyserver.c:1460
4782 #, c-format
4783 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: g10/keyserver.c:1469
4787 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4788 msgstr "nøkkelserver sendte ikke VERSION\n"
4789
4790 #: g10/keyserver.c:1531 g10/keyserver.c:2060
4791 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: g10/keyserver.c:1537
4795 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: g10/keyserver.c:1549
4799 #, c-format
4800 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: g10/keyserver.c:1554
4804 #, c-format
4805 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: g10/keyserver.c:1562
4809 #, c-format
4810 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: g10/keyserver.c:1569
4814 msgid "keyserver timed out\n"
4815 msgstr "nøkkelserver svarte ikke tidsnok\n"
4816
4817 #: g10/keyserver.c:1574
4818 msgid "keyserver internal error\n"
4819 msgstr "intern feil ved nøkkelserver\n"
4820
4821 #: g10/keyserver.c:1583
4822 #, c-format
4823 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4824 msgstr "kommunikasjonsfeil med nøkkelserver: %s\n"
4825
4826 #: g10/keyserver.c:1608 g10/keyserver.c:1642
4827 #, c-format
4828 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: g10/keyserver.c:1901
4832 #, c-format
4833 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4834 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppfriske nøkkel %s via %s: %s\n"
4835
4836 #: g10/keyserver.c:1923
4837 #, c-format
4838 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4839 msgstr "oppfrisker 1 nøkkel fra %s\n"
4840
4841 #: g10/keyserver.c:1925
4842 #, c-format
4843 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4844 msgstr "oppfrisker %d nøkler fra %s\n"
4845
4846 #: g10/keyserver.c:1981
4847 #, c-format
4848 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4849 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fange URI %s: %s\n"
4850
4851 #: g10/keyserver.c:1987
4852 #, c-format
4853 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4854 msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å parse URI %s\n"
4855
4856 #: g10/mainproc.c:231
4857 #, c-format
4858 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4859 msgstr "merkelig størrelse for en kryptert sesjonsnøkkel (%d)\n"
4860
4861 #: g10/mainproc.c:284
4862 #, c-format
4863 msgid "%s encrypted session key\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: g10/mainproc.c:294
4867 #, c-format
4868 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4869 msgstr "passfrase er generert med en ukjent digest-algoritme %d\n"
4870
4871 #: g10/mainproc.c:360
4872 #, c-format
4873 msgid "public key is %s\n"
4874 msgstr "offentlig nøkkel er %s\n"
4875
4876 #: g10/mainproc.c:423
4877 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4878 msgstr "offentlig nøkkel-kryptert data: god DEK\n"
4879
4880 #: g10/mainproc.c:456
4881 #, c-format
4882 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4883 msgstr "kryptert med %u-bit %s-nøkkel, ID %s, opprettet %s\n"
4884
4885 # Do we really need to translate this string.
4886 # The must some bug in the code.
4887 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4888 #, c-format
4889 msgid "      \"%s\"\n"
4890 msgstr "      «%s»\n"
4891
4892 #: g10/mainproc.c:464
4893 #, c-format
4894 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4895 msgstr "kryptert med %s-nøkkel, ID %s\n"
4896
4897 #: g10/mainproc.c:478
4898 #, c-format
4899 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4900 msgstr "offentlig nøkkel-dekryptering mislyktes: %s\n"
4901
4902 #: g10/mainproc.c:492
4903 #, c-format
4904 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4905 msgstr ""
4906